All language subtitles for Elite.S01E01
Afrikaans
Albanian
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,560 --> 00:00:46,560
"صامويل" .
.
2
00:00:47,720 --> 00:00:49,640
يجب أن أطرح عليك بعض الأسئلة.
.
3
00:00:51,640 --> 00:00:54,080
أنت لم تلتحق بهذه المدرسة
منذ مدّة طويلة، صحيح؟
.
4
00:00:54,160 --> 00:00:56,600
"إعادة بناء مدرسة (سان
إستيبان) الثانوية"
.
5
00:00:56,680 --> 00:00:58,360
كلا، بل منذ 4 أشهر تقريباً.
.
6
00:00:59,160 --> 00:01:01,000
كنت أرتاد مدرسة "سان إستيبان" قبلها.
.
7
00:01:01,400 --> 00:01:02,240
"المحتالون"
.
8
00:01:02,320 --> 00:01:04,720
"سان إستيبان" ، المدرسة التي انهارت؟
.
9
00:01:12,840 --> 00:01:13,840
اهدأ.
.
10
00:01:15,120 --> 00:01:16,400
سيكون كل شيء على ما يُرام.
.
11
00:02:39,800 --> 00:02:41,840
امرأة أخرى تلاحق زوجك.
.
12
00:02:41,920 --> 00:02:43,960
هل لاحظت أي شيء غريب مؤخّراً؟
.
13
00:02:44,040 --> 00:02:45,360
ما الذي تفعله؟
.
14
00:02:45,720 --> 00:02:47,720
إنها سيجارتها، كنت أمسكها من أجلها.
.
15
00:02:47,800 --> 00:02:49,120
هذا الغلام، صدّقيني.
.
16
00:02:56,640 --> 00:03:00,840
حتّى يحظوا بدعم السكّان المحليين، قرّرت
شركة الإنشاءات تمويل 3 منح دراسية...
.
17
00:03:01,760 --> 00:03:03,680
للدراسة هنا في "لاس إنسيناس".
.
18
00:03:06,480 --> 00:03:08,120
كنت أحد المحظوظين الثلاث.
.
19
00:03:24,320 --> 00:03:25,320
"صامو"!
.
20
00:03:26,120 --> 00:03:27,640
- كيف حالك يا صاح؟
- كيف حالك؟
.
21
00:03:29,600 --> 00:03:30,600
مرحباً أيتها الجميلة.
.
22
00:03:31,200 --> 00:03:33,840
اللعنة، آسف. لن تضحّي بنفسك
بسبب ما قلته، صحيح؟
.
23
00:03:37,440 --> 00:03:38,480
هل تعرفان بعضكما؟
.
24
00:03:38,760 --> 00:03:40,080
إنه صديق أخي.
.
25
00:03:40,320 --> 00:03:42,400
المكان هنا فردوس بحقّ يا رجل.
.
26
00:03:43,400 --> 00:03:47,240
أليس بوسعك شمّ الرائحة؟ أولئك الفتيات
يتبوّلن عطراً حتى. صدّقني.
.
27
00:03:48,840 --> 00:03:50,440
لنأخذ جولة في المكان، حسناً؟
.
28
00:03:58,800 --> 00:04:01,160
يحدّقون بنا كما لو أننا من سكّان المريخ.
.
29
00:04:01,920 --> 00:04:03,000
يجب أن تعتاد على ذلك.
.
30
00:04:04,040 --> 00:04:06,800
هيّا، صورة، صحيح؟
لنلتقط صورة ذاتية أو ما شابه.
.
31
00:04:09,320 --> 00:04:10,480
لنقم بتفقّد المكان.
.
32
00:04:12,040 --> 00:04:13,760
أتعرف أن استخدام الهاتف الخلوي ممنوع هنا؟
.
33
00:04:13,800 --> 00:04:16,440
إن تمّ ضبطك، سيأخذون الهاتف،
وسيحجزونه لمدّة أسبوع.
.
34
00:04:16,520 --> 00:04:18,240
هذا مخالف لدستور الدولة.
.
35
00:04:18,480 --> 00:04:22,480
- هل قرأت الدستور؟
- كلا. أنا أنتظر الفيلم المقتبس عنه.
.
36
00:04:23,000 --> 00:04:24,640
هذا مذكور في لائحة قوانين المدرسة.
.
37
00:04:24,720 --> 00:04:25,760
قرأت لائحة القوانين؟
.
38
00:04:29,480 --> 00:04:30,960
حين يكون اسمك "نادية شانا" ،
.
39
00:04:31,200 --> 00:04:33,480
من الأفضل أن تعرف ما قد يؤدّي إلى طردك.
.
40
00:04:34,080 --> 00:04:35,080
للاحتياط وحسب.
.
41
00:04:41,120 --> 00:04:43,360
المسبح أكبر من المدرسة!
.
42
00:04:44,120 --> 00:04:45,600
كنت تحبين السباحة، أليس كذلك؟
.
43
00:05:18,840 --> 00:05:20,280
كنتم في الصف نفسه.
.
44
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
"صامويل" .
.
45
00:05:25,520 --> 00:05:29,800
ستوفّر علينا الكثير من الوقت والعمل
إن جاوبت على سؤال بسيط.
.
46
00:05:32,040 --> 00:05:33,720
ما كان سبب وجود الدماء عليك؟
.
47
00:05:42,480 --> 00:05:44,480
لم أرتكب أي خطأ. أريد محامياً، رجاءً.
.
48
00:05:46,920 --> 00:05:48,520
ماذا أيضاً في قائمة الممنوعات؟
.
49
00:05:48,600 --> 00:05:51,640
شرب الكحوليات، التدخين في الفناء،
تعاطي المخدّرات.
.
50
00:05:51,760 --> 00:05:53,440
باختصار، لا يسمحون بأي متعة.
.
51
00:05:53,520 --> 00:05:55,680
- الأمر متوقّف على تعريفك للمتعة.
- هيا!
.
52
00:05:55,760 --> 00:05:56,840
مهلاً!
.
53
00:05:59,160 --> 00:06:00,720
ما هذا يا صاح؟
.
54
00:06:00,800 --> 00:06:01,920
أنا آسف!
.
55
00:06:04,640 --> 00:06:05,640
لا تبك!
.
56
00:06:05,680 --> 00:06:06,800
هذا فصلكم.
.
57
00:06:06,920 --> 00:06:10,240
انتظروا مدرّسكم، وبعد انتهاء
الحصّة، سأعيّن لكم خزاناتكم.
.
58
00:06:10,560 --> 00:06:11,960
- مرحباً!
- رائع.
.
59
00:06:12,280 --> 00:06:14,520
- هل أنتم الطلبة الجدد؟
- أجل.
.
60
00:06:14,600 --> 00:06:16,600
أتمنّى لكم حظاً موفقاً.
ستحتاجون إلى ذلك.
.
61
00:06:20,760 --> 00:06:23,160
كيف حالكم يا رفاق؟ أنا "كريستيان".
.
62
00:06:23,240 --> 00:06:24,240
انظروا إلى هذا.
.
63
00:06:24,320 --> 00:06:25,320
مرحباً.
.
64
00:06:25,400 --> 00:06:26,400
مرحباً.
.
65
00:06:27,200 --> 00:06:28,960
- لا يمكنك الجلوس هنا!
- هل المكان محجوز؟
.
66
00:06:29,000 --> 00:06:30,920
- لصديق غير مرئي.
- صحيح.
.
67
00:06:31,400 --> 00:06:32,640
استمتع بصحبته.
.
68
00:06:33,560 --> 00:06:36,560
صباح الخير أيها الطلاب!
كيف حالكم جميعاً اليوم؟
.
69
00:06:36,640 --> 00:06:37,640
اجلسوا، رجاءً.
.
70
00:06:39,040 --> 00:06:40,200
حسناً.
.
71
00:06:40,280 --> 00:06:44,520
كما نعلم جميعاً،
معنا 3 طلاب وافدين جدد اليوم.
.
72
00:06:44,840 --> 00:06:45,960
لنتعرّف عليهم.
.
73
00:06:46,560 --> 00:06:48,240
اللعنة. ألم تكن هذه حصّة تدريبية؟
.
74
00:06:48,320 --> 00:06:50,200
بالإنجليزية. إنها مدرسة ثنائية اللغة.
.
75
00:06:50,320 --> 00:06:51,320
كنت تعرف هذا، صحيح؟
.
76
00:06:52,120 --> 00:06:53,120
"كريستيان فاريلا" .
.
77
00:06:53,640 --> 00:06:54,640
أجل.
.
78
00:06:55,880 --> 00:06:58,040
أتودّ تقديم نفسك للفصل؟
.
79
00:06:59,400 --> 00:07:00,400
ما الذي يقوله؟
.
80
00:07:00,680 --> 00:07:01,600
قم بتقديم نفسك.
.
81
00:07:01,680 --> 00:07:02,520
حسناً! أجل.
.
82
00:07:02,600 --> 00:07:05,080
مرحباً.
.
83
00:07:07,600 --> 00:07:08,640
وداعاً؟
.
84
00:07:12,280 --> 00:07:15,160
حسناً... عظيم.
.
85
00:07:16,200 --> 00:07:17,480
شكراً لك يا سيّدي المعلّم.
.
86
00:07:18,280 --> 00:07:19,280
"سيّدي المعلّم" .
.
87
00:07:19,320 --> 00:07:20,480
"نادية شانا" .
.
88
00:07:23,160 --> 00:07:25,320
مرحباً، أنا "نادية".
أبلغ من العمر 16 عاماً.
.
89
00:07:26,040 --> 00:07:29,520
تنحدر أسرتي من "فلسطين".
لكنني وُلدت هنا في "إسبانيا".
.
90
00:07:30,080 --> 00:07:32,080
وحين أنهي دراستي،
.
91
00:07:32,160 --> 00:07:35,400
أودّ أن أصبح دبلوماسية محترفة
في الأمم المتحدّة.
.
92
00:07:35,960 --> 00:07:36,880
عجباً!
.
93
00:07:36,960 --> 00:07:37,960
مذهل.
.
94
00:07:39,320 --> 00:07:44,360
في كل عام نختار الطالب المثالي،
والدرع قبيح نوعاً ما،
.
