All language subtitles for Crazy Rich Asians 2018 NEW 720p TS-1XBET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,480 --> 00:00:46,925 Be careful, your fingers. 2 00:01:02,005 --> 00:01:03,700 If you didn't make us walk, 3 00:01:03,786 --> 00:01:06,379 we wouldn't be soaked. 4 00:01:06,770 --> 00:01:08,110 May I help you? 5 00:01:08,560 --> 00:01:10,260 This is the Calthorpe. 6 00:01:10,680 --> 00:01:12,250 A private hotel. 7 00:01:12,560 --> 00:01:14,740 I'm Mrs. Eleanor Young. 8 00:01:15,010 --> 00:01:18,270 I have a reservation at the Lancaster Suite. 9 00:01:18,630 --> 00:01:21,790 We spoke on the phone when I confirmed it yesterday. 10 00:01:22,200 --> 00:01:25,400 Sorry, don't seem to have your reservation. 11 00:01:27,670 --> 00:01:30,400 Good evening, I'm Reginald Ormsby, 12 00:01:30,470 --> 00:01:32,330 hotel manager. Is there a problem? 13 00:01:32,780 --> 00:01:34,640 I'm Mrs. Eleanor Young. 14 00:01:34,710 --> 00:01:37,960 My family and I would like to be shown to our suite. 15 00:01:38,120 --> 00:01:39,910 We've had a long flight. 16 00:01:40,070 --> 00:01:41,670 We're fully booked, madam. 17 00:01:41,951 --> 00:01:43,530 You must've made a mistake. 18 00:01:43,857 --> 00:01:47,070 I'm sure you and your lovely family can find other accommodations. 19 00:01:47,590 --> 00:01:50,220 May I suggest you explore Chinatown? 20 00:01:52,334 --> 00:01:55,389 You can explore Hell. 21 00:01:55,474 --> 00:01:57,310 You dog turd. 22 00:01:57,717 --> 00:02:00,817 Please, may I use your phone to call my husband? 23 00:02:00,889 --> 00:02:02,769 It's the least you can do. 24 00:02:12,320 --> 00:02:14,540 Mrs. Young, I must ask you to leave 25 00:02:14,600 --> 00:02:15,826 or I'll have to call the police. 26 00:02:15,850 --> 00:02:17,610 Please, go right ahead. 27 00:02:20,654 --> 00:02:23,450 Lord Calthorpe, my apologies for this disturbance... 28 00:02:23,560 --> 00:02:24,740 Eleanor! 29 00:02:24,830 --> 00:02:27,310 I've just gone off the phone with your husband. 30 00:02:28,620 --> 00:02:31,350 Get the Lancaster Suite ready, now. 31 00:02:32,330 --> 00:02:34,200 Surely, you're joking, sir? 32 00:02:34,340 --> 00:02:35,850 I assure you, I'm not. 33 00:02:36,320 --> 00:02:37,880 As of this evening, 34 00:02:38,040 --> 00:02:40,600 my family's long history 35 00:02:40,660 --> 00:02:42,896 as custodians of the Calthorpe 36 00:02:42,997 --> 00:02:44,251 is ended. 37 00:02:44,780 --> 00:02:48,100 I am selling the hotel to my dear friends, 38 00:02:48,150 --> 00:02:50,230 the Young family of Singapore. 39 00:02:51,669 --> 00:02:54,222 Meet the new Lady of the House, 40 00:02:54,292 --> 00:02:56,540 Eleanor Young. 41 00:02:57,610 --> 00:02:59,110 Join me for a toast? 42 00:02:59,270 --> 00:03:01,170 We'd be delighted. 43 00:03:04,920 --> 00:03:06,250 Do get a mop. 44 00:03:06,390 --> 00:03:07,870 The floor's wet. 45 00:03:14,240 --> 00:03:15,580 Get a mop! 46 00:04:19,120 --> 00:04:20,416 I'm all in. 47 00:04:30,030 --> 00:04:31,240 Fold. 48 00:04:33,759 --> 00:04:35,079 Nothing?! 49 00:04:36,304 --> 00:04:37,714 This whole time you had nothing? 50 00:04:39,140 --> 00:04:42,018 All right, so, how did I beat TA Curtis 51 00:04:42,073 --> 00:04:43,830 so very, very badly? 52 00:04:44,020 --> 00:04:46,790 Well, I know for a fact that Curtis 53 00:04:46,910 --> 00:04:48,289 is cheap. 54 00:04:48,500 --> 00:04:51,590 So he's not playing using logic or math, 55 00:04:51,660 --> 00:04:54,110 but using his psychology. 56 00:04:54,150 --> 00:04:56,750 Our brains so hate the idea of losing 57 00:04:56,820 --> 00:04:58,290 something that's valuable to us 58 00:04:58,310 --> 00:04:59,860 that we abandon all rational thought 59 00:04:59,890 --> 00:05:01,570 and make some really poor decisions. 60 00:05:01,720 --> 00:05:03,430 So Curtis wasn't playing to win, 61 00:05:03,500 --> 00:05:05,480 he was playing not to lose. 62 00:05:05,557 --> 00:05:08,533 Here, put it towards that haircut. 63 00:05:09,752 --> 00:05:11,680 All right, that's it for today. 64 00:05:11,810 --> 00:05:14,060 Don't forget, your essays on conditional probability 65 00:05:14,140 --> 00:05:15,930 are due next week. 66 00:05:17,077 --> 00:05:18,850 ♪ Oh, lots of money ♪ 67 00:05:18,944 --> 00:05:21,246 ♪ That's what I want ♪ 68 00:05:21,420 --> 00:05:22,504 ♪ A lot of money ♪ 69 00:05:22,535 --> 00:05:25,080 ♪ That's what I want ♪ 70 00:05:26,072 --> 00:05:27,329 Yes! 71 00:05:28,140 --> 00:05:30,133 You know what? You can order your own. 72 00:05:30,258 --> 00:05:32,230 Mmm, I'm okay with coffee, thanks. 73 00:05:32,290 --> 00:05:33,840 Yeah, well, you always say that, 74 00:05:33,910 --> 00:05:35,550 and then you end up eating all my dessert. 75 00:05:35,768 --> 00:05:38,030 I don't even know what you're talking about, 'cause 76 00:05:38,091 --> 00:05:39,827 - I had like a tiny bit. - Uh-huh, okay. 77 00:05:39,890 --> 00:05:42,109 Could we have one more of these, please? Thank you. 78 00:05:43,530 --> 00:05:46,567 So, what about us taking an adventure East? 79 00:05:50,470 --> 00:05:52,754 You want to get pork buns in the East Village. 80 00:05:52,840 --> 00:05:54,614 That's what it is, isn't it? 81 00:05:55,731 --> 00:05:58,100 I was actually thinking of further east. 82 00:05:59,327 --> 00:06:00,843 Like Queens? 83 00:06:01,860 --> 00:06:04,400 Like Singapore for spring break. 84 00:06:04,560 --> 00:06:05,895 Colin's wedding. 85 00:06:05,988 --> 00:06:07,549 We've been dating for over a year now, 86 00:06:07,595 --> 00:06:10,817 and I think it's about time people met my beautiful girlfriend. 87 00:06:11,040 --> 00:06:13,140 Come on, I'm Colin's best man. 88 00:06:13,430 --> 00:06:14,910 Don't you want to see where I grew up? 89 00:06:15,160 --> 00:06:17,730 Meet my family... My Ah Ma. 90 00:06:17,750 --> 00:06:20,090 And meet up with that strange college roommate of yours. 91 00:06:20,140 --> 00:06:21,820 - Peik Lin. - Mm-hmm. 92 00:06:21,930 --> 00:06:24,480 She has been begging me to come visit her, you know. 93 00:06:24,580 --> 00:06:27,460 The universe has spoken. It wants you over there. 94 00:06:28,670 --> 00:06:29,960 Come to Singapore. 95 00:06:30,340 --> 00:06:33,300 I want the whole island to meet the brilliant Rachel Chu. 96 00:06:33,993 --> 00:06:35,282 Aww. 97 00:07:51,340 --> 00:07:54,200 "If then you have been raised with Christ, 98 00:07:54,350 --> 00:07:56,260 "seek the things that are above 99 00:07:56,320 --> 00:08:00,580 "where Christ is seated at the right hand of God. 100 00:08:01,410 --> 00:08:03,970 "Set your minds on things that are above, 101 00:08:04,280 --> 00:08:07,290 "not on things that are on earth." 102 00:08:07,400 --> 00:08:11,060 Eleanor, is Nicky bringing a girl to Colin's wedding? 103 00:08:11,150 --> 00:08:13,400 My Amanda heard it from her friend Francesca. 104 00:08:13,530 --> 00:08:15,960 Eddie says her name is Rachel Chu. 105 00:08:16,090 --> 00:08:18,440 Oh, I thought that Nick was coming alone. 106 00:08:18,680 --> 00:08:20,630 Did you know he had a girlfriend? 107 00:08:20,860 --> 00:08:22,710 Nick dates many girls. 108 00:08:22,790 --> 00:08:24,340 It's hard to keep track. 109 00:08:24,560 --> 00:08:28,000 Amanda knows everyone, and she's never heard of her. 110 00:08:28,260 --> 00:08:29,740 Rachel Chu... 111 00:08:30,030 --> 00:08:33,060 Or maybe she's from the Taiwan Plastics Chu family? 112 00:08:33,300 --> 00:08:36,240 If you want, I have a private investigator. 113 00:08:36,310 --> 00:08:37,470 Very discreet. 