All language subtitles for Halloween.2018.HDCAM.XviD-AVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,811 --> 00:00:30,266 traducerea și adaptarea : ady s. 2 00:01:23,716 --> 00:01:26,171 Nu-mi amintesc nimic. 3 00:01:27,153 --> 00:01:29,090 Am luat multe droguri. 4 00:01:29,456 --> 00:01:30,556 Bine. 5 00:01:32,692 --> 00:01:33,815 Mulțumesc. 6 00:01:34,263 --> 00:01:35,814 Ce mai faci? 7 00:01:36,289 --> 00:01:38,701 Am stat treaz noaptea trecută. 8 00:01:40,166 --> 00:01:41,912 Ai visat vreodată ceva? 9 00:01:42,411 --> 00:01:44,398 Uneori nu îmi amintesc visele mele. 10 00:01:47,040 --> 00:01:48,406 Calmează-te. 11 00:01:49,174 --> 00:01:53,305 Visele tale vin din ceea ce-ți amintești tu. 12 00:01:53,305 --> 00:01:55,134 Știai asta? 13 00:02:15,101 --> 00:02:16,034 Mulțumesc. 14 00:02:16,169 --> 00:02:16,869 Să vedem.. 15 00:02:17,036 --> 00:02:20,606 Test 1 2 3... 16 00:02:21,040 --> 00:02:24,009 Suntem acum în Spitalul Smith Gorth. 17 00:02:24,511 --> 00:02:26,543 Facilităm recertificare psihiatrică. 18 00:02:26,543 --> 00:02:31,773 Ultimul pacient a făcut acest lucru. În ultimii 4 ani a fost în captivitate. 19 00:02:33,152 --> 00:02:35,654 Nu a spus nici un cuvânt. 20 00:02:35,677 --> 00:02:37,121 Acest monstru. 21 00:03:13,593 --> 00:03:15,271 Bună ziua. Bună ziua. 22 00:03:15,271 --> 00:03:16,520 Eu sunt doctorul Sarten. 23 00:03:16,520 --> 00:03:18,046 E minunat să te cunosc. 24 00:03:18,046 --> 00:03:20,975 Vă mulțumim foarte mult că v-am întâlnit astăzi. 25 00:03:20,975 --> 00:03:22,031 Am sperat să vorbim cu el, 26 00:03:22,055 --> 00:03:24,481 înainte de a fi transferat într-o altă unitate. 27 00:03:24,771 --> 00:03:26,717 Cu ce impresie ai rămas după conversația cu el? 28 00:03:26,940 --> 00:03:28,607 Starea lui e foarte rea. 29 00:03:28,708 --> 00:03:31,610 El a fost în captivitate ani de zile, potrivit studiului nostru. 30 00:03:31,811 --> 00:03:35,134 Cred că cazul lui Karen nu mai este interesant. 31 00:03:35,158 --> 00:03:35,747 Poi.. 32 00:03:35,748 --> 00:03:37,062 De asta suntem aici. 33 00:03:37,617 --> 00:03:39,652 Michael a fost o preocupare pentru mine. 34 00:03:39,652 --> 00:03:42,290 Am verificat fiecare dosar despre care s-a scris. 35 00:03:42,290 --> 00:03:45,476 Am numit un alt doctor înainte să am eu grijă de el. 36 00:03:45,867 --> 00:03:48,125 Și apoi a făcut ca alți doctori să preia cazul lui 37 00:03:48,149 --> 00:03:50,149 Michael sub supravegherea mea. 38 00:03:50,330 --> 00:03:51,663 Este în progres? 39 00:03:51,864 --> 00:03:55,601 Am fost prezent la o clinică unde erau 55 de psihiatri. 40 00:03:55,802 --> 00:03:58,114 Toată lumea avea o opinie diferită. 41 00:03:58,114 --> 00:04:00,902 Dr. "Louis", singurul care l-a văzut într-un stadiu brutal. 42 00:04:01,150 --> 00:04:04,011 El a spus că eu nu sunt decât obosit. 43 00:04:04,177 --> 00:04:07,779 Pacientul nostru are aer pur, răsărit de soare și o vedere minunată. 44 00:04:08,114 --> 00:04:11,016 Tratament bun și dietă. 45 00:04:11,819 --> 00:04:13,826 Doctorul a crezut că a fost transferat la unitate. 46 00:04:13,850 --> 00:04:16,238 Cel puțin așa ar fi dorit. 47 00:04:17,773 --> 00:04:19,599 Iată-l aici. 48 00:04:20,226 --> 00:04:21,893 Nu poate vorbi. 49 00:04:22,095 --> 00:04:23,962 A ales să nu vorbească. 50 00:04:24,163 --> 00:04:26,665 Vreau să stau aproape lângă el. Dacă îmi permiteți. 51 00:04:26,866 --> 00:04:30,202 Am sentimentul că este conștient. 52 00:04:30,403 --> 00:04:33,472 El este foarte conștient. 53 00:04:33,673 --> 00:04:35,440 Îi privea pe cei care au sosit. 54 00:04:36,117 --> 00:04:39,044 Poate ar trebui să-ți legi șireturile la pantofii tăi. 55 00:04:39,612 --> 00:04:42,900 Domnul Tamouni este aici. Omul cu umbrela. 56 00:04:43,149 --> 00:04:44,950 Are obsesie cu anumite lucruri. 57 00:04:44,950 --> 00:04:46,875 Nu subestima pe nimeni. 58 00:04:50,456 --> 00:04:52,629 Să mergem până la capătul liniei. 59 00:04:54,494 --> 00:04:55,807 Nu mai sunt.. 60 00:04:56,029 --> 00:04:58,992 Nu treceți linia în nici un caz. 61 00:05:01,634 --> 00:05:02,795 " Michael " 62 00:05:04,584 --> 00:05:05,575 " Michael " 63 00:05:06,740 --> 00:05:09,474 Am doi oameni care ar vrea să te întâlnească. 64 00:05:12,211 --> 00:05:13,612 Bună, Michael. 65 00:05:15,615 --> 00:05:17,549 Numele meu este Aaron Curry. 66 00:05:18,918 --> 00:05:20,901 Ți-am urmărit povestea de ani de zile. 67 00:05:20,901 --> 00:05:22,988 Încă te mai caut. 68 00:05:24,424 --> 00:05:25,791 Vreau să știu mai mult. 69 00:05:27,627 --> 00:05:28,962 În jurul acelei nopți. 70 00:05:30,363 --> 00:05:31,963 Sunt alții implicați? 71 00:05:35,635 --> 00:05:37,269 Te-ai gândit la asta, " Michael "? 72 00:05:38,871 --> 00:05:41,329 Păcatul tău este destinul lor? 73 00:05:57,590 --> 00:06:00,525 Am luat ceva din biroul prietenului meu, avocat, Michael. 74 00:06:21,768 --> 00:06:24,341 Simți asta! Nu-i așa, Michael? 75 00:06:29,435 --> 00:06:31,456 Atingeți masca. 76 00:06:32,391 --> 00:06:35,943 " Figo " 77 00:06:41,701 --> 00:06:43,068 Spune ceva, Michael! 78 00:06:44,527 --> 00:06:45,609 Spune ceva! 79 00:06:57,350 --> 00:06:59,050 Simți asta, nu-i așa? 80 00:07:01,220 --> 00:07:02,287 Spune, Michael.. 81 00:07:04,590 --> 00:07:05,857 Face parte din tine. 82 00:07:08,961 --> 00:07:09,895 Spune ceva. 83 00:07:10,897 --> 00:07:12,297 Spune ceva, Michael. 84 00:07:26,512 --> 00:07:27,229 Spune ceva. 85 00:07:27,229 --> 00:07:30,281 HALLOWEEN 2018 86 00:09:08,438 --> 00:09:10,737 " Haddonfield, Illinois " 87 00:09:10,737 --> 00:09:11,530 " Haddonfield, Illinois " Bine. 88 00:09:11,554 --> 00:09:12,914 Deci.. 89 00:09:13,185 --> 00:09:14,853 Am scene, cu animalu.. 90 00:09:15,121 --> 00:09:16,801 În cazul captivității. 91 00:09:16,825 --> 00:09:18,865 Nu am reușit să aflu un răspuns. 92 00:09:19,258 --> 00:09:22,761 Acum, că l-am urmărit. 93 00:09:22,962 --> 00:09:27,399 Acesta ar putea fi motivul. Acest "monstru" nu a creat altul. 94 00:09:27,566 --> 00:09:32,548 Deși este inteligent, puternic și ascuțit. 95 00:09:33,139 --> 00:09:35,897 Această combinație de gândire și ignorare. 96 00:09:36,108 --> 00:09:38,700 Ambele există și sunt izolate. 97 00:09:38,911 --> 00:09:42,447 Copleșiți de frica și de ura lor. 98 00:09:42,648 --> 00:09:47,152 Aceasta ar putea fi singura lor speranță. În reabilitare? 99 00:09:47,920 --> 00:09:49,287 Este o confruntare. 100 00:09:49,488 --> 00:09:50,988 "Mi s-a refuzat accesul la containerul special" 101 00:09:51,012 --> 00:09:53,012 Nu există o încălcare a proprietății. 102 00:09:53,192 --> 00:09:54,793 Poate că ai nevoie de asta. 103 00:10:02,401 --> 00:10:04,391 Jurnaliștii nu plătesc bani pentru interviuri. 104 00:10:04,804 --> 00:10:05,704 Nu-i așa? 105 00:10:06,572 --> 00:10:08,106 Există o cameră. 106 00:10:15,987 --> 00:10:17,121 Da. 107 00:10:17,183 --> 00:10:21,319 Alo, căutăm pe Lori Stroud. 108 00:10:26,492 --> 00:10:29,060 Suntem.. 109 00:10:30,029 --> 00:10:33,498 Am difuzat live! Suntem doi jurnaliști de investigație. 110 00:10:35,468 --> 00:10:38,203 Dacă aveți timp. Am călătorit o distanță foarte mare. 111 00:10:40,639 --> 00:10:43,411 Ce zici de 3000 $? 112 00:11:34,799 --> 00:11:35,994 Helo. 113 00:11:38,819 --> 00:11:40,447 Putem să intrăm? 114 00:11:40,890 --> 00:11:42,487 Să stăm și să vorbim. 115 00:11:53,833 --> 00:11:55,178 Deci.. 116 00:11:55,414 --> 00:12:01,085 Eu și Aaron am câștigat multe premii în experiența de radiodifuziune publică. 117 00:12:01,420 --> 00:12:04,556 Ultimul nostru proiect a fost evidențiat, a fost într-un caz de acum20 de ani. 118 00:12:05,424 --> 00:12:09,427 Am dori să reexaminăm evenimentele fără a aduce atingere nimănui. 119 00:12:10,262 --> 00:12:11,589 Sunt sigură că sunt multe de învățat 120 00:12:11,613 --> 00:12:13,613 din clipele de groază pe care le-ai experimentat. 121 00:12:14,133 --> 00:12:16,201 Nu este nimic de învățat. 122 00:12:16,235 --> 00:12:18,803 Nu există instigări noi. 123 00:12:19,171 --> 00:12:20,939 Sau descoperiri. 124 00:12:23,075 --> 00:12:24,342 Dacă este real? 125 00:12:24,764 --> 00:12:25,878 Cine? 126 00:12:27,281 --> 00:12:28,716 "Bogeyman" 127 00:12:28,781 --> 00:12:31,416 Am citat o propoziție! Tu crezi în "Bogeyman"? 