95
00:07:44,720 --> 00:07:48,320
لكنه يمكّنك من دراسة العام التالي في...
من بوسعه إخباري أين؟
.
96
00:07:49,320 --> 00:07:50,320
"كارلا" .
.
97
00:07:51,280 --> 00:07:52,560
في مدرسة في "فلوريدا".
.
98
00:07:52,640 --> 00:07:55,840
والذي يمنحك فرصة الالتحاق بإحدى
جامعات "رابطة اللبلاب" الأمريكية.
.
99
00:07:55,920 --> 00:07:56,920
وما هو السبيل للفوز؟
.
100
00:07:57,000 --> 00:07:58,680
التفوّق في كل الأنشطة.
.
101
00:07:58,760 --> 00:08:01,800
الأنشطة الروتينية والإضافية.
كلما زادت الأنشطة الإضافية، كان أفضل.
.
102
00:08:01,880 --> 00:08:05,040
التصوير، الشطرنج، اللغة الصينية.
تفقّدي القائمة.
.
103
00:08:05,120 --> 00:08:07,040
لو كنت مكانك، كنت سأحذر من هذه الفتاة.
.
104
00:08:07,120 --> 00:08:08,720
سيكون من الصعب التفوق عليها.
.
105
00:08:10,000 --> 00:08:11,160
هذا سخيف.
.
106
00:08:11,240 --> 00:08:12,880
أليست هذه مدرسة علمانية؟
.
107
00:08:12,960 --> 00:08:14,800
"صامويل غارسيا" .
.
108
00:08:18,560 --> 00:08:19,720
مرحباً. اسمي "صامويل"...
.
109
00:08:20,720 --> 00:08:23,520
وأشعر أن أي شيء سأقوله سيُستخدم ضدّي،
.
110
00:08:23,600 --> 00:08:26,320
- لذا أفضّل أن ألزم الصمت.
- عزيزي!
.
111
00:08:26,400 --> 00:08:29,640
لا تخف... نحن نعلّم
القيم في هذه المدرسة.
.
112
00:08:30,160 --> 00:08:32,280
الأخلاق والاحترام لهما أهمية قصوى.
.
113
00:08:32,360 --> 00:08:34,640
قادة الغد موجودون في هذه المدرسة.
.
114
00:08:34,720 --> 00:08:36,520
أعرف. هذا ما أخشاه.
.
115
00:08:36,600 --> 00:08:40,000
ما الذي قاله هذا النادل؟
إنه يتحدّث إلينا.
.
116
00:08:41,160 --> 00:08:43,120
- يا رفاق.
- أنا آسف.
.
117
00:08:43,640 --> 00:08:47,520
حسناً. اسمي "صامويل" ،
وأنا نادل، كما قال زميلكم.
.
118
00:08:47,600 --> 00:08:51,000
قد يكون هذا غريباً بالنسبة لكم،
لكن أحياناً يجلس النادل على الطاولة.
.
119
00:08:51,640 --> 00:08:54,680
لكن لا تقلقوا، أنا لست موجوداً هنا
حتّى آخذ مكان أي شخص.
.
120
00:08:55,400 --> 00:08:57,440
لا تزالون قادة الغد.
.
121
00:08:57,920 --> 00:08:59,720
- شكراً لك.
- على الرحب.
.
122
00:08:59,800 --> 00:09:03,120
إذن، ما رأيكم في أن نستكمل
من حيث انتهينا بالأمس؟
.
123
00:09:21,120 --> 00:09:24,240
من بين جميع الموجودين هناك،
اخترت أن تعبث مع أخي.
.
124
00:09:25,000 --> 00:09:26,160
هل كان هذا أخاك؟
.
125
00:09:26,840 --> 00:09:29,080
والناس يزعمون أن الأغنياء
مثلنا لا يعانون.
.
126
00:09:29,440 --> 00:09:30,560
أتفهّم الأمر.
.
127
00:09:30,960 --> 00:09:32,760
- أقدّم مواساتي لك.
- شكراً لك.
.
128
00:09:33,280 --> 00:09:34,280
هلّا تمشّينا؟
.
129
00:09:35,440 --> 00:09:38,880
في حال إن لم يخبركم أحد بهذا،
فمن اللطيف وجودكم معنا في الصف.
.
130
00:09:40,400 --> 00:09:41,400
شكراً.
.
131
00:09:43,160 --> 00:09:44,160
مرحباً.
.
132
00:09:45,320 --> 00:09:47,080
إلى أين تذهبان؟ سنمشي معكما.
.
133
00:09:47,160 --> 00:09:49,000
- توقّف عن حماقتك.
- تحفّظي لأقوالك.
.
134
00:09:49,080 --> 00:09:52,040
نحاول أن نكون ودودين فحسب.
ما خطبك أيها النادل؟
.
135
00:09:52,560 --> 00:09:53,880
هل أنت معجب بأختي؟
.
136
00:09:53,960 --> 00:09:57,080
- إنها مناصرة للفشلة...
- "غوزمان" ، اغرب عن وجهي!
.
137
00:09:57,520 --> 00:09:59,080
بجدّية، دعه وشأنه.
.
138
00:09:59,160 --> 00:10:01,720
دعينا نقضي بعض الوقت معه،
نريد أن نتعرّف عليه.
.
139
00:10:02,120 --> 00:10:03,520
أم أنك خائف منّا؟
.
140
00:10:03,800 --> 00:10:05,800
- إنه خائف منّا!
- أجل، هذا صحيح.
.
141
00:10:08,240 --> 00:10:11,280
أيها النادل... إيّاك وأن تمسّ أختي.
.
142
00:10:11,360 --> 00:10:13,840
تخيّل كما لو أن ثمّة حكماً ضدّك
بعدم التعرّض لها.
.
143
00:10:13,920 --> 00:10:16,280
"غوزمان"... تبّاً لك.
.
144
00:10:33,920 --> 00:10:34,920
"نادية" .
.
145
00:10:35,240 --> 00:10:38,320
هلا تأتين معي للحظات؟
تريد الناظرة أن تتحدّث إليك.
.
146
00:10:51,440 --> 00:10:53,960
لم يذكر أحد مسألة الوشاح.
.
147
00:10:54,800 --> 00:10:55,800
لماذا الآن؟
.
148
00:10:56,440 --> 00:10:59,400
طبقاً لقواعدنا، ممنوع
ارتداء أي إكسسوارات.
.
149
00:11:00,000 --> 00:11:01,720
الحجاب ليس من الإكسسوارات.
.
150
00:11:02,360 --> 00:11:04,360
كما أن الجميع يرتدون أشياء مختلفة.
.
151
00:11:04,640 --> 00:11:06,640
حقائب باهظة الثمن، ساعات ذهبية.
.
152
00:11:06,720 --> 00:11:09,360
هذه أشياء من أجل تزيين المظهر،
لكنها بلا أي دلالة.
.
153
00:11:09,440 --> 00:11:11,440
بلى. إن لها دلالات كثيرة.
.
154
00:11:11,800 --> 00:11:15,880
مثل "لديّ نقود أكثر منكم.
مظهري يفوق مظهركم. أنا أفضل منكم."
.
155
00:11:15,960 --> 00:11:17,960
"نادية" ، نحن نفهمك حقّاً، لكن...
.
156
00:11:18,040 --> 00:11:20,080
اسمعا، إن كنتما تفهمانني...
.
157
00:11:21,280 --> 00:11:23,680
لما طلبتما مني أن أتنازل
عن ثقافتي وديانتي.
.
158
00:11:23,760 --> 00:11:25,760
"نادية" ، فكّري في الأمر.
.
159
00:11:26,960 --> 00:11:28,240
أنت صاحبة القرار.
.
160
00:11:28,320 --> 00:11:29,960
لكن إن كنت سترتدينه غداً...
.
161
00:11:30,800 --> 00:11:32,720
لن يكون لدينا خيار سوى طردك.
.
162
00:11:40,120 --> 00:11:42,000
من برأيكما هو الزعيم هنا؟
.
163
00:11:50,320 --> 00:11:52,320
ألا يجب أن تقلق بشأن أمور أخرى الآن؟
.
164
00:11:53,360 --> 00:11:55,720
مثلاً، بشأن حقيقة أنك لا
تتحدّث الإنجليزية مطلقاً.
.
165
00:11:55,760 --> 00:11:58,800
بحقّك، إنني لا أتحدّث الإنجليزية
"بانطلاقة" وليس مطلقاً.
.
166
00:11:58,880 --> 00:12:00,160
كل الأمور تحت سيطرتي.
.
167
00:12:00,240 --> 00:12:02,120
ستقرضانني مذكراتكما بالإنجليزية
.
168
00:12:02,200 --> 00:12:04,520
وسأترجمها عبر الإنترنت لأعرف كل شيء.
.
169
00:12:04,600 --> 00:12:06,480
لن أعطيك مذكراتي.
.
170
00:12:06,960 --> 00:12:08,360
ويجب ألا تكون هنا.
.
171
00:12:08,520 --> 00:12:11,080
أنت تأخذ مكان شخص آخر
بحاجة إلى هذه الفرصة أكثر منك.
.
172
00:12:11,160 --> 00:12:14,240
مهلاً، هل تظنّين أنني هنا لأدرس؟ كلا!
.
173
00:12:14,480 --> 00:12:17,320
أنا هنا لأقابل الأشخاص ذوي السلطة.
.
174
00:12:17,400 --> 00:12:21,240
إنهم ليسوا أصحاب أعلى الدرجات،
بل من يكوّنون أفضل الصداقات.
.
175
00:12:22,160 --> 00:12:23,200
راقبي.
.
176
00:12:24,160 --> 00:12:25,640
- ما هو ميعاد الحفل؟
- أي حفل؟
.
177
00:12:25,720 --> 00:12:28,800
- هل تحدّث أحد عن حفل؟ أهلاً،
أنا "كريستيان". - أجل.
.
178
00:12:28,880 --> 00:12:30,800
مرحباً! هل تتحدّث الإسبانية؟
.
179
00:12:32,280 --> 00:12:34,160
كنت أتحدّث إلى أصدقائي.
.