114 00:08:37,500 --> 00:08:40,480 I think we should return to the Word of God. 115 00:08:41,640 --> 00:08:42,970 Alix? 116 00:08:44,400 --> 00:08:47,060 Ephesians, chapter six, verse four. 117 00:08:47,140 --> 00:08:48,800 "Bring up your children 118 00:08:48,860 --> 00:08:50,930 "in the discipline and instruction of the Lord." 119 00:08:51,020 --> 00:08:52,760 Oh, I do hope she's a good Christian girl. 120 00:08:52,830 --> 00:08:55,120 Well, if he's bringing her home, it must be serious. 121 00:08:55,200 --> 00:08:56,370 Exactly. 122 00:09:03,128 --> 00:09:04,423 It's my mum. Do you mind? 123 00:09:04,480 --> 00:09:05,700 - No, go ahead. - All right. 124 00:09:05,763 --> 00:09:07,478 - Save me some of that. - Mmkay. 125 00:09:09,478 --> 00:09:11,563 Hey, Mum. Everything okay? 126 00:09:11,630 --> 00:09:14,800 Does something have to be wrong for me to call? 127 00:09:14,890 --> 00:09:16,320 Yeah, usually. 128 00:09:16,420 --> 00:09:18,740 Hahaha. Very funny. 129 00:09:18,870 --> 00:09:21,712 Are you bringing the girl you're seeing to Colin's wedding? 130 00:09:22,283 --> 00:09:23,430 Hmm. 131 00:09:23,490 --> 00:09:25,630 We were literally just talking about that. 132 00:09:25,820 --> 00:09:27,210 How could you know? 133 00:09:27,320 --> 00:09:29,211 Everybody knows. 134 00:09:35,110 --> 00:09:36,603 Radio One Asia. 135 00:09:37,061 --> 00:09:39,690 Move on to Corinthians. I'll catch up. 136 00:09:39,760 --> 00:09:41,070 Yes. 137 00:09:41,280 --> 00:09:43,580 We're looking forward to having you home. 138 00:09:43,710 --> 00:09:46,650 And your room is all ready... for you. 139 00:09:47,240 --> 00:09:48,525 Thanks, Mum... 140 00:09:48,558 --> 00:09:50,764 but Rachel and I will be staying together. 141 00:09:51,220 --> 00:09:52,390 I see. 142 00:09:52,500 --> 00:09:54,520 Well, I'm having the house redone, 143 00:09:54,610 --> 00:09:56,610 and it's not ready for guests. 144 00:09:56,670 --> 00:09:58,790 If Rachel comes, I think she might be more comfortable 145 00:09:58,851 --> 00:10:00,660 staying somewhere else. 146 00:10:03,250 --> 00:10:04,720 All right. Sorry about that. 147 00:10:04,750 --> 00:10:07,010 - I saved you a piece. - You did, did you? 148 00:10:07,090 --> 00:10:09,840 A very small piece at that. Thank you very much. 149 00:10:10,589 --> 00:10:12,590 How's your mom? Everything okay? 150 00:10:13,540 --> 00:10:15,010 Couldn't be better. 151 00:10:16,327 --> 00:10:18,306 Hey, Mom, this one's kinda cute. What do you think? 152 00:10:18,330 --> 00:10:19,500 No, no, no, no! 153 00:10:19,580 --> 00:10:21,840 You can't wear that to meet Nick's Ah Ma. 154 00:10:21,950 --> 00:10:24,520 Blue and white is for Chinese funerals. 155 00:10:24,620 --> 00:10:28,370 Now this, this symbolizes good fortune and fertility. 156 00:10:29,230 --> 00:10:30,250 Great! 157 00:10:30,310 --> 00:10:33,010 I was really going for that lucky baby-maker vibe. 158 00:10:33,090 --> 00:10:34,860 Hey, you were the one who asked for my help 159 00:10:34,900 --> 00:10:36,870 picking out a dress to meet Nick's family. 160 00:10:36,926 --> 00:10:38,926 It's only 'cause I hardly know anything about them. 161 00:10:38,980 --> 00:10:41,060 Every time I bring them up, Nick changes the subject. 162 00:10:41,100 --> 00:10:42,850 Maybe he's embarrassed. 163 00:10:42,920 --> 00:10:45,590 Maybe his parents are poor and he has to send them money. 164 00:10:45,650 --> 00:10:47,430 That's what all good Chinese children do. 165 00:10:47,990 --> 00:10:50,540 Oh, you are going to have a wonderful time. 166 00:10:50,610 --> 00:10:52,860 You've always wanted to go to Asia. 167 00:10:52,980 --> 00:10:55,690 And who knows, if all goes well in Singapore, 168 00:10:55,750 --> 00:10:57,910 you might just come back with a souvenir. 169 00:10:58,320 --> 00:10:59,760 Mom, stop! 170 00:10:59,890 --> 00:11:01,950 Nick and I haven't even talked about that. 171 00:11:04,260 --> 00:11:06,720 I mean, his parents can't not like me, right? 172 00:11:09,100 --> 00:11:11,160 What was that look? I saw that. 173 00:11:11,240 --> 00:11:12,320 Nothing. 174 00:11:12,430 --> 00:11:15,910 It's just Nick bringing a girl all the way there to meet them 175 00:11:15,990 --> 00:11:18,170 can mean a lot to these overseas families. 176 00:11:18,200 --> 00:11:19,310 They're different from us. 177 00:11:19,360 --> 00:11:20,650 How are they different? 178 00:11:20,830 --> 00:11:22,950 They're Chinese, I'm Chinese. 179 00:11:23,032 --> 00:11:25,229 I'm so Chinese, I'm an economics professor 180 00:11:25,276 --> 00:11:27,080 with lactose intolerance. 181 00:11:27,174 --> 00:11:29,280 Yeah, but you grew up here. 182 00:11:29,767 --> 00:11:32,352 Your face is Chinese. 183 00:11:32,454 --> 00:11:34,078 You speak Chinese. 184 00:11:34,235 --> 00:11:35,556 But here, 185 00:11:35,767 --> 00:11:36,978 and here... 186 00:11:37,140 --> 00:11:38,610 You're different. 187 00:11:39,780 --> 00:11:43,600 But wearing a lucky color will make a good first impression. 188 00:11:49,830 --> 00:11:51,497 Okay, game plan: 189 00:11:51,638 --> 00:11:53,480 Check our bags, get to security, 190 00:11:53,500 --> 00:11:54,836 and then we could eat one of the three 191 00:11:54,860 --> 00:11:57,660 homemade Tupperware meals my mom packed for us. 192 00:11:57,720 --> 00:11:59,370 Good afternoon, Mr. Young, Miss Chu. 193 00:11:59,400 --> 00:12:01,596 We'll take your bags and get you checked into first class. 194 00:12:01,620 --> 00:12:02,940 - Great. - Oh... 195 00:12:03,010 --> 00:12:04,830 No, there's a mistake. We're not first class. 196 00:12:04,910 --> 00:12:06,350 We're economy people. 197 00:12:06,400 --> 00:12:07,520 This way, please. 198 00:12:07,560 --> 00:12:08,900 Just go with it. 199 00:12:09,120 --> 00:12:10,220 Come on. 200 00:12:10,300 --> 00:12:12,820 - What...? - They'll be fine, just leave 'em there. 201 00:12:16,940 --> 00:12:19,290 Welcome aboard, Mr. Young, Miss Chu. 202 00:12:19,430 --> 00:12:21,320 Here's the way to your private suite. 203 00:12:22,410 --> 00:12:23,900 And some champagne. 204 00:12:26,850 --> 00:12:28,130 Thank you. 205 00:12:31,620 --> 00:12:33,590 - Thank you very much. - You're welcome. 206 00:12:34,110 --> 00:12:36,560 After takeoff, would you like to enjoy the lounge chairs, 207 00:12:36,610 --> 00:12:38,260 or shall we convert your suite into a bedroom? 208 00:12:38,280 --> 00:12:40,950 Uh... We're good, thank you. 209 00:12:41,230 --> 00:12:42,470 Enjoy. 210 00:12:44,240 --> 00:12:45,560 - Nick... - Mm? 211 00:12:45,640 --> 00:12:47,050 We can't afford this. 212 00:12:49,010 --> 00:12:52,260 These pajamas are fancier than any of my real clothes. 213 00:12:52,850 --> 00:12:54,540 My family has business with the airline. 214 00:12:54,630 --> 00:12:56,470 The tickets... they're a perk. 215 00:13:00,180 --> 00:13:01,628 What kind of business? 216 00:13:01,890 --> 00:13:04,105 Real estate, investment, 217 00:13:04,159 --> 00:13:05,880 other things. Nothing interesting. 218 00:13:06,060 --> 00:13:07,330 Dim sum. 219 00:13:09,890 --> 00:13:13,065 So, your family is like... rich? 220 00:13:13,260 --> 00:13:15,150 Um, we're comfortable. 221 00:13:15,990 --> 00:13:19,110 That is exactly what a super rich person would say. 222 00:13:21,640 --> 00:13:24,660 It's not a big deal, obviously. I just... 223 00:13:24,820 --> 00:13:27,830 think it's kind of weird that I had no idea. 224 00:13:28,080 --> 00:13:29,890 I mean, you have a Jamba Juice card. 225 00:13:30,110 --> 00:13:32,040 You use my Netflix password. 226 00:13:32,090 --> 00:13:34,650 You play basketball at that Y that kind of smells. 