All language subtitles for Flight.World.War.II.2015.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,711 --> 00:00:09,760 Vi precis nått vår marschhöjd. Det här är er pilot, William Strong. 2 00:00:09,843 --> 00:00:15,390 Min andrepilot är Daniel Prentice och resan beräknas ta runt 7,5 timmar. 3 00:00:15,474 --> 00:00:19,394 Vi anländer till London i tid. 4 00:00:19,478 --> 00:00:23,774 Väderutsikterna visar klart väder, så luta er tillbaka och njut. 5 00:00:26,109 --> 00:00:33,367 - Du klippte dig inte efter semestern. - Det är ändå reglementsenligt. 6 00:00:36,620 --> 00:00:43,544 Är allt som det ska, sir? - Varsågod, raring. 7 00:00:43,627 --> 00:00:47,756 Ännu en sen kväll igår? 8 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Annonsera din produkt eller ditt märke här 9 00:01:18,954 --> 00:01:23,876 Allt är dubbelkollat. Vi har varit i luften ett tag nu. Hur går det? 10 00:01:23,959 --> 00:01:27,671 Det är några timmar kvar. 11 00:01:28,714 --> 00:01:34,636 - Jag blir nervös. Vad händer där borta? - Jag vet inte. 12 00:01:34,720 --> 00:01:38,640 Kortslutning nånstans? 13 00:01:39,808 --> 00:01:46,690 - Där ser du. Man behöver bara... - Koppla ur ratten och lös det. 14 00:01:46,773 --> 00:01:53,572 Gander, det här är IA 42. Vi har instrumentproblem som vi måste lösa. 15 00:01:53,655 --> 00:02:00,370 Uppfattat. Ni har klart väder framför er. Säg till om ni behöver hjälp. 16 00:02:00,454 --> 00:02:03,415 Ska bli. 17 00:02:03,498 --> 00:02:06,835 Jag kan inte flyga så här, Daniel. 18 00:02:21,099 --> 00:02:28,190 - Var det inte klart väder, IA 42? - Det var det för fem sekunder sen. 19 00:02:28,273 --> 00:02:32,194 Det kom från ingenstans. Använd nödkod 7700. 20 00:02:32,277 --> 00:02:35,989 Kan ni flyga runt det på nåt sätt? 21 00:02:36,073 --> 00:02:40,661 Mina damer och herrar, jag måste be er att återvända till era platser. 22 00:02:42,204 --> 00:02:45,123 Säkra kabinen och återgå till era platser! 23 00:03:16,280 --> 00:03:20,200 - Kan vi flyga runt? - Enda vägen är rakt igenom. 24 00:03:31,962 --> 00:03:35,716 Vi rullar! 25 00:04:33,690 --> 00:04:37,736 Vad hände? 26 00:04:39,905 --> 00:04:46,036 Är det redan natt? Det var ca 40 minuter kvar till solnedgång. 27 00:04:50,832 --> 00:04:56,129 - Vi tuppade väl inte av? - Nej. 28 00:04:59,675 --> 00:05:04,054 Vi ber om ursäkt. Vi flög in i ett oväntat oväder. 29 00:05:04,137 --> 00:05:09,017 Det är nu passerat och vi har en lugn flygning framför oss. 30 00:05:09,101 --> 00:05:12,646 Ni kanske märkte att solen gick ned när vi körde genom stormen. 31 00:05:12,729 --> 00:05:18,026 Det kan ibland hända när man passerar toppen av Bermudatriangeln. 32 00:05:18,110 --> 00:05:22,823 Ingen fara. Vi hinner se solnedgången imorgon. 33 00:05:23,866 --> 00:05:29,037 - Toppen av Bermudatriangeln? - Det duger väl som svar? 34 00:05:46,388 --> 00:05:52,519 - Nån annan som saknar täckning? - Ja, min mobil är död också. 35 00:05:58,692 --> 00:06:02,279 Herregud, ser du? 36 00:06:05,115 --> 00:06:08,619 Altitud? Hastighet? Bränsle? 37 00:06:08,702 --> 00:06:14,541 Det håller oss i luften. Tre fjärdedels full tank räcker. 38 00:06:14,625 --> 00:06:20,756 - Såvida vi fortfarande håller kursen. - Jag kopplar ur mig. 39 00:06:20,839 --> 00:06:27,846 IA 42 här, våra instrument verkar vara ur funktion. Ansöker om hjälp. 40 00:06:27,930 --> 00:06:30,933 IA 42. 41 00:06:31,016 --> 00:06:35,687 Ganderson, det här är IA 42 mot London. Hör ni mig? 42 00:06:37,356 --> 00:06:41,902 - Jag hör inget. - Ångorna ser bra ut. Jag förstår inte. 43 00:06:43,195 --> 00:06:47,491 Kolla reservsystemet. Nåt måste fungera. 44 00:06:47,574 --> 00:06:52,621 Ganderson, det här är IA 42. Hör ni mig? 45 00:06:52,704 --> 00:06:58,502 - Fortfarande inget. Hur går det? - Det finns en sak som fungerar. 46 00:06:58,585 --> 00:07:03,632 - Vad är det? - Radarsystemet. 47 00:07:03,715 --> 00:07:10,097 Det var det enda som inte ersattes senast vi uppdaterade elektroniken. 48 00:07:10,180 --> 00:07:14,726 Det fungerade i alla fall. 49 00:07:14,810 --> 00:07:19,523 - Hur går det för er? - Bra, tack. 50 00:07:22,276 --> 00:07:24,903 Tack. 51 00:07:24,987 --> 00:07:28,991 - Vill ni ha nåt att dricka? - Förlåt, har du stått här länge? 52 00:07:29,074 --> 00:07:34,037 - Ingen fara. Vad får det lov att vara? - Ginger ale. 53 00:07:35,581 --> 00:07:41,253 - Vad fort det blev mörkt. - Det beror säkert på stormen. 54 00:07:41,336 --> 00:07:46,466 - Är det affärs-eller nöjesresa? - Både och. 55 00:07:46,550 --> 00:07:50,846 Vi är historielärare och det hålls en mässa utanför London. 56 00:07:50,929 --> 00:07:55,267 De har upptäckt otroliga förhistoriska föremål och flera medlemmar... 57 00:07:55,350 --> 00:08:00,939 - Tråka inte ut damen. - Ingen fara, jag måste bara bli klar. 58 00:08:01,023 --> 00:08:04,693 - Men jag hör gärna mer sen. - Nu har du lovat. 59 00:08:04,776 --> 00:08:08,864 Fly medan du kan. 60 00:08:08,947 --> 00:08:13,702 Angående Hitlerkartan över Argentina... 61 00:08:14,786 --> 00:08:20,709 - Vad jobbar ni med? - Jag? Jag försöker hålla koll på allt. 62 00:08:20,792 --> 00:08:27,007 När man kommer upp i min ålder måste man hänga med annars... 63 00:08:27,090 --> 00:08:34,389 - Man vet aldrig när det är för sent. - Då ska jag låta er återgå. 64 00:08:47,486 --> 00:08:50,781 - Konstigt. - Har du fler goda nyheter? 65 00:08:50,864 --> 00:08:53,659 Titta. 66 00:08:55,118 --> 00:08:58,121 - Det syns inget. - Inte minsta prick. 67 00:08:59,331 --> 00:09:02,918 - Är radarn också trasig? - Jag trodde det först. 68 00:09:03,001 --> 00:09:09,007 Men koordinaterna flyttar sig med oss. Då kan den inte vara trasig. 69 00:09:09,091 --> 00:09:15,305 - Vi flyger döva, men inte blinda. - Det borde finnas flygtrafik omkring. 70 00:09:15,389 --> 00:09:19,935 Okej, då rör vi på oss och försöker hitta nån eller nåt. 71 00:09:31,154 --> 00:09:37,119 Inget. Noll. Enligt radarn är vi helt ensamma här uppe. 72 00:09:37,202 --> 00:09:41,582 Stormen kanske omdirigerade trafiken. Vi väntar tills radion kommer igång. 73 00:09:41,665 --> 00:09:45,794 Och om inget händer? Vi har några timmar kvar till London. 74 00:09:45,878 --> 00:09:51,592 Såvida vi inte vände eller flög ur kurs. 75 00:09:51,675 --> 00:09:57,181 Om vi sjunker ner under molnen kanske vi kan se något- 76 00:09:57,264 --> 00:10:01,476 -från en farled för handelstrafik. 