180
00:12:34,240 --> 00:12:37,240
عذراً. بالمناسبة،
هل لديكما حساب على "إنستاغرام" ؟
.
181
00:12:37,320 --> 00:12:39,320
بوسعي أن أعطيكما حسابي إن أردتما.
.
182
00:12:39,400 --> 00:12:41,200
أجل، رجاءً!
.
183
00:12:41,680 --> 00:12:44,480
إنه "بيكيكريستيان007"،
ينتهي الجزء الأول بحرف "كيه".
.
184
00:12:44,600 --> 00:12:45,640
"بيكيكريستيان" .
.
185
00:12:45,720 --> 00:12:48,560
"بيكيكريستيان". لا!
.
186
00:12:48,640 --> 00:12:51,120
لقد طفح الكيل بالنسبة لهؤلاء الأشخاص.
.
187
00:12:51,200 --> 00:12:53,560
لا أستوعب كيف يلتحقون
بهذه المدرسة، حقّاً.
.
188
00:12:54,280 --> 00:12:57,160
عجباً، هذا الفيديو! انظروا إلى هذا
.
189
00:12:58,640 --> 00:12:59,920
لا تلمسني!
.
190
00:13:00,240 --> 00:13:01,320
"لو" ، لا تكوني فظّة.
.
191
00:13:02,440 --> 00:13:03,800
تجاهل فظاظة صديقتي.
.
192
00:13:03,880 --> 00:13:06,000
إذن، ماذا عن هذا الحفل؟
.
193
00:13:06,360 --> 00:13:09,480
حفل تقديم أختي إلى المجتمع هو حفل خاص
مثل محادثتنا.
.
194
00:13:12,880 --> 00:13:15,440
من الذي يجب أن أتحدّث
إليه لأحصل على دعوة؟
.
195
00:13:16,640 --> 00:13:18,400
لم تجرّبوا أن تحتفلوا معي!
.
196
00:13:18,760 --> 00:13:20,560
لقد انهار سقف المبنى عليك، صحيح؟
.
197
00:13:21,200 --> 00:13:23,320
ربّما تسبّب ذلك في إعاقة قدرتك على الفهم.
.
198
00:13:23,400 --> 00:13:26,120
هل يجب أن أقولها
بالإنجليزية حتّى تفهم؟
.
199
00:13:26,200 --> 00:13:27,440
وداعاً.
.
200
00:13:28,320 --> 00:13:29,440
وإن لم أكن أريد ذلك؟
.
201
00:13:29,520 --> 00:13:30,640
اسمع،
.
202
00:13:31,040 --> 00:13:33,520
لأنك بطيء الفهم،
فأنت لا تستوعب طبيعة الوضع هنا.
.
203
00:13:33,600 --> 00:13:35,760
لكن بدأ صديقك هناك في استيعاب الأمر.
.
204
00:13:35,880 --> 00:13:37,760
هيّا، لنذهب يا "غوزمان".
.
205
00:13:40,800 --> 00:13:42,040
فيديو لطيف.
.
206
00:13:45,920 --> 00:13:48,560
"كريستيان" ،
من الممكن أن يفقد أي أحد صوابه.
.
207
00:13:48,640 --> 00:13:52,200
إنه حفل انتهاء العام الدراسي...
المشروبات الكحولية موجودة.
.
208
00:13:52,280 --> 00:13:54,480
لا أعرف، ربّما ينشب عراك
يخرج عن نطاق السيطرة.
.
209
00:13:54,560 --> 00:13:55,720
ما علاقتي بهذا؟
.
210
00:13:57,480 --> 00:13:58,480
لا أتصرّف بهذا الشكل.
.
211
00:14:03,400 --> 00:14:05,480
هل بوسعك استجوابي إن كان والداي غائبين؟
.
212
00:14:05,560 --> 00:14:07,080
هذه مجرّد أسئلة.
.
213
00:14:07,920 --> 00:14:10,880
لكن إن رفضت التعاون،
بوسعنا أن نأخذك إلى قسم الشرطة.
.
214
00:14:11,280 --> 00:14:13,280
بصحبة والديك ومحام.
.
215
00:14:17,320 --> 00:14:18,560
ما سبب إصابتك؟.
.
216
00:14:21,720 --> 00:14:23,280
لقد ارتطمت بباب.
.
217
00:14:28,280 --> 00:14:30,360
لماذا يخالجني شعور أنك تكذب عليّ؟
.
218
00:14:35,280 --> 00:14:37,360
قد يتضح أن التغيير ليس بهذا السوء.
.
219
00:14:37,680 --> 00:14:39,640
كيف أحوال مدرستك الجديدة؟
.
220
00:14:39,720 --> 00:14:42,440
تخيّل، أنا مسلم، لا ألعب كرة القدم،
.
221
00:14:42,680 --> 00:14:44,680
وأمسكوا بي وأنا أقرأ كتاباً في الرواق.
.
222
00:14:44,760 --> 00:14:46,520
سيعلّقون لافتات لي كمجرم هارب غداً.
.
223
00:14:46,600 --> 00:14:48,416
ستكون مكافأة الإبلاغ عنك
حفل موسيقى "ريغيه تون" .
.
224
00:14:48,440 --> 00:14:50,440
إذن أنا في عداد الموتى.
.
225
00:14:51,160 --> 00:14:55,120
تبّاً يا رجل، أتمنّى لو أن بعضاً من الأنقاض
كانت قد سقطت عليّ وقت انهيار المدرسة.
.
226
00:14:55,240 --> 00:14:57,160
احتاج "كريستيان" إلى 14 غرزة جراحية.
.
227
00:14:57,240 --> 00:14:59,296
وفاز بمنحة دراسية
في "لاس إنسيناس" يا أحمق.
.
228
00:14:59,320 --> 00:15:01,496
إذا كنت محظوظاً، سيحدث معك نفس
السيناريو في مدرستك الجديدة.
.
229
00:15:01,520 --> 00:15:04,520
- أنا لست محظوظاً.
- ليس من المستحيل أن تنهار المباني.
.
230
00:15:04,720 --> 00:15:05,880
أنت الأسوأ!
.
231
00:15:07,480 --> 00:15:08,480
مرحباً.
.
232
00:15:14,400 --> 00:15:15,720
انظري إلى حاله.
.
233
00:15:16,280 --> 00:15:17,720
يبدو وكأنه وزير.
.
234
00:15:18,400 --> 00:15:19,600
أيها الأخ الصغير!
.
235
00:15:20,120 --> 00:15:21,440
أيها الأخ الصغير!
.
236
00:15:26,640 --> 00:15:27,920
يا للعجب!
.
237
00:15:28,000 --> 00:15:30,200
- هل تبلي بشكل جيد في عالم الأثرياء؟
- أجل.
.
238
00:15:30,280 --> 00:15:32,920
- أنا جاهز للعراك مع أي شخص يضايقك.
- لماذا أنت هنا؟
.
239
00:15:33,000 --> 00:15:35,560
- ألست سعيداً بمقابلتي؟
- بلى! لكن هل أطلقوا سراحك؟
.
240
00:15:35,640 --> 00:15:38,280
كلا، لا أزال محبوساً. ما رأيك أنت؟
هيّا، لنحتس الجعة.
.
241
00:15:38,360 --> 00:15:39,520
تفضّل.
.
242
00:15:40,640 --> 00:15:41,560
عجباً!
.
243
00:15:41,640 --> 00:15:43,000
هذا لطيف، صحيح؟
.
244
00:15:43,800 --> 00:15:45,400
ثلاثتنا معاً مرّة أخرى.
.
245
00:15:46,880 --> 00:15:48,760
- ستخرج العائلة الليلة.
- لا أستطيع.
.
246
00:15:48,840 --> 00:15:50,560
- بلى، تستطيع.
- سأعمل الليلة يا "نانو".
.
247
00:15:50,600 --> 00:15:52,080
اطلب إجازة مرضية وحُلت المشكلة.
.
248
00:15:52,160 --> 00:15:53,240
ماذا لو اكتشفوا كذبي؟
.
249
00:15:53,320 --> 00:15:55,840
إنها الوظيفة الوحيدة المتاحة لنا
منذ أن غادرت.
.
250
00:15:56,840 --> 00:15:57,920
هل هكذا ستسير الأمور؟
.
251
00:16:00,280 --> 00:16:02,680
"صامو" ، أنا لم أغادر.
لقد أجبروني على المغادرة.
.
252
00:16:06,280 --> 00:16:08,880
- كيف كان حال يومك الأول؟
- كان جيداً جداً.
.
253
00:16:23,000 --> 00:16:24,200
"مفتوح"
.
254
00:16:24,840 --> 00:16:25,840
"مغلق"
.
255
00:16:41,840 --> 00:16:42,960
ما رأيك في هذا؟
.
256
00:16:44,320 --> 00:16:45,320
هل يعجبك؟
.
257
00:16:45,400 --> 00:16:46,400
أمّي...
.
258
00:16:46,440 --> 00:16:49,000
أريتني إيّاه بالأمس.
ما زلت مصرّة على رأيي.
.
259
00:16:49,960 --> 00:16:51,440
لا يوجد ما يعجبك يا "مارينا".
.
260
00:16:52,320 --> 00:16:54,360
.هل من الصعب أن تتحمّسي قليلاً؟
261
00:16:56,040 --> 00:16:57,800
يفعل والدانا كل هذا من أجلك.
.
262
00:16:58,680 --> 00:16:59,760
من أجلي؟
.
263
00:17:00,920 --> 00:17:02,440
لكن لم يطلب أحد منهما فعل ذلك.
.
264
00:17:02,520 --> 00:17:07,560
عزيزتي، نريد أن نحتفل بأنك أصبحت امرأة
وأنك ستخرجين إلى المجتمع.
.
265
00:17:08,880 --> 00:17:11,560
بتقديمي كشابّة عذراء تبحث عن حبيب.
.
266
00:17:12,160 --> 00:17:13,200
"مارينا" ، كفى رجاءً.
.
267
00:17:13,800 --> 00:17:14,800
ماذا؟
.
268
00:17:15,880 --> 00:17:17,360
ألن نتحدّث عن الأمر أبداً؟
.