227 00:13:34,720 --> 00:13:36,760 I really like that place, thank you very much. 228 00:13:38,190 --> 00:13:40,760 And yes, my family has money, but 229 00:13:40,790 --> 00:13:43,180 I've always thought of it as theirs, not mine. 230 00:13:43,540 --> 00:13:44,780 I get that, but 231 00:13:44,860 --> 00:13:46,970 I'm going all the way over there to meet them. 232 00:13:47,210 --> 00:13:49,430 Can't I just want to know what I'm getting into? 233 00:13:49,450 --> 00:13:51,050 I'm... you know, they're your family. 234 00:13:52,920 --> 00:13:54,260 Well, um... 235 00:13:55,510 --> 00:13:57,230 My family's most like anybody else's. 236 00:13:57,260 --> 00:13:58,290 Mm-hmm. 237 00:13:58,320 --> 00:14:01,060 There's half of them that you love and respect and... 238 00:14:01,080 --> 00:14:02,730 then there's the other half. 239 00:14:03,030 --> 00:14:04,509 Which half am I meeting? 240 00:14:06,950 --> 00:14:09,130 Well, there's my cousin, Alistair, 241 00:14:09,170 --> 00:14:11,160 based in Taiwan, works in movies. 242 00:14:13,138 --> 00:14:14,281 And cut! 243 00:14:14,810 --> 00:14:18,380 He's dating Kitty Pong, an actress. 244 00:14:18,708 --> 00:14:20,178 Kitty. 245 00:14:21,827 --> 00:14:23,057 You like it? 246 00:14:23,171 --> 00:14:24,801 I was feeling very, 247 00:14:24,826 --> 00:14:26,726 very into emotions. 248 00:14:27,210 --> 00:14:28,480 You feel it? 249 00:14:28,530 --> 00:14:29,970 Oh, I could feel all of you. 250 00:14:30,040 --> 00:14:31,446 Get on with me. 251 00:14:34,311 --> 00:14:35,882 She's terrible. 252 00:14:35,961 --> 00:14:37,797 Can't we get someone else? 253 00:14:37,914 --> 00:14:40,109 He's financing the whole movie. 254 00:14:40,211 --> 00:14:42,539 You tell him his girlfriend sucks. 255 00:14:44,450 --> 00:14:46,130 Okay, what about your cousin Eddie? 256 00:14:46,210 --> 00:14:47,550 You don't ever talk about him. 257 00:14:47,740 --> 00:14:49,980 Well, Eddie's a big finance guy in Hong Kong. 258 00:14:50,160 --> 00:14:51,440 A real family man. 259 00:14:55,485 --> 00:14:57,414 You know, if you move, it would look more natural. 260 00:14:57,438 --> 00:14:59,778 No. This way, you get our optimal angles. 261 00:15:00,180 --> 00:15:01,550 Ah, very well then. 262 00:15:03,945 --> 00:15:05,480 Russell, thank you so much. 263 00:15:05,510 --> 00:15:07,280 It's an honor to be photographed by you. 264 00:15:07,350 --> 00:15:10,210 My pleasure. People will love it in the next Hong Kong Vogue. 265 00:15:10,780 --> 00:15:12,120 Thank you, Russell. 266 00:15:13,340 --> 00:15:14,550 Hong Kong Vogue? 267 00:15:14,580 --> 00:15:16,460 I knew it. Your dress is a disaster. 268 00:15:16,520 --> 00:15:18,256 If you'd worn a Bottega gown like I told you to, 269 00:15:18,280 --> 00:15:19,510 we'd be in the American Vogue. 270 00:15:19,540 --> 00:15:21,330 You can wear that gown to hell, Eddie. 271 00:15:23,600 --> 00:15:24,738 Then there's Astrid. 272 00:15:25,050 --> 00:15:26,620 Oh, I remember Astrid. 273 00:15:26,750 --> 00:15:28,730 She's like who I want to be when I grow up. 274 00:15:28,820 --> 00:15:30,440 Astrid is awesome. 275 00:15:30,550 --> 00:15:32,676 And she's probably the only one I'm actually close with. 276 00:15:32,700 --> 00:15:34,380 She's really grounded and down-to-earth 277 00:15:34,400 --> 00:15:35,559 once you get to know her. 278 00:15:43,240 --> 00:15:46,160 Not only did she graduate top of her class at Oxford, 279 00:15:46,180 --> 00:15:49,170 start multiple charities and is a fashion icon, 280 00:15:49,360 --> 00:15:52,740 Astrid has the biggest heart of any of my cousins. 281 00:15:54,230 --> 00:15:55,840 Mommy, see what I mean? 282 00:15:55,880 --> 00:15:57,020 No, not now. 283 00:16:03,240 --> 00:16:05,320 Hi, I'm Astrid. 284 00:16:05,420 --> 00:16:06,540 What's your name? 285 00:16:06,690 --> 00:16:07,800 Pippa. 286 00:16:08,070 --> 00:16:09,470 And who's this? 287 00:16:09,920 --> 00:16:11,190 Bun-bun. 288 00:16:11,350 --> 00:16:14,760 Well, I think Bun-bun looks very dashing with his bow. 289 00:16:15,020 --> 00:16:17,580 - You have a good eye. - Thank you. 290 00:16:17,707 --> 00:16:19,907 Miss Teo, right this way. 291 00:16:20,007 --> 00:16:21,655 Very nice to meet you, Pippa. 292 00:16:31,534 --> 00:16:33,540 These are all brand new from Antwerp. 293 00:16:34,230 --> 00:16:36,300 You're the first person I've shown it to. 294 00:16:41,161 --> 00:16:42,601 What are those? 295 00:16:44,140 --> 00:16:45,267 Those? 296 00:16:47,990 --> 00:16:49,580 Those are very special. 297 00:16:50,670 --> 00:16:52,610 Burmese pearl drop earrings. 298 00:16:52,930 --> 00:16:54,314 Set with emeralds 299 00:16:54,420 --> 00:16:57,170 and rare, pigeon blood-red rubies. 300 00:16:57,600 --> 00:17:00,190 They were worn by Queen Zubriella 301 00:17:00,260 --> 00:17:03,960 at her self-anointed coronation in 1878. 302 00:17:04,960 --> 00:17:06,320 How much? 303 00:17:07,820 --> 00:17:10,210 Having you wear one of my pieces 304 00:17:10,280 --> 00:17:12,240 is better publicity than I can buy. 305 00:17:13,470 --> 00:17:15,100 I'll let them go at cost. 306 00:17:16,450 --> 00:17:18,010 $1.2 million. 307 00:17:21,980 --> 00:17:23,850 Since you have all this family there, 308 00:17:23,920 --> 00:17:25,890 why are we staying at a hotel? 309 00:17:26,400 --> 00:17:27,910 Aren't good Chinese sons 310 00:17:27,960 --> 00:17:29,760 supposed to stay with their parents? 311 00:17:31,130 --> 00:17:32,300 Well... 312 00:17:32,930 --> 00:17:34,118 Just, A: 313 00:17:34,220 --> 00:17:35,710 I'm not that good a son. 314 00:17:37,520 --> 00:17:38,950 B: 315 00:17:41,020 --> 00:17:42,570 I just want you to myself. 316 00:17:42,760 --> 00:17:44,240 Just for a bit. 317 00:17:44,620 --> 00:17:45,930 That okay? 318 00:17:48,670 --> 00:17:49,800 Okay. 319 00:18:26,670 --> 00:18:30,070 Wow, I can't believe this airport has a butterfly garden, 320 00:18:30,140 --> 00:18:31,740 and a movie theater. 321 00:18:32,150 --> 00:18:34,940 JFK's just salmonella and despair. 322 00:18:35,374 --> 00:18:37,374 Nick! Nick! 323 00:18:44,830 --> 00:18:46,890 - Oh! - Araminta! 324 00:18:48,770 --> 00:18:50,530 - We've missed you! - Missed you too! 325 00:18:50,620 --> 00:18:52,690 - Rachel! - Hi! 326 00:18:52,860 --> 00:18:55,060 It's so nice to finally meet you. 327 00:18:55,120 --> 00:18:56,690 It's so nice to meet you, too. 328 00:18:56,790 --> 00:18:59,080 - Ah, Nicky-Nick! - Too long, brother. 329 00:18:59,220 --> 00:19:01,090 It has been too long. Welcome back. 330 00:19:01,170 --> 00:19:02,346 You guys didn't have to pick us up. 331 00:19:02,370 --> 00:19:03,980 Of course, we did! We had to. 332 00:19:04,030 --> 00:19:06,400 Of course I had to welcome my best man properly. 333 00:19:06,710 --> 00:19:08,320 - Hi, Rachel! - Hello! 334 00:19:08,500 --> 00:19:10,050 Oh, lovely to finally meet you. 335 00:19:10,100 --> 00:19:11,350 Nice to meet you, too. 336 00:19:11,390 --> 00:19:12,526 Shall we? Let me help you with this. 337 00:19:12,550 --> 00:19:14,270 - Yes. I'll grab these. - These are for you. 338 00:19:16,290 --> 00:19:17,400 Are you hungry? 339 00:19:17,700 --> 00:19:19,060 I'm always hungry. 340 00:19:19,260 --> 00:19:21,430 So let's eat everything we can. 341 00:19:38,652 --> 00:19:40,222 Welcome! 342 00:19:43,622 --> 00:19:45,542 I am bloody starving! 343 00:19:50,661 --> 00:19:51,677 Thank you. 344 00:19:52,480 --> 00:19:53,670 Guys, here! 345 00:19:53,700 --> 00:19:54,852 Oh, thank you. 346 00:19:57,435 --> 00:20:00,169 Each of these local stalls sells pretty much one dish 347 00:20:00,239 --> 00:20:02,580 and they've been perfecting it for generations. 