128 00:12:32,384 --> 00:12:34,886 Cred în chemarea mea lui Michael Myers 129 00:12:35,087 --> 00:12:36,754 .. în prezența criminalului în serie, dar.. 130 00:12:37,790 --> 00:12:38,957 ..."Bogeyman" 131 00:12:42,294 --> 00:12:43,695 Ei bine, ar trebui. 132 00:12:45,464 --> 00:12:46,798 Bine. 133 00:12:47,633 --> 00:12:51,763 Michael Myers a ucis oameni, a încercat și cu sora lui în urmă cu 6 ani. 134 00:12:52,171 --> 00:12:54,100 Ai venit aici. 135 00:12:55,474 --> 00:12:59,177 Mă întreb de ce crede el! 136 00:12:59,378 --> 00:13:01,746 De aceea povestea ta este atât de importantă. 137 00:13:02,615 --> 00:13:04,249 Povestea mea! 138 00:13:05,918 --> 00:13:07,352 Două mariaje au eșuat. 139 00:13:07,887 --> 00:13:11,089 O nuntă fericită cu fiica ta și apoi nepoata ta. 140 00:13:11,524 --> 00:13:14,692 Michael Miles a ucis cinci persoane. 141 00:13:15,912 --> 00:13:19,706 Cineva ar trebui să înțeleagă. 142 00:13:20,199 --> 00:13:21,833 A scăpat de două ori. 143 00:13:22,101 --> 00:13:24,335 Sunt o persoană neglijată. 144 00:13:27,973 --> 00:13:30,308 Când se face transferul? Mâine. 145 00:13:30,380 --> 00:13:31,376 La ora șapte. 146 00:13:31,577 --> 00:13:33,869 Am condus foarte mult în ultimele zile. 147 00:13:34,079 --> 00:13:35,213 Acest lucru este important. 148 00:13:38,391 --> 00:13:42,053 Să vorbim când a venit statul să-ți ia fiica de la tine. 149 00:13:42,254 --> 00:13:43,543 Avea 11 ani. 150 00:13:43,567 --> 00:13:45,769 Au spus că nu se înțelege cu mama sa. 151 00:13:46,735 --> 00:13:48,459 Cât timp a fost în custodia ta? 152 00:13:52,331 --> 00:13:56,000 N-am avut-o la grădiniță. Și știi asta. 153 00:13:58,904 --> 00:14:01,072 Lori, să vorbim. 154 00:14:01,273 --> 00:14:02,774 Ne-am întâlnit cu Michael. 155 00:14:04,076 --> 00:14:05,524 I-am arătat masca. 156 00:14:06,285 --> 00:14:07,698 ... nimic. 157 00:14:07,698 --> 00:14:09,380 Nu a răspuns deloc. Nimic. 158 00:14:10,683 --> 00:14:12,250 Poți vorbi cu el. 159 00:14:12,451 --> 00:14:16,354 Cred că s-ar putea să vorbească cu tine. 160 00:14:18,023 --> 00:14:20,358 Deci, de ce nu stai cu el? 161 00:14:20,559 --> 00:14:25,063 Și să îi spui totul. Ce ar fi trebuit să-i spui. 162 00:14:26,498 --> 00:14:28,345 Vino cu noi. 163 00:14:28,901 --> 00:14:30,601 Să vă ajutăm să vă întâlniți. 164 00:14:32,271 --> 00:14:34,018 Te rog. 165 00:14:41,240 --> 00:14:42,246 Timpul s-a terminat. 166 00:14:44,909 --> 00:14:46,551 Accept banii. 167 00:14:50,289 --> 00:14:51,990 Ridică-te. 168 00:14:53,158 --> 00:14:55,259 Vrei să vezi că a făcut nevoile sub cadă? 169 00:14:55,461 --> 00:14:59,097 Te voi ucide pe tine și pe toată familia ta. 170 00:15:00,866 --> 00:15:03,134 Am schimbat Marshmallow pentru untul de arahide. 171 00:15:03,235 --> 00:15:05,269 O, dracu ', a făcut asta. 172 00:15:05,704 --> 00:15:06,898 Îl omor. 173 00:15:07,256 --> 00:15:07,910 Bună dimineața. 174 00:15:07,910 --> 00:15:10,459 Am schimbat ultimul meu program așa că pot veni diseară. 175 00:15:10,459 --> 00:15:12,995 Nu trebuia să faci asta. Nu e important. 176 00:15:13,178 --> 00:15:16,247 Va veni la comunitatea națională de artă. Acest lucru este important. 177 00:15:16,278 --> 00:15:22,388 Am făcut case de păsări. Panouri din lemn de tec. 178 00:15:22,721 --> 00:15:24,666 Suntem familia Camelon. Uimitor. 179 00:15:24,666 --> 00:15:27,837 Cel mai important lucru din familie este reputația. Așa e. 180 00:15:27,993 --> 00:15:31,012 Acest lucru este real. " Ray" 181 00:15:31,012 --> 00:15:33,931 .. a fost o lungă perioadă de timp. "Ray" 182 00:15:34,099 --> 00:15:34,843 Asta a fost.. 183 00:15:34,843 --> 00:15:35,936 Mama dr.. 184 00:15:35,960 --> 00:15:37,801 Oh, omule.. 185 00:15:37,801 --> 00:15:40,066 Am unt de arahide organic pe mâini. 186 00:15:40,280 --> 00:15:42,040 E dezgustător, tată. 187 00:15:42,241 --> 00:15:43,808 Karen este o persoană bună. 188 00:15:43,864 --> 00:15:44,698 Nu este ceea ce crezi. 189 00:15:44,722 --> 00:15:46,707 Ține-l aici când îl întâlnești în seara asta. 190 00:15:46,707 --> 00:15:47,942 Sunt toți drăguți. 191 00:15:47,942 --> 00:15:52,250 Deci ei fac ca femeile să poarte frumos.. Să conduceți mașina. 192 00:15:52,751 --> 00:15:55,393 Curățarea hainelor, curățarea copiilor și așa mai departe. 193 00:15:55,393 --> 00:15:59,125 - Și ieșiți cu ei. Și ascultă. - Tată? 194 00:15:59,191 --> 00:16:00,284 Ce? Poți să te oprești, te rog? 195 00:16:00,284 --> 00:16:02,760 Trebuie să curăț untul de arahide de pe mâinile mele. 196 00:16:10,602 --> 00:16:12,437 Ai vorbit cu bunica? Așa cum ai spus? 197 00:16:14,940 --> 00:16:17,642 Va veni diseară? ... Așa ai spus. 198 00:16:17,876 --> 00:16:19,844 Ai spus că o vei suna. Așa este. 199 00:16:20,045 --> 00:16:22,870 Am făcut asta. Într-adevăr? Da. 200 00:16:23,649 --> 00:16:24,582 Am vorbit cu ea ieri. 201 00:16:24,783 --> 00:16:26,879 Nu v-a putea să vină. Îmi pare rău. 202 00:16:26,879 --> 00:16:28,066 Într-adevăr? 203 00:16:28,587 --> 00:16:29,678 Da. 204 00:16:29,855 --> 00:16:32,631 Poate că e obosită. 205 00:16:32,724 --> 00:16:35,026 Este nevoie de tratament psihologic. 206 00:16:35,227 --> 00:16:36,527 Nu o lua personal. 207 00:16:37,096 --> 00:16:39,539 Este Vicky, trebuie să plec. 208 00:16:41,333 --> 00:16:43,191 Te iubesc. 209 00:16:43,268 --> 00:16:44,674 Să ai o zi bună. 210 00:16:44,803 --> 00:16:46,671 La revedere, tată. Te iubesc. 211 00:16:46,872 --> 00:16:47,672 Bine. 212 00:16:47,840 --> 00:16:49,574 Mama mea m-a mințit. 213 00:16:49,775 --> 00:16:50,908 Ce s-a întâmplat? 214 00:16:51,110 --> 00:16:53,598 Spunea că o va suna pe bunica mea în seara asta. Nu a făcut-o. 215 00:16:53,598 --> 00:16:55,413 Nu există niciun contact între ele. 216 00:16:55,581 --> 00:16:56,347 De unde știi? 217 00:16:56,348 --> 00:16:58,049 Pentru că eu am sunat-o singură. 218 00:16:58,159 --> 00:16:59,617 Asta e o porcărie. Da. 219 00:17:00,619 --> 00:17:02,553 Ce ați discutat! De ce spui asta? 220 00:17:02,754 --> 00:17:05,823 Nu știu. Vrea să mă țină departe de ea. 221 00:17:06,125 --> 00:17:10,545 A vrut asta. Este ceva la mijloc, ceva straniu.. 222 00:17:11,135 --> 00:17:13,524 Cum vrei să sărbătoriți? 223 00:17:13,524 --> 00:17:16,485 Voi pune un copac astăzi. 224 00:17:16,485 --> 00:17:18,876 Mergem să sărbătorim "Halloween-ul". În regulă! 225 00:17:19,071 --> 00:17:20,805 Ai vorbit cu bunicul tău despre asta? 226 00:17:21,306 --> 00:17:24,942 Da, e șocat și spune că e foarte ciudat. 227 00:17:25,210 --> 00:17:27,378 Ea a încercat să depășească momentele ei. 228 00:17:27,713 --> 00:17:32,630 Există cineva care ucide toți acești oameni? Nu. 229 00:17:32,651 --> 00:17:36,020 Acesta a fost pariul unui anumit popor. Probabil că mă vor prinde. 230 00:17:36,155 --> 00:17:40,458 E înfricoșător să își omoare prietenii, o persoană tulburată mental. 231 00:17:40,592 --> 00:17:45,163 Considerând că se întâmplă lucruri mai rele. 232 00:17:45,330 --> 00:17:50,234 Să omoare doi oameni într-o singură noapte. O persoană nu este o afacere normală. 233 00:17:50,435 --> 00:17:52,637 Aproape a ucis-o pe bunica ei. 234 00:17:52,938 --> 00:17:54,639 Și a fugit. 235 00:17:54,907 --> 00:17:57,942 Apoi l-au arestat în seara aceea. 236 00:17:58,143 --> 00:18:00,435 Eu spun asta conform standardelor din prezent. 237 00:18:00,435 --> 00:18:01,688 Ia mai tacă-ți gura, David. 238 00:18:02,047 --> 00:18:03,143 Taci. 239 00:18:03,882 --> 00:18:05,797 Îmi pare rău, nu trebuia să vorbesc. 240 00:18:05,851 --> 00:18:08,219 Este minunat. Vreți să vedeți cum explodează una din astea? 241 00:18:09,321 --> 00:18:11,447 Da, bine. Vorbești serios? 242 00:18:11,629 --> 00:18:15,355 Ăsta nu e în toate mințile. Nu îl credeam de așa ceva. 243 00:18:15,379 --> 00:18:16,921 Oh, Dumnezeule! 244 00:18:17,596 --> 00:18:18,976 Du-te, du-te... 245 00:18:19,231 --> 00:18:20,301 Haloween fericit. 246 00:18:21,620 --> 00:18:22,667 La naiba. 247 00:18:25,137 --> 00:18:27,623 Cum a fost? Ai fost foarte bun. Hei! 248 00:18:27,773 --> 00:18:30,543 Tu ai vreo haină pe care o vei purta mâine seară? 