269
00:17:18,880 --> 00:17:20,760
ما أحوال الطلاب الجدد؟
.
270
00:17:23,360 --> 00:17:26,640
معتوه، متزمّتة، ومتمرّد.
.
271
00:17:27,560 --> 00:17:29,520
- إنهم أضحوكة بلا شك.
- مهلاً...
.
272
00:17:30,560 --> 00:17:32,680
ما رأيك في أن تطلب من
أحدهم أن يحضر الحفل؟
.
273
00:17:34,680 --> 00:17:35,680
هل أنت جادّ؟
.
274
00:17:37,120 --> 00:17:38,160
وما المانع؟
.
275
00:17:40,120 --> 00:17:41,120
هل فقدت صوابك؟
.
276
00:17:42,600 --> 00:17:43,440
مرحباً.
.
277
00:17:43,520 --> 00:17:45,560
كلا، أخبرتك بألا تقلق.
.
278
00:17:45,640 --> 00:17:46,720
حسناً؟
.
279
00:17:46,800 --> 00:17:48,200
أعتقد أنها فكرة رائعة.
.
280
00:17:50,080 --> 00:17:51,320
كما أنه حفلي، صحيح؟
.
281
00:18:21,080 --> 00:18:22,440
أيها الأوغاد!
.
282
00:18:25,120 --> 00:18:26,120
رائع.
.
283
00:18:30,920 --> 00:18:32,720
مرحباً! هل رأيتم الزيّ الخاص بي؟
.
284
00:18:33,240 --> 00:18:34,600
كلا؟ لا شيء؟
.
285
00:18:35,240 --> 00:18:36,520
ألم تروا ملابسي؟
.
286
00:18:37,360 --> 00:18:38,760
كيف حالك أيها الوسيم؟
.
287
00:18:39,840 --> 00:18:41,960
مرحباً أيتها الجميلة.
ألم تروا ملابسي حقّاً؟
.
288
00:18:43,320 --> 00:18:45,600
كلا؟ بحقّكم! ها نحن أولاء!
.
289
00:18:47,560 --> 00:18:49,560
حسناً إذن. تبّاً لكم جميعاً.
.
290
00:18:49,760 --> 00:18:53,120
استمتعوا بالمنظر! وهذا أيضاً، بحقّكم.
.
291
00:18:53,200 --> 00:18:55,840
ألا تودّون أن يكون لديكم
مثل هذه المؤخّرة؟
.
292
00:18:59,360 --> 00:19:02,760
مهلاً، هل تودّ أن تحضر حفلاً
في منزلي مساء الغد؟
.
293
00:19:03,840 --> 00:19:05,320
ولماذا تقومين بدعوتي إلى حفل؟
.
294
00:19:06,440 --> 00:19:09,320
لأنني أريد أن يكون هناك أحد غيري
لا يستمتع بالحفل كثيراً.
.
295
00:19:10,480 --> 00:19:14,000
وألا تريد أن ترى تعبيرات وجه أخي أيضاً؟
.
296
00:19:16,520 --> 00:19:17,520
حسناً.
.
297
00:19:26,000 --> 00:19:27,800
يبدو شعرك لطيفاً اليوم.
.
298
00:19:30,520 --> 00:19:33,760
هل كان لديك أي مشكلات
مع الطلبة الآخرين؟
.
299
00:19:36,480 --> 00:19:37,960
كلا. ليست لديّ مشكلات مع أحد.
300
00:19:39,840 --> 00:19:42,160
كيف كانت علاقاتك مع الطلبة في المدرسة؟
.
301
00:19:44,000 --> 00:19:46,120
هل كان بينكم توافق؟ هل كنتم أصدقاء؟
.
302
00:19:49,560 --> 00:19:50,840
أنت "أندر" ، صحيح؟
.
303
00:19:52,480 --> 00:19:55,160
رأيت كل دروع بطولاتك يا رجل.
أنا مهووس بالتنس.
.
304
00:19:58,080 --> 00:19:59,360
هيّا يا رفاق!
.
305
00:19:59,720 --> 00:20:00,760
إلى الحصّة التالية!
.
306
00:20:01,080 --> 00:20:03,240
هل تبقّى أحد بداخل غرفة تغيير الملابس؟
.
307
00:20:05,440 --> 00:20:06,480
ماذا تفعلان؟
.
308
00:20:09,600 --> 00:20:11,600
- هل ثمّة خطب ما؟
- كلا، لماذا؟
.
309
00:20:12,280 --> 00:20:13,920
حسناً إذن. اذهبا إلى الفصل.
310
00:20:16,000 --> 00:20:17,120
شكراً جزيلاً يا صاح.
.
311
00:20:18,560 --> 00:20:19,800
أنت زميل جيد.
.
312
00:20:20,400 --> 00:20:22,440
كلا، لست زميلك.
أنقذتك من ورطة للتوّ.
.
313
00:20:23,400 --> 00:20:24,560
يمكنك ردّ الجميل.
.
314
00:20:34,422 --> 00:20:37,742
لا تقلق، سيكون هنا بعد قليل.
تحدّثت إليه منذ 10 دقائق.
.
315
00:20:38,902 --> 00:20:41,582
كما أنه لن يراك أحد هنا يا صاح. لا تقلق.
.
316
00:20:41,902 --> 00:20:44,622
- لكن هل يمكن الوثوق به أم لا؟
- بالطبع يمكن الوثوق به!
.
317
00:20:44,782 --> 00:20:48,342
ماذا سيفعل؟ أسيذهب إلى الإعلام
ويقول إن ولداً غنياً يشتري منه مخدّرات؟
.
318
00:20:48,422 --> 00:20:50,702
بحقّك! لن تكون هذه أخبار.
.
319
00:20:50,782 --> 00:20:52,622
لا أريد لمن في المدرسة أن يعرفوا.
.
320
00:20:52,702 --> 00:20:55,222
من الذي سيكتشف الأمر؟
لن أخبر أحداً، لا تقلق يا صاح.
.
321
00:20:55,302 --> 00:20:58,182
كما أنني ليس لديّ أصدقاء هناك
أم أن لديّ صديقاً؟
.
322
00:20:58,262 --> 00:21:00,102
أجل! يا لك من رجل صالح!
.
323
00:21:01,222 --> 00:21:03,222
بالمناسبة، أودّ أن أسألك بشأن أمر ما.
.
324
00:21:03,302 --> 00:21:04,302
تفضّل.
.
325
00:21:04,662 --> 00:21:05,942
لماذا تعبثون معنا كثيراً؟
.
326
00:21:08,742 --> 00:21:10,822
ثمّة أمر ما حدث لأحد طلاب المنح الدراسية.
327
00:21:10,982 --> 00:21:12,542
ابن أحد الطهاة.
.
328
00:21:12,622 --> 00:21:14,902
وأوقفوا المنح الدراسية لمدّة عام كامل.
.
329
00:21:15,262 --> 00:21:16,662
كانت فوضى عارمة.
.
330
00:21:17,302 --> 00:21:18,462
حتّى وصلتم.
.
331
00:21:20,902 --> 00:21:21,902
مرحباً!
.
332
00:21:22,262 --> 00:21:23,622
كيف حالك يا رجل؟
.
333
00:21:25,342 --> 00:21:26,742
- كيف حالك؟
- مرحباً.
.
334
00:21:27,382 --> 00:21:29,702
سأقدّمكما، السيد "مجهول"،
والسيد "تاجر المخدّرات".
.
335
00:21:29,782 --> 00:21:31,782
عذراً، الأسماء الحقيقية ممنوعة.
336
00:21:52,782 --> 00:21:53,862
شكراً، أنا ممتن لك.
337
00:21:57,382 --> 00:22:01,782
أترى سموّ الأخلاق؟ لا يمكنك أن تشتكي،
أحضر لك زبائن راقين.
.
338
00:22:01,862 --> 00:22:03,022
لا تنس ذلك.
339
00:22:03,702 --> 00:22:06,982
بالمناسبة، سنتحدّث معاً.
أنت مدين لي بواحدة!
.
340
00:22:13,182 --> 00:22:16,582
ها نحن أولاء، نحن جاهزون.
341
00:22:16,662 --> 00:22:21,262
- مرحباً يا صديقي!
- من الرائع أن أراك!
.
342
00:22:22,102 --> 00:22:24,622
12، 13، 14...
343
00:22:24,702 --> 00:22:27,542
اصمد! 15، 16، هذا هو المطلوب!
344
00:22:31,222 --> 00:22:34,422
إذن لقد تسبّبوا في انهيار مدرسة،
وأفلتوا بفعلتهم.
.
345
00:22:34,502 --> 00:22:36,422
لا يمكنني استيعاب الأمر!
346
00:22:37,702 --> 00:22:40,302
- متى سيخرج الآخرون؟
- وماذا عساي أن أعرف يا صاح؟
.
347
00:22:40,942 --> 00:22:42,342
هذه حقيقة ما يجري في العالم.
.
348
00:22:42,462 --> 00:22:45,582
بعضنا في السجن من أجل أمور بسيطة،
والمحتالون الحقيقيون طلقاء.
.
349
00:22:45,982 --> 00:22:47,102
هذا أمر متوقّع.
.
350
00:22:47,302 --> 00:22:50,022
كدت أن أموت. أُصبت
بجرح بالغ في رأسي.
.
351
00:22:50,342 --> 00:22:53,062
لكن هذا منحني تذكرة الدخول
إلى عالم الأثرياء.
.
352
00:22:53,942 --> 00:22:56,902
الأمر ليس مزحة يا "كريستيان" ،
ماذا لو كانت هناك ضحايا؟
.
353
00:22:57,542 --> 00:23:00,582
الأوضاع سيّئة. البلد في حالة يُرثى لها.
.
354
00:23:01,422 --> 00:23:03,262
لنمنح أخاك شراباً، نحن نفقده!
.
355
00:23:03,742 --> 00:23:05,502
- لم يتبقّ أي شراب.
- ولا أي شراب؟
.
356
00:23:06,302 --> 00:23:08,742
يمكنني حلّ هذه المشكلة في لحظات.
سأعود بعد قليل.
.
357
00:23:12,982 --> 00:23:15,222
ادخر يا صاح وسيكون بوسعك شرائها.