348 00:20:02,840 --> 00:20:04,920 You know this is one of the only places in the world 349 00:20:04,950 --> 00:20:07,970 where street food vendors actually earned Michelin stars. 350 00:20:08,170 --> 00:20:09,280 - Hey! - Uncle. 351 00:20:09,470 --> 00:20:11,380 How you doing? Long time no see! 352 00:20:11,600 --> 00:20:12,730 There you go. 353 00:20:13,100 --> 00:20:14,530 Thank you very much, sir. 354 00:20:14,600 --> 00:20:16,070 Look at this. Look at this. 355 00:20:16,100 --> 00:20:17,200 Oh! My favorite. 356 00:20:27,070 --> 00:20:28,480 Then there's beer... 357 00:20:34,412 --> 00:20:36,022 Looks a little vomit-y. 358 00:20:43,360 --> 00:20:44,590 - Oh! - Yes! 359 00:20:44,810 --> 00:20:46,630 I told you! I told you. 360 00:20:46,700 --> 00:20:48,690 Best satay on the island, for sure. 361 00:20:48,730 --> 00:20:49,810 All right, dig in, guys. 362 00:20:49,910 --> 00:20:52,260 Oh, before I forget, I need your help tomorrow. 363 00:20:52,310 --> 00:20:53,896 Uh, I need you to do some groomsman stuff 364 00:20:53,920 --> 00:20:55,840 and I don't want to do it alone with Bernard Tai. 365 00:20:55,930 --> 00:20:57,030 I still cannot believe 366 00:20:57,070 --> 00:20:58,910 that you got that guy to be your groomsman. 367 00:20:59,010 --> 00:21:01,910 Thank you! Thank you. I rest my case. 368 00:21:02,000 --> 00:21:03,770 Well, it wasn't up to me, was it? 369 00:21:03,820 --> 00:21:04,990 It's not my choice. 370 00:21:05,020 --> 00:21:06,830 Bernard is the human douche nozzle 371 00:21:06,860 --> 00:21:09,450 who used to steal my top shot money when we were kids. 372 00:21:09,550 --> 00:21:11,330 Until Nicky-Nick beat him up. 373 00:21:11,661 --> 00:21:13,260 - Well. Hold on. - You beat somebody up? 374 00:21:13,300 --> 00:21:14,430 I threw a single punch, 375 00:21:14,530 --> 00:21:15,820 I fell on the floor 376 00:21:15,840 --> 00:21:17,550 and the guy sat on me, so. 377 00:21:18,160 --> 00:21:19,785 It wasn't really much of a fight. 378 00:21:19,996 --> 00:21:21,559 A toast, guys. 379 00:21:21,981 --> 00:21:23,879 To my best man, Nick Young... 380 00:21:23,949 --> 00:21:25,574 Can't fight for nuts. 381 00:21:25,863 --> 00:21:28,442 But, he'll always have your back. 382 00:21:28,532 --> 00:21:30,759 A toast... to married life? 383 00:21:31,390 --> 00:21:33,020 - Oh! - Oh, not yet! 384 00:21:33,060 --> 00:21:34,300 Not yet. Too early. 385 00:21:34,420 --> 00:21:36,571 - This time next week, guys. - Whoo! 386 00:21:36,950 --> 00:21:39,080 We gotta get over your bachelor party first, matey. 387 00:21:39,118 --> 00:21:40,493 Is that necessary? 388 00:21:41,090 --> 00:21:42,170 Listen, Rachel... 389 00:21:42,260 --> 00:21:44,030 I know we've only just met. 390 00:21:44,070 --> 00:21:45,970 But it's my bachelorette party this weekend 391 00:21:46,010 --> 00:21:47,670 and I would love for you to come. 392 00:21:49,040 --> 00:21:50,390 That'll be amazing. 393 00:21:50,860 --> 00:21:52,380 - Thank you, so much. - Good, good. 394 00:21:52,460 --> 00:21:54,146 - Why am I out of the picture? - Thanks, man. 395 00:21:54,170 --> 00:21:56,030 Yes, I've replaced you with Bernard. 396 00:21:58,100 --> 00:22:00,360 Also, I have to say, 397 00:22:00,530 --> 00:22:03,580 I can't remember the last time I saw Nick like this. 398 00:22:04,660 --> 00:22:05,980 That's funny, though. 399 00:22:07,470 --> 00:22:09,230 He's just happy to be home. 400 00:22:09,500 --> 00:22:11,821 Oh, yeah, he's just happy to be home... 401 00:22:12,383 --> 00:22:13,660 with you. 402 00:22:14,317 --> 00:22:16,333 Your dad will be the death of you. 403 00:22:16,387 --> 00:22:19,126 My dad will be the death of me. Oh, cheers to that. 404 00:22:22,210 --> 00:22:24,270 - Guys, we have to dig in 'cause - Okay. 405 00:22:24,390 --> 00:22:26,150 this crab is not gonna eat itself. 406 00:22:27,088 --> 00:22:28,558 Try some of this. Oh, thank you. 407 00:22:29,860 --> 00:22:31,140 It's really spicy! 408 00:23:10,270 --> 00:23:11,520 Whoo! 409 00:23:11,680 --> 00:23:14,570 Nightlife Singapore! 410 00:23:15,130 --> 00:23:16,650 It's good to be home. 411 00:23:24,530 --> 00:23:26,180 - Is Michael here? - Not yet, ma'am. 412 00:23:26,272 --> 00:23:28,508 Also, your son woke up, he wants to see you. 413 00:23:28,555 --> 00:23:29,840 All right. 414 00:23:30,100 --> 00:23:31,430 You know what to do. 415 00:23:31,555 --> 00:23:32,750 Quickly. 416 00:24:25,818 --> 00:24:28,118 Sorry, got stuck in a meeting. 417 00:24:28,481 --> 00:24:29,691 It's okay, I get it. 418 00:24:29,776 --> 00:24:31,769 Don't forget, wedding festivities start on Wednesday 419 00:24:31,793 --> 00:24:33,781 so, no emergencies next week. 420 00:24:33,848 --> 00:24:34,910 I know. 421 00:24:34,930 --> 00:24:36,630 I wouldn't dream of missing a second 422 00:24:36,690 --> 00:24:38,320 with your family and their friends. 423 00:24:38,520 --> 00:24:40,090 Well, it won't be all bad. 424 00:24:40,210 --> 00:24:42,060 Nick and his new girlfriend will be there. 425 00:24:42,250 --> 00:24:43,550 You'll like her. 426 00:24:43,650 --> 00:24:45,710 Oh, yeah? Why? 427 00:24:45,930 --> 00:24:48,030 Because she's a commoner like me? 428 00:24:48,180 --> 00:24:49,700 You know that's not what I meant. 429 00:24:52,120 --> 00:24:55,371 You know, I thought I caught the maids 430 00:24:55,426 --> 00:24:59,060 trying to shove a pair of Jimmy Choos behind the dryer. 431 00:24:59,583 --> 00:25:00,623 Yeah. 432 00:25:00,663 --> 00:25:01,863 I don't know why you bother 433 00:25:01,913 --> 00:25:03,463 trying to hide your shopping from me. 434 00:25:04,100 --> 00:25:05,720 You can buy whatever you want. 435 00:25:05,840 --> 00:25:07,100 I get it. 436 00:25:07,397 --> 00:25:08,428 Besides, 437 00:25:08,499 --> 00:25:11,085 everybody knows you wear the money-pants in this family. 438 00:25:11,240 --> 00:25:13,190 Pants are overrated. 439 00:25:15,687 --> 00:25:17,790 Oh, I got you something too. 440 00:25:22,450 --> 00:25:24,651 To celebrate the launch of your startup. 441 00:25:25,380 --> 00:25:27,782 I know you don't like expensive gifts, but 442 00:25:27,880 --> 00:25:29,780 you're not a captain in the army anymore. 443 00:25:29,890 --> 00:25:31,440 You're a CEO. 444 00:25:31,570 --> 00:25:33,110 You should look the part. 445 00:25:38,145 --> 00:25:39,380 I... 446 00:25:42,450 --> 00:25:43,810 I love it. 447 00:25:44,629 --> 00:25:45,919 Thank you. 448 00:26:09,452 --> 00:26:11,462 ♪ You're all ♪ 449 00:26:11,639 --> 00:26:13,869 ♪ I need ♪ 450 00:26:14,129 --> 00:26:15,719 ♪ To get by ♪ 451 00:26:15,990 --> 00:26:17,020 Mmm. 452 00:26:17,090 --> 00:26:18,670 Mm, what time is it? 453 00:26:18,760 --> 00:26:19,930 Good morning. 454 00:26:20,580 --> 00:26:22,696 It's time for me to do some groomsman duties. 455 00:26:22,782 --> 00:26:24,356 Ahh... 456 00:26:24,470 --> 00:26:25,900 Stay in bed. 457 00:26:26,510 --> 00:26:29,260 You stay here. I'll get you a breakfast tray. 458 00:26:37,043 --> 00:26:39,250 You know what, I should get up too. 459 00:26:39,371 --> 00:26:41,481 I told Peik Lin I would meet up with her today. 460 00:26:41,555 --> 00:26:43,260 Ah, little college reunion. 461 00:26:43,300 --> 00:26:44,923 But don't forget, dinner at Ah Ma's tonight. 462 00:26:44,947 --> 00:26:46,438 - Mm-hmm. - My whole family's gonna be there. 463 00:26:46,462 --> 00:26:48,297 - Yes. - I can't wait to show you off. 464 00:26:50,990 --> 00:26:52,340 Hubba hubba! 465 00:26:54,180 --> 00:26:55,524 How can I resist? 