249 00:18:30,709 --> 00:18:32,154 Trebuie să ai cel puțin una. 250 00:18:32,922 --> 00:18:35,271 Nu. O voi face în seara asta. 251 00:18:36,056 --> 00:18:37,081 În seara asta? 252 00:18:37,776 --> 00:18:41,156 Ți-am spus că părinții tăi sunt de modă veche. 253 00:18:42,221 --> 00:18:43,554 Fii drăguț, bine? 254 00:18:43,722 --> 00:18:44,838 O să fie bine. 255 00:18:44,990 --> 00:18:46,691 Sunt emoționat în seara asta. Știu. 256 00:18:46,858 --> 00:18:49,093 Sunt emoționat în seara asta, bine? 257 00:18:52,798 --> 00:18:54,207 Sunteți atât de dezgustători. 258 00:18:54,207 --> 00:18:56,568 Sunteți atât de îngroziți, de teamă și de dezgustători, azi. 259 00:18:56,568 --> 00:18:58,030 Vreau să te accept. Vino încoa. 260 00:19:01,340 --> 00:19:04,118 Pe frunte este rujul tău acum. 261 00:19:04,142 --> 00:19:06,711 Știu, bun venit. 262 00:19:06,878 --> 00:19:08,526 Aceasta este o mică parte din mine. 263 00:19:08,747 --> 00:19:09,897 Pentru restul zilei. 264 00:19:10,682 --> 00:19:12,583 Ai făcut haine pentru mâine? 265 00:19:16,021 --> 00:19:16,787 Ce? 266 00:19:17,356 --> 00:19:19,067 Vorbești serios? 267 00:19:19,291 --> 00:19:21,892 Am spus că vom dansa de Halloween. Unii cu alții. 268 00:19:22,060 --> 00:19:23,789 Și acum m-ai lăsat baltă. 269 00:19:23,789 --> 00:19:27,064 Nu poți să te plimbi prin oraș și inimile să fie rupte.. 270 00:19:27,332 --> 00:19:28,899 Bine, băieți. 271 00:19:29,034 --> 00:19:30,434 Ne vedem mai târziu. 272 00:19:32,037 --> 00:19:34,005 Acum, deschideți cărțile.. 273 00:19:34,339 --> 00:19:36,374 Traduceți instant "frankles" 274 00:19:37,709 --> 00:19:41,769 "El a spus că soarta s-a schimbat". 275 00:19:42,643 --> 00:19:49,336 Nu înțeleg că există o persoană care nu are nimic în lume. 276 00:20:02,534 --> 00:20:03,901 Nu pot să accept asta. 277 00:20:04,269 --> 00:20:07,238 Ai făcut tot ce-ți-a dorit inima. 278 00:20:08,940 --> 00:20:10,546 Vom vedea dacă colegiul este mai bun. 279 00:20:10,547 --> 00:20:11,803 Du-te fata mea.. 280 00:20:11,803 --> 00:20:14,552 Du-te undeva. Du-te în Mexic. 281 00:20:14,846 --> 00:20:16,213 Îți poți imagina asta? 282 00:20:16,248 --> 00:20:17,742 Da, îmi imaginez. 283 00:20:20,952 --> 00:20:23,821 Uite, să nu-ți face griji pentru mama ta. 284 00:20:25,590 --> 00:20:27,024 Nu va fi alarmată. 285 00:20:27,626 --> 00:20:29,285 Dar va merge dincolo de ea. 286 00:20:30,996 --> 00:20:32,163 De ce nu? 287 00:20:37,069 --> 00:20:38,069 "Bogeyman" 288 00:20:39,071 --> 00:20:42,707 Toate ascunse și eliberate. Nu era normal. 289 00:20:43,274 --> 00:20:45,409 Știu că familia ta a fost prioritatea ta. 290 00:20:45,577 --> 00:20:48,479 Acest lucru a costat familia ta. Este modul în care mama ta a învățat-o. 291 00:20:49,635 --> 00:20:51,248 Asta înseamnă că mă urăște. 292 00:20:53,897 --> 00:20:58,656 Dar este gata pentru conflictul din această lume. 293 00:20:59,597 --> 00:21:01,329 Pot trăi cu asta. 294 00:21:04,730 --> 00:21:06,330 Ia-ți adio de la Michael.. 295 00:21:06,498 --> 00:21:08,156 Și treci dincolo de asta. 296 00:21:10,168 --> 00:21:11,402 La revedere. 297 00:21:43,835 --> 00:21:45,536 Doctor Sarten. 298 00:21:45,704 --> 00:21:48,713 Timp de douăzeci de secunde în 1979. 299 00:21:48,774 --> 00:21:52,745 El spera că Michael Miles va face o declarație.. 300 00:21:53,141 --> 00:21:55,667 Propunerea mea este să îl eliminăm. 301 00:21:55,667 --> 00:21:59,702 Nu este o soluție izolarea lui Michael. 302 00:22:01,186 --> 00:22:06,123 Nu este nimic de învățat de la el. Nu trebuie să-l țină în viață. 303 00:22:18,809 --> 00:22:22,060 Sugestia mea aici este că nu mai are ce căuta.. 304 00:22:22,084 --> 00:22:27,165 este un factor riscant și trebuie imediat eliminat și corpul ars. 305 00:22:27,963 --> 00:22:30,270 Trebuie să moară. 306 00:22:30,882 --> 00:22:32,649 Trebuie să moară. 307 00:22:49,208 --> 00:22:51,091 Trebuie să moară. 308 00:22:53,905 --> 00:22:55,739 La revedere, Michael 309 00:22:55,941 --> 00:22:57,954 Voi fi alături de tine. 310 00:23:08,286 --> 00:23:11,822 Michael Millers este pacientul meu. Așa că este bolnav pentru altcineva. 311 00:23:12,457 --> 00:23:14,758 Așa că voi merge cu Michael tot drumul. 312 00:23:43,054 --> 00:23:44,585 De ce nu? 313 00:23:44,609 --> 00:23:46,609 Puteți descoperi lucruri foarte interesante. 314 00:23:46,658 --> 00:23:50,492 Nu știu. Cota tatălui meu este de 7%. 315 00:23:50,795 --> 00:23:53,729 Nu am încredere. Cred că o voi însoți. 316 00:23:53,965 --> 00:23:56,117 Tată. Îmi pare rău. 317 00:23:56,668 --> 00:24:00,004 E un angajament mare. 318 00:24:00,138 --> 00:24:02,740 Nu eram îngrijorat de mine. Dacă aș fi tată. 319 00:24:02,874 --> 00:24:04,808 ... Am spus asta. 320 00:24:08,780 --> 00:24:11,615 Dacă aveți planuri minunate. Mâine la școală? 321 00:24:11,816 --> 00:24:13,877 Ai haine de dans? Costume? 322 00:24:13,877 --> 00:24:16,900 Am unele.. Unde te duci? 323 00:24:17,155 --> 00:24:19,744 Nu știu dacă voi rămâne. 324 00:24:20,025 --> 00:24:21,945 Te rugăm, să rămâi! Haide. 325 00:24:22,260 --> 00:24:24,240 Voi merge să construim ceva... 326 00:24:24,240 --> 00:24:25,667 Aceasta este o idee minunată. 327 00:24:25,908 --> 00:24:26,897 ... cu excepția. 328 00:24:26,915 --> 00:24:30,323 Op. Nu. Construim ceva pentru cai. 329 00:24:30,323 --> 00:24:31,472 Construimr și pentru câini. (în vest). 330 00:24:31,472 --> 00:24:32,920 Acest lucru este clasic. 331 00:24:33,438 --> 00:24:34,872 Acest lucru este foarte plăcut. 332 00:24:35,040 --> 00:24:37,374 Știi cum s-a terminat povestea? Da. 333 00:24:38,209 --> 00:24:40,064 Un glonț a fost necesar. Da. 334 00:24:40,245 --> 00:24:43,614 Nu poți ucide un om în felul ăsta.. 335 00:24:43,715 --> 00:24:44,648 Nu aș vrea să fim uciși.. 336 00:24:45,919 --> 00:24:47,252 Ai vorbit cu bunica mea? 337 00:24:50,056 --> 00:24:50,939 Da. 338 00:24:51,882 --> 00:24:53,438 Va veni și ea. 339 00:24:53,825 --> 00:24:55,637 A venit la biroul meu și a vorbit cu mine. 340 00:24:55,637 --> 00:24:56,844 Ai vorbit? Cu adevărat? 341 00:24:56,996 --> 00:24:59,066 Prima dată? A fost frumos. 342 00:24:59,066 --> 00:25:00,364 Știai unde e? 343 00:25:00,565 --> 00:25:02,795 Îmi pare rău.. 344 00:25:02,795 --> 00:25:05,102 Mamă, a venit bunica? Hi. 345 00:25:05,437 --> 00:25:07,965 Îmi pare rău că am întârziat. Bună ziua bunica. 346 00:25:08,039 --> 00:25:11,342 Bună, sunt bunica. 347 00:25:11,543 --> 00:25:12,810 Mă bucur să te cunosc. 348 00:25:12,978 --> 00:25:13,811 Eu sunt David. 349 00:25:13,979 --> 00:25:16,185 Noi o sărbătorim pe fiica noastră. Știu. 350 00:25:16,448 --> 00:25:17,848 Cum a fost? 351 00:25:18,516 --> 00:25:22,029 Da, asta ți se pare frumos și pentru tine. 352 00:25:22,187 --> 00:25:23,887 De ce nu stai jos, bunica? Nu, sunt bine. 353 00:25:24,055 --> 00:25:24,922 Da, mă așez. 354 00:25:25,090 --> 00:25:26,930 Ești bine? Da. E în regulă. 355 00:25:27,369 --> 00:25:30,586 Mamă, vrei să încetezi să mai bei. 356 00:25:31,962 --> 00:25:33,163 Mamă, ce faci? 357 00:25:33,331 --> 00:25:34,298 Ce este asta? 358 00:25:34,499 --> 00:25:38,168 Știi, de aceea nu comunicăm. Mamă. 359 00:25:39,219 --> 00:25:40,707 Îmi cer scuze. 360 00:25:41,425 --> 00:25:42,604 Mă voi așeza. 361 00:25:42,774 --> 00:25:48,212 De ce să nu începi să știi de ce, bine? 362 00:25:51,813 --> 00:25:55,085 Mamă. Îmi pare rău. Mamă. 363 00:25:58,990 --> 00:26:01,358 L-am văzut. 364 00:26:02,160 --> 00:26:03,894 L-am văzut. 365 00:26:04,200 --> 00:26:05,610 „ O entitate“ 366 00:26:05,634 --> 00:26:06,701 Mamă. 367 00:26:06,998 --> 00:26:09,345 Vroia să mă omoare. Nu vorbi așa. 368 00:26:09,667 --> 00:26:11,577 Nu știam asta. 369 00:26:12,137 --> 00:26:13,103 "Lori" Ok. 370 00:26:13,304 --> 00:26:15,672 Poate că e prea mult pentru tine. 371 00:26:15,874 --> 00:26:17,408 De ce nu te plimbi. Bine. 372 00:26:17,609 --> 00:26:20,277 Am spus că încerci. Pune trecutul în urma ta. 373 00:26:20,478 --> 00:26:23,614 Ai face asta? Am spus că asta vrei să faci. 374 00:26:23,748 --> 00:26:25,749 Nu pot. Mamă, uită-te la mine. 375 00:26:25,884 --> 00:26:27,951 Uită-te la mine. 376 00:26:32,223 --> 00:26:32,956 Suntem.. 