77 00:10:01,560 --> 00:10:06,940 - Är det rätt beslut? - Om ingen på marken kan höra oss... 78 00:10:07,024 --> 00:10:10,360 ...så är det det enda beslutet vi kan ta. 79 00:10:14,281 --> 00:10:17,868 - Cameron. - Hej, Hicks? Hur går det där bak? 80 00:10:17,951 --> 00:10:21,705 - Vi blev lite nervösa, men det går bra. - Bra. 81 00:10:21,788 --> 00:10:26,460 Jag vill att kabinpersonalen sitter. Vi ska göra en nedstigning. 82 00:10:26,543 --> 00:10:33,091 - Är allt som det ska? - Vi vill undvika de hårda kastvindarna. 83 00:10:33,175 --> 00:10:36,678 - Se till att alla är fastspända. - Visst. 84 00:10:40,516 --> 00:10:45,395 - Är allt som det ska? - Vi ska sätta oss inför en nedstigning. 85 00:10:45,479 --> 00:10:50,901 - Det var för att undvika turbulensen. - Vilken turbulens? 86 00:10:50,984 --> 00:10:54,947 Jag ber er att återvända till era platser. 87 00:10:55,030 --> 00:10:59,076 Vi tänker försöka undvika turbulensen. 88 00:10:59,159 --> 00:11:05,082 En rutinmässig åtgärd, men vi vill att alla spänner fast sig. 89 00:11:11,630 --> 00:11:15,175 Alla är fastspända, kapten. 90 00:11:25,602 --> 00:11:28,480 - Är du okej? - Visst. 91 00:11:28,564 --> 00:11:35,529 Har du varit med så länge som jag, har man sett allt. Det här är ingenting. 92 00:11:40,576 --> 00:11:45,622 - Land? Vi borde ha Atlanten under oss. - Det stämmer. 93 00:11:52,546 --> 00:11:58,510 - Okej, vi flög alltså ur kurs. - Ganderson, hör ni mig? 94 00:11:58,594 --> 00:12:04,391 Leta efter radiomaster, blinkande ljus - vad som helst. 95 00:12:08,061 --> 00:12:13,192 Radarn indikerar att vi har flera mindre plan runt 20 km härifrån. 96 00:12:13,275 --> 00:12:18,947 - Men de ligger tätt tillsammans. - Är du säker på att det är flygplan? 97 00:12:19,031 --> 00:12:24,203 Jag är inte säker på nåt, men vi närmar oss i alla fall föremålet. 98 00:12:25,370 --> 00:12:29,458 Det är för dimmigt där framme. Det kan vara ännu ett oväder. 99 00:12:29,541 --> 00:12:35,088 Det är inget oväder. Det ser mer ut som... eld. 100 00:12:44,473 --> 00:12:47,935 - Gud i himlen! - Är det där ett flygplan? 101 00:12:57,069 --> 00:13:01,406 Herrejösses! 102 00:13:31,311 --> 00:13:35,691 Vi har något som närmar sig snett bakom oss. 103 00:13:41,530 --> 00:13:46,827 Släck navigeringsljusen. Helvete, vi är ju levande måltavlor! Håll i dig! 104 00:13:50,539 --> 00:13:52,833 Håll koll på radarn! 105 00:14:05,137 --> 00:14:10,767 - Vad är det som händer? - Blir vi nedskjutna som i Ukraina? 106 00:14:12,603 --> 00:14:16,523 Så fort kaptenen har läget under kontroll informerar han... 107 00:14:16,607 --> 00:14:22,654 - Jag försöker få några svar här! - Så fort vi vet nåt, meddelar vi er. 108 00:14:22,738 --> 00:14:26,700 Nej! Vi vill ha svar. 109 00:14:30,329 --> 00:14:32,956 Släpp mig, sir. 110 00:14:33,040 --> 00:14:39,505 Om ni inte sätter er, sir, blir vi tvungna att spänna fast er. Sitt! 111 00:14:39,588 --> 00:14:41,965 Visst. 112 00:14:52,476 --> 00:14:57,147 Strong. Vi försöker få kontroll på läget. 113 00:14:57,231 --> 00:15:02,986 - Mår alla bra där bak? - Ja, vi är bara förvirrade och oroliga. 114 00:15:03,070 --> 00:15:08,617 Låt mig prata ta hand om passagerarna. Vi berättar så fort vi vet nåt. 115 00:15:25,175 --> 00:15:28,595 Vi verkar ha undkommit det. Jag ser inget i närheten. 116 00:15:28,679 --> 00:15:34,726 Jag vill tillryggalägga lite avstånd. Om ett tag försöker vi ducka igen. 117 00:15:34,810 --> 00:15:38,939 Va? Det funkade inte sist, Will! 118 00:15:39,022 --> 00:15:43,193 Vi vet inte var vi är. Vårt enda sätt är att identifiera landmärken. 119 00:15:43,277 --> 00:15:48,407 Och vi kan inte se dem ovanför molnen. 120 00:15:52,369 --> 00:15:57,958 Mina damer och herrar, ovädret gjorde att vi blåste ur kurs lite grann. 121 00:15:58,041 --> 00:16:03,839 Men vi verkar nu vara utom fara. Vi ber er att hålla er lugna- 122 00:16:03,922 --> 00:16:08,302 - och kabinpersonalen är här för att hjälpa er. 123 00:16:08,385 --> 00:16:11,263 - Ursäkta. - Vad kan jag hjälpa er med? 124 00:16:11,346 --> 00:16:18,604 - Vi undrar vad vi kan hjälpa er med? - Ursäkta, jag har inte riktigt tid. 125 00:16:26,612 --> 00:16:29,990 Det är Cameron, kapten. 126 00:16:34,953 --> 00:16:38,248 - Inte bästa tiden... - Vi är Bennett och Dale. 127 00:16:38,332 --> 00:16:41,335 - Ni får inte vara i cockpit! - Roger, vi behöver hjälp! 128 00:16:41,418 --> 00:16:45,839 - Vet ni vad det där var för plan? - Sätt er på era platser. 129 00:16:45,923 --> 00:16:49,968 Junkers JU-88, några Hinkler H111, sir. Tyska! 130 00:16:50,052 --> 00:16:56,308 - Jag har varit väldigt tydlig. - Planen har inte tillverkats sen-45! 131 00:16:56,391 --> 00:17:00,896 Inte en chans att såna plan fortfarande kan flyga! 132 00:17:00,979 --> 00:17:04,858 Ni verkar flyga utan instrument, kapten. 133 00:17:04,942 --> 00:17:08,320 - Ligger ni bakom det här? - Nej, men vi ser det ju. 134 00:17:08,403 --> 00:17:14,243 Vi flyger utan de flesta. Radarn är det enda som fungerar. 135 00:17:14,326 --> 00:17:19,498 Total avsaknad av signal. Nästan som om det inte finns några satelliter. 136 00:17:24,670 --> 00:17:29,049 - Ni har 30 sekunder på er. - Fungerar radiokommunikationen? 137 00:17:29,132 --> 00:17:36,765 - Vi har statisk... - Ingen kontakt sedan ni flög igenom? 138 00:17:36,849 --> 00:17:41,478 Det fanns inga radiomaster på västfronten... 139 00:17:41,562 --> 00:17:45,357 ...1940. 140 00:18:02,124 --> 00:18:06,795 Hör du, ta det lugnt. 141 00:18:06,879 --> 00:18:11,216 - Försök att sova. - Jag kan inte sova nu! 142 00:18:12,384 --> 00:18:14,428 Inte jag heller. 143 00:18:19,433 --> 00:18:20,976 Vad märkligt. 144 00:18:21,059 --> 00:18:26,231 Av kustlinjen och planen att döma flög vi över bombningarna av Saint-Nazair. 145 00:18:26,315 --> 00:18:31,278 Juni 1940-intensiv attack av tyska bombplan mot Frankrikes västkust. 146 00:18:31,361 --> 00:18:37,201 - Jag har inte tid. De måste sätta sig. - Vi kan räkna ut var vi är. 147 00:18:37,284 --> 00:18:42,039 - Om ni flyger under molnen kan vi... - Okej, okej, okej! 148 00:18:42,122 --> 00:18:46,668 Ni kan hjälpa till, men ni måste återvända till era platser. 149 00:18:46,752 --> 00:18:52,341 - Visst, kapten. - På lägre höjd kan ni få in svaga... 150 00:18:52,424 --> 00:18:57,137 Jag vill inte höra nåt om tidsresor! Vi måste ta reda på var vi är. 151 00:18:57,221 --> 00:19:04,102 Även om radarn är gammal, så är den mycket bättre än vad tyskarna använder. 