.
358
00:23:16,982 --> 00:23:19,222
إنه يتحدث دائماً عن الموضوع نفسه،
صحيح؟
.
359
00:23:20,622 --> 00:23:23,262
أعني، لا أعرف،
إن "نانو" بمثابة أخ بالنسبة لي.
.
360
00:23:24,222 --> 00:23:26,942
وشقيق أخي هو أيضاً أخي، صحيح؟
.
361
00:23:27,502 --> 00:23:28,862
أتريد مذكرات الحصص خاصتي؟
362
00:24:01,702 --> 00:24:03,702
"مرحباً. إنشاء ملف التعريف."
363
00:24:03,782 --> 00:24:04,942
"رجل"
364
00:24:25,902 --> 00:24:27,862
انظر إليه! إنه مثل رضيع.
365
00:24:28,262 --> 00:24:29,262
أمسك!
366
00:24:29,902 --> 00:24:31,902
لديّ فكرة رومانسية تستحقّ أن تُنتج كفيلم.
.
367
00:24:32,462 --> 00:24:33,862
"هيمي" ، سأستعيرها.
368
00:24:39,142 --> 00:24:40,742
"نانو" ، هلّا تخبرني إلى أين نذهب؟
.
369
00:24:40,822 --> 00:24:45,382
لنزور صديقنا صاحب شركة الإنشاءات،
حتّى يتذكّرنا.
370
00:24:48,142 --> 00:24:48,982
- انزل.
- ماذا؟
371
00:24:49,062 --> 00:24:50,062
انزل!
372
00:24:51,182 --> 00:24:52,382
قم بالمراقبة.
373
00:24:55,102 --> 00:24:57,742
كلا! ما الذي تفعله؟
يجب ألا تفكّر في هذا حتّى!
.
374
00:24:57,822 --> 00:24:59,822
بلى! لنستمتع بالأمر يا "صامو".
375
00:25:08,822 --> 00:25:09,822
"نانو"!
376
00:25:09,982 --> 00:25:13,022
لقد خرجت لتوّك من السجن،
وهذه أكبر حماقة قد ترتكبها!
.
377
00:25:16,942 --> 00:25:19,022
"نانو"، ثمّة أحد قادم! "نانو"!
378
00:25:19,102 --> 00:25:20,462
- ماذا؟
- ثمّة أحد قادم، لنذهب!
.
379
00:25:20,502 --> 00:25:21,422
أيها الوغد...
380
00:25:21,502 --> 00:25:22,342
"س - ا - ر"
381
00:25:22,422 --> 00:25:23,422
هيّا بنا!
382
00:25:31,022 --> 00:25:32,382
أمر آخر وحسب يا "نادية".
383
00:25:32,742 --> 00:25:35,102
ساعدينا وسيكون بوسعك أن تذهبي بعد ذلك.
.
384
00:25:35,982 --> 00:25:38,782
ما الذي يمكنك أن تخبريني به
بشأن هذا الدرع؟
.
385
00:25:41,542 --> 00:25:42,542
لماذا؟
.
386
00:25:46,662 --> 00:25:48,662
نظنّ أنه سلاح جريمة القتل.
387
00:25:49,942 --> 00:25:50,942
ماذا؟
388
00:25:51,662 --> 00:25:54,342
عرفنا أنك أردت الفوز به
أكثر من أي شيء آخر.
.
389
00:25:58,302 --> 00:25:59,422
أنا فقط؟
390
00:25:59,782 --> 00:26:01,382
إذا قالت شيئاً، سوف ننكره.
391
00:26:02,382 --> 00:26:04,382
أتودّ أن تجازف بأن يصدّقونها؟
392
00:26:06,862 --> 00:26:08,862
- الخطأ كله يقع على عاتقك.
- عاتقي أنا؟
.
393
00:26:08,942 --> 00:26:11,982
أجل، أنت وهوسك بممارسة الجنس
في الأماكن العامة.
.
394
00:26:13,102 --> 00:26:14,102
بالطبع.
395
00:26:15,022 --> 00:26:16,422
وكأنك لم تكن معجباً بذلك.
396
00:26:27,382 --> 00:26:28,382
مرحباً.
397
00:26:31,022 --> 00:26:32,262
أعتذر بشأن الأمس.
398
00:26:32,542 --> 00:26:34,182
ظنّنا أننا كنا وحدنا.
399
00:26:34,662 --> 00:26:35,822
تمنّيت ذلك.
400
00:26:39,582 --> 00:26:42,862
اسمعي، أعرف أننا بدأنا بالطريقة الخاطئة.
أودّ إصلاح ذلك.
.
401
00:26:43,662 --> 00:26:47,102
ما رأيك في أن تحضري الليلة
حفل تقديم أختي إلى المجتمع؟
.
402
00:26:48,822 --> 00:26:50,982
بوسعنا التعرّف إلى بعضنا بشكل أفضل.
.
403
00:26:54,782 --> 00:26:55,942
شكراً، لكنني لن أحضر.
404
00:26:59,462 --> 00:27:01,182
أتمنّى أن تحظي بيوم سعيد.
405
00:27:05,542 --> 00:27:06,542
برحى!
406
00:27:10,502 --> 00:27:11,702
أحبّها!
407
00:27:12,222 --> 00:27:13,502
من؟ "كارلا" ؟
408
00:27:14,902 --> 00:27:16,782
أمّها من طبقة النبلاء في "إسبانيا".
409
00:27:17,182 --> 00:27:19,502
هل تعرف خمور "مركيزة (كاليرويغا)" ؟
410
00:27:19,942 --> 00:27:22,342
- كلا. - إنها تخصّ أمّها،
السيّدة النبيلة المركيزة.
.
411
00:27:23,382 --> 00:27:26,622
وهذا الشاب "بولو" ،
إنه حبيبها منذ أن كانا يبلغان 12 عاماً.
.
412
00:27:26,742 --> 00:27:28,262
هذا الشخص؟ حقّاً؟
.
413
00:27:28,542 --> 00:27:31,142
كلا، بحقّك، إنها تستحقّ شخصاً أفضل بكثير.
أنت تمزح معي!
.
414
00:27:32,422 --> 00:27:34,422
لو كنت مكانك، لاحترست من فتيات المدرسة.
.
415
00:27:34,542 --> 00:27:36,582
حسناً. سأبقي عينيّ على هذه الفتاة.
.
416
00:27:44,702 --> 00:27:45,702
"نادية" .
417
00:27:46,102 --> 00:27:47,102
كيف حالك؟
418
00:27:48,262 --> 00:27:50,862
اسمعي، أودّ أن تأتي إلى حفلي.
419
00:27:51,622 --> 00:27:54,222
شكراً لك، لكنه أمر لا يتوافق مع شخصيتي.
.
420
00:27:54,982 --> 00:27:59,382
بوسعك أن تأتي مرتدية الوشاح أو لا.
تعالي بالهيئة التي ترغبين بها، اتّفقنا؟
.
421
00:28:00,542 --> 00:28:01,542
اسمه حجاب.
422
00:28:02,662 --> 00:28:03,902
وليس وشاحاً.
423
00:28:03,982 --> 00:28:04,982
حجاب.
424
00:28:07,182 --> 00:28:08,942
ولا أحد يجبرني على ارتدائه.
425
00:28:09,022 --> 00:28:10,022
كم أنت محظوظة!
426
00:28:10,662 --> 00:28:13,742
أشعر حقّاً أنني مجبرة على عقد حفل
تقديمي إلى المجتمع السخيف هذا.
.
427
00:28:16,142 --> 00:28:17,142
لا أعرف.
428
00:28:17,622 --> 00:28:18,822
امنحينا فرصة.
429
00:28:18,902 --> 00:28:20,182
لسنا كلنا على شاكلة أخي.
430
00:28:22,662 --> 00:28:24,022
سيبدأ الحفل في الـ8.
431
00:28:25,462 --> 00:28:26,942
يعرف "صامويل" العنوان.
432
00:28:37,302 --> 00:28:40,862
- تبّاً يا رجل، لا يمكنني تدخينها بشكل
جيّد. - لا تسخر من المبتدئين، مفهوم؟
.
433
00:28:41,022 --> 00:28:44,942
أنا لا أسخر، بالنسبة لأول سيجارة مخدّرات
تمّ إعدادها بمساعدة فيديو تعليمي
.
434
00:28:45,022 --> 00:28:46,222
فهي ليست سيّئة.
435
00:28:51,102 --> 00:28:53,222
بالمناسبة، لماذا لا
تريد الذهاب إلى الحفل؟
.
436
00:28:55,502 --> 00:28:57,222
لا تزال مهووساً بأمر الحفل، كفاك!
437
00:28:57,302 --> 00:29:01,502
أنا لست مهووساً بالأمر، ربّما أنت معتاد
على مثل هذه المناسبات وهذه الفخامة،
.
438
00:29:01,582 --> 00:29:04,262
لكنني لست كذلك، كل هذا جديد بالنسبة لي.
أنا متحمس بشأن ذلك.
.
439
00:29:04,342 --> 00:29:06,742
ماذا تظنّ؟ أتعتقد أنني أعيش مثل بقيتهم؟
.
440
00:29:06,822 --> 00:29:07,662
ألا تعيش مثلهم؟
441
00:29:07,742 --> 00:29:09,782
ولا حتّى بطريقة مقاربة لحياتهم.
442
00:29:09,862 --> 00:29:11,622
إذن ما سبب التحاقك بهذه المدرسة؟
443
00:29:13,102 --> 00:29:15,342
أنا ابن الناظرة أيها الصغير.
444
00:29:16,222 --> 00:29:19,182
أيها الوغد! لديك واسطة كبيرة!
445
00:29:20,982 --> 00:29:21,982
على أي حال...
446
00:29:22,182 --> 00:29:24,182
- أنت تريد الذهاب، صحيح؟
- بالطبع.
.
447
00:29:24,742 --> 00:29:26,742
- هل أنت متأكد؟
- بلا شكّ.
.
448
00:29:28,182 --> 00:29:31,582
- هل لديك ملابس لطيفة لترتديها؟
- بالتأكيد يا صاح!
.