377 00:26:34,092 --> 00:26:36,460 Am spus că este foarte rău. 378 00:27:11,896 --> 00:27:13,764 Mă bucur că ai venit să vezi asta. 379 00:27:16,287 --> 00:27:18,376 Nu ți-am spus niciodată cum mi-am petrecut copilăria. 380 00:27:21,240 --> 00:27:22,446 "Te voi ucide" 381 00:27:22,874 --> 00:27:25,142 Am folosit arma când aveam opt ani. 382 00:27:25,343 --> 00:27:27,311 Și am știut cum să mă lupt. 383 00:27:29,047 --> 00:27:31,849 Făceam fierărie în subsol. 384 00:27:34,586 --> 00:27:38,422 Serviciul social a venit și m-a luat. 385 00:27:41,893 --> 00:27:46,630 Mi-am petrecut toată viața, încercând să depășesc teama.. 386 00:27:46,764 --> 00:27:49,199 Doctorul m-a protejat.. 387 00:27:54,906 --> 00:27:56,406 E timpul. 388 00:27:59,386 --> 00:28:00,744 Ce a făcut ea singură? 389 00:28:00,945 --> 00:28:03,046 Știu că nu e treaba ta. 390 00:28:06,551 --> 00:28:07,718 Vei fi bine. 391 00:28:11,689 --> 00:28:15,492 Nu pot prinde semnalul. De când mașina a ieșit din curățenie. 392 00:28:15,660 --> 00:28:18,228 Trebuie să-l contactăm. A făcut asta tot timpul. 393 00:28:18,429 --> 00:28:21,039 Nu îți place asta? Îmi place pădurea. 394 00:28:21,039 --> 00:28:24,568 Nu, îmi place uneori, dar mi-e dor de clasa de dans. 395 00:28:24,736 --> 00:28:27,070 Uneori este mai bine să faci acest lucru decât să prinzi.. 396 00:28:27,238 --> 00:28:29,072 Este o clasă de dans atât de importantă pentru tine? 397 00:28:29,207 --> 00:28:30,811 Da, cred. Există mai multă distracție decât pădurea. 398 00:28:30,811 --> 00:28:31,929 Vânătoare și pescuit. 399 00:28:31,929 --> 00:28:36,380 Da, mi-e dor de a face toate astea cu tine. Dar dansul este lucrul meu preferat. 400 00:28:36,581 --> 00:28:37,537 Asta chiar îmi place. 401 00:28:37,561 --> 00:28:38,386 ...chiar îmi place. 402 00:28:38,386 --> 00:28:38,649 ..Oh 403 00:28:38,783 --> 00:28:39,678 Tată intri în.. 404 00:28:44,122 --> 00:28:47,028 Ce naiba se întâmplă cu tine, eroule? 405 00:28:47,052 --> 00:28:49,052 Oh, la dracu'. 406 00:28:49,360 --> 00:28:51,061 Tată, uite! 407 00:28:52,897 --> 00:28:55,666 Stai aici, mă asigur că nimeni nu va fi rănit. 408 00:28:55,867 --> 00:28:57,234 Sună la poliție. Ok. 409 00:28:57,951 --> 00:28:59,940 Tată, ai grijă. Te rog. 410 00:29:00,585 --> 00:29:02,205 Hei omule, ești bine? 411 00:29:04,761 --> 00:29:06,076 Ești în regulă? 412 00:29:17,088 --> 00:29:18,956 "911... Poliția" 413 00:29:19,123 --> 00:29:22,826 Da, există un acccident. 414 00:29:23,928 --> 00:29:26,608 Este un autobuz care a ieșit de pe șosea.. 415 00:29:26,632 --> 00:29:28,959 Tatăl meu s-a dus la el, nu știu. 416 00:29:29,367 --> 00:29:31,301 Ok, grăbiți-vă. 417 00:29:31,502 --> 00:29:33,804 Voi aștepta. 418 00:29:51,129 --> 00:29:52,463 Tată. 419 00:30:38,503 --> 00:30:39,603 Stai aici. 420 00:30:39,804 --> 00:30:41,106 Mă duc să-l caut pe tatăl meu. 421 00:30:41,106 --> 00:30:44,839 Nu, fugi. 422 00:30:45,938 --> 00:30:47,231 Tată. 423 00:30:49,757 --> 00:30:51,659 Tăticule. 424 00:31:07,866 --> 00:31:08,883 Nu trage. 425 00:31:10,034 --> 00:31:11,520 La dracu'. 426 00:31:32,423 --> 00:31:33,724 Mai repede.. 427 00:31:41,566 --> 00:31:43,734 Două cărți de credit pentru a merge pe acest tren. 428 00:31:45,870 --> 00:31:48,305 Feriți-vă de groază. În caz contrar, vei pierde aici. 429 00:31:48,506 --> 00:31:51,472 Vrei sărut de căpșuni sau de dude? 430 00:31:51,496 --> 00:31:53,796 Mai bine îmi faci o cafea sau o ciocolată. 431 00:31:54,040 --> 00:31:56,279 Eu joc și pierd mijlocul. 432 00:31:56,279 --> 00:31:58,875 Deci puteți obține un număr mai mare. 433 00:31:59,383 --> 00:32:00,450 Spune asta din nou. 434 00:32:00,618 --> 00:32:02,853 Vrei să fii exportatorul meu. Sunt OK dacă vrei asta. 435 00:32:03,154 --> 00:32:05,021 "Avem un incident pe drum" 436 00:32:05,189 --> 00:32:07,290 Am înțeles dispecer, sunt pe drum.. 437 00:32:22,140 --> 00:32:23,641 O, Șerif, eu sunt ... 438 00:32:26,291 --> 00:32:28,612 Dacă vrei ceva... spune-mi. 439 00:32:30,199 --> 00:32:33,731 Cod 13, un polițist a fost rănit. 440 00:32:35,796 --> 00:32:37,621 Repet, un polițist a fost rănit. 441 00:32:39,624 --> 00:32:41,758 Am nevoie de ajutor imediat. 442 00:32:44,195 --> 00:32:48,378 Un polițist a fost rănit., ajutoarele sunt pe drum... 443 00:32:48,402 --> 00:32:50,402 Tu! 444 00:33:01,779 --> 00:33:02,712 Aratăți mâinile. 445 00:33:05,983 --> 00:33:07,317 M-a împușcat. 446 00:33:08,419 --> 00:33:10,654 Rămâi aici, ajutoarele sunt pe drum. 447 00:33:10,940 --> 00:33:12,522 Ce s-a întâmplat aici? 448 00:33:12,723 --> 00:33:15,801 El. A scăpat? 449 00:33:15,801 --> 00:33:17,027 Cine? 450 00:33:17,795 --> 00:33:18,962 Cine a scăpat? 451 00:33:21,759 --> 00:33:24,058 31 octombrie 452 00:33:24,268 --> 00:33:27,470 Am un văr care lucrează în cimitir. Nu departe de aici. 453 00:33:28,439 --> 00:33:31,341 Ei acționează cu generozitate și cu blândețe. 454 00:33:31,676 --> 00:33:35,410 De asemenea, au vărsat... 455 00:33:35,546 --> 00:33:38,782 Oamenii vin de pretutindeni. 456 00:33:38,950 --> 00:33:40,824 Dar aceasta este o zonă.. (Handoffield) 457 00:33:41,219 --> 00:33:43,954 Acesta este singurul lucru care este renumit pentru noi. 458 00:33:44,121 --> 00:33:47,991 Poate îți poți explica ce este cu ea. 459 00:33:48,015 --> 00:33:50,012 JUDITH MYERS 460 00:33:50,028 --> 00:33:51,895 Se așează și își piaptănă părul. 461 00:33:52,699 --> 00:33:57,234 Fratele ei de șase ani s-a dus la bucătărie și a luat un cuțit. 462 00:33:58,336 --> 00:34:02,272 A fost tăiat în craniu... 463 00:34:02,974 --> 00:34:04,908 Și a trecut prin coloana vertebrală. 464 00:34:05,576 --> 00:34:06,343 Când s-a întors... 465 00:34:07,243 --> 00:34:09,908 ... a ridicat mâinile pentru a se apăra 466 00:34:10,517 --> 00:34:12,448 el continua să lovească. 467 00:34:13,629 --> 00:34:15,952 Lovea în continuu până nu a mai mișcat. 468 00:34:17,622 --> 00:34:19,804 Alte trei lovituri în abdomen. 469 00:34:20,801 --> 00:34:22,564 Și așa s-a terminat. 470 00:34:36,574 --> 00:34:40,176 Încă mai căutăm identitatea pacientului, încercăm să știm cine este.. 471 00:34:40,678 --> 00:34:44,664 Și pe tot ce ne-am bazat.. Am trimis e-mailuri.. 472 00:34:44,882 --> 00:34:49,552 Am găsit pe jos alții 3 care mergeau în această dimineață. 473 00:34:49,654 --> 00:34:53,286 3 persoane? Încă nu știu cum au reușit. 474 00:34:54,959 --> 00:34:56,826 Mai rău, domnul era acolo. 475 00:34:57,028 --> 00:34:59,296 El a fost acolo și a pierdut mult sânge. 476 00:34:59,430 --> 00:35:01,318 Glonțul a pătruns cumva în corpul lui. 477 00:35:01,565 --> 00:35:04,367 Încerc să înțeleg întreaga poveste. Pentru că este un subiect de îngrijorare. 478 00:35:05,202 --> 00:35:06,879 Uită-te la asta, West. 479 00:35:07,605 --> 00:35:10,607 Majoritatea erau pacienți bolnavi. 480 00:35:10,808 --> 00:35:13,209 O persoană care a fugit 481 00:35:13,477 --> 00:35:14,878 este "Michael Myers". 482 00:35:15,446 --> 00:35:18,261 A comis crime în 1978. 483 00:35:18,916 --> 00:35:21,851 Au trecut patruzeci de ani. 484 00:35:22,019 --> 00:35:25,689 Michael este "liber și rău" 485 00:35:25,990 --> 00:35:27,839 El va participa la Halloween. 486 00:35:28,559 --> 00:35:30,734 Aceasta nu este o mizerie. 487 00:35:31,395 --> 00:35:33,263 Dar.... 488 00:35:33,431 --> 00:35:34,898 Ce vom face? 489 00:35:35,066 --> 00:35:36,599 Este Halloween. 490 00:35:57,288 --> 00:35:59,756 Vreau să aud imediat muzică. 491 00:36:13,416 --> 00:36:14,215 Mergi în magazin? 492 00:36:14,714 --> 00:36:15,975 Nu, nu, mulțumesc. 493 00:36:35,926 --> 00:36:36,693 Unde este camera? 494 00:36:36,727 --> 00:36:37,327 Scuză-mă? 495 00:36:37,495 --> 00:36:38,495 Baia. 496 00:36:38,696 --> 00:36:40,371 Se află în spate. 497 00:38:09,887 --> 00:38:11,916 Scuză-mă, este cineva aici. 498 00:38:22,066 --> 00:38:23,633 Alo. 499 00:39:21,859 --> 00:39:23,259 Ajută-mă. 500 00:39:23,733 --> 00:39:24,427 Stai. 501 00:39:24,762 --> 00:39:26,062 Ajută-mă. 502 00:39:26,263 --> 00:39:27,430 Ajutor. 