466 00:26:55,619 --> 00:26:56,809 Ooga ooga! 467 00:26:57,100 --> 00:26:58,630 Put your glasses on, won't you? 468 00:26:59,430 --> 00:27:01,210 ♪ You're all ♪ 469 00:27:01,450 --> 00:27:03,932 ♪ You're all I need ♪ 470 00:27:04,237 --> 00:27:05,846 ♪ To get by ♪ 471 00:27:05,932 --> 00:27:07,240 ♪ You're all ♪ 472 00:27:07,370 --> 00:27:08,980 ♪ I need Whoa ♪ 473 00:27:09,240 --> 00:27:10,700 ♪ To get by Yeah ♪ 474 00:27:24,840 --> 00:27:27,170 New York in the house! 475 00:27:27,240 --> 00:27:28,400 Dig it! 476 00:27:28,540 --> 00:27:30,900 Oh, Peik Lin! 477 00:27:31,030 --> 00:27:34,420 What up, bitch?! Yeah! 478 00:27:35,030 --> 00:27:36,820 Oh, my God, you look amazing. 479 00:27:36,890 --> 00:27:38,540 I know. Some things never change, right? 480 00:27:38,890 --> 00:27:41,580 And this is... quite a place. 481 00:27:41,710 --> 00:27:45,370 Astor! Vanderbilt! Rockefeller! 482 00:27:45,430 --> 00:27:48,270 Naughty, naughty boys, stop barking! 483 00:27:48,490 --> 00:27:49,980 Hey, Rachel! 484 00:27:50,000 --> 00:27:51,030 Hi! 485 00:27:51,060 --> 00:27:53,170 Singapore's so hot. Come in, enjoy the air-con. 486 00:27:53,190 --> 00:27:54,210 Come, come on! 487 00:27:54,230 --> 00:27:56,250 The whole family waiting to meet you. 488 00:27:56,290 --> 00:27:57,740 Very excited. 489 00:27:57,930 --> 00:28:01,010 Rachel! Welcome, welcome! 490 00:28:01,220 --> 00:28:03,070 Wow! Oh, my gosh! 491 00:28:03,180 --> 00:28:06,140 Your house is amazing, Mrs. Goh. 492 00:28:06,361 --> 00:28:08,595 You're such a sweet talker. 493 00:28:08,720 --> 00:28:10,430 Call me Auntie. 494 00:28:10,552 --> 00:28:12,232 Auntie Neenah. 495 00:28:12,305 --> 00:28:13,965 Sorry. Auntie Neenah. 496 00:28:19,203 --> 00:28:20,894 We were inspired by 497 00:28:20,949 --> 00:28:24,277 the Hall of Mirrors in Versailles. 498 00:28:24,441 --> 00:28:26,230 And Donald Trump's bathroom. 499 00:28:26,340 --> 00:28:27,960 - Really? - Yeah. 500 00:28:28,330 --> 00:28:29,950 You like it or not? 501 00:28:30,050 --> 00:28:31,540 Oh, yes! 502 00:28:31,700 --> 00:28:34,480 The gold is very... 503 00:28:34,530 --> 00:28:35,890 brilliant. 504 00:28:38,220 --> 00:28:40,464 Uh, uh, Rachel Chu, 505 00:28:40,503 --> 00:28:43,347 we are so... uh, grateful for 506 00:28:43,480 --> 00:28:45,940 all the help you have given my, uh... 507 00:28:45,990 --> 00:28:47,392 Peik Lin 508 00:28:47,439 --> 00:28:48,910 back in her uni days. 509 00:28:48,970 --> 00:28:51,670 W-Without you, uh, she would be a hot mess. 510 00:28:51,880 --> 00:28:53,240 Oh, my God, no. 511 00:28:53,290 --> 00:28:55,620 Actually, if it wasn't for her, I'd be a big mess. 512 00:28:55,690 --> 00:28:57,630 She was a huge help to me in college. 513 00:28:58,400 --> 00:28:59,870 Nice to meet you, Mr. Goh. 514 00:29:00,191 --> 00:29:03,741 Nice to meet you, too, Chu. 515 00:29:03,970 --> 00:29:06,660 Coo coo... ca Chu? 516 00:29:06,690 --> 00:29:07,930 You... 517 00:29:08,000 --> 00:29:09,128 poo poo? 518 00:29:09,660 --> 00:29:11,130 I'm just kiddin'. 519 00:29:11,190 --> 00:29:12,540 I don't have an accent. 520 00:29:12,620 --> 00:29:13,840 I'm just messin' with you. 521 00:29:13,900 --> 00:29:15,820 No, no, I-I studied in the States, too. 522 00:29:15,920 --> 00:29:17,470 Yeah, Cal-State Fullerton. 523 00:29:17,490 --> 00:29:18,790 Yeah, I majored in thought. 524 00:29:18,810 --> 00:29:19,830 Mmm. 525 00:29:19,860 --> 00:29:21,810 Don't stand on ceremony, Rachel. 526 00:29:21,840 --> 00:29:23,710 This is simple food, lah. 527 00:29:23,820 --> 00:29:26,760 Ha, cha-cha-cha. Don't be shy! 528 00:29:26,950 --> 00:29:28,500 - Oh. - You're not a model. 529 00:29:28,710 --> 00:29:30,800 - No, definitely not. - No, you're not. 530 00:29:30,910 --> 00:29:32,780 Not at all. Far from it. 531 00:29:33,570 --> 00:29:35,080 Make sure you eat it all. 532 00:29:35,220 --> 00:29:36,730 'Cause I'm watching you. 533 00:29:36,830 --> 00:29:38,600 - Okay. - Thank you. 534 00:29:39,047 --> 00:29:41,487 Apa, can we go trampoline? 535 00:29:41,610 --> 00:29:43,990 Uh, you haven't finished your nuggets yet, sweetie. 536 00:29:44,060 --> 00:29:47,300 Okay, there's a lot of children starving in America. Right? 537 00:29:47,330 --> 00:29:49,230 I mean, take a look at her, she's American. 538 00:29:49,260 --> 00:29:51,790 Huh? Really skinny. You wanna look like that? 539 00:29:51,850 --> 00:29:52,950 No! 540 00:29:52,970 --> 00:29:54,540 Then eat our nuggets! 541 00:29:55,530 --> 00:29:58,540 So, Rachel, what you do in America? 542 00:29:58,650 --> 00:30:01,080 Um, I'm an economics professor. 543 00:30:01,420 --> 00:30:02,590 Whoa. 544 00:30:03,160 --> 00:30:05,030 Very impressive! 545 00:30:05,090 --> 00:30:07,360 Econ professor, eh? 546 00:30:07,460 --> 00:30:10,090 Wow, you must be very smart. Good for you! 547 00:30:10,720 --> 00:30:11,860 Let me get this straight. 548 00:30:11,930 --> 00:30:13,790 You both went to the same school. 549 00:30:13,910 --> 00:30:16,770 Yet someone came back with a degree that's useful. 550 00:30:16,820 --> 00:30:19,680 And the other one came back as Asian Ellen. 551 00:30:24,870 --> 00:30:26,280 Psst, P.T.! 552 00:30:27,590 --> 00:30:28,690 Look at her. 553 00:30:28,760 --> 00:30:30,030 She's a hottie. 554 00:30:30,810 --> 00:30:33,350 This is the kind of girl you should date. 555 00:30:33,450 --> 00:30:35,450 Smart, beautiful. 556 00:30:35,560 --> 00:30:38,960 Not those like, K-pop skanks with like, no brain, 557 00:30:39,070 --> 00:30:41,320 big eyes, and small back sides. 558 00:30:41,390 --> 00:30:43,160 She has an amazing back side. 559 00:30:43,400 --> 00:30:45,870 This is gold standard. 560 00:30:45,960 --> 00:30:47,950 Don't be shy. Just talk to her. 561 00:30:48,037 --> 00:30:49,427 I love you. 562 00:30:50,953 --> 00:30:52,733 Pa, she's here with her boyfriend. 563 00:30:53,670 --> 00:30:55,601 I don't see no ring on her finger. 564 00:30:55,685 --> 00:30:57,462 Uh, my boyfriend's actually from Singapore. 565 00:30:57,537 --> 00:30:58,771 And that's why we're here. 566 00:30:58,826 --> 00:31:00,513 We're here to go to his best friend's wedding 567 00:31:00,537 --> 00:31:02,192 where he's gonna be the best man. 568 00:31:02,650 --> 00:31:03,680 Hmm. 569 00:31:03,710 --> 00:31:06,010 What's his name? This is a very small island. 570 00:31:06,058 --> 00:31:07,648 Maybe we know his family. 571 00:31:07,773 --> 00:31:09,533 His name is Nick Young. 572 00:31:18,620 --> 00:31:20,910 The Nick you're dating is Nick Young? 573 00:31:22,760 --> 00:31:24,220 His best friend... 574 00:31:24,440 --> 00:31:27,360 You're invited to Colin Khoo's wedding, eh? 575 00:31:27,930 --> 00:31:29,890 Yeah, you guys know them, or something? 576 00:31:30,020 --> 00:31:31,432 Hellz yeah! 577 00:31:31,458 --> 00:31:32,848 The Khoos, the Youngs, 578 00:31:32,892 --> 00:31:35,092 I mean, who doesn't know who they are? 579 00:31:35,152 --> 00:31:37,412 They're just the biggest developers 580 00:31:37,466 --> 00:31:39,056 in all of Singapore! 581 00:31:39,110 --> 00:31:40,960 And Malaysia, Thailand, 582 00:31:41,006 --> 00:31:42,636 Brunei, New Mexico... 583 00:31:42,706 --> 00:31:43,776 She gets it. 584 00:31:43,850 --> 00:31:45,640 Colin and Araminta's wedding is like 585 00:31:45,729 --> 00:31:47,690 Singapore's event of the century. 586 00:31:47,740 --> 00:31:49,350 The Youngs are like royalty. 587 00:31:49,810 --> 00:31:51,660 Did you not know? Did she not know? 588 00:31:51,690 --> 00:31:53,570 Why you never say before? 