152 00:19:04,186 --> 00:19:08,649 - Gå och sätt er. - Den där radarn ger er en fördel... 153 00:19:08,732 --> 00:19:14,780 - ...om vi råkar på en till... - Även om ni skulle råka ha rätt... 154 00:19:14,863 --> 00:19:20,827 - Hur ska vi ta oss tillbaka? - Vi letar upp en annan väderavvikelse. 155 00:19:20,911 --> 00:19:26,959 - Den borde kunna föra oss tillbaka. - Vi ska alltså leta upp en storm? 156 00:19:29,336 --> 00:19:31,296 Ja. 157 00:19:31,380 --> 00:19:37,594 Kan du ta med dem tillbaka? Och hör på, allihop! 158 00:19:37,678 --> 00:19:43,892 Inte ett ord till nån annan. Okej? 159 00:19:48,939 --> 00:19:53,068 Vi har problem med elektroniken. 160 00:19:53,151 --> 00:19:57,906 Och vad var det för plan? Och bombningarna? 161 00:19:59,908 --> 00:20:06,415 - Folk får inte drabbas av panik. - Vi ordnar det. 162 00:20:13,005 --> 00:20:16,175 Kapten. Vi tar oss igenom det här. 163 00:20:16,258 --> 00:20:21,972 Jag har flugit med dig miljontals gånger och du har aldrig svikit mig. 164 00:20:30,272 --> 00:20:36,195 Vi gör strax en ny nedstigning. Tack för ert tålamod. 165 00:20:36,278 --> 00:20:41,658 - Jag förstår inte hur planen ska funka. - Det är ju logiskt! 166 00:20:41,742 --> 00:20:46,246 - Det kommer att funka! - Det vet du inte! 167 00:20:47,456 --> 00:20:49,875 - Ja? - Vad sa kaptenen? 168 00:20:49,958 --> 00:20:56,798 Han lägger sig på lägre höjd för att kunna bedöma situationen. 169 00:20:56,882 --> 00:20:59,885 Okej, men vad är det som händer? 170 00:20:59,968 --> 00:21:06,934 Jag försäkrar att ni får reda på det samtidigt som alla andra. Släpp mig nu. 171 00:21:07,017 --> 00:21:09,561 Tack. Jag lovar... 172 00:21:09,645 --> 00:21:15,651 ...om ni rör mig igen kommer ni att få helt andra bekymmer att tänka på. 173 00:21:20,531 --> 00:21:27,120 - Om vi bara kunde peka ut landmärken. - Utan 2000-talets ljusförorening... 174 00:21:27,204 --> 00:21:30,707 Är du säker på att det var Saint-Nazaire? 175 00:21:30,791 --> 00:21:36,755 Det var enda kustlinjen som bombades 1940. 176 00:21:36,839 --> 00:21:40,717 - Okej. - Ge mig några pennor. 177 00:21:55,983 --> 00:21:59,820 Vi spanar efter stormar. 178 00:21:59,903 --> 00:22:04,616 Börja inte du också. Tidsresor och stormar, det är ju helt galet. 179 00:22:04,700 --> 00:22:11,498 - Jag vet att det inte är begripligt. - Det blir det om vi vet vår position. 180 00:22:37,232 --> 00:22:44,031 Mayday! Det här är AI 42 från Dulles. Kan någon höra oss? 181 00:22:44,114 --> 00:22:48,911 Vi var på väg mot Heathrow när vi kom ur kurs. Vi behöver assistans. 182 00:22:48,994 --> 00:22:56,627 Jag upprepar: det här är flight AI 42. Finns det någon där ute? 183 00:23:05,802 --> 00:23:09,681 Vi har inget framför oss enligt radarn. 184 00:23:11,600 --> 00:23:15,812 Nu tar vi reda på var vi är. 185 00:23:24,279 --> 00:23:28,659 Där borta! Är det en flod? 186 00:23:28,742 --> 00:23:33,038 Kanske. 187 00:23:35,541 --> 00:23:43,340 Helt otroligt. I detta nu pågår invasionen för full under oss. 188 00:23:45,801 --> 00:23:50,430 Om det här är juni är Hitler halvvägs genom sitt kraftprov. 189 00:23:50,514 --> 00:23:54,685 Om en vecka har han intagit Paris. 190 00:24:05,821 --> 00:24:12,035 - Borde vi inte se ljus från städer? - Det kanske är elavbrott. 191 00:24:12,119 --> 00:24:15,539 Det skulle förklara radiotystnaden. 192 00:24:17,374 --> 00:24:22,421 Jag upprepar: det här är flight AI 42. Om nån kan höra detta, så bekräfta det. 193 00:24:27,050 --> 00:24:31,722 Det är franska. Vi kanske är i Frankrike. 194 00:24:31,805 --> 00:24:37,102 Vänta, vänta, vänta! Är det där tyska? 195 00:24:41,023 --> 00:24:47,863 Hallå? Det här är kapten William Strong, AI 42. Hör ni mig? 196 00:24:47,946 --> 00:24:51,575 Ni är inne i internationellt luftrum. Identifiera er. 197 00:24:51,658 --> 00:24:56,622 Kapten William Strong. Jag behöver assistans, kom! 198 00:24:56,705 --> 00:25:02,836 Kapten? Det här är en kanal endast avsedd för nödsituationer. 199 00:25:02,920 --> 00:25:06,715 Det här är flight 42 från Dulles. Våra instrument fungerar inte. 200 00:25:06,798 --> 00:25:10,302 Vi tror att vi precis såg tyska bombplan. 201 00:25:10,385 --> 00:25:16,558 - Bombplan? Är du ombord ett flyg? - Ja! 202 00:25:18,727 --> 00:25:23,357 - Hallå? - Jag är korpral Nigel Sheffield. 203 00:25:23,440 --> 00:25:27,861 Min position är hemlig. Jag har order att avlyssna långdistanssändningar. 204 00:25:27,945 --> 00:25:33,825 - Ni kan omöjligt befinna er i luften. - Jag har inte tid med det här. 205 00:25:33,909 --> 00:25:38,872 Var snäll och kontakta civil flygtrafikledning. Vi måste landa nu! 206 00:25:38,956 --> 00:25:44,878 - Trafikledning? Det är en krigszon. - Vem som helst som kan hjälpa oss. 207 00:25:44,962 --> 00:25:49,132 Nåväl, kapten. Vilken gren av militären tillhör ni? 208 00:25:49,216 --> 00:25:53,512 Vi är ett kommersiellt flyg, internationellt. 209 00:25:53,595 --> 00:25:58,308 Och ni flög genom en tysk bombräd? Det är ju absurt! 210 00:25:58,392 --> 00:26:03,981 Hör på... Hjälp oss bara med vår riktning. Vad är den lokala tiden? 211 00:26:04,064 --> 00:26:08,944 Visst, kapten. 17 juni, kl. 21.30 212 00:26:09,027 --> 00:26:13,031 - Och år? - Skämtar ni? 213 00:26:13,115 --> 00:26:19,288 - Bara så vi är överens, Nigel. - 17 juni 1940. 214 00:26:20,664 --> 00:26:28,338 Har inte kommersiella flyg stoppats? Om ni har skämtat färdigt vill jag... 215 00:26:28,422 --> 00:26:32,593 Hör på mig! Jag vet inte om det här är nåt sjukt skämt- 216 00:26:32,676 --> 00:26:36,513 - men vi är i nöd och du är den ende vi har kunnat nå. 217 00:26:36,597 --> 00:26:39,183 Skämt? Absolut inte. 218 00:26:39,266 --> 00:26:45,564 - Var vänlig, lämna den här kanalen. - Hur ska jag kunna övertyga dig? 219 00:26:45,647 --> 00:26:49,443 Jag vet inte, kapten. 220 00:27:04,208 --> 00:27:07,628 Här. Här! 221 00:27:07,711 --> 00:27:13,342 Det måste vara här. Om det där är Rennes, så innebär det att... 222 00:27:13,425 --> 00:27:17,095 Vi måste berätta för kaptenen. 223 00:27:39,826 --> 00:27:43,956 Även om det här är ett skämt, Nigel, eller vad du nu heter... 224 00:27:44,039 --> 00:27:49,127 Det enda som fungerar här är bränslemätaren, altituden och radarn. 225 00:27:51,213 --> 00:27:53,757 Er radar? 226 00:27:53,841 --> 00:27:59,346 Du vet, en radar som söker igenom luftrummet efter andra flygplan? 227 00:27:59,429 --> 00:28:03,809 Det låter som RDF-tekniken som vi britter håller på att utveckla. 