503 00:39:34,738 --> 00:39:35,439 Ajută-mă. 504 00:39:39,193 --> 00:39:40,228 Ajută-mă. 505 00:39:40,252 --> 00:39:43,941 Nu, nu, nu.... Ajută-mă. 506 00:39:49,053 --> 00:39:49,786 "Michael" 507 00:39:49,979 --> 00:39:51,087 "Aaron" 508 00:39:51,431 --> 00:39:52,557 "Aaron" 509 00:40:22,419 --> 00:40:23,252 Ești bine? 510 00:40:29,426 --> 00:40:30,460 "Aaron" 511 00:41:15,005 --> 00:41:18,374 "Poliția a vorbit despre acest incident" 512 00:41:18,442 --> 00:41:21,983 Scena crimei este încă în anchetă. 513 00:41:22,279 --> 00:41:24,347 Am nevoie de asta. 514 00:41:27,284 --> 00:41:29,786 Autobuzul încerca să iasă. 515 00:41:29,987 --> 00:41:34,936 Poliția ne spune că a fost luat dintr-un spital 516 00:42:37,554 --> 00:42:38,454 "Ray?" 517 00:42:44,495 --> 00:42:45,761 "Alison?" 518 00:42:49,466 --> 00:42:51,367 Allyson... E cineva acasă? 519 00:43:01,845 --> 00:43:03,012 Da? 520 00:43:05,182 --> 00:43:06,182 Ce? 521 00:43:07,632 --> 00:43:08,651 Te-am prins. 522 00:43:08,819 --> 00:43:10,453 Oh, Isuse. Ești mort. 523 00:43:10,686 --> 00:43:12,295 M-ai speriat. 524 00:43:12,351 --> 00:43:14,294 Ce faci în casă? 525 00:43:14,294 --> 00:43:15,958 Cum am intrat în casa ta? 526 00:43:16,193 --> 00:43:18,261 "Nu aveți un sistem de siguranță", Karen. 527 00:43:18,428 --> 00:43:20,363 Rețeaua laterală este deschisă. 528 00:43:20,531 --> 00:43:24,467 Uneori nu pot să știu diferența între nebunia ta și neglijența ta. 529 00:43:24,568 --> 00:43:27,606 Aceasta este casa mea și eu pot avea grijă de familia mea. 530 00:43:27,630 --> 00:43:28,538 E în regulă? 531 00:43:28,539 --> 00:43:29,305 Știu că poți. 532 00:43:29,473 --> 00:43:30,339 Coliziunea cu autobuzul. 533 00:43:30,507 --> 00:43:32,634 Ce? Uite, am un plan. 534 00:43:32,676 --> 00:43:34,343 Unde este Allyson? Trebuie să plecăm de aici acum. 535 00:43:35,385 --> 00:43:37,146 Ce autobuz s-a ciocnit? 536 00:43:37,181 --> 00:43:39,392 Pune arma jos. Hei, hei. Stai acolo. 537 00:43:39,392 --> 00:43:41,904 Pune arma jos. Pune arma jos. 538 00:43:41,904 --> 00:43:46,395 Mamă, nu avem nevoie de ajutor. Nu eșii binevenită în casa asta. 539 00:43:46,395 --> 00:43:48,786 Am încercat să vă protejez și acum sunt cu voi. 540 00:43:48,786 --> 00:43:50,593 Acum trebuie să-l urmărim. 541 00:43:50,794 --> 00:43:53,863 Încerc să fac cina pentru familia mea. 542 00:43:54,031 --> 00:43:56,566 Lumea nu este un loc rău și întunecat. 543 00:43:56,733 --> 00:43:58,596 Este plină de iubire și înțelegere. 544 00:43:58,596 --> 00:44:01,191 Nu voi lăsa confuzia stării tale mentale. Scuză-mă. 545 00:44:01,450 --> 00:44:02,789 Sau să mă convingi altfel. 546 00:44:03,207 --> 00:44:05,587 Dă-mi arma. Nu, ar trebui să pleci. 547 00:44:05,835 --> 00:44:07,211 Pleacă de aici. 548 00:44:14,950 --> 00:44:17,386 Javră ordinară. 549 00:44:30,820 --> 00:44:32,449 Ofițer. 550 00:44:33,127 --> 00:44:34,600 "Mike" 551 00:44:35,146 --> 00:44:36,385 Da. 552 00:44:36,473 --> 00:44:37,540 Uită-te la asta. 553 00:44:40,077 --> 00:44:41,477 Este de la spital. 554 00:44:41,745 --> 00:44:42,578 Rămâi în alertă. 555 00:44:42,746 --> 00:44:45,408 Purta o rochie de seară, formală. 556 00:44:45,849 --> 00:44:47,383 Știu că am fost acolo în seara aceea. 557 00:44:48,952 --> 00:44:50,019 Am fost acolo. 558 00:44:52,589 --> 00:44:54,523 Avem o problemă aici. 559 00:44:55,559 --> 00:44:57,326 Să vânăm această persoană. 560 00:45:02,065 --> 00:45:04,433 Este cineva care știe durerea asta. 561 00:45:18,938 --> 00:45:19,849 Scuze. 562 00:45:20,050 --> 00:45:22,451 Eu o voi alege acel copac. 563 00:45:24,621 --> 00:45:25,554 Ce? 564 00:47:16,066 --> 00:47:16,752 Hei, să mergem. 565 00:47:18,068 --> 00:47:20,436 Am nevoie de asta. 566 00:47:29,279 --> 00:47:30,312 Uite. 567 00:47:30,891 --> 00:47:33,482 Nu veți crede că acest lucru este într-un buzunar, tot timpul. 568 00:47:33,650 --> 00:47:35,484 Știți instrucțiunile. Da. 569 00:48:23,466 --> 00:48:24,900 Noapte bună, Sally. 570 00:48:50,760 --> 00:48:52,974 "Vă ofer" niște ucigași feminini. 571 00:48:52,996 --> 00:48:54,076 Ești cu adevărat frumoasă. 572 00:48:54,076 --> 00:48:55,505 Așa.. 573 00:48:55,568 --> 00:48:57,155 Fii coerentă ... 574 00:49:23,416 --> 00:49:27,482 Hei! Este în regulă. Așteaptă o secundă, o secundă. 575 00:49:28,867 --> 00:49:31,522 Ok. Unde te duci. Te întorci? 576 00:49:34,104 --> 00:49:34,603 Alo. 577 00:49:34,738 --> 00:49:37,473 Sunt la petrecere. Este foarte distractiv. 578 00:49:37,841 --> 00:49:40,209 Aș vrea să fiu acolo. Sunt foarte plictisită. 579 00:49:40,343 --> 00:49:44,847 Ușor de vorbit cu oamenii când știi cine sunt. 580 00:49:45,315 --> 00:49:46,815 Bucură-te. 581 00:49:47,017 --> 00:49:49,952 M-am așezat și m-am uitat, e foarte sexy fusta bunicii mele. 582 00:49:50,587 --> 00:49:54,056 Este sexi, acest lucru este greu de suportat. 583 00:49:54,509 --> 00:49:57,484 Vick.. Bunica! 584 00:49:57,484 --> 00:49:58,627 Unde te-ai dus? 585 00:49:58,826 --> 00:50:01,521 Nu, e foarte frumos. Îmi place foarte mult. Da. 586 00:50:01,521 --> 00:50:03,966 Vino aici. Să vorbim puțin. 587 00:50:04,167 --> 00:50:07,436 "El va participa" la Alkazam. 588 00:50:08,204 --> 00:50:10,940 Și se va alătura familiei mele, sper să nu întârzie. 589 00:50:11,141 --> 00:50:12,441 Ei bine, e o noapte școlară. 590 00:50:12,876 --> 00:50:15,606 Nu voi pierde timpul prea mult. 591 00:50:15,737 --> 00:50:19,348 Haide. Nu ai dreptate. Vino aici. 592 00:50:19,549 --> 00:50:21,917 Ne vedem curând. Te sun când se termină concertul. 593 00:50:22,218 --> 00:50:23,319 Ei bine, la revedere. Te iubesc. 594 00:50:23,486 --> 00:50:26,188 Îi spui și prietenei tale. Vrei să vină aici și să fumezi cannabisul? 595 00:50:26,323 --> 00:50:27,367 Nu, nu. 596 00:50:28,525 --> 00:50:32,728 Vreau să spun trucuri magice. 597 00:50:33,163 --> 00:50:35,264 Știu că vorbești când fumezi. Nu mint. 598 00:50:35,465 --> 00:50:37,466 Aceasta este împotriva regulilor, Sacher și mama mea știe. 599 00:50:37,801 --> 00:50:39,468 Îi voi spune mamei despre istoria browserului tău. 600 00:50:39,492 --> 00:50:40,536 Este recomandabil să nu spui. 601 00:50:40,537 --> 00:50:42,693 Dacă îmi faci probleme și eu îți voi face probleme. 602 00:50:44,441 --> 00:50:48,243 Erai băiatul meu preferat, dar acum ești copilul meu preferat. 603 00:50:48,411 --> 00:50:50,179 Sunt o prostituată mizerabilă pentru copii. 604 00:50:51,281 --> 00:50:54,350 Ești babysitterul care îmi citește o poveste. 605 00:50:54,484 --> 00:50:57,686 Ceea ce ar trebui să mă țină treaz. Mi-am tăiat unghiile. 606 00:50:58,121 --> 00:50:59,121 Du-te în pat. 607 00:50:59,289 --> 00:51:01,457 Am fost fantastic. Am un prieten acum. 608 00:51:03,626 --> 00:51:05,361 Du-te în pat. 609 00:51:05,762 --> 00:51:07,896 Timpul de somn a trecut de mult. Vrei să fii băiat obraznic? 610 00:51:09,432 --> 00:51:11,767 Să mergem, să mergem. 611 00:51:12,702 --> 00:51:13,836 Haide. 612 00:51:16,906 --> 00:51:17,873 Culcă-te. 613 00:51:18,883 --> 00:51:19,939 Mă culc. 614 00:51:20,143 --> 00:51:22,011 Poți lăsa ușa deschisă? 615 00:51:22,178 --> 00:51:23,738 Doar un pic. Da. 616 00:51:25,849 --> 00:51:26,890 Noapte bună. 617 00:51:29,853 --> 00:51:32,454 Apropo, ești băiatul meu preferat. 618 00:51:34,085 --> 00:51:35,483 Și mi-e îmi place de tine. 619 00:52:40,727 --> 00:52:42,175 Dracu' să mă ia. 620 00:52:45,290 --> 00:52:48,215 Allyson. Allyson. Vino încoa. 621 00:52:51,334 --> 00:52:52,401 Hei, Allyson. Nu. 622 00:52:52,602 --> 00:52:53,936 - Ce a fost asta? - Ce? Ce? 623 00:52:54,070 --> 00:52:54,870 Ce a fost asta? 624 00:52:55,038 --> 00:52:56,131 Ce? Asta. 625 00:52:56,940 --> 00:52:59,308 Ce? E a mea. Aplaudă. Ei bine? 626 00:53:00,376 --> 00:53:05,314 Nu știu ce crezi că ai văzut. Dar Kim într-adevăr vorbea cu mine. 627 00:53:05,482 --> 00:53:07,060 Într-adevăr? A venit... 628 00:53:07,350 --> 00:53:08,509 Și mi-a șoptit în ureche. 629 00:53:08,533 --> 00:53:10,880 Nu e nevoie să plângi de asta, nu este important. 630 00:53:11,082 --> 00:53:12,645 O voi ierta dacă nu ești încântat. 631 00:53:12,645 --> 00:53:15,090 Nu, nu sunt.. 632 00:53:16,491 --> 00:53:17,556 Bine. 633 00:53:18,394 --> 00:53:20,782 Ok... Hei, nu.. Nu face asta. Ok. Lasă-mă. 634 00:53:20,797 --> 00:53:24,199 Ei bine, telefonul tău este scump. 