589 00:31:53,690 --> 00:31:55,970 Do tell, what are they like? 590 00:31:57,570 --> 00:31:59,000 I don't really know what... 591 00:31:59,050 --> 00:32:00,290 I mean, I haven't met them yet. 592 00:32:00,370 --> 00:32:01,486 I'm gonna meet them tonight. 593 00:32:01,510 --> 00:32:02,910 I'm going to Nick's grandma's house. 594 00:32:04,190 --> 00:32:06,710 You're going to Nick's grandma's house wearin' this? 595 00:32:06,735 --> 00:32:08,176 Wearin' that? 596 00:32:13,260 --> 00:32:14,670 Great. Great. 597 00:32:14,729 --> 00:32:16,609 I thought red was a lucky color, right? 598 00:32:16,644 --> 00:32:19,414 Yeah, if you're an envelope. Zing! 599 00:32:19,511 --> 00:32:20,660 Nailed it. 600 00:32:21,110 --> 00:32:22,340 Zing! 601 00:32:23,120 --> 00:32:24,957 Rachel, these people aren't just rich. 602 00:32:25,019 --> 00:32:27,060 Okay? They're crazy rich. 603 00:32:27,180 --> 00:32:28,190 Look. 604 00:32:28,270 --> 00:32:29,640 There's new money all over Asia. 605 00:32:29,690 --> 00:32:32,190 You got the Beijing billionaires, the Taiwan tycoons... 606 00:32:32,260 --> 00:32:34,520 but the Young family, they're old-money rich. 607 00:32:34,560 --> 00:32:36,610 They had money when they left China 608 00:32:36,660 --> 00:32:38,070 in the 1800s. 609 00:32:38,180 --> 00:32:40,880 And they went all the way down here. 610 00:32:40,980 --> 00:32:43,550 Not there... here. 611 00:32:43,620 --> 00:32:44,910 They came to Singapore 612 00:32:44,930 --> 00:32:46,910 when there was nothing but jungle and pig farmers. 613 00:32:46,940 --> 00:32:48,586 And there was a snake here eating an apple. 614 00:32:48,610 --> 00:32:50,930 You know what I mean? And they built all of this. 615 00:32:50,950 --> 00:32:53,330 Now, they're the landlords of the most expensive city in the world. 616 00:32:53,350 --> 00:32:54,380 Here you go. 617 00:32:54,410 --> 00:32:57,240 These people are so posh and snobby... 618 00:32:57,300 --> 00:32:58,580 they're snoshy. 619 00:32:58,600 --> 00:32:59,640 Here you go. 620 00:32:59,670 --> 00:33:00,910 Yeah, but Nick's not like that. 621 00:33:00,950 --> 00:33:03,570 Even if he isn't, I guarantee you, the family is. 622 00:33:03,610 --> 00:33:04,630 That's why tonight, 623 00:33:04,660 --> 00:33:06,957 you need to not look like Sebastian of The Little Mermaid. 624 00:33:07,027 --> 00:33:08,504 You know the little crab guy? 625 00:33:12,910 --> 00:33:14,621 Look at this guy, he's sleeping! 626 00:33:14,977 --> 00:33:17,332 Come on! This isn't your grandma's road. 627 00:33:17,357 --> 00:33:18,507 Goddammit. 628 00:33:19,160 --> 00:33:20,530 Thank you for driving me. 629 00:33:20,640 --> 00:33:24,350 Duh, this is like, my one chance to see the Young family mansion. 630 00:33:31,620 --> 00:33:34,100 In the next intersection, make a u-turn. 631 00:33:35,070 --> 00:33:36,210 Make a u-turn. 632 00:33:36,270 --> 00:33:38,340 Are uh, are you sure you gave me the right address? 633 00:33:38,420 --> 00:33:39,986 The GPS says there's, like, nothing here. 634 00:33:40,010 --> 00:33:41,460 Like, literally nothing. 635 00:33:48,000 --> 00:33:50,470 I mean, I copied and pasted the exact address. 636 00:33:50,690 --> 00:33:51,990 You copied and you pasted it? 637 00:33:52,020 --> 00:33:53,050 Yeah. 638 00:33:53,070 --> 00:33:54,376 Did you just copy and paste "jungle" 639 00:33:54,400 --> 00:33:55,820 and just kinda threw it in there? 640 00:33:55,840 --> 00:33:56,960 No, it's just the same... 641 00:33:57,000 --> 00:33:58,720 You actually used the... Okay! 642 00:33:58,770 --> 00:34:01,180 All right, that's uh... Hi! 643 00:34:01,200 --> 00:34:03,012 So, we'll just... 644 00:34:03,861 --> 00:34:06,021 Hello, sir, how are you? 645 00:34:06,137 --> 00:34:08,137 We're here for the party, and... we're... 646 00:34:08,346 --> 00:34:09,566 We come in peace. 647 00:34:09,630 --> 00:34:12,360 Do you know where the Young family house is? 648 00:34:12,590 --> 00:34:14,710 Nicholas Young? I'm-I'm Rachel Chu. 649 00:34:14,810 --> 00:34:16,370 I'm here to... 650 00:34:16,935 --> 00:34:20,385 Uh, Rachel Chu for the west. There's a west. 651 00:34:20,591 --> 00:34:22,291 He's on the phone. He's on the phone. 652 00:34:22,363 --> 00:34:23,783 Is that a gun knife? 653 00:34:23,852 --> 00:34:25,017 It's a knife gun. 654 00:34:25,096 --> 00:34:26,700 It's a... okay! And there's a friend. 655 00:34:26,753 --> 00:34:28,623 Hi! Very nice. 656 00:34:30,360 --> 00:34:31,490 We can go though? 657 00:34:31,580 --> 00:34:33,220 We're going through? Okay. 658 00:34:33,330 --> 00:34:34,900 Don't stab the car. 659 00:34:40,220 --> 00:34:41,940 Thank you, bye! 660 00:35:04,460 --> 00:35:06,100 Oh, my God, it's beautiful. 661 00:35:07,240 --> 00:35:10,247 Beautiful? 200 mil worth of real estate. 662 00:35:10,910 --> 00:35:12,220 Spectacular. 663 00:35:40,920 --> 00:35:42,680 Damn, Rachel. 664 00:35:42,900 --> 00:35:44,750 He's like the Asian Bachelor. 665 00:35:51,140 --> 00:35:52,530 Hi, gorgeous. 666 00:35:59,690 --> 00:36:00,921 Wow. 667 00:36:01,155 --> 00:36:03,643 I think I've just fallen in love with you all over again. 668 00:36:09,530 --> 00:36:10,900 Mhrm-Hrrhm... 669 00:36:10,970 --> 00:36:12,142 Rachel! 670 00:36:12,730 --> 00:36:15,130 Missed you too. What you've been up to? 671 00:36:15,231 --> 00:36:17,021 Psst, Rachel! 672 00:36:17,122 --> 00:36:19,762 Oh, uh, this is my friend, Peik Lin. 673 00:36:20,150 --> 00:36:21,610 - Hey, there. - Howdy! 674 00:36:21,630 --> 00:36:22,906 Thank you very much for bringing Rachel. 675 00:36:22,930 --> 00:36:24,050 Oh, no worries. 676 00:36:24,080 --> 00:36:25,466 Do you wanna stop by for some dinner? 677 00:36:25,490 --> 00:36:27,376 - Oh, no, I couldn't impose. - No, it's not a problem. 678 00:36:27,400 --> 00:36:28,720 - I had some dinner plans. - Seriously. 679 00:36:28,740 --> 00:36:30,340 Yeah, I'd fuckin' love to. 680 00:36:44,658 --> 00:36:45,666 Nope. 681 00:36:48,067 --> 00:36:49,957 You have a cocktail dress in your trunk? 682 00:36:50,060 --> 00:36:51,520 I'm not an animal, Rachel. 683 00:36:56,740 --> 00:36:59,200 I thought this was just a family thing. 684 00:36:59,650 --> 00:37:01,920 Grandmother's invited some of her friends over tonight. 685 00:37:02,560 --> 00:37:05,280 The tan huas are blooming. It's a whole thing. 686 00:37:05,740 --> 00:37:07,060 You ready for this? 687 00:37:10,322 --> 00:37:11,862 Oh, damn, Nick. 688 00:37:11,950 --> 00:37:14,420 This is a party though. Okay. 689 00:37:26,000 --> 00:37:27,620 The good bathrooms are up the stairs 690 00:37:27,650 --> 00:37:28,940 and you can get changed in there. 691 00:37:29,000 --> 00:37:30,660 Okay, got it. I'll find it, thank you. 692 00:37:42,970 --> 00:37:44,080 You know when you said 693 00:37:44,130 --> 00:37:45,990 you grew up in your grandma's house? 694 00:37:46,367 --> 00:37:47,777 I wasn't expecting this. 695 00:37:49,502 --> 00:37:50,692 Thank you. 696 00:37:51,110 --> 00:37:53,730 Oh, no, no, no! Those are for your fingers. 697 00:37:54,470 --> 00:37:55,680 Thank you very much. 698 00:37:56,780 --> 00:37:58,380 A little bit much, I know. 699 00:37:58,710 --> 00:38:00,020 This place is gorgeous. 700 00:38:00,130 --> 00:38:01,880 I mean, the rolling green hills. 701 00:38:01,960 --> 00:38:03,810 I mean, there are armed guards out there. 702 00:38:04,980 --> 00:38:06,460 And a giant tiger. 703 00:38:07,350 --> 00:38:08,500 Okay. 704 00:38:09,320 --> 00:38:12,110 That... is Mr. Harima. 705 00:38:12,223 --> 00:38:14,160 Uh, my great grandfather actually shot him 706 00:38:14,207 --> 00:38:15,530 when he ran into the house. 