449
00:29:35,342 --> 00:29:36,902
ما الذي جاء بك إلى هنا؟
450
00:29:38,102 --> 00:29:40,062
تريد "نادية" أن تذهب إلى الحفل.
451
00:29:41,942 --> 00:29:45,622
وقال والدنا أن تذهب إن لم تكن هناك
خمور، وكان هناك آباء موجودون.
.
452
00:29:46,022 --> 00:29:47,678
وافق على الذهاب معها.
أريد العودة إلى المنزل.
.
453
00:29:47,702 --> 00:29:49,302
حسناً يا رجل، لا تقلق.
454
00:29:53,142 --> 00:29:54,142
تبّاً.
455
00:29:54,622 --> 00:29:56,902
هذا حفل في غاية الفخامة، صحيح؟
456
00:30:08,222 --> 00:30:09,222
"س - ا - ر"
457
00:30:12,062 --> 00:30:13,662
كيف حالك يا "صامو" ؟
458
00:30:13,742 --> 00:30:16,062
- مرحباً.
- لم تتوقّع رؤيتي هنا، صحيح؟
.
459
00:30:17,062 --> 00:30:18,182
لندخل!
.
460
00:30:40,462 --> 00:30:42,382
"(مارينا)"
461
00:30:42,462 --> 00:30:46,862
ها قد حظيتم بفرصة حضور حفل تقديم
إلى المجتمع بكل ما يحمله من سخافة.
.
462
00:30:46,942 --> 00:30:47,942
ما غرض هذا الحفل؟
463
00:30:49,062 --> 00:30:51,502
في عصور أخرى،
كان للحصول على زوج بطريقة سريعة.
.
464
00:30:51,622 --> 00:30:53,702
في هذه الأيام أصبح لتوسيع دائرة العلاقات.
.
465
00:30:53,862 --> 00:30:56,262
رغم أن غرض الحصول على زوج لم يُستبعد.
.
466
00:30:56,342 --> 00:30:58,062
أنت ظريفة جداً حين تثملين.
467
00:30:58,142 --> 00:31:01,222
رائع، أنتم أيها الأثرياء
تجيدون إقامة الحفلات!
.
468
00:31:02,262 --> 00:31:05,942
هل أنت مصاب بعمى الألوان؟ أم أنك
أطفأت الأنوار حين كنت ترتدي ملابسك؟
.
469
00:31:06,102 --> 00:31:08,942
لا تكوني فظّة يا "لو".
الوسيمون رائعون أياً كان ما يرتدونه.
.
470
00:31:10,342 --> 00:31:12,382
لقد ألقينا التحيّة بالفعل.
هل ستظلّ واقفاً؟
.
471
00:31:12,462 --> 00:31:13,622
لا أعرف.
472
00:31:14,182 --> 00:31:15,182
أتريدينني أن أبقى؟
473
00:31:16,262 --> 00:31:20,182
- إن أردت ذلك، سأظلّ واقفاً إلى الأبد.
- حسناً، لنبدأ باحتساء شراب.
.
474
00:31:20,262 --> 00:31:21,502
بحقّك.
475
00:31:22,782 --> 00:31:23,782
تنحّيا جانباً.
476
00:31:38,662 --> 00:31:41,182
هلا تشرح لي
لماذا أحضرت نجم الـ "إنستاغرام" ؟
.
477
00:31:41,262 --> 00:31:43,942
- أنت أحضرت الفتاة، صحيح؟
- إنه بيتي يا "أندر".
.
478
00:31:45,182 --> 00:31:47,822
لا أعرف، أراد أن يأتي.
لن تحدث أي مشكلة.
.
479
00:31:48,382 --> 00:31:50,942
حملتك الشعواء ضدّهم بلا معنى.
480
00:31:51,262 --> 00:31:55,262
اسمع، سأسامحك لأنك ثمل للغاية.
481
00:31:55,502 --> 00:31:57,502
لكنني لم أكن لأخونك بهذه الطريقة أبداً!
482
00:31:59,902 --> 00:32:01,302
أي خيانة تقصدها يا "غوزمان" ؟
483
00:32:02,102 --> 00:32:03,102
أي خيانة؟
484
00:32:06,942 --> 00:32:08,662
شامبانيا لعينة! أين الجعة؟
485
00:32:19,102 --> 00:32:20,102
لقد أتيت.
486
00:32:22,222 --> 00:32:23,222
أبي.
487
00:32:27,022 --> 00:32:28,502
سُررت بمقابلتك.
488
00:32:29,702 --> 00:32:33,942
يا لجرأتك بإظهار وجهك هنا يا فتى!
ألا تعرف أن لدينا كاميرات مراقبة؟
.
489
00:32:36,982 --> 00:32:38,462
هلا نتحدّث لاحقاً؟
490
00:32:42,902 --> 00:32:45,262
لا يمكن تحمّل كل هذا
من دون مشروب كحولي. تفضّلي.
.
491
00:32:45,902 --> 00:32:47,702
شكراً. أنا لا أشرب الكحوليات.
.
492
00:32:48,622 --> 00:32:50,742
إذن ستكون ليلة قاسية عليك.
.
493
00:32:51,622 --> 00:32:52,982
- سأغادر بعد قليل.
- بالطبع.
.
494
00:32:53,782 --> 00:32:57,582
لم قد تمنحيننا فرصة
وقد أصدرت أحكاماً مسبقة على جميعنا؟
.
495
00:32:58,182 --> 00:33:00,502
يوجد هنا كل شيء تكرهينه بشأن حياة الغرب.
496
00:33:00,862 --> 00:33:02,622
كل مظاهر الانحلال الأخلاقي.
497
00:33:03,382 --> 00:33:05,542
ظننت أنني الشخص الذي يصدر أحكاماً.
.
498
00:33:06,102 --> 00:33:09,022
لكن بوسعي رؤية أنك حكمت بشأن ما أفكّر فيه
وما لا أفكّر فيه.
.
499
00:33:09,102 --> 00:33:12,702
بوجود وشاح على رأسك، لا يمكنك
أن تفكّري كثيراً يا عزيزتي.
.
500
00:33:14,062 --> 00:33:17,862
هل الأمر متعلّق برفضي شرب الشامبانيا؟
أم بكونك عنصرية بالفطرة؟
.
501
00:33:18,422 --> 00:33:20,382
سامحيني. يا للهول، اعذريني.
502
00:33:20,462 --> 00:33:22,302
أنا آسفة، أقسم إنني أتيت بغرض مسالم.
.
503
00:33:22,382 --> 00:33:24,902
أثق أن ثمّة أمراً مشتركاً بيننا.
504
00:33:28,382 --> 00:33:31,342
لا تقلقي. أتيت إلى "لاس إنسيناس" للدراسة.
.
505
00:33:31,422 --> 00:33:33,782
لست مهتمّة بأي أمر غير ذلك.
506
00:33:33,862 --> 00:33:37,982
اسمحي لي بتقديم نصيحة لك يا عزيزتي.
بوسعك القيام بكل شيء.
.
507
00:33:39,142 --> 00:33:40,222
انظري إلى حالي.
508
00:33:40,302 --> 00:33:43,022
أواعد، أستمتع كثيراً.
509
00:33:43,702 --> 00:33:45,262
وأنا الأولى على صفّنا.
510
00:33:46,382 --> 00:33:47,222
أو كنت كذلك.
511
00:33:47,302 --> 00:33:48,422
صحيح؟
512
00:33:50,222 --> 00:33:52,342
ماذا إذن؟ ما رأيك في حفلي؟
513
00:33:52,542 --> 00:33:54,822
ألا تودّ أن تشعل النار فينا جميعاً؟
514
00:33:54,902 --> 00:33:57,462
حسناً. سأطلب كوباً من الماء للاحتياط.
515
00:34:02,942 --> 00:34:06,502
"صامويل"... أعتذر أنني لم أقل لك
إن شركة أبي للإنشاءات
.
516
00:34:06,582 --> 00:34:08,382
- كانت المسؤولة عن مدرستكم.
- صحيح.
.
517
00:34:08,462 --> 00:34:09,662
كان من الأفضل لو عرفت.
.
518
00:34:09,742 --> 00:34:11,502
أنا لست مثله.
519
00:34:11,942 --> 00:34:14,462
ولأكون صادقة، أظنّ أنني
لست معجبة به حتّى.
.
520
00:34:14,542 --> 00:34:16,222
لكنه قام بكل ذلك من أجلك.
.
521
00:34:16,902 --> 00:34:20,342
أجل، إنه لا يجيد سوى حلّ المشكلات
باستخدام المال.
.
522
00:34:26,142 --> 00:34:27,142
هل تريد أن ترقص؟
523
00:36:06,062 --> 00:36:07,638
- ماذا؟
- لماذا تتصرّفين هكذا يا "لو" ؟
524
00:36:07,662 --> 00:36:09,062
ألا ترى؟
.
525
00:36:09,862 --> 00:36:12,062
لا يضايقني ما حصل للتنّورة.
526
00:36:12,142 --> 00:36:13,462
بل تضايقني فتاة "طالبان".
527
00:36:13,542 --> 00:36:15,262
تلك المنافقة الصغيرة.
528
00:36:15,542 --> 00:36:19,822
هل ارتداء وشاح على الرأس يجعلها
أفضل منّا؟ يا للهول، كم هذا سخيف!
.
529
00:36:19,902 --> 00:36:21,342
لا أريدها هنا أيضاً.
530
00:36:21,422 --> 00:36:24,582
- لكن يجب أن نتصرّف حتّى لا تفشي أمرنا.
- لديّ فكرة.
.
531
00:36:25,542 --> 00:36:26,542
لنسمعها.
532
00:36:26,702 --> 00:36:27,742
أقترح لعبة.
533
00:36:28,582 --> 00:36:30,102
لماذا لا تغويها؟
534
00:36:32,302 --> 00:36:35,342
ثم يكتشف الجميع الأمر...
وتنتهي مشكلتنا.
.
535
00:36:36,142 --> 00:36:38,062
تريدين مني أن أواعد الفتاة الفلسطينية
536
00:36:38,142 --> 00:36:40,862
- التي تتجوّل في المدرسة مرتدية عمامة؟
- يا عزيزي...
.