635 00:53:28,138 --> 00:53:28,914 La naiba. 636 00:53:29,729 --> 00:53:30,775 Ce dracu' e asta. 637 00:53:30,775 --> 00:53:33,775 Vrei să răspunzi la ăsta? Răspund eu? 638 00:53:44,053 --> 00:53:45,621 Stai, hei. 639 00:53:45,822 --> 00:53:46,655 Am plecat. 640 00:54:36,673 --> 00:54:37,377 Oh, la naiba. 641 00:54:37,377 --> 00:54:40,275 Ok. N-am vrut să-l trezesc pe băiat. 642 00:54:40,410 --> 00:54:41,005 Este ok. 643 00:54:41,005 --> 00:54:42,952 Dorești să mănânci dovleac proaspăt. Oh, Dumnezeule! 644 00:54:42,952 --> 00:54:44,446 E pentru tine. Îmi place. 645 00:54:44,647 --> 00:54:46,181 "Acesta" e Taylor. "Bună" T. 646 00:54:46,249 --> 00:54:47,618 Hai! 647 00:54:47,917 --> 00:54:50,638 Va veni și Allyson în seara asta? Da. 648 00:54:50,920 --> 00:54:53,686 I-am spus lui Allyson că vei fi aici. Ok. 649 00:54:54,657 --> 00:54:58,226 Dacă vrei să te uiți cum mine la un film de groază? 650 00:54:58,633 --> 00:54:59,595 Nu. 651 00:54:59,596 --> 00:55:01,623 Mă așteptam la asta! Știam că vei spune.. 652 00:55:04,400 --> 00:55:08,236 M-am dus și am făcut acest tatuaj. 653 00:55:09,124 --> 00:55:10,672 Pentru că în seara asta, e cea mai mare. 654 00:55:11,441 --> 00:55:13,208 Să ne amintim restul vieții noastre. 655 00:55:13,376 --> 00:55:15,242 Ești mai răsfățat decât mine. 656 00:55:16,713 --> 00:55:18,659 Vino aici. 657 00:55:30,344 --> 00:55:32,060 Ce a fost asta? 658 00:55:32,195 --> 00:55:34,563 - Ce? - Ai auzit ceva? 659 00:55:35,732 --> 00:55:37,633 Nu, ce-a fost asta? 660 00:55:37,800 --> 00:55:40,736 Nu știu, am crezut că am auzit ceva. 661 00:55:40,903 --> 00:55:44,106 Poate că băiatul are nevoie de ceva. 662 00:55:44,273 --> 00:55:46,174 Du-te și te uită. 663 00:55:47,143 --> 00:55:47,976 Eu ar trebui? 664 00:55:48,111 --> 00:55:49,544 Da, te duci să te uiți? 665 00:55:49,712 --> 00:55:51,013 Bine. 666 00:55:52,408 --> 00:55:53,644 În regulă. 667 00:55:55,251 --> 00:55:56,618 Am plecat de aici. 668 00:56:01,191 --> 00:56:03,134 La dracu'! Am văzut pe cineva în hol. 669 00:56:03,134 --> 00:56:04,623 Stă în fața ușii mele. 670 00:56:05,061 --> 00:56:08,363 Nu este rău. Nu știu ce e rău .. Mă privea în întuneric. 671 00:56:08,531 --> 00:56:11,199 Vezi pitici magicieni? Mai taci, ești..! 672 00:56:11,401 --> 00:56:14,036 I-am auzit respirația. Și l-am văzut, este aici. 673 00:56:14,203 --> 00:56:15,944 Este în casă. Ok. 674 00:56:15,944 --> 00:56:17,131 Ei bine, te voi ajuta eu. 675 00:56:17,131 --> 00:56:19,278 Vom verifica. Dave să vină primul. 676 00:56:21,277 --> 00:56:23,636 Nu, e bine. Nu, nu, nu, nu, nu.. 677 00:56:23,913 --> 00:56:26,281 Vino să-mi spui unde ai văzut spiritele. Te voi proteja. 678 00:56:26,305 --> 00:56:27,214 Haide. Să mergem. 679 00:56:27,278 --> 00:56:28,906 Sunt puternică. "Nu, Vicky". Haide. 680 00:56:28,906 --> 00:56:31,319 Haide, să facem asta.. Poți să o suni pe mama. 681 00:56:31,487 --> 00:56:34,056 Da, dar există o anumită oră în care o poți apela. 682 00:56:34,223 --> 00:56:36,324 Stă acolo. În spatele ușii. 683 00:56:37,138 --> 00:56:38,146 O să arunc o privire. 684 00:56:47,403 --> 00:56:50,038 Îmi pare rău, domnule. Ce cauți aici? 685 00:56:51,474 --> 00:56:52,841 Te rog, ar trebui să pleci. 686 00:56:54,143 --> 00:56:55,577 Te rog, pleacă. 687 00:56:56,946 --> 00:56:57,946 Vicky? 688 00:56:58,114 --> 00:56:59,813 Ieși acum de aici. 689 00:57:02,819 --> 00:57:05,002 Te-am prins. Îți bați joc de mine? 690 00:57:05,088 --> 00:57:07,628 Ești în siguranță. Nimeni nu este aici. 691 00:57:07,757 --> 00:57:08,790 Ești sigură? 692 00:57:11,561 --> 00:57:12,994 Te-ai uitat în spatele perdelei? 693 00:57:13,129 --> 00:57:14,732 Am inspectat întregul loc. 694 00:57:54,904 --> 00:57:55,844 "Zack" 695 00:57:56,572 --> 00:58:00,075 Vezi tu? Nu este nimic să te temi. Nu există nici o fantomă aici. 696 00:58:00,543 --> 00:58:01,943 Și dacă ar fi după ușă? 697 00:58:02,211 --> 00:58:05,113 Ar putea fi în acest loc excentric? 698 00:58:05,281 --> 00:58:09,225 Se apropie și se uită la tine cu ochii mari. 699 00:58:27,606 --> 00:58:28,503 La naiba. 700 00:58:32,393 --> 00:58:36,041 Poți să inchizi ușa dulapului? Da. 701 00:58:50,493 --> 00:58:51,459 O, la naiba. 702 00:58:54,682 --> 00:58:55,730 Oh, Dumnezeule! 703 00:58:55,997 --> 00:58:57,589 Nu, nu. 704 00:59:04,980 --> 00:59:06,436 Ajutor! 705 00:59:06,881 --> 00:59:08,917 Te rog. Ajută-mă.. 706 00:59:13,431 --> 00:59:14,335 Nu. 707 00:59:14,584 --> 00:59:15,740 Juli! "Nu". 708 00:59:15,740 --> 00:59:16,885 Mă duc după ajutor. 709 00:59:17,435 --> 00:59:18,957 Vicky! Dave. 710 00:59:20,523 --> 00:59:21,756 Haide.. 711 00:59:21,958 --> 00:59:24,259 ... o omoară pe Vicky. 712 00:59:24,460 --> 00:59:26,778 "Vino să mă ajuți" Dave. Vicky. 713 00:59:26,802 --> 00:59:29,981 Nu, nu, nu... 714 00:59:34,103 --> 00:59:35,511 La naiba cu asta. 715 00:59:46,839 --> 00:59:48,998 Am înțeles, dispecer. 716 01:00:51,514 --> 01:00:53,181 Eu sunt Sheriff Barker. 717 01:00:54,784 --> 01:00:56,785 Sunt probleme în aceasă zonă. 718 01:01:06,429 --> 01:01:09,631 Repet, este cineva aici? 719 01:01:09,699 --> 01:01:10,865 Răspundeți. 720 01:01:31,787 --> 01:01:33,954 Plecați de aici. Acum. 721 01:01:35,024 --> 01:01:36,358 Veți muri. 722 01:02:52,168 --> 01:02:53,001 Michael! 723 01:03:31,841 --> 01:03:32,707 Lori. 724 01:03:33,075 --> 01:03:34,650 Oh, Isuse, la naiba... 725 01:03:34,944 --> 01:03:36,306 La dracu' cu mine! La dracu'. 726 01:03:38,948 --> 01:03:40,014 Ce cauți aici? 727 01:03:40,115 --> 01:03:41,483 Michael e aici. 728 01:03:42,891 --> 01:03:44,036 Știu. 729 01:04:08,244 --> 01:04:09,110 Uite cine a venit. 730 01:04:11,447 --> 01:04:12,347 Unde este el? 731 01:04:14,454 --> 01:04:15,884 Spune-mi tu! 732 01:04:21,257 --> 01:04:24,926 Autobuzul a fost controlat după ce a fost părăsit de Michael. 733 01:04:25,127 --> 01:04:26,227 Nu mai fiți dezorientați. 734 01:04:26,428 --> 01:04:28,396 Știe să continue să se miște. 735 01:04:28,597 --> 01:04:29,898 Și continuă să omoare. 736 01:04:30,032 --> 01:04:32,033 El se va muta din nou. 737 01:04:34,336 --> 01:04:35,436 Vino cu mine. 738 01:04:35,871 --> 01:04:37,305 Stai jos. 739 01:04:37,473 --> 01:04:40,208 Stăteam în locul meu oricum. 740 01:04:40,376 --> 01:04:41,442 Asta a spus el. 741 01:04:41,610 --> 01:04:44,913 El are credibilitatea să știe ce este în inima lui. 742 01:04:45,114 --> 01:04:47,877 Toată lumea știe ce își dorește Miles. 743 01:04:47,877 --> 01:04:50,885 Mulțumesc. Această persoană este civilă. 744 01:04:51,053 --> 01:04:53,505 "Și ei caută pe cineva" psihopat. Haide. Sheriff. 745 01:04:53,505 --> 01:04:55,323 Frank. Ce faci aici? 746 01:04:55,491 --> 01:04:57,859 Nu avem voie să ne angajăm, Lori. Tu stai doar aici. 747 01:04:58,027 --> 01:04:59,594 Te rog, fă ceva. 748 01:05:02,364 --> 01:05:03,831 Este blocat. 749 01:05:07,770 --> 01:05:10,338 Ea este Lori. Dr. Sartain. 750 01:05:11,740 --> 01:05:13,274 Sunt doctorul lui Michael. 751 01:05:13,442 --> 01:05:14,742 Eu sunt doctorul Sartain. 752 01:05:16,078 --> 01:05:17,579 Există zvonuri noi. 753 01:05:19,949 --> 01:05:22,183 Am făcut totul să te țin departe de Michael. 754 01:05:25,387 --> 01:05:26,187 Tot. 755 01:05:27,690 --> 01:05:30,058 Știi că ofițerul Hawkins e aici? 756 01:05:30,259 --> 01:05:34,896 Nu a fost primul care ia răspuns lui Michael din 1978. 757 01:05:35,064 --> 01:05:38,466 Uciderea lui Michael s-a oprit în această seară. 758 01:05:38,634 --> 01:05:44,505 Știți că mă rog în fiecare seară? El va scăpa? 759 01:05:45,274 --> 01:05:46,975 De ce faci asta? 760 01:05:47,770 --> 01:05:49,486 Vreau să fie omorât. 761 01:05:49,578 --> 01:05:51,980 Toate acestea reprezintă o greșeală pentru a se ruga pentru răspuns. 762 01:05:59,622 --> 01:06:02,223 Sunt sigur că îți va cere scuze. Trebuie să doarmă, asta-i tot. 763 01:06:02,358 --> 01:06:04,225 Cameron "nu vrea să fie văzut ca rău". 764 01:06:04,360 --> 01:06:08,730 Dar el se îmbată și ia droguri. Acționează ca un nebun. 765 01:06:10,262 --> 01:06:13,201 Arăt ca o nebună pentru că îl iubesc. 