228 00:28:03,892 --> 00:28:09,147 - Men jag har inget sådant här. - Det är det enda som hjälper oss nu. 229 00:28:12,860 --> 00:28:16,697 Vi tror att vi vet var vi är, kapten. 230 00:28:16,780 --> 00:28:23,078 Jag har med mig två historielärare som tror sig veta var vi befinner oss. 231 00:28:23,161 --> 00:28:28,709 - Ursäkta? - Vi har identifierat en flod och berg. 232 00:28:28,792 --> 00:28:35,340 Vi passerade precis Rennes. Med tanke på bombningen nyss- 233 00:28:35,424 --> 00:28:40,345 - är vi relativt säkra på att det var bombningen av Saint-Nazaire- 234 00:28:40,429 --> 00:28:43,724 -där RMS Lancastria sjönk. 235 00:28:43,807 --> 00:28:47,186 Sjönk? Lancastria? 236 00:28:47,269 --> 00:28:52,065 - Hur kan ni veta... - Du får nog svårt att tro detta. 237 00:28:52,149 --> 00:28:59,781 Vi var på väg från D.C. till London på 2000-talet och flög igenom en storm. 238 00:28:59,865 --> 00:29:03,243 Och nu... är vi här! 239 00:29:03,327 --> 00:29:06,914 Glöm det nu! Det här är vad vi vet: 240 00:29:06,997 --> 00:29:12,252 Vi befinner oss här uppe helt ensamma och befinner oss i en krigszon. 241 00:29:12,336 --> 00:29:16,215 Vi kan dö utan din hjälp, Nigel. 242 00:29:17,925 --> 00:29:22,846 Säg att vi skulle kunna berätta om bombningen av Saint-Nazaire. 243 00:29:22,930 --> 00:29:27,392 - Vad kan ni berätta? - Flygvapnet, Junkers Ju 88! 244 00:29:27,476 --> 00:29:32,814 Heinkel HE 111, Messerschmitt Bf 110, troligen prototyper. 245 00:29:32,898 --> 00:29:36,527 Och Lancastria. 246 00:29:36,610 --> 00:29:41,657 Kontakta fronten, så bekräftar de att hon har sjunkit. 247 00:29:41,740 --> 00:29:46,411 Ja, det tänker jag göra. Om ni menar allvar... 248 00:29:46,495 --> 00:29:50,749 ...så kontaktar ni mig på den här kanalen om 30 minuter. 249 00:29:50,832 --> 00:29:55,879 Vi kan inte vänta så länge. Anropa oss om fem minuter. 250 00:29:56,922 --> 00:30:02,094 Jag ska göra vad jag kan. Gud hjälpe mig. 251 00:30:08,225 --> 00:30:11,603 Visa mig de landmärken ni har identifierat. 252 00:30:16,567 --> 00:30:22,072 - Kan vi komma på kurs igen? - Förhoppningsvis, och räkna ut distans. 253 00:30:23,657 --> 00:30:27,077 Vi har mindre än halva tanken nu. 254 00:30:42,926 --> 00:30:46,638 Sheffield. Några nyheter? 255 00:30:46,722 --> 00:30:50,517 Det var ett anrop som ni säkert vill höra om. 256 00:31:18,378 --> 00:31:21,048 Dagen D Normandie 257 00:31:33,852 --> 00:31:38,106 Mina damer och herrar, jag har information- 258 00:31:38,190 --> 00:31:41,151 -som personalen inte har gett oss. 259 00:31:41,235 --> 00:31:44,488 - Sir, ni måste... - Rör mig inte! 260 00:31:44,571 --> 00:31:48,909 Jag vet att det låter konstigt, men jag tror att vi på något sätt- 261 00:31:48,992 --> 00:31:53,413 -har rest genom tiden. 262 00:31:57,376 --> 00:32:00,879 Hur många drinkar har du fått? 263 00:32:02,047 --> 00:32:06,635 Vi såg alla stormen. Och flygplanen, bombningarna... 264 00:32:06,718 --> 00:32:09,721 Hon vet! 265 00:32:09,805 --> 00:32:13,684 På nåt sätt har vi rest genom tiden tillbaka till andra världskriget. 266 00:32:13,767 --> 00:32:18,939 - Nu håller sig alla lugna. - Nej, vi har rätt att veta! 267 00:32:19,022 --> 00:32:22,276 Sätt dig! Du skrämmer folk. 268 00:32:26,238 --> 00:32:30,868 Ni kanske inte tror på tidsresor, men vi är ju helt klart i en krigszon. 269 00:32:30,951 --> 00:32:34,705 - Än sen? - Än sen? 270 00:32:34,788 --> 00:32:40,669 Vi kommer inte att överleva. Det här jetplanet är inte byggt för krig. 271 00:32:40,752 --> 00:32:44,882 Hör på mig! Förstår ni vad det här innebär? 272 00:32:44,965 --> 00:32:51,471 I detta nu flyger vi över Frankrike och tiden är juni, 1940. 273 00:32:51,555 --> 00:32:57,561 Hitler har anslutit till sina trupper och vi alla här... 274 00:32:57,644 --> 00:33:02,858 ...har chansen att ändra på vår historia. 275 00:33:02,941 --> 00:33:05,611 Vi kan döda Hitler. 276 00:33:07,404 --> 00:33:12,284 Okej, hur föreslår du att det ska gå till? 277 00:33:12,367 --> 00:33:17,414 De försökte döda Hitler under kriget, men misslyckades. 278 00:33:17,497 --> 00:33:20,751 De hade bara tillgång till inaktuell information. 279 00:33:20,834 --> 00:33:25,005 Vi vet exakt var Hitler kommer att befinna sig. Det står här i boken! 280 00:33:25,088 --> 00:33:29,885 Steg för steg, exakt var Hitler och SS befann sig. 281 00:33:29,968 --> 00:33:35,891 De kommer att upptäcka oss direkt. Det är rena självmordsuppdraget. 282 00:33:39,853 --> 00:33:44,691 Vi är omringade av bombplan och attackflygplan. 283 00:33:44,775 --> 00:33:47,653 Vi kommer antagligen inte att överleva. 284 00:33:47,736 --> 00:33:51,073 Men vi kan landa, leta upp Hitler och döda honom. 285 00:33:51,156 --> 00:33:54,576 Nu räcker det! 286 00:33:54,660 --> 00:33:59,873 - Släpp honom! Han har rätt. - Vi måste agera själva. 287 00:33:59,957 --> 00:34:04,837 - Vi kan förhindra förintelsen. - Vi måste hitta ett ställe att landa. 288 00:34:04,920 --> 00:34:09,633 - Och övertala piloterna. - Mina herrar! 289 00:34:09,716 --> 00:34:12,052 Backa! 290 00:34:13,887 --> 00:34:18,392 Jag trodde att sergeanten stod på vår sida. Vi kan vinna kriget. 291 00:34:18,475 --> 00:34:23,522 Eller så hittar du på allting. Jag vet i alla fall att du har kapat planet- 292 00:34:23,605 --> 00:34:25,941 -och det är terrorism. 293 00:34:26,024 --> 00:34:29,611 Jag är patriot! 294 00:34:29,695 --> 00:34:35,409 Välj själv hur du vill göra. Menig Jackson och jag släpper inte förbi dig. 295 00:34:38,620 --> 00:34:44,626 - Tror du att ni kan hindra oss? - Det vill du nog inte ta reda på. 296 00:34:47,379 --> 00:34:52,259 Vi kan behöva er, sergeanten. Ni kan bli hjältar. 297 00:34:52,342 --> 00:34:55,929 Jag väljer att inte slåss. 298 00:35:16,950 --> 00:35:18,827 Släpp mig! 299 00:35:29,796 --> 00:35:32,299 Vad var det? 300 00:35:34,343 --> 00:35:38,138 - Du har inte tänkt igenom det här. - Det är ni som inte har gjort det, sir. 301 00:35:38,222 --> 00:35:43,769 Det är lätt att göra misstag, även när man tror att man vet var fienden finns. 302 00:35:43,852 --> 00:35:46,313 Tro mig. 303 00:35:46,396 --> 00:35:51,485 Anta att det är andra världskriget där nere och vi gör ett misstag. 304 00:35:51,568 --> 00:35:58,450 Då har Hitler tillgång till planet, tekniken och boken som avslöjar allt! 305 00:35:58,534 --> 00:36:04,039 Hakkorset kommer att hänga från Vita huset för att du ville spela hjälte. 306 00:36:05,290 --> 00:36:10,546 Vi kanske kan förändra historien, men vi kan även sabba den. 307 00:36:10,629 --> 00:36:16,718 För alltid. Sätt dig nu och håll käften! 308 00:36:36,905 --> 00:36:42,369 - Är allt som det ska där bak? - Ja, vi har koll på läget. 309 00:36:48,500 --> 00:36:53,380 Vi kan alltid binda fast dem. - Eller hur? 310 00:36:53,463 --> 00:36:57,217 Ja... ja, sir. 311 00:36:57,301 --> 00:37:01,305 - Vi ska hålla dem borta från er. - Tack. 312 00:37:01,388 --> 00:37:06,101 Tack själv. Du var bra med brandsläckaren. 313 00:37:20,741 --> 00:37:26,371 I den här farten har vi 150 minuter kvar, inte nedstigning inräknad. 314 00:37:26,455 --> 00:37:30,918 Vi vet åtminstone vart vi är på väg. Eller hur? 315 00:37:31,001 --> 00:37:35,005 Vi borde befinna oss någonstans i mitten av Frankrike. 316 00:37:35,088 --> 00:37:41,970 Om vi håller kursen borde vi hitta en säker landningsbana snart. 317 00:37:44,765 --> 00:37:49,728 - Vad hände? - Nån idiot vill försöka döda Hitler. 318 00:37:49,811 --> 00:37:55,776 Två soldater lugnade ner situationen, men passagerarna vill ha svar. 319 00:37:56,860 --> 00:38:00,239 Nigel Sheffield anropar William Strong. 320 00:38:00,322 --> 00:38:03,909 - Kapten Strong här. - Ni är alltså fortfarande kvar? 321 00:38:03,992 --> 00:38:07,746 Du blir inte av med oss och det där var snarare tio minuter. 322 00:38:07,829 --> 00:38:11,959 Ja, vissa saker ta lite tid, kapten. 323 00:38:12,042 --> 00:38:17,339 Jag berättade för mitt befäl och pojkarna vid västfronten... 324 00:38:17,422 --> 00:38:22,845 ...och vi är benägna att tro er. Inte när det gäller tidsresandet, förstås. 325 00:38:24,763 --> 00:38:28,600 Er information om Lancastria verkar stämma. 326 00:38:28,684 --> 00:38:33,689 Och sanningen är... att det har hjälpt oss mycket. 327 00:38:33,772 --> 00:38:38,569 Marktrupperna kunde inte uppskatta styrkan på fiendens eldkraft. 328 00:38:38,652 --> 00:38:41,989 Tyskarna lämnar inte ifrån sig sån information. 329 00:38:42,072 --> 00:38:46,660 Bra att vi är överens om något, Nigel. 330 00:38:46,743 --> 00:38:52,207 Vi är i behov av underrättelseinformation i dagsläget. 331 00:38:52,291 --> 00:38:54,668 Efter Dunkerque. 332 00:38:56,003 --> 00:39:00,090 Ursäkta, men det är ett sådant nederlag. 333 00:39:02,259 --> 00:39:08,640 Nederlag? De allierade evakuerade hundratusentals trupper. 334 00:39:08,724 --> 00:39:12,561 Evakuerade? Har ni läst tidningen? 335 00:39:12,644 --> 00:39:17,232 Tyskarna anföll från båda hållen och slaktade oss. 336 00:39:17,316 --> 00:39:22,321 Närmare en halv miljon dog, nedslagna. 337 00:39:22,404 --> 00:39:27,201 - Vad är det? - Han sa att Dunkerque var en massaker. 338 00:39:27,284 --> 00:39:31,747 - Så gick det inte till. - De allierade evakuera massvis. 339 00:39:31,830 --> 00:39:36,043 De räddade 400000 trupper. 340 00:39:36,126 --> 00:39:40,881 Så om ni har rätt, så är det förflutna där vi befinner oss nu... 341 00:39:40,964 --> 00:39:44,801 ...inte det som vi känner till. 342 00:39:44,885 --> 00:39:50,891 - Ursäkta dröjsmålet, Nigel. - Frågan är hur jag kan hjälpa er? 343 00:39:50,974 --> 00:39:56,772 Just nu behöver vi två saker: en säker luftväg och en säker plats att landa. 344 00:39:56,855 --> 00:40:02,194 Och även information om ovanligt väder i området. 345 00:40:02,277 --> 00:40:05,364 Jag ska göra mitt bästa. Er position? 346 00:40:05,447 --> 00:40:10,702 Vi är i närheten av Vier och passerade floden Rhen för inte så länge sen. 347 00:40:10,786 --> 00:40:16,667 - Vi håller rak kurs. - Nära tyska gränsen. Kurshastighet? 348 00:40:16,750 --> 00:40:18,669 740 km/tim. 349 00:40:18,752 --> 00:40:22,339 Ni måste tyvärr ändra kurs, kapten. 350 00:40:22,422 --> 00:40:29,429 Vi snappade upp tysk konversation. De nämner ett stort plan över Frankrike. 351 00:40:29,513 --> 00:40:34,810 Så de som utför bombningarna vet att vi är här. 352 00:40:38,730 --> 00:40:42,651 Finns det några allierade i närheten? 353 00:40:42,734 --> 00:40:45,988 Då måste jag veta exakt var ni är. 354 00:40:46,071 --> 00:40:51,368 Om vi gör oss mer synliga? Vi har flugit utan navigeringsljus. 355 00:40:51,451 --> 00:40:56,081 - Vi kan tända landningsljusen också. - Är du säker på det här? 356 00:40:56,164 --> 00:41:01,086 - De flesta systemen är ur funktion. - De är väl analoga? 357 00:41:04,506 --> 00:41:07,176 Vi testar. 358 00:41:20,230 --> 00:41:24,026 Ge det här till översten direkt. 359 00:41:29,823 --> 00:41:33,118 Nigel? Något är på väg rakt mot oss. 360 00:41:33,202 --> 00:41:37,956 Vänta lite, kapten. Det kan vara de allierade. 361 00:41:40,167 --> 00:41:43,295 Vi får sällskap om 30 sekunder. 362 00:41:43,378 --> 00:41:47,799 Vi ser inte några andra flygplan i ert område. 363 00:41:47,883 --> 00:41:53,305 Sätt er på era platser och inte ett ord till någon! 364 00:41:53,388 --> 00:41:55,432 - Will... - Nu! 365 00:42:00,437 --> 00:42:06,985 Jag fick precis veta att tyska plan är på väg åt ert håll. 366 00:42:33,971 --> 00:42:36,223 Alla är fastspända. 367 00:42:44,231 --> 00:42:48,318 - Jävla naziplan. - Har de också jetplan? 368 00:42:48,402 --> 00:42:52,072 De borde inte ha såna än. 369 00:42:57,995 --> 00:43:00,873 Släck ljusen. 370 00:43:27,191 --> 00:43:31,361 - Prata med mig, Daniel. - De kommer bakom oss! 371 00:44:56,321 --> 00:44:58,615 - De är fortfarande efter oss. - Jag vet! 372 00:45:02,911 --> 00:45:08,041 - Kapten? Är du där, Will? - Inte nu, Nigel. Vi blir beskjutna. 373 00:45:10,836 --> 00:45:14,965 AI flight 42, hör ni mig? Helvete! 374 00:45:47,039 --> 00:45:51,251 - Har du nån plan? - Ja, typ. 375 00:45:51,335 --> 00:45:54,505 Flippa inte ur nu. 376 00:46:01,053 --> 00:46:05,098 900 meter. 377 00:46:10,395 --> 00:46:12,648 600 meter. 378 00:46:15,943 --> 00:46:20,781 - 300 meter, Will! - Dra upp! 379 00:47:00,279 --> 00:47:04,449 Två stycken precis bakom oss! 380 00:47:13,417 --> 00:47:19,464 Dan! Håll ut! - Vi behöver första hjälpen här inne! 381 00:47:19,548 --> 00:47:22,843 Håll ut, grabben! 382 00:47:33,979 --> 00:47:36,732 Håll ut! 383 00:47:50,037 --> 00:47:53,832 Får jag titta på såret? 384 00:47:56,543 --> 00:48:01,590 Det är inte så illa som ser ut. Det är ytligt, så vi kan vänta med att sy. 385 00:48:01,673 --> 00:48:05,594 - Hur känns det? - Det gör skitont, men det är okej. 386 00:48:05,677 --> 00:48:10,432 - Hur gick det med planet? - Vi brände en hel del bränsle... 387 00:48:10,516 --> 00:48:13,810 ...men vi förlorar inget nu. Kabintrycket har minskat. 388 00:48:13,894 --> 00:48:18,982 - Är det illa? - Definitivt. 389 00:48:20,651 --> 00:48:25,697 Nigel? Vi har problem. Nigel! 390 00:48:25,781 --> 00:48:30,077 - Träffades radion? - Nej, vi är nog bara utom räckhåll. 391 00:48:30,160 --> 00:48:37,125 Vi kan ta täckning bland molnen eller prata med Nigel och bli beskjutna. 392 00:48:37,209 --> 00:48:42,381 - Och vi kan inte landa utan framhjul. - Kapten! 393 00:48:42,464 --> 00:48:48,262 - Vänta lite! - Nån av passagerarna kan hjälpa till. 394 00:48:48,345 --> 00:48:52,891 Vi måste samarbeta nu-allihop! 395 00:48:52,975 --> 00:48:56,728 - Kan du ta över, Dan? - Jag tror det. 396 00:48:56,812 --> 00:49:02,109 - Jag behöver ett par extrahänder. - Stanna här hos honom. Sätt dig här. 397 00:49:02,192 --> 00:49:06,321 - Säkert? - Ja. 398 00:49:06,405 --> 00:49:10,075 Kom nu, Cameron. 399 00:49:19,334 --> 00:49:25,090 - Ni måste sätta er, sir. - Vi vill veta om vi kommer att dö. 400 00:49:25,174 --> 00:49:28,635 Ni har inte berättat nåt! 401 00:49:28,719 --> 00:49:34,975 Sir. Vi vill att ni behåller lugnet och sätter er. 402 00:49:40,814 --> 00:49:46,653 Mina damer och herrar, jag är er kapten, William Strong. 403 00:49:46,737 --> 00:49:51,742 Och det är dags att jag berättar sanningen. 404 00:49:58,874 --> 00:50:02,628 - Ska vi ge oss iväg, sir? - Du måste stanna här. 405 00:50:02,711 --> 00:50:08,175 - Nåt nytt från våra vänner? - Sist jag hörde var tyskarna på dem. 406 00:50:08,258 --> 00:50:12,221 Jag tappade kontakt med dem. Jag är rädd att... 407 00:50:12,304 --> 00:50:16,850 - Jag fortsätter försöka, sir. - Försök att få information om radarn. 408 00:50:16,934 --> 00:50:21,021 Ja, sir. Jag ska göra mitt bästa. 409 00:50:21,104 --> 00:50:24,566 Om det verkligen är nåt slags superplan- 410 00:50:24,650 --> 00:50:28,445 - är det bättre att förstöra det än att fienden får tag i det. 411 00:50:28,529 --> 00:50:34,117 Vår enda chans kanske är att vi själva skjuter ner det! 412 00:50:36,912 --> 00:50:40,707 Jag ber om ursäkt att vi inte har berättat nåt. 413 00:50:40,791 --> 00:50:45,546 Vi trodde att vi råkade på en väderavvikelse, men det var nåt annat. 414 00:50:45,629 --> 00:50:50,050 Några av oss, inklusive andrepiloten Daniel, tror- 415 00:50:50,133 --> 00:50:53,387 -att vi har rest bakåt i tiden. 416 00:50:53,470 --> 00:50:58,392 Med hjälp av dessa två herrar och min kontakt på marken har vi fastställt- 417 00:50:58,475 --> 00:51:02,312 -att vi flyger över Frankrike. 418 00:51:02,396 --> 00:51:08,277 Dessa två herrar tror att det nu är år 1940. 419 00:51:12,281 --> 00:51:16,535 - Det är omöjligt! - Icke desto mindre... 420 00:51:16,618 --> 00:51:22,457 ...befinner vi oss i en krigszon och svävar i fara. 421 00:51:22,541 --> 00:51:27,629 Men håller vi oss bland molnen är vi säkra. 422 00:51:27,713 --> 00:51:32,467 Det bästa ni alla kan göra är att behålla lugnet. 423 00:51:32,551 --> 00:51:37,639 Det enda vi kan göra är att försöka hitta ett säkert ställe att landa. 424 00:51:37,723 --> 00:51:41,476 Är vi överens om det? 425 00:51:43,061 --> 00:51:45,856 När det gäller landningen... 426 00:51:45,939 --> 00:51:50,903 När vi blev beskjutna skadades landningsstället. 427 00:51:50,986 --> 00:51:56,283 Det går inte att öppna. Jag ska försöka åtgärda det- 428 00:51:56,366 --> 00:52:03,665 - men jag klarar det inte själv. Finns det någon här som kan hjälpa mig? 429 00:52:03,749 --> 00:52:08,337 Som är villig att klättra ner och hjälpa till? 430 00:52:12,216 --> 00:52:15,010 Kapten. 431 00:52:15,093 --> 00:52:20,766 Jag är ingenjör. Det handlar om hydraulik, eller hur? 432 00:52:20,849 --> 00:52:26,230 - Jag följer med er. - Tack! 433 00:52:26,313 --> 00:52:32,236 - Teresa. - Det vore fantastiskt, Teresa. 434 00:52:32,319 --> 00:52:34,905 Någon annan? 435 00:52:47,751 --> 00:52:54,049 Jag kan hjälpa till. Jag är... lite allt i allo, som i säger. 436 00:52:54,132 --> 00:52:59,054 - Tack, mr...? - Hector. Jag heter Hector. 437 00:52:59,137 --> 00:53:04,601 Vad trevligt att ha dig med, Hector. Det är mycket uppskattat. 438 00:53:05,769 --> 00:53:11,358 Vi går ner till maskinrummet. Kabinpersonal och Daniel sköter planet. 439 00:53:11,441 --> 00:53:14,820 Om det blir problem informerar han mig. 440 00:53:14,903 --> 00:53:22,661 Vi ska inte längre hemlighålla nåt från er. Nu fokuserar vi på vår säkerhet. 441 00:53:24,162 --> 00:53:28,292 Teresa och Hector. 442 00:53:28,375 --> 00:53:31,044 Följ med mig. 443 00:53:39,720 --> 00:53:43,307 Du vet väl att tidsresor inte är möjliga? 444 00:53:43,390 --> 00:53:48,228 - Givetvis. - Allt är möjligt. 445 00:53:48,312 --> 00:53:51,398 Om man har den rätta tron. 446 00:54:00,365 --> 00:54:06,079 - Inget hål! Det är bra. - Titta på det här, kapten! 447 00:54:07,956 --> 00:54:12,711 Vi kanske kan foga ihop. 448 00:54:19,092 --> 00:54:23,388 Du har koll på läget, Hector. Det gillar jag. 449 00:54:29,436 --> 00:54:34,274 - Det borde räcka. - Backa! 450 00:54:34,358 --> 00:54:37,027 Backa! 451 00:54:40,822 --> 00:54:47,913 Daniel, vi har öppnat luckan. Försök fälla ut hjulen. 452 00:54:53,168 --> 00:54:55,796 Det går inte, Will. 453 00:54:56,839 --> 00:55:02,469 - Titta där! - Jag ser. Vi måste få bort det. 454 00:55:02,553 --> 00:55:07,140 Daniel! Försök stänga luckan igen. 455 00:55:09,351 --> 00:55:11,895 Funkade det? 456 00:55:11,979 --> 00:55:16,108 Nej, luckan är fortfarande vidöppen. 457 00:55:16,191 --> 00:55:19,736 Jag måste få bort det som hindar landningsstället. 458 00:55:19,820 --> 00:55:23,657 - Det är ju vansinnigt! - Jag har inget bättre förslag. 459 00:55:23,740 --> 00:55:31,415 Daniel, vi måste sakta in. Ta ner henne till 275 km/tim. 460 00:55:37,963 --> 00:55:44,219 - Snälla? Jag fixar det. - Jag kan inte låta dig göra det. 461 00:55:44,303 --> 00:55:52,060 Vi behöver två piloter. Snälla, låt mig försöka. Snälla? 462 00:55:52,144 --> 00:55:54,563 Var försiktig. 463 00:56:17,169 --> 00:56:20,172 Jag tror att det funkade, Will. 464 00:56:22,633 --> 00:56:25,177 Hector! Håll i dig! 465 00:56:31,266 --> 00:56:34,728 Håll i dig, Hector! 466 00:56:49,493 --> 00:56:53,247 Svinga dig upp på hjulen! 467 00:56:58,627 --> 00:57:04,007 - Kom igen, Hector! Du klarar det! - Hector! 468 00:57:07,261 --> 00:57:09,972 Stäng luckan nu! 469 00:57:15,727 --> 00:57:19,064 Ta min hand! Kom igen! 470 00:57:25,696 --> 00:57:29,283 Är allt som det ska, Will? 471 00:57:29,366 --> 00:57:33,996 Vi är oskadda. Vi kommer upp nu. 472 00:57:52,431 --> 00:57:57,561 Landningsstället är lagat, tack vare de här två hjältarna. 473 00:58:10,782 --> 00:58:16,538 - Hur går det? - Vi har ungefär 90 min. flygning kvar. 474 00:58:16,622 --> 00:58:21,460 - Vad har vi för kurs? - Vi bör vara vid gränsen till Schweiz. 475 00:58:21,543 --> 00:58:24,796 Bra jobbat, Brianna. Jag tar över nu. 476 00:58:24,880 --> 00:58:29,551 Vi måste kontakta, Nigel och sjunka ner under molnen. 477 00:58:29,635 --> 00:58:33,430 Jag har redan blivit skjuten idag. 478 00:58:40,103 --> 00:58:46,485 Vi kommer nu att göra en nedstigning för att kunna etablera radiokontakt. 479 00:58:57,412 --> 00:59:01,500 Nigel, hör du mig? 480 00:59:01,583 --> 00:59:07,506 - Kapten Strong! - Vad skönt att höra din röst. 481 00:59:07,589 --> 00:59:12,636 Ni bröt kontakten så abrupt, så jag fruktade det värsta. 482 00:59:12,719 --> 00:59:14,888 Hur skakade ni av er planen? 483 00:59:14,972 --> 00:59:21,270 Vi var tvungna att stiga ovan molnen. Nu vet vi hur lång räckvidd vi har. 484 00:59:21,353 --> 00:59:25,190 - Vad är er position? - Gränsen till Schweiz. 485 00:59:25,274 --> 00:59:29,736 Vi har 80 min. flygning kvar och vi måste hitta en lösning snart. 486 00:59:29,820 --> 00:59:34,491 Tidigare nämnde ni något om en avvikelse i vädret? 487 00:59:34,575 --> 00:59:40,247 Det stämmer. Innan vi kom ur kurs flög vi genom en storm- 488 00:59:40,330 --> 00:59:46,545 - vars like jag aldrig upplevt. Svarta moln med nåt slags blått energihål. 489 00:59:46,628 --> 00:59:54,303 Jag ska undersöka saken. Faran nu är närheten till tyskt luftrum. 490 00:59:54,386 --> 00:59:59,266 Jag föreslår att ni håller kursen, så ska jag hitta nånstans att landa. 491 00:59:59,349 --> 01:00:05,856 Mitt befäl insisterar på att fråga ut er om den där radarn. 492 01:00:05,939 --> 01:00:11,945 - Vad vill du veta? - Tillåter ni mig, kapten? 493 01:00:13,572 --> 01:00:18,702 Det här är Bennett. Radarn sitter vid flygets nos och avger radiovågor- 494 01:00:18,785 --> 01:00:24,666 - som kan upptäcka föremål runtom. Instrumentet ser ut som en piltavla- 495 01:00:24,750 --> 01:00:30,964 - och söker efter signaler som visar sig som blinkande prickar på skärmen. 496 01:00:31,048 --> 01:00:34,885 Det låter ju både enkelt och användbart. 497 01:00:34,968 --> 01:00:40,766 - Den har hållit oss vid liv, Nigel. - Hoppeligen ger sig USA in i kriget. 498 01:00:40,849 --> 01:00:46,522 - Då kan ni hjälpa oss med tekniken. - Vi hade gärna gett er den. 499 01:00:46,605 --> 01:00:49,900 Det är nåt annat du bör veta, William. 500 01:00:49,983 --> 01:00:52,903 - Mitt befäl... - Jäklar! 501 01:00:52,986 --> 01:00:57,324 Vi har fått sällskap igen, Nigel! 502 01:01:09,795 --> 01:01:14,675 - Vi kanske förlorar kontakten igen! - Var försiktiga. 503 01:01:17,928 --> 01:01:20,514 Se upp, Will! 504 01:01:48,584 --> 01:01:53,213 - Var är de? - En bakom och en framför. 505 01:01:58,343 --> 01:02:02,097 Okej, nu kör vi. 506 01:02:02,181 --> 01:02:04,474 Will? 507 01:02:09,188 --> 01:02:13,066 - William! - Vänta. Vänta. 508 01:02:21,074 --> 01:02:25,120 Dra upp! 509 01:02:47,017 --> 01:02:49,770 Hur är det med alla? 510 01:02:49,853 --> 01:02:55,859 Några trasiga rutor och alla är uppskakade, men vi klarar oss. 511 01:02:55,943 --> 01:03:00,989 - Vad har vi för alternativ? - Radarn varnar alldeles för sent. 512 01:03:01,073 --> 01:03:07,079 - Det ger oss för lite tid att nå Nigel. - Radarn är lokaliserad till oss. 513 01:03:07,162 --> 01:03:10,916 Vi är signalens epicentrum och den upptäcker bara nära objekt. 514 01:03:10,999 --> 01:03:17,339 Om vi har en radar på marken så kan den upptäcka fienden. 515 01:03:17,422 --> 01:03:23,595 - Det kan hjälpa. - Då så. Vi ger den till Nigel. 516 01:03:23,679 --> 01:03:29,059 Nigels version stämmer inte. De borde ha radarn vid det här laget. 517 01:03:29,142 --> 01:03:34,356 Det verkar som det ligger i framtiden. Det kanske är därför vi är här. 518 01:03:34,439 --> 01:03:38,026 Inte för att döda Hitler, utan för att ge britterna radarn. 519 01:03:38,110 --> 01:03:42,948 Vi kan ta loss den från nosen och släppa ner den på en uppgjord plats. 520 01:03:43,031 --> 01:03:48,787 - De kan koppla in den och vägleda oss. - Då ändrar vi ju historien. 521 01:03:48,871 --> 01:03:52,583 Det verkar som om det redan har skett. 522 01:03:52,666 --> 01:03:57,796 De förlorade slaget vid Dunkerque. Vem vet vad som mer har ändrats? 523 01:03:57,880 --> 01:04:02,843 Det här kan föra historien tillbaka så som vi och de minns den. 524 01:04:02,926 --> 01:04:07,472 Det här kanske kan lösa allt. 525 01:04:07,556 --> 01:04:13,478 Will, du kanske inte tror på tidsresor, men du sa det ju själv. 526 01:04:13,562 --> 01:04:17,524 Vi har slut på alternativ. 527 01:04:17,608 --> 01:04:24,531 Vi anropar Nigel och berättar att han ska få en tidig julklapp. 528 01:04:27,117 --> 01:04:30,495 Herrejävlar, en missil! 529 01:04:44,760 --> 01:04:47,554 Ena motorn lägger av. 530 01:04:55,562 --> 01:04:58,190 Starta om den. 531 01:05:06,240 --> 01:05:08,700 Igen! 532 01:05:13,956 --> 01:05:18,126 Håll i er! 533 01:05:18,210 --> 01:05:21,171 Nigel, kom! 534 01:05:22,214 --> 01:05:25,509 - Nigel! - Tack gode gud, Will! 535 01:05:25,592 --> 01:05:30,347 Vi är kvar än så länge. Vi sprängdes nästan av en missil. 536 01:05:30,430 --> 01:05:34,476 - En missil från ett flygplan? - Nej, från marken. 537 01:05:34,560 --> 01:05:40,524 - Will, jag måste berätta... - Vi är ca 16 mil från Schweiz. 538 01:05:40,607 --> 01:05:46,321 Vi vill ge dig något. Vår radar. Kan du hitta en avlämningsplats? 539 01:05:46,405 --> 01:05:54,037 - Är du säker på det här, Will? - Det är enda sättet att komma härifrån. 540 01:05:54,121 --> 01:05:58,792 Ni borde befinna er i närheten av Metz. 541 01:05:58,876 --> 01:06:02,629 Ni borde passera Berlin om tio minuter. 542 01:06:02,713 --> 01:06:07,551 Jag ser till att ha en pluton på plats om ni lyckas släppa ner den. 543 01:06:07,634 --> 01:06:09,970 - Vi klarar det. - Jag måste lägga på. 544 01:06:10,053 --> 01:06:15,642 Om tio minuter på ett fält på tyskt territorium. Det går inte att missa. 545 01:06:15,726 --> 01:06:19,062 Lycka till, min vän. Klart slut. 546 01:06:21,064 --> 01:06:25,986 Ni hörde honom. Du och Daniel tar med er Hector och Teresa. 547 01:06:26,069 --> 01:06:30,157 Skär av lådan framme vid nosen. Fäst den vid skärmen. 548 01:06:30,240 --> 01:06:33,869 Dale, radarn måste få en mjuk landning. 549 01:06:33,952 --> 01:06:39,458 Tillverka nåt som gör att radarn klarar ett fall på cirka 600 meter. 550 01:06:44,713 --> 01:06:50,594 - Sheffield! - Vi måste hjälpa dem till säkerhet! 551 01:06:50,677 --> 01:06:55,265 - Nigel... - De tänker ge oss radarsystemet! 552 01:06:55,349 --> 01:06:58,936 Men då måste vi avbryta luftattackerna! 553 01:06:59,019 --> 01:07:02,523 Korpral! Avbryt alla luftattacker omedelbart! 554 01:07:16,745 --> 01:07:20,582 Är det här dina väskor? Vad som helst som kan agera fallskärm. 555 01:07:20,666 --> 01:07:25,712 - Kan jag hjälpa till, fröken? - Vi behöver nåt som agerar fallskärm. 556 01:07:25,796 --> 01:07:28,882 Jag tror jag kan hjälpa er. 557 01:07:31,343 --> 01:07:36,098 De är till barnbarnen som bor i London. 558 01:07:58,745 --> 01:08:01,665 Knyt fast den i dragkedjan. 559 01:08:03,333 --> 01:08:07,004 Daniel? Hur sätter man på den? 560 01:08:08,046 --> 01:08:12,384 - Är det nån som har ett usb-batteri? - Jag! 561 01:08:12,467 --> 01:08:14,761 Jag har också ett. 562 01:08:37,367 --> 01:08:41,330 Bennett! Vi flyger på 3000 meter. Släpp den. 563 01:08:41,413 --> 01:08:43,957 Uppfattat, kapten! 564 01:08:54,426 --> 01:08:57,721 En, två, tre! 565 01:09:07,231 --> 01:09:13,070 - Paketet är i luften. - Paketet är på väg, Nigel. 566 01:09:13,153 --> 01:09:17,533 - Vi skickar dit trupper nu. - Jag stiger igen. 567 01:09:17,616 --> 01:09:21,912 Skynda dig. Vår kodknäckare hör en massa snack. 568 01:09:21,995 --> 01:09:24,456 Ni får snart sällskap. 569 01:10:03,829 --> 01:10:06,331 Buskaget! Nu! 570 01:10:24,683 --> 01:10:27,895 Vi har inte mycket tid på oss, Nigel! 571 01:10:27,978 --> 01:10:33,984 - Hur verkar paketet? - Det borde vara här när som helst. 572 01:10:53,712 --> 01:10:55,839 Spring, grabben! 573 01:11:07,351 --> 01:11:12,439 - Vi har paketet, Will. Det är på väg. - Till dig? 574 01:11:12,523 --> 01:11:19,780 - Jag var närmast avlämningsplatsen. - Du är vår skyddsängel, Nigel! 575 01:11:24,201 --> 01:11:26,328 Se upp! 576 01:12:37,065 --> 01:12:39,985 Ni hittade den! 577 01:12:53,332 --> 01:13:00,422 - Vi har radarn, Will. - Bra, jobba nu fort. Vi har sällskap. 578 01:13:05,636 --> 01:13:11,600 Vi har nästan slut på bränsle, Nigel! Vi behöver dina ögon nu! 579 01:13:16,980 --> 01:13:21,235 Där! Jag avsöker luften nu. 580 01:13:22,736 --> 01:13:27,199 - Sväng sydöst nu. - Är du säker, Nigel? 581 01:13:27,282 --> 01:13:30,494 Ja, jag är säker! Skynda er! 582 01:13:55,477 --> 01:13:58,605 Jag har flygplanet i sikte. 583 01:14:04,778 --> 01:14:07,406 Jag blir inte av med dem! 584 01:14:08,448 --> 01:14:12,035 Förbereder eldgivning! 585 01:14:14,371 --> 01:14:18,917 Nu skjuter vi ner de här jävlarna! 586 01:14:26,758 --> 01:14:30,512 Det är verkligen andra världskriget. Det kan inte vara nåt annat. 587 01:14:34,600 --> 01:14:39,813 Vart kom kavalleriet ifrån? Nigel, din underbare jävel! 588 01:14:39,897 --> 01:14:44,693 - Du hade rätt, det är verkligen 1940. - Självklart. 589 01:14:44,776 --> 01:14:49,114 Vägen borde vara fri nu. Jag ska dirigera er till ett land... 590 01:14:53,035 --> 01:14:58,874 Jag vet inte om jag avläser den rätt, men det är en stor prick framför er. 591 01:14:58,957 --> 01:15:03,629 - Ett flygplan? Ska vi svänga? - Det verkar vara stillastående. 592 01:15:03,712 --> 01:15:10,636 Ni borde kunna se det nu. Vad är det ni ser? 593 01:15:10,719 --> 01:15:15,474 Det är samma strömvirvel som förde oss hit! 594 01:15:15,557 --> 01:15:20,479 Vi måste flyga igenom den. Vi har tio minuter på oss, Nigel! 595 01:15:20,562 --> 01:15:24,399 Jag letar fortfarande efter en landningsplats. 596 01:15:24,483 --> 01:15:30,948 Det var den där som förde oss hit och vi kan inte landa i 1940... 597 01:15:31,031 --> 01:15:37,746 Jag medger det ogärna, men det är ert bästa alternativ. 598 01:15:37,829 --> 01:15:41,083 Mina damer och herrar, det blir snart skakigt igen. 599 01:15:41,166 --> 01:15:47,214 Jag tackar för ert tålamod, ihärdighet och er tillit de senaste timmarna. 600 01:15:47,297 --> 01:15:50,217 Jag är stolt över er allihop. 601 01:15:50,300 --> 01:15:54,429 - Det kändes som ett avsked. - Det får vi strax reda på. 602 01:16:07,192 --> 01:16:11,864 Nigel, vi kan inte tacka dig nog för allt du har gjort för oss. 603 01:16:11,947 --> 01:16:17,160 - Det är vad vi allierade gör. - Sköt om dig. 604 01:16:17,244 --> 01:16:21,874 Detsamma, kapten. Du och alla andra ombord flight 42. 605 01:16:26,295 --> 01:16:27,671 Då var det dags. 606 01:17:20,974 --> 01:17:25,854 Flight AI 42, vart tog ni vägen? Vi har er över TXL i Tyskland. 607 01:17:25,938 --> 01:17:30,692 Vi flyger på bränsleångor och måste landa nu! 608 01:17:38,033 --> 01:17:40,786 Det här är TXL: trafikledning. 609 01:17:40,869 --> 01:17:46,041 Landningsbanan är redo och vi skickar dit räddningstjänsten. 610 01:17:49,127 --> 01:17:54,091 AI 42, banan är säker, landa nu. 611 01:17:54,174 --> 01:18:01,181 - Bränslet är slut! - Okej, nu glider vi ner. 612 01:18:03,559 --> 01:18:09,147 AI 42, välj en av landningsbanorna. Alla är tillgängliga. 613 01:18:20,158 --> 01:18:22,953 Sänk vingklaffarna. 614 01:18:32,421 --> 01:18:35,799 Landningsstället ut. 615 01:18:41,597 --> 01:18:45,726 Lugnt och fint nu. 616 01:18:59,740 --> 01:19:07,247 TXL, det här är flight 42. Vi har landat oskadda. 617 01:19:12,127 --> 01:19:16,632 Uppfattat, välkomna till Berlin. 618 01:19:16,715 --> 01:19:22,054 TXL? Vad är det för år? 619 01:19:22,137 --> 01:19:27,434 Jag gillar ert sinne för humor, kapten. Välkomna tillbaka. 620 01:19:29,144 --> 01:19:32,481 Jag älskar Tyskland. 621 01:19:32,564 --> 01:19:35,442 Det är Tyskland... 622 01:20:23,448 --> 01:20:29,413 - Det var alla förutom en herre där bak. - Jag tar hand om det. 623 01:20:32,332 --> 01:20:36,295 Ursäkta, sir, det är dags att kliva av. 624 01:20:36,378 --> 01:20:40,799 Ett ögonblick, kapten. Jag ska bara göra klart en sak. 625 01:20:51,894 --> 01:20:54,855 Radarsystemet som räddade Europa 626 01:20:56,523 --> 01:21:01,904 Så där. Jag ber om ursäkt för att jag lät er vänta. 627 01:21:01,987 --> 01:21:04,698 Nu är jag klar. 628 01:21:08,076 --> 01:21:14,249 Som man brukar säga, man ska inte skjuta upp saker till framtiden. Då så. 629 01:22:08,971 --> 01:22:12,099 Översättning: Karin Hagman www.ordiovision.com 629 01:22:13,305 --> 01:22:19,431 Stöd oss och bli en VIP-medlem 55895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.