707 00:38:16,170 --> 00:38:19,500 Astrid and I used to find cigarettes in his paws. 708 00:38:19,920 --> 00:38:21,300 Do you want to head in? 709 00:38:21,420 --> 00:38:25,000 Actually, I wanted to bring you over to my mum first. 710 00:38:25,212 --> 00:38:26,330 Come on. 711 00:39:07,856 --> 00:39:09,032 Mum. 712 00:39:12,110 --> 00:39:14,496 You need a haircut. So unkempt. 713 00:39:14,599 --> 00:39:16,369 And you look tired from your trip. 714 00:39:16,418 --> 00:39:19,210 I'm going to ask the cook to make you some herbal soup. 715 00:39:21,356 --> 00:39:23,150 I'll send it to the hotel later. 716 00:39:23,190 --> 00:39:25,480 Mum, this is Rachel Chu. 717 00:39:25,520 --> 00:39:26,760 Oh, my gosh, I... 718 00:39:26,780 --> 00:39:29,330 I'm so happy to meet you, Mrs. Young. 719 00:39:29,470 --> 00:39:32,370 Or uh... Auntie... Right? 720 00:39:32,580 --> 00:39:34,420 I'm just learning the thing... 721 00:39:34,820 --> 00:39:37,010 I'm very glad to finally meet you, too. 722 00:39:37,030 --> 00:39:39,430 And I'm sorry Nick's father couldn't be here. 723 00:39:39,520 --> 00:39:41,630 He was called to business in Shanghai. 724 00:39:41,910 --> 00:39:45,010 I told Rachel, when duty calls, Dad answers. 725 00:39:45,060 --> 00:39:46,220 As it should be. 726 00:39:46,240 --> 00:39:48,340 Nick tells me you're a professor, too. 727 00:39:48,410 --> 00:39:49,560 What do you teach? 728 00:39:49,660 --> 00:39:51,060 Um, I teach economics. 729 00:39:51,130 --> 00:39:54,150 And she's brilliant. NYU's youngest faculty member. 730 00:39:58,350 --> 00:40:01,129 So, economics. Sounds challenging. 731 00:40:01,168 --> 00:40:03,068 Are your parents academics as well? 732 00:40:03,168 --> 00:40:04,318 Uh, no. 733 00:40:04,373 --> 00:40:06,353 Well, my dad actually died before I was born. 734 00:40:06,420 --> 00:40:08,930 And my mom didn't even go to college. 735 00:40:09,010 --> 00:40:10,550 She actually hardly spoke any English 736 00:40:10,630 --> 00:40:12,490 when she immigrated to the United States. 737 00:40:12,860 --> 00:40:14,490 But she worked really hard. 738 00:40:14,530 --> 00:40:16,980 And she studied and she earned her real estate license 739 00:40:17,010 --> 00:40:19,630 while she was waiting tables, supporting us. 740 00:40:19,693 --> 00:40:21,043 Now, she likes to say that she's 741 00:40:21,087 --> 00:40:23,557 Flushing's top real estate broker. 742 00:40:23,880 --> 00:40:25,650 A self-made woman. 743 00:40:25,830 --> 00:40:28,000 She must be so proud of you. 744 00:40:29,590 --> 00:40:31,533 Well, she knows that I'm passionate about what I do, 745 00:40:31,557 --> 00:40:33,417 and she's always wanted that for me. 746 00:40:35,100 --> 00:40:36,850 Pursuing one's passions. 747 00:40:37,221 --> 00:40:38,631 How American. 748 00:40:39,160 --> 00:40:41,680 Well, you mother's very open-minded. 749 00:40:41,840 --> 00:40:43,250 Not like here, 750 00:40:43,320 --> 00:40:44,850 where parents are obsessed 751 00:40:44,880 --> 00:40:46,880 with shaping the lives of their children. 752 00:40:49,440 --> 00:40:50,670 That's dinner. 753 00:40:50,820 --> 00:40:52,630 Go ahead. I'll be out in a minute. 754 00:40:52,760 --> 00:40:55,430 Rachel, it was lovely meeting you. 755 00:40:55,500 --> 00:40:56,990 Thank you, you too. 756 00:40:58,720 --> 00:41:00,600 Okay, she hates me. 757 00:41:00,665 --> 00:41:02,655 Takes a little minute to warm up to her. 758 00:41:02,680 --> 00:41:04,150 - You'll get there. - A whole minute? 759 00:41:17,810 --> 00:41:19,140 - Nicky! - Astrid. 760 00:41:19,200 --> 00:41:20,280 Rachel! 761 00:41:20,460 --> 00:41:22,280 Good to see you. 762 00:41:22,740 --> 00:41:24,104 I'm so glad you could make it. 763 00:41:24,129 --> 00:41:25,140 - Michael. - Nick. 764 00:41:25,170 --> 00:41:27,070 It's so good to see your face, finally. 765 00:41:27,190 --> 00:41:28,500 This is my husband, Michael. 766 00:41:28,580 --> 00:41:30,780 Nice to meet you. I've heard so much about you. 767 00:41:30,840 --> 00:41:32,250 Nice to meet you, Michael. 768 00:41:32,280 --> 00:41:34,670 Hey, the golden boy's back! Nick! 769 00:41:35,225 --> 00:41:37,175 And you must be Rachel. 770 00:41:37,266 --> 00:41:39,516 I'm Edison Cheng. This is my wife. 771 00:41:39,586 --> 00:41:40,916 - Hi. - Her name is Fiona. 772 00:41:40,987 --> 00:41:42,846 So I see you've already met Princess Astrid. 773 00:41:42,885 --> 00:41:44,926 And her little soldier toy-boy, Mikey. 774 00:41:45,280 --> 00:41:47,360 You know Mikey's a big shot tech startup guy. 775 00:41:47,440 --> 00:41:49,810 So if you uh, forget your password, he's your man. 776 00:41:50,500 --> 00:41:53,210 So you're from the Taiwan Plastics Chus, right? 777 00:41:53,740 --> 00:41:56,340 Wanna punch him in the face. Just once. 778 00:41:56,450 --> 00:41:57,690 Take a number. 779 00:41:57,924 --> 00:41:59,530 I'll be in there for sure. 780 00:42:00,110 --> 00:42:01,880 - Champagne? - Thank you. 781 00:42:06,900 --> 00:42:09,870 So, have you prepped Rachel to face the wolves? 782 00:42:10,230 --> 00:42:12,160 Rachel is a New Yorker. 783 00:42:12,240 --> 00:42:14,660 She lectures millennials for a living. 784 00:42:14,720 --> 00:42:16,650 I think she'll manage our family. 785 00:42:16,840 --> 00:42:18,780 You've been away too long. 786 00:42:19,552 --> 00:42:20,802 Okay, sorry, time out. 787 00:42:20,849 --> 00:42:22,930 So you're not from the Taiwan Chu family? 788 00:42:22,990 --> 00:42:24,040 Nope. 789 00:42:24,170 --> 00:42:25,940 Hong Kong Telecom Chus? 790 00:42:26,030 --> 00:42:27,030 No. 791 00:42:27,080 --> 00:42:28,720 Malaysian packing peanut Chus? 792 00:42:28,790 --> 00:42:30,160 Is that really a thing? 793 00:42:30,220 --> 00:42:31,150 Yeah, it's everywhere... 794 00:42:31,170 --> 00:42:32,630 I'm gonna stop you there. 795 00:42:32,670 --> 00:42:34,266 because I'm gonna take her on the rounds. 796 00:42:34,290 --> 00:42:35,870 - We'll be back. - No, wait, hang on! 797 00:42:35,920 --> 00:42:37,750 China instant noodle Chus? 798 00:42:37,840 --> 00:42:39,020 Rachel... 799 00:42:39,110 --> 00:42:40,620 Chu are you? 800 00:42:47,960 --> 00:42:50,250 This is Auntie Alix and Auntie Felicity. 801 00:42:50,317 --> 00:42:52,050 Hi, it's so nice to meet you. 802 00:42:52,153 --> 00:42:54,777 I've never been to a tan hua party before. 803 00:42:55,030 --> 00:42:57,309 We love any excuse to throw a soiree. 804 00:42:57,356 --> 00:42:59,050 Do your parents like to entertain? 805 00:42:59,302 --> 00:43:01,822 Oh, I'm sorry. Your mother's single. 806 00:43:02,780 --> 00:43:03,870 Yup. 807 00:43:04,350 --> 00:43:07,260 Auntie Jacqueline, one of my parents' oldest friends. 808 00:43:07,380 --> 00:43:09,830 I actually met Nick's father at Cambridge. 809 00:43:10,350 --> 00:43:13,300 So, what line of work is your father in? 810 00:43:13,450 --> 00:43:15,530 Uh, my father died before I was born. 811 00:43:15,670 --> 00:43:17,840 But he was a factory worker in China. 812 00:43:18,544 --> 00:43:21,380 Nicki, is this your girlfriend? 813 00:43:21,505 --> 00:43:23,942 You should hurry up and get married! 814 00:43:24,067 --> 00:43:25,685 Ah Ma, 815 00:43:25,786 --> 00:43:29,505 thank you for inviting me to your home. 816 00:43:29,622 --> 00:43:31,825 It is very beautiful. 817 00:43:33,790 --> 00:43:35,440 This is Ling Cheh. 818 00:43:35,500 --> 00:43:36,990 My former nanny. 819 00:43:41,666 --> 00:43:44,580 Look, now's the time we need all hands on deck. 820 00:43:45,479 --> 00:43:47,710 Please, please, just do me this favor. 821 00:43:47,900 --> 00:43:49,350 Thank you. Buh-bye. 822 00:43:50,800 --> 00:43:52,420 They started clearing away dinner. 823 00:43:53,350 --> 00:43:54,700 Your favorites. 824 00:43:56,030 --> 00:43:57,320 Thank you. 825 00:44:00,174 --> 00:44:01,900 You know, if you need bodies at the office, 826 00:44:01,955 --> 00:44:03,657 I could always come in and help out. 827 00:44:05,600 --> 00:44:08,860 The glamorous Astrid Leong working as an assistant? 828 00:44:08,980 --> 00:44:10,160 Mm-hmm. 829 00:44:11,530 --> 00:44:12,590 Wait... 830 00:44:12,700 --> 00:44:15,800 Isn't Araminta's bachelorette party tomorrow? 831 00:44:16,100 --> 00:44:18,618 And this would be the perfect excuse to get out of it. 832 00:44:19,430 --> 00:44:21,680 Thank you. Really. 833 00:44:21,790 --> 00:44:23,750 But I've got everything covered. 834 00:44:24,950 --> 00:44:25,950 Okay. 835 00:44:27,420 --> 00:44:29,020 I forgot to get you a fork. 836 00:44:29,110 --> 00:44:31,290 It's okay, you stay. I'll go get it. 837 00:44:39,750 --> 00:44:41,780 Michael, I think it's the office. 838 00:44:58,221 --> 00:45:01,360 Oh, my God, Nick, I can't believe I just did that. 839 00:45:01,448 --> 00:45:03,480 It's fine. I don't think anybody even noticed. 840 00:45:03,590 --> 00:45:04,930 I freaked out, Nick. 841 00:45:06,050 --> 00:45:07,640 Oh, my God. 842 00:45:07,835 --> 00:45:09,266 - I'm so sorry! - It's fine, don't worry about it. 843 00:45:09,290 --> 00:45:10,530 Can I have a tissue, please? 844 00:45:10,577 --> 00:45:12,382 Here, go, go. Get changed. 845 00:45:12,490 --> 00:45:13,780 I'll keep Rachel company. 846 00:45:13,848 --> 00:45:15,793 Thank you, Ollie. You're in good hands. 847 00:45:15,818 --> 00:45:16,930 Give me two minutes. I'll change. 848 00:45:16,954 --> 00:45:18,016 Okay. 849 00:45:20,121 --> 00:45:21,421 Hi, I'm Rachel. 850 00:45:21,451 --> 00:45:22,711 Oh, I know. 851 00:45:22,913 --> 00:45:24,570 - Rachel! Rachel! - What? 852 00:45:25,194 --> 00:45:27,022 I heard you thought Ah Ma was the cook. 853 00:45:28,718 --> 00:45:29,868 Ah! 854 00:45:29,913 --> 00:45:32,643 On the bright side, you're the talk of the party. 855 00:45:32,703 --> 00:45:33,993 People like your dress. 856 00:45:34,045 --> 00:45:35,273 Oh, I did that. 857 00:45:35,351 --> 00:45:36,538 - Oh! - I know. 858 00:45:36,689 --> 00:45:39,047 - Chic '70s goddess. - I know! 859 00:45:39,156 --> 00:45:41,719 It's very disco Cleopatra, but in a good way. 860 00:45:41,760 --> 00:45:43,125 That's exactly what I was going for. 861 00:45:43,149 --> 00:45:44,429 Oh, well. 862 00:45:45,430 --> 00:45:47,610 Oliver. I like your shoes. 863 00:45:47,630 --> 00:45:49,380 Oh, thank you. I'm Peik Lin. Yeah. 864 00:45:49,450 --> 00:45:50,720 - Cheers. - Yeah. 865 00:45:50,810 --> 00:45:52,070 These are lovely. 866 00:45:52,171 --> 00:45:53,404 They're clip-ons. 867 00:45:53,467 --> 00:45:54,857 Are they? 868 00:45:55,178 --> 00:45:56,967 So, Oliver, are you a cousin, too? 869 00:45:57,003 --> 00:45:59,963 Mm, well, I'm one of the poorer Asians. 870 00:46:00,304 --> 00:46:02,210 The rainbow sheep of the family. 871 00:46:02,879 --> 00:46:04,329 But I make myself useful. 872 00:46:04,413 --> 00:46:06,398 Whatever the Youngs want, I procure. 873 00:46:06,538 --> 00:46:07,856 Golden Koi fish... 874 00:46:07,934 --> 00:46:09,387 Huanghauli furniture... 875 00:46:09,489 --> 00:46:11,292 A rare Cambodian gong. 876 00:46:11,417 --> 00:46:13,947 Why would they want to buy a rare Cambodian gong? 877 00:46:17,206 --> 00:46:18,636 Because they can. 878 00:46:23,630 --> 00:46:24,870 Ah Ma insists 879 00:46:24,908 --> 00:46:26,710 all your clothes be washed and pressed 880 00:46:26,801 --> 00:46:28,101 every two weeks. 881 00:46:30,185 --> 00:46:31,955 This... Hm? 882 00:46:32,431 --> 00:46:34,890 Everything is exactly as I left it. 883 00:46:43,531 --> 00:46:45,181 Looking for your cigars? 884 00:46:45,296 --> 00:46:47,326 I had them thrown out years ago. 885 00:46:50,516 --> 00:46:52,516 Never could get anything past you, can I? 886 00:46:54,377 --> 00:46:57,190 I keep telling Ah Ma to put your things away. 887 00:46:57,265 --> 00:47:00,660 But she says this room makes her feel like you're still here. 888 00:47:02,879 --> 00:47:04,462 Well, I got an earful 889 00:47:04,549 --> 00:47:07,236 when you didn't move back last year. 890 00:47:08,720 --> 00:47:11,020 Your father and I 891 00:47:11,045 --> 00:47:13,815 were really looking forward to having you home. 892 00:47:16,511 --> 00:47:18,382 He's not getting any younger. 893 00:47:18,680 --> 00:47:20,180 With you on board, 894 00:47:20,266 --> 00:47:22,507 maybe he'll take a day off once in a while. 895 00:47:24,060 --> 00:47:25,290 I know, Mum. 896 00:47:26,040 --> 00:47:27,570 I'm just not ready yet. 897 00:47:28,666 --> 00:47:30,786 There's things in New York that I want to see through. 898 00:47:33,670 --> 00:47:36,930 Well, I'm happy I finally met Rachel. 899 00:47:37,000 --> 00:47:39,050 She is very impressive. 900 00:47:39,630 --> 00:47:41,240 I think so, too. 901 00:47:41,610 --> 00:47:43,007 I thought you might be excited 902 00:47:43,078 --> 00:47:45,125 that the first girl that I bring home 903 00:47:45,257 --> 00:47:47,070 is a Chinese professor. 904 00:47:48,690 --> 00:47:50,940 Chinese-American. 905 00:47:54,640 --> 00:47:56,296 You know, 906 00:47:56,420 --> 00:47:57,990 bringing her home, 907 00:47:58,120 --> 00:48:01,270 introducing her at a large family gathering, 908 00:48:01,820 --> 00:48:03,490 some people may say... 909 00:48:03,580 --> 00:48:07,836 When... there's something to say about Rachel and me, 910 00:48:07,930 --> 00:48:09,500 you'll be first to hear. 911 00:48:12,450 --> 00:48:14,060 Some things... 912 00:48:14,650 --> 00:48:16,500 I need to figure out on my own. 913 00:48:17,867 --> 00:48:20,490 Is that an American accent I'm hearing? 914 00:48:22,560 --> 00:48:23,850 How do I look? 915 00:48:31,090 --> 00:48:32,482 Perfect. 916 00:48:46,490 --> 00:48:48,320 Everyone, everyone! 917 00:48:48,490 --> 00:48:51,540 The tan hua plants very rarely bloom. 918 00:48:51,740 --> 00:48:54,040 And even then, only at night. 919 00:48:54,269 --> 00:48:56,619 Their beauty is spectacular 920 00:48:56,750 --> 00:48:58,570 but fleeting. 921 00:48:58,690 --> 00:49:01,260 By dawn, they'll be gone. 922 00:49:01,398 --> 00:49:03,370 So come, come. 923 00:49:11,730 --> 00:49:14,570 Oh, someone forgot to wear a bra. 924 00:49:15,070 --> 00:49:18,530 Kitty Pong. Cousin Alistair's latest flame. 925 00:49:18,660 --> 00:49:21,870 An actress. Rumor is she was in a porno. 926 00:49:21,970 --> 00:49:24,380 Two girls, one Cup O' Noodles. 927 00:49:24,480 --> 00:49:26,760 You know, I thought I would like that more than I did. 928 00:49:27,070 --> 00:49:29,320 - The book was much better. - Mm-hmm. 929 00:49:31,650 --> 00:49:35,180 Is it just me or are people like, staring at me? 930 00:49:35,220 --> 00:49:36,810 Eh, they're just jealous. 931 00:49:36,901 --> 00:49:39,047 You nabbed the crown prince. 932 00:49:39,250 --> 00:49:40,900 Nicky is Ah Ma's favorite. 933 00:49:41,010 --> 00:49:42,890 In line to inherit everything. 934 00:49:43,000 --> 00:49:45,550 No surprise there when that's the competition. 935 00:49:48,214 --> 00:49:50,304 Oh, speaking of the grande dame... 936 00:50:11,930 --> 00:50:14,260 There you are. Been looking all over for you. 937 00:50:14,440 --> 00:50:16,180 Are you ready to meet my grandmother? 938 00:50:19,209 --> 00:50:20,439 Ah Ma... 939 00:50:20,464 --> 00:50:22,371 Nicki, you're home! 940 00:50:22,808 --> 00:50:25,316 Not coming to see your