766 01:06:14,336 --> 01:06:17,639 M-am săturat de toți cei care m-au lăsat deoparte. 767 01:06:20,943 --> 01:06:21,876 Meriți ce e mai bun. 768 01:06:24,046 --> 01:06:29,484 Adică, tu ești cea mai frumoasă fată din școală. 769 01:06:29,618 --> 01:06:31,953 Și dacă nimeni nu poate estima acest lucru. Sunt oameni care sunt ascunși. 770 01:06:35,090 --> 01:06:36,086 Acest lucru este foarte frumos. 771 01:06:40,129 --> 01:06:40,928 Să plecăm de aici. 772 01:06:42,097 --> 01:06:43,231 Știu o scurtătură. 773 01:06:45,000 --> 01:06:46,701 În calitate de doctor respectat, cu o condiție critică. 774 01:06:46,869 --> 01:06:49,203 Crezi că Laurie Stroud și-a pierdut mințile? 775 01:06:49,405 --> 01:06:52,640 Există multe modalități de a schimba victima. 776 01:06:54,209 --> 01:06:56,678 Cum ar fi ținuta pe care ți-e frică să o porți. 777 01:06:56,812 --> 01:07:01,549 Frica persistă. Poate slăbi sau întări. 778 01:07:04,219 --> 01:07:05,486 Care este acest aspect? 779 01:07:05,587 --> 01:07:07,889 Impact asupra victimei. 780 01:07:08,590 --> 01:07:12,093 Vezi? Asta mi-a inspirat atenția în timpul studiilor. 781 01:07:12,712 --> 01:07:16,364 Cum poate o crimă să-l influențeze pe Michael? 782 01:07:18,200 --> 01:07:19,534 Ce este acest sentiment? 783 01:07:20,035 --> 01:07:23,738 Este într-un mod aleatoriu. Sau este condus de emoție? 784 01:07:23,839 --> 01:07:25,127 Afectat de ceva. 785 01:07:25,151 --> 01:07:29,670 Poate avea un impact semnificativ asupra personalității. 786 01:07:29,912 --> 01:07:35,783 Vreau să știu ce simte. Vreau să știu ce plăcere are când ucide. 787 01:07:35,984 --> 01:07:38,252 Oricum o să găsim criminalul. 788 01:07:38,320 --> 01:07:40,922 Nu putem să stăm așa. 789 01:07:41,123 --> 01:07:42,812 Amintește-ți că este în spitalul de stat. 790 01:07:43,025 --> 01:07:44,092 Nu ar trebui să fie rănit. 791 01:07:44,259 --> 01:07:46,828 .. Într-adevăr? Vom vedea. 792 01:08:17,226 --> 01:08:18,526 Locul nu este securizat. 793 01:08:20,395 --> 01:08:21,796 Unde e Allyson? 794 01:08:21,897 --> 01:08:22,864 Unde este ea? 795 01:08:23,031 --> 01:08:24,465 Unde e Allyson? 796 01:08:24,900 --> 01:08:27,969 Dragă, sunt mama ta. Poți răspunde când primești mesajul? 797 01:08:28,137 --> 01:08:31,230 Poliția este aici. Au controlat locul. Nu te pot contacta. 798 01:08:31,254 --> 01:08:33,381 Bunica este îngrijorată, vrea să vorbească cu tine. 799 01:08:33,442 --> 01:08:35,810 Dragă, sunt bunica ta. 800 01:08:36,011 --> 01:08:39,046 Există un ofițer care te așteaptă în casa ta. 801 01:08:39,214 --> 01:08:41,482 Vino la noi. Vom fi unii cu alții. 802 01:08:41,650 --> 01:08:44,667 Acum, fă ce îți spun. 803 01:08:46,355 --> 01:08:47,788 Vezi cum cobori. Ok. 804 01:08:47,990 --> 01:08:49,290 Ești bine? 805 01:08:49,424 --> 01:08:50,558 Dă-mi mâna. 806 01:08:51,527 --> 01:08:52,999 Acesta este cel mai prost lucru pe care l-am făcut vreodată. 807 01:08:53,023 --> 01:08:54,936 Fii conștient de ceea ce voi face acum. 808 01:08:54,960 --> 01:08:56,030 Voi sări. 809 01:08:56,031 --> 01:08:57,516 Hai că te prind.. 810 01:08:58,133 --> 01:09:00,168 Ai făcut asta. 811 01:09:03,906 --> 01:09:04,805 Ce faci? 812 01:09:05,974 --> 01:09:07,674 Tu distrugi ce e mai bun, dragă. 813 01:09:09,925 --> 01:09:10,840 La dracu'. 814 01:09:11,079 --> 01:09:13,481 "Nu mai ești cu Cameron". Nu sunt. 815 01:09:14,780 --> 01:09:16,484 Asta nu înseamnă că vreau să rămân cu tine. 816 01:09:17,886 --> 01:09:19,787 Credeam că îți lipsește atenția. Nu există nici o atenție. 817 01:09:19,988 --> 01:09:20,855 Îmi pare rău. 818 01:09:21,056 --> 01:09:22,924 Nu putem vorbi despre asta? 819 01:09:23,058 --> 01:09:24,225 N-am făcut altceva, promit. 820 01:09:24,359 --> 01:09:26,327 Ești patetic. 821 01:09:26,495 --> 01:09:28,462 Mă duc acasă. Gândește-te ce vei face. 822 01:09:30,499 --> 01:09:33,501 Cine este aici? Hei. Sunt senzori de mișcare, prostule. 823 01:09:36,205 --> 01:09:38,339 Allyson, acum eu sunt beat. 824 01:09:38,740 --> 01:09:42,143 Într-adevăr, eram foarte sexy la petrecere. 825 01:09:42,311 --> 01:09:44,979 Fetele dansau. 826 01:09:45,147 --> 01:09:47,815 Acolo erau trupuri frumoase, Allyson. 827 01:09:47,950 --> 01:09:49,784 Allyson, te rog. 828 01:09:49,952 --> 01:09:53,120 M-au cunoscut, sunt sexy și interesant. 829 01:09:54,590 --> 01:09:56,003 Eu.... 830 01:10:05,767 --> 01:10:08,069 Happy Halloween. 831 01:10:08,403 --> 01:10:12,740 Nu știu, îmi pare rău. Nu încerc să încalc proprietatea. 832 01:10:12,874 --> 01:10:16,711 Am încercat să merg pe scurtătură. Eram cu o fată. 833 01:10:16,878 --> 01:10:18,212 O iubesc ca un bărbat. 834 01:10:19,047 --> 01:10:21,415 Nu știu dacă mă iubește și ea pe mine. 835 01:10:21,583 --> 01:10:24,585 Vrei să ies cu tine? 836 01:10:26,922 --> 01:10:29,890 Îmi pare rău. Plec de aici. 837 01:10:30,626 --> 01:10:31,359 Mulțumesc. 838 01:10:41,103 --> 01:10:42,336 Hei. 839 01:10:42,404 --> 01:10:44,905 Unde te-ai dus? Tu acționezi. 840 01:10:45,374 --> 01:10:48,342 Tu acționezi groaznic. 841 01:10:53,682 --> 01:10:54,727 Ce faci? 842 01:10:57,853 --> 01:10:59,186 Plec. 843 01:11:09,998 --> 01:11:11,632 Nu, nu. 844 01:11:11,833 --> 01:11:14,068 Oh, Dumnezeule. 845 01:11:18,473 --> 01:11:21,175 Hei, stai, stai... Lasă-mă, să mă ajute cineva. 846 01:11:21,443 --> 01:11:23,744 Hei. Lasă-mă, să mă ajute cineva. 847 01:11:23,879 --> 01:11:25,012 Oscar, vino încoa. 848 01:11:28,383 --> 01:11:30,751 Ajută-mă, ajută-mă. 849 01:11:31,987 --> 01:11:33,087 Te rog, ajută-mă. 850 01:11:45,500 --> 01:11:46,400 Oscar. 851 01:12:14,730 --> 01:12:15,558 Ajutor. 852 01:12:15,558 --> 01:12:16,742 Să mă ajute cineva. 853 01:12:17,065 --> 01:12:18,666 Lasă-mă să intru. 854 01:12:22,247 --> 01:12:23,637 Ajutor. 855 01:12:24,904 --> 01:12:26,205 Să mă ajute cineva. 856 01:12:27,943 --> 01:12:29,343 Ajutor. 857 01:12:29,507 --> 01:12:30,674 Ajutor. 858 01:12:32,463 --> 01:12:34,175 Lasă-mă să intru. 859 01:12:34,183 --> 01:12:35,283 Te rog. 860 01:12:36,518 --> 01:12:37,752 Ajutor. 861 01:12:39,050 --> 01:12:42,339 Fiica mea nu este conectată. Nu trimite nici un mesaj. 862 01:12:42,524 --> 01:12:44,458 Ar trebui să-o căutați. 863 01:12:44,626 --> 01:12:47,061 Nu este clar că vei fi Sunt capabili să-l cunoască. 864 01:12:47,095 --> 01:12:49,430 Sunt copii peste tot. 865 01:12:50,278 --> 01:12:51,298 Karen. 866 01:12:51,466 --> 01:12:53,234 Nu face asta. 867 01:12:53,368 --> 01:12:57,004 Făceți-vă treaba voastră. 868 01:12:57,205 --> 01:12:58,406 Karen. 869 01:13:13,155 --> 01:13:14,221 Rămâi în mașină, doctore. 870 01:13:14,623 --> 01:13:15,556 Esti bine? 871 01:13:15,690 --> 01:13:17,758 E acolo. 872 01:13:17,893 --> 01:13:19,360 Prietenul meu a fost ucis. 873 01:13:20,662 --> 01:13:21,662 Este ok. 874 01:13:22,077 --> 01:13:23,572 Respiră profund. 875 01:13:23,832 --> 01:13:25,591 Te vom lua de aici. Ești bine? 876 01:13:25,615 --> 01:13:26,526 Sunt doctor.. 877 01:13:26,550 --> 01:13:27,465 878 01:13:27,465 --> 01:13:29,463 Toată lumea ar trebui să se întoarcă acasă acum. 879 01:13:29,905 --> 01:13:32,706 Te vom duce la mama ta Nu uita 880 01:13:33,375 --> 01:13:34,742 Nu uita 881 01:13:34,876 --> 01:13:36,744 Du-te acasă acum. 882 01:13:36,878 --> 01:13:38,279 Ofițer.. 883 01:13:38,480 --> 01:13:39,613 Du-te acasă acum. 884 01:13:40,782 --> 01:13:41,315 naiba 885 01:14:05,073 --> 01:14:06,941 Este copilăria mea. 886 01:14:44,112 --> 01:14:45,446 Păi, alege-ți arma. 887 01:14:47,349 --> 01:14:48,749 Îmi place acest pistol. 888 01:14:52,287 --> 01:14:54,722 Acestea sunt prin precizie și oprire. 889 01:14:57,292 --> 01:14:58,158 Aceasta este o metodă schematică. 890 01:14:58,960 --> 01:15:00,094 Am așteptat în seara asta. 891 01:15:00,362 --> 01:15:02,162 Mă așteaptă. 892 01:15:03,131 --> 01:15:04,298 Îl aștept. 893 01:15:06,835 --> 01:15:07,868 Haide, Michael. 894 01:15:17,579 --> 01:15:18,345 Allyson. 895 01:15:20,315 --> 01:15:21,982 Poate fi oriunde. 896 01:15:23,718 --> 01:15:25,085 despre. 897 01:15:25,220 --> 01:15:26,987 Am doi ochi. 898 01:15:32,694 --> 01:15:34,328 Uite, este. 899 01:15:34,496 --> 01:15:35,329 Aici suntem. 