537
00:36:40,942 --> 00:36:45,502
ألا تثيرك فكرة جعل فتاة
عذراء مسلمة تحبّك؟
.
538
00:36:46,262 --> 00:36:48,942
بحقّك، أنت تغازلها، هي تحبّك،
يكتشف الجميع...
.
539
00:36:49,422 --> 00:36:52,982
هذا هو المطلوب! نضعها في حجمها الحقيقي،
لن تتصرّف باستعلاء فيما بعد ذلك.
.
540
00:36:54,742 --> 00:36:56,302
ولا حتّى إذا طلبت منك؟
541
00:36:56,982 --> 00:36:59,342
بعدها سأجعلك تقوم بأي شيء تريده معي.
.
542
00:37:01,222 --> 00:37:02,982
لكنني بالفعل أقوم بكل ما أريده معك.
.
543
00:37:04,182 --> 00:37:05,702
لم تبلغ منتصف المتعة بعد.
544
00:37:12,342 --> 00:37:15,142
أظنّ أن اليوم سيكون يوماً مناسباً
للقيام بالأمر، صحيح؟
.
545
00:37:15,222 --> 00:37:18,382
أتّصل بشاحنة القطر ولا يأتون من أجلي...
.
546
00:37:21,382 --> 00:37:22,822
في الواقع، لست متأكّداً.
547
00:37:23,982 --> 00:37:25,342
هنا؟ الآن؟
548
00:37:26,782 --> 00:37:28,222
وما الذي قد يمنع؟
549
00:37:29,102 --> 00:37:31,102
لكن إذا لم تكوني متأكّدة، فلننس الأمر.
.
550
00:37:47,302 --> 00:37:48,302
مرحباً.
551
00:37:49,822 --> 00:37:51,102
- "صامويل" ، صحيح؟
- أجل.
.
552
00:37:52,062 --> 00:37:55,622
ماذا قصدتما بالضبط بكتابتكما هنا
على جدار منزلي الأمامي؟
.
553
00:37:55,702 --> 00:37:57,902
"س - ا - ر"...
554
00:37:58,182 --> 00:37:59,182
"ع" .
555
00:37:59,262 --> 00:38:01,262
"سارع بالصدق مع النفس، هذه أولوية قصوى."
.
556
00:38:01,382 --> 00:38:02,982
إنه اقتباس من مسرحية "هاملت".
.
557
00:38:03,062 --> 00:38:06,062
أجل، بالطبع، اقتباس من "هاملت".
يا لك من حاذق.
558
00:38:06,422 --> 00:38:07,622
لكن...
.
559
00:38:08,382 --> 00:38:10,542
أظنّ أنكما أردتما أن تكتبا...
560
00:38:10,622 --> 00:38:14,542
"سارق" ، وغد، أو أحد تلك الألقاب
التي تطلقها عليّ الصحافة مؤخّراً.
.
561
00:38:14,742 --> 00:38:18,462
أحضر الطالبين الآخرين الحاصلين على
المنحة الدراسية، لنلتقط صورة لأربعتنا.
.
562
00:38:18,542 --> 00:38:20,462
نتصافح ونبتسم.
563
00:38:21,942 --> 00:38:23,222
لست متأكداً حيال هذا.
564
00:38:23,302 --> 00:38:24,222
بحقّك يا رجل.
565
00:38:24,302 --> 00:38:27,382
ما العيب في التقاط صورة؟
يمكن أن تكون نافعة للجميع.
.
566
00:38:27,462 --> 00:38:30,262
للبلدة، للمدرسة، وحتّى لك.
567
00:38:30,542 --> 00:38:32,622
لن أشعر بارتياح لفعل
ذلك، لكي أكون صادقاً.
.
568
00:38:34,022 --> 00:38:34,902
حسناً يا فتى.
569
00:38:34,982 --> 00:38:38,942
سأقوم بإبلاغ الشرطة عن أخيك غداً،
وسنرى ماذا سيحدث لإفراجه المشروط.
.
570
00:38:40,902 --> 00:38:42,062
فكّر في الأمر.
571
00:38:53,222 --> 00:38:54,222
ماذا قال لك؟
572
00:38:54,942 --> 00:38:56,942
إنه يريد التقاط صورة
مع طلاب المنحة الدراسية.
.
573
00:38:57,022 --> 00:38:58,422
- حقّاً؟
- أجل.
574
00:38:59,022 --> 00:39:02,182
لهذا أرادني أن أدعوكم.
الهراء الخاص بتعديل صورته أمام المجتمع.
.
575
00:39:03,782 --> 00:39:05,982
إنه يغتنم كل الفرص المتاحة.
576
00:39:07,222 --> 00:39:09,342
"صامويل" ، لا تقم بمجاراته.
لست مضطرّاً لذلك.
.
577
00:39:09,422 --> 00:39:11,062
لا أمانع فعل ذلك.
578
00:39:16,142 --> 00:39:17,142
ما الخطب؟
579
00:39:17,862 --> 00:39:18,902
لا شيء.
580
00:39:20,622 --> 00:39:22,702
لا أعرف، ظننت أنك مختلف.
581
00:39:33,142 --> 00:39:34,342
مرحباً.
582
00:40:18,302 --> 00:40:20,342
"أيمكنك أن تأتي لتوصيلي؟"
583
00:40:24,022 --> 00:40:26,142
أسرع، لدينا أشياء لنفعلها.
584
00:40:36,102 --> 00:40:37,582
ما هذا؟
585
00:40:39,622 --> 00:40:40,622
مرحى.
586
00:40:41,702 --> 00:40:44,222
لدينا 15 دقيقة قبل أن يدركوا غيابي.
587
00:40:47,822 --> 00:40:48,822
هل ستخلع ملابسك؟
588
00:41:01,142 --> 00:41:02,542
هذا أيضاً.
589
00:41:02,622 --> 00:41:04,182
لكن ببطء، لكي أتمكّن من رؤيتك.
590
00:41:06,342 --> 00:41:08,142
حسناً، وأنت أيضاً.
591
00:41:08,862 --> 00:41:10,662
لنقم بالأمر في نفس الوقت.
592
00:41:58,462 --> 00:41:59,462
هكذا؟
593
00:42:00,422 --> 00:42:03,862
- هل أقوم بالأمر بالشكل الصحيح؟
- أجل، أنت تبلين بشكل رائع جدّاً.
.
594
00:42:10,622 --> 00:42:12,662
"مرحباً، ملفّ التعريف خاصتك لطيف"
.
.
595
00:42:15,502 --> 00:42:17,502
"وملفّك أيضاً. كيف حالك؟"
.
596
00:42:18,382 --> 00:42:20,382
"هل تشعر بالضجر. ما رأيك في أن نتقابل؟"
.
597
00:42:21,622 --> 00:42:23,502
"هل لديك صورة أخرى؟"
.
598
00:42:31,622 --> 00:42:33,822
لا يمكنني تصديق ذلك.
اشرح لي الأمر، رجاءً.
.
599
00:42:34,582 --> 00:42:37,502
كنت تعرف أنه من أفسد جدارنا
600
00:42:37,742 --> 00:42:39,542
وسمحت له بالدخول إلى منزلنا؟
601
00:42:39,782 --> 00:42:40,622
من؟
602
00:42:40,702 --> 00:42:42,742
النحيف.
603
00:42:42,822 --> 00:42:45,102
فقط لأن لديه دوافع خفيّة.
أراد التقاط صورة معه.
.
604
00:42:47,262 --> 00:42:48,262
ماذا؟
605
00:42:48,822 --> 00:42:51,262
أمّي، لا أعرف لماذا أنت متفاجئة.
.
606
00:42:51,822 --> 00:42:54,902
أنت الشخص الوحيد الذي لا يزال أبي قادراً
على أن يخذله.
.
607
00:42:56,982 --> 00:42:58,998
هؤلاء الناس بمثابة سمّ يا "مارينا" ،
وأنت تعرفين.
.
608
00:42:59,022 --> 00:43:02,102
لماذا تكونين بصحبتهم كلما التفتّ؟
ما سبب ذلك؟
.
609
00:43:02,182 --> 00:43:03,382
ولماذا لا تدعهم وشأنهم؟
610
00:43:03,462 --> 00:43:05,822
لأنني أرفض
أن تتعرّضي للأذى مجدّداً يا "مارينا"!
.
611
00:43:05,902 --> 00:43:08,622
- لم يقصد "بابلو" أن يقوم بإيذائي!
- "مارينا"!
.
612
00:43:09,022 --> 00:43:10,862
ليس هذا هو الوقت المناسب. رجاءً.
.
613
00:43:12,462 --> 00:43:15,902
متى إذن؟ أخبريني متى سيحين الوقت المناسب.
.
614
00:43:17,182 --> 00:43:19,022
لماذا لا يمكننا التحدّث بشأن ما حدث؟
.
615
00:43:20,102 --> 00:43:24,022
أنفقتما ثروة طائلة على الأطباء النفسيين
لإقناعي بأنه لم يحدث أي شيء.
.
616
00:43:24,422 --> 00:43:27,102
وأن الحياة ستمضي قدماً
وأن كل شيء سيكون بخير.
.
617
00:43:27,182 --> 00:43:28,182
دعوني أخبركم بأمر.
618
00:43:30,462 --> 00:43:33,822
في كل مرة تجنّبتما الحديث عن الموضوع،
أشعر بالسوء.
.
619
00:43:35,502 --> 00:43:38,182
وقعت في حبّ فتى. أصابني بعدوى.
.
620
00:43:39,582 --> 00:43:41,062
أحتاج منكما أن تصرّحا بذلك!
621
00:43:41,782 --> 00:43:43,182
صرّحا بذلك! صرّحي بذلك يا أمّي!
622
00:43:45,102 --> 00:43:47,742
"ابنتي البالغة من العمر 16 عاماً
مصابة بالإيدز."
.
623
00:44:09,582 --> 00:44:10,982
هل ندمت الليلة؟
624
00:44:11,822 --> 00:44:14,382
لم يكن الأمر بسيطاً.
625
00:44:14,822 --> 00:44:16,182
لكنه كان جيّداً.
626
00:44:16,622 --> 00:44:17,942
هل أنت واثقة من ذلك؟
627
00:44:18,502 --> 00:44:19,502
طابت ليلتك.
628
00:44:29,182 --> 00:44:32,142
"من (كريستيان)، طابت
ليلتك أيتها الفاتنة"
.
629
00:44:36,142 --> 00:44:38,342
أحبّك. أحبّك أكثر من أي وقت مضى.
.
630
00:44:54,822 --> 00:44:58,222
أنت! تحصل على منحة دراسية،
وتعبّر عن امتنانك بهذه الطريقة؟
.
631
00:44:58,302 --> 00:45:00,702
- "غوزمان"!
- تقوم بتخريب ممتلكات الآخرين؟
.
632
00:45:00,782 --> 00:45:02,982
- أنت تصيبني بالغثيان!
- ما الذي يجري هنا؟
.
633
00:45:03,662 --> 00:45:04,502
ومن أنت؟
634
00:45:04,582 --> 00:45:07,262
غير معقول، لدينا هنا الليلة
الطبقة الدنيا من المجتمع!
.
635
00:45:07,342 --> 00:45:09,262
هل أعتبر هذه مجاملة أم أقوم بلكمك؟
.
636
00:45:09,342 --> 00:45:10,622
اعتبرها كما يروق لك.
637
00:45:10,702 --> 00:45:12,998
- هيّا بنا. - لن أدع الطالب
الثريّ هذا يقوم بإهانتنا.
.
638
00:45:13,022 --> 00:45:15,182
أنا لا أهينكما، أنا
أذكر الحقائق وحسب.
.
639
00:45:15,302 --> 00:45:16,142
لديّ سؤال.
640
00:45:16,222 --> 00:45:19,462
ما الذي تطلقه على من يحتفظون بالملايين
والتي هي ليست أموالهم
.
641
00:45:19,542 --> 00:45:21,462
حتّى يتمكّنوا من العيش مثلك؟
642
00:45:21,542 --> 00:45:23,982
سارقون أم ببساطة أوغاد؟
643
00:45:25,422 --> 00:45:30,102
تملك الجرأة لتأتي إلى هذا المنزل
وتقوم بإهانتي وإهانة أسرتي.
.
644
00:45:30,182 --> 00:45:32,462
من تحسب نفسك أيها المهرّج اللعين؟
.
645
00:45:33,302 --> 00:45:34,782
- ما الذي تفعله؟
- حسناً.
.
646
00:45:34,862 --> 00:45:36,262
أنتم لا تستحقّون تواجد أخي!
647
00:45:36,342 --> 00:45:37,502
ابتعد عني!
648
00:45:38,302 --> 00:45:41,022
اذهبوا بأموالكم إلى الجحيم!
649
00:45:42,542 --> 00:45:43,982
أنت! مهلاً!
650
00:45:44,062 --> 00:45:45,062
أمرك منتهي!
651
00:45:45,542 --> 00:45:48,662
غداً، سيعرف جميع من في المدرسة
أنك مجرم لعين!
.
652
00:45:49,222 --> 00:45:50,422
وانس أمر منحتك الدراسية.
.
653
00:45:50,502 --> 00:45:52,502
"غوزمان" ، رجاءً. هل
أنت بخير؟ هل تأذّيت؟
.
654
00:46:02,382 --> 00:46:03,582
هل تتألّم بشدة؟
655
00:46:05,062 --> 00:46:06,062
"بولو"...
656
00:46:06,462 --> 00:46:09,222
ما رأيك في أن تذهب بعيداً عن هنا
وتكفّ عن إحراج نفسك؟
.
657
00:46:09,702 --> 00:46:10,902
اذهب!
658
00:46:14,182 --> 00:46:15,422
"غوزمان" ،
659
00:46:15,782 --> 00:46:18,142
لا تنزعج من "صامويل" ، إنه شخص صالح.
.
660
00:46:18,542 --> 00:46:20,702
لنر ما الذي ستقوله الناظرة غداً.
.
661
00:46:21,102 --> 00:46:23,182
أختك محقّة. "صامويل" شخص صالح.
.
662
00:46:24,182 --> 00:46:25,462
أنا لست صالحة مثله.
663
00:46:26,142 --> 00:46:29,542
إن قلت أي شيء في المدرسة،
ستجبرني على أن أبوح بما رأيته في الحمام.
.
664
00:46:31,902 --> 00:46:33,142
شكراً على دعوتك لي.
665
00:46:37,262 --> 00:46:38,262
"نادية" .
666
00:46:38,902 --> 00:46:40,222
"نادية" ، أنت من فزت.
667
00:46:40,782 --> 00:46:42,462
تحدّثت في لحظة غضب.
668
00:46:42,542 --> 00:46:44,262
لن أقوم بالإبلاغ عن صديقك.
669
00:46:46,582 --> 00:46:48,222
ابقي لفترة أطول قليلاً.
670
00:46:49,182 --> 00:46:51,142
دعيني أثبت لك أننا
نستحقّ عناء المحاولة.
.
671
00:46:54,342 --> 00:46:56,742
تبدو رائعاً جدّاً ونظرة الخوف تملأ عينيك.
.
672
00:46:57,222 --> 00:46:59,422
علّميني كيف تشبع عيناي من النظر إليك.
.
673
00:47:00,062 --> 00:47:01,742
أعدك بأنني سأتعلّم بسرعة.
674
00:47:09,782 --> 00:47:11,302
ما الذي يجري يا عزيزي؟
675
00:47:14,422 --> 00:47:16,462
يجب أن تدرك هذه الفتاة قيمتها الحقيقية.
.
676
00:47:38,462 --> 00:47:39,462
مرحباً.
677
00:47:57,742 --> 00:48:01,022
هل ستخاصمني طوال الليلة؟
لو علمت هذا، لما دافعت عنك.
.
678
00:48:01,102 --> 00:48:03,702
أنت لا تدرك شيئاً، صحيح؟
هل تعرف ماذا فعلت من أجلك؟
.
679
00:48:03,782 --> 00:48:06,182
كان الأمر تحت سيطرتي،
وأنت أتيت وأفسدته.
.
680
00:48:06,262 --> 00:48:07,662
والآن يجب أن أنظّف فوضاك!
.
681
00:48:07,742 --> 00:48:11,062
كنت أحميك يا أحمق!
هذا ما كنت أفعله طوال حياتي.
.
682
00:48:11,142 --> 00:48:12,222
لم أطلب ذلك مطلقاً!
683
00:48:12,302 --> 00:48:13,182
بحقّك يا "صامو"!
684
00:48:13,262 --> 00:48:16,542
لن أدع هؤلاء الأشخاص الذين يُعتبرون
سرطاناً حقيقياً يسخرون منك!
.
685
00:48:16,622 --> 00:48:19,382
لطالما كنت تلومهم، ربّما
أنت هو السرطان!
.
686
00:48:36,222 --> 00:48:38,342
"(مارينا)"
687
00:49:03,822 --> 00:49:05,142
هل "صامويل" بالمنزل؟
688
00:49:17,982 --> 00:49:18,822
هل "صامويل" هنا؟
689
00:49:18,982 --> 00:49:20,542
إنه نائم.
690
00:49:22,102 --> 00:49:24,542
كان مستيقظاً طوال الليل يتقيأ في المرحاض.
.
691
00:49:24,862 --> 00:49:26,102
يقول إنها آثار الثمالة،
692
00:49:26,182 --> 00:49:28,702
لكنني أظنّ أنه الفزع
من العودة لتلك المدرسة اللعينة.
.
693
00:49:31,382 --> 00:49:32,662
يمكنه العودة دون أن يقلق.
694
00:49:32,822 --> 00:49:34,902
أتيت لأخبره بذلك. لن يقول أخي أي شيء.
.
695
00:49:35,822 --> 00:49:36,822
رائع.
696
00:49:37,582 --> 00:49:38,702
هل كان هناك شيء آخر؟
697
00:49:39,422 --> 00:49:41,502
أتريدين احتساء قهوة
أو ماء أو جعة؟
.
698
00:49:42,062 --> 00:49:43,382
اجلسي، إذا أردت.
699
00:49:49,662 --> 00:49:51,142
هل رسمت على حائط منزلي؟
700
00:49:56,502 --> 00:49:57,862
خطاب التعريف الخاص بي.
701
00:50:00,622 --> 00:50:02,582
المرّة القادمة، قم بإنهائه.
702
00:50:05,262 --> 00:50:07,182
لقد أعجبني ما قلته في الحفل.
703
00:50:08,062 --> 00:50:10,742
تجرّأت وصرخت بما يفكّر فيه العديد منّا.
أو على الأقلّ أنا.
.
704
00:50:11,342 --> 00:50:13,102
كان يجب على أحد قول ذلك.
705
00:50:32,382 --> 00:50:34,102
وهل كنت في السجن حقاً؟
706
00:50:35,662 --> 00:50:37,142
أنت تحبّين طرح الأسئلة، صحيح؟
707
00:50:39,222 --> 00:50:40,742
أجل، ولكن لفترة قصيرة.
708
00:50:40,822 --> 00:50:42,622
معاناة في النوم، طعام رديء.
709
00:50:42,702 --> 00:50:45,262
لا توجد نساء، عدا أمّي والمحامية.
710
00:50:45,822 --> 00:50:49,102
وقريبة من "مورسيا" ، لست متأكداً
لماذا قطعت كل هذه المسافة لتراني...
.
711
00:50:49,862 --> 00:50:52,222
لم يكن هناك امرأة
مثلك، بوسعي أن أجزم لك.
.
712
00:50:56,222 --> 00:50:58,662
ابقي لدقيقة أخرى، وسأجعلك تقومين بالكيّ.
.
713
00:50:59,422 --> 00:51:00,262
سأرحل.
714
00:51:00,342 --> 00:51:01,622
هذا أفضل.
715
00:51:06,262 --> 00:51:08,222
- وداعاً.
- وداعاً.
.
716
00:51:30,902 --> 00:51:34,022
تفضّل. تمّ غسله وكيّه. بالمناسبة...
.
717
00:51:34,102 --> 00:51:36,862
فتاة مثيرة للإعجاب كانت هنا.
تريدك أن تعود للمدرسة.
.
75839