900 01:15:37,065 --> 01:15:38,232 Pregătiți-vă. 901 01:15:40,535 --> 01:15:41,402 Nu-l șocați. 902 01:15:42,070 --> 01:15:42,303 Michael. 903 01:15:50,345 --> 01:15:51,145 Nu-l împușca. 904 01:15:52,414 --> 01:15:54,014 Întoarceți-vă la mașină. 905 01:15:54,215 --> 01:15:57,451 L-a ucis, e mort. 906 01:15:57,652 --> 01:15:58,719 Stai departe de el. 907 01:15:58,887 --> 01:16:01,441 Nu. S-a întors înapoi. 908 01:16:01,623 --> 01:16:05,225 Stai departe de cadavru. Stai departe de el. 909 01:16:05,427 --> 01:16:07,728 Nu voi mai spune asta. Stai departe de el. 910 01:16:09,431 --> 01:16:10,631 Stai departe. 911 01:16:27,282 --> 01:16:28,682 Ajutor. 912 01:16:44,599 --> 01:16:47,434 Deci, așa arată. 913 01:16:52,907 --> 01:16:53,741 Ajutor. 914 01:17:37,552 --> 01:17:38,886 Ticăloas-o. 915 01:17:57,939 --> 01:17:59,973 Acești oameni vor să omoare acest om. 916 01:18:00,141 --> 01:18:01,809 În cazul în care crimele sunt monitorizate. 917 01:18:01,976 --> 01:18:05,813 Care este importanța înțelegerii cauzei răului? 918 01:18:06,185 --> 01:18:08,882 Când se trezește. El ar fi gata. 919 01:18:09,651 --> 01:18:11,018 Gata de ce? 920 01:18:11,019 --> 01:18:12,619 Reuniune. 921 01:18:13,688 --> 01:18:15,848 Michael este obosit. 922 01:18:16,124 --> 01:18:18,192 Acest lucru poate rămâne în viață. 923 01:18:19,160 --> 01:18:22,930 Am fost sigur că pasiunea este ceea ce îl controlează. 924 01:18:23,198 --> 01:18:25,899 Este un motiv pentru a deveni pradă. 925 01:18:26,067 --> 01:18:27,968 Aceasta îl ține în viață. 926 01:18:32,874 --> 01:18:33,707 Vrei să-mi cumperi un sandwich? 927 01:18:33,875 --> 01:18:35,075 Ce este aceasta. 928 01:18:35,243 --> 01:18:36,343 Vrei să-mi cumperi un sandwich? 929 01:18:36,544 --> 01:18:38,712 Ce este asta? 930 01:18:38,880 --> 01:18:40,447 Prietenul tău este ușor de așteptat 931 01:18:40,615 --> 01:18:43,750 Aici suntem și suntem gata.. 932 01:18:43,918 --> 01:18:48,103 Nu, cumpăr un sandviș. Sandwich care conține carne.... 933 01:18:48,123 --> 01:18:49,723 Pâine franceză. 934 01:18:50,615 --> 01:18:53,026 Acest lucru se referă într-adevăr la coacere. 935 01:18:53,092 --> 01:18:55,439 Există multe ingrediente în el 936 01:18:55,730 --> 01:18:59,032 Dar partenere, ești cel mai bun partener din lume. 937 01:18:59,200 --> 01:19:01,157 Nu, am aranjat cu el. 938 01:19:01,402 --> 01:19:03,170 Ne întâlnim în restaurant. 939 01:19:03,371 --> 01:19:05,139 A trebuit să fac asta. 940 01:19:05,306 --> 01:19:07,141 Ce crezi? A cumpărat un sandwich. 941 01:19:09,244 --> 01:19:11,565 Sună dezgustător, nu voi încerca să fac asta. 942 01:19:11,589 --> 01:19:13,013 Mi-am adus mâncare. 943 01:19:13,014 --> 01:19:14,314 De unde ai reușit? 944 01:19:14,415 --> 01:19:16,750 Vrei să vezi? Da, vreau să văd. 945 01:19:18,419 --> 01:19:20,120 ... uită-te la asta. 946 01:19:20,321 --> 01:19:24,992 Tort de ciocolată proaspăt. Am pregătit-o singur. 947 01:19:25,393 --> 01:19:27,191 Această hrană este mâncată de un copil de cinci ani. 948 01:19:27,215 --> 01:19:28,862 Dacă ar putea pregăti mâncare pentru el însuși. 949 01:19:29,397 --> 01:19:31,031 Lucrez pe Michael mai mult de un an. 950 01:19:31,199 --> 01:19:34,201 Dar nu l-am văzut într-un mediu necontrolat. 951 01:19:34,602 --> 01:19:36,537 Vreau să vorbesc despre el însuși. 952 01:19:36,671 --> 01:19:39,406 Ar putea fi încurajator pentru el să răspundă. 953 01:19:40,074 --> 01:19:43,953 În seara asta, există multe posibilități. 954 01:19:46,714 --> 01:19:48,315 Mi-a vorbit. 955 01:19:49,050 --> 01:19:49,950 A vorbitc cu tine? 956 01:19:50,118 --> 01:19:55,222 Da, când prietenul meu a fost ucis. M-a văzut și mi-a vorbit. 957 01:19:55,233 --> 01:19:56,314 Ce a spus? 958 01:19:56,666 --> 01:19:58,525 - Un singur cuvânt. - Ce? 959 01:19:58,660 --> 01:20:00,961 Lasă-mă să plec și îți voi spune ce mi-a spus. 960 01:20:01,095 --> 01:20:03,063 Trebuie să-mi spui. Lasă-mă să plec... 961 01:20:03,231 --> 01:20:05,699 Îți spun ce a spus, oprește mașina. Îți voi spune ce mi-a spus. 962 01:20:13,308 --> 01:20:14,241 Ce este asta? 963 01:20:14,342 --> 01:20:16,977 E ciudat. Adevărat? 964 01:20:17,145 --> 01:20:18,745 Ofițerul Hawkins? 965 01:20:18,880 --> 01:20:20,047 Nu știu. 966 01:20:20,281 --> 01:20:21,582 Ce cuvânt a spus? 967 01:20:22,383 --> 01:20:23,750 A spus numele lui? 968 01:20:26,688 --> 01:20:28,021 "Geodis" 969 01:20:34,996 --> 01:20:36,337 Care a fost blestemul? La dracu' 970 01:20:39,200 --> 01:20:39,967 "Michael" 971 01:20:47,408 --> 01:20:49,176 Banda 606 la 601. 972 01:20:50,812 --> 01:20:51,945 "Hawkins"? 973 01:20:52,113 --> 01:20:54,581 Wireless este offline. 974 01:20:56,117 --> 01:20:57,017 "Hawkins"? 975 01:21:15,637 --> 01:21:17,004 Descriere, OK. 976 01:21:28,549 --> 01:21:29,916 Spune ceva. 977 01:21:53,174 --> 01:21:54,174 Îl vezi? 978 01:21:54,509 --> 01:21:56,176 Miles, răspunde. 979 01:21:57,149 --> 01:21:59,508 Miles, răspunde. 980 01:22:01,683 --> 01:22:03,650 Ieși și inspectează locul. În regulă. 981 01:22:18,833 --> 01:22:20,434 Avem un om cu capu zdrobit. 982 01:22:20,635 --> 01:22:23,103 10-7alkod. La banda 601. 983 01:22:48,696 --> 01:22:49,930 Karen, luminile. 984 01:22:50,665 --> 01:22:53,621 Ce faci? Credeam că ai spus că suntem în siguranță aici.. 985 01:22:53,835 --> 01:22:56,236 Nu ai vrut să mă auzi în noaptea aceea. Când am vorbit. 986 01:22:56,370 --> 01:22:57,337 Acest lucru este liniștit. 987 01:22:58,573 --> 01:23:00,680 Mă pregătesc de mult timp. 988 01:23:00,680 --> 01:23:03,543 Nu vreau să vină aici. Îmi pare rău, Karen. 989 01:23:03,745 --> 01:23:05,645 Îmi pare rău, draga mea. 990 01:23:53,528 --> 01:23:54,361 Există vreo veste? 991 01:24:01,202 --> 01:24:02,602 Există o veste despre Allyson? 992 01:24:13,815 --> 01:24:14,281 Hei. 993 01:24:15,683 --> 01:24:16,883 Ce? 994 01:24:22,314 --> 01:24:23,449 Ce? 995 01:24:26,690 --> 01:24:27,434 Ce? 996 01:24:53,955 --> 01:24:55,021 "Ray" 997 01:25:04,832 --> 01:25:05,866 "Karen" 998 01:25:09,470 --> 01:25:10,437 Unde este el? 999 01:25:12,453 --> 01:25:14,441 Michael e aici. Du-te jos. 1000 01:25:15,615 --> 01:25:17,210 Du-te, draga mea. Du-te. 1001 01:26:10,179 --> 01:26:11,282 Mamă! 1002 01:26:18,156 --> 01:26:19,453 Mamă! 1003 01:27:16,964 --> 01:27:20,300 Nu-ți fie frică. Te voi proteja. 1004 01:27:21,569 --> 01:27:24,137 Nimic nu se va întâmpla cu tine. Nu. 1005 01:27:24,305 --> 01:27:26,906 Știu că credeai că asta este poziția mea. 1006 01:27:31,045 --> 01:27:32,679 Sunt speriată. 1007 01:28:14,557 --> 01:28:16,063 Stai acolo și făi niște. 1008 01:28:20,961 --> 01:28:21,761 Mamă? 1009 01:28:21,962 --> 01:28:23,229 Te iubesc. 1010 01:29:18,893 --> 01:29:20,463 Haide, Michael. 1011 01:34:43,277 --> 01:34:45,077 - Draga mea? - Mamă? 1012 01:34:45,279 --> 01:34:46,612 Vine, haide. 1013 01:34:47,781 --> 01:34:48,748 Haide, haide. 1014 01:34:53,954 --> 01:34:55,821 Ia asta. 1015 01:34:56,023 --> 01:34:57,924 E în regulă, e în regulă. 1016 01:36:24,177 --> 01:36:25,711 Bine. 1017 01:36:48,761 --> 01:36:50,046 Ești bolnav. 1018 01:37:19,040 --> 01:37:20,316 Mamă? 1019 01:37:22,803 --> 01:37:24,036 Ajută-ne. 1020 01:37:25,172 --> 01:37:26,105 Nu pot face asta. 1021 01:37:29,142 --> 01:37:31,744 Scuze, nu pot face asta. 1022 01:37:35,685 --> 01:37:36,842 Gata. 1023 01:37:42,446 --> 01:37:44,350 Nu te mai ajută nimeni, Michael. 1024 01:37:55,522 --> 01:37:57,842 Haide, Allyson. 1025 01:37:57,962 --> 01:37:59,887 Allyson, haide. 1026 01:38:02,876 --> 01:38:04,902 Nu mai sta. Haide. 1027 01:38:17,031 --> 01:38:18,228 Allyson. 1028 01:38:20,293 --> 01:38:21,994 Haide, ia asta. 1029 01:38:23,096 --> 01:38:24,930 Du-te, du-te. 1030 01:38:54,561 --> 01:38:56,629 Ok. Este în cușca mea, dragă. 1031 01:38:59,824 --> 01:39:00,976 E o capcană. 1032 01:39:12,746 --> 01:39:14,113 La revedere, Michael. 1033 01:40:13,867 --> 01:40:14,933 Uite vine cineva. 1034 01:40:18,117 --> 01:40:20,474 Du-te înaintea lui. Am înțeles, Du-te. 1035 01:40:20,535 --> 01:40:21,699 Du-te odată. 1036 01:40:22,732 --> 01:40:23,723 Hei.. 1037 01:40:26,919 --> 01:40:28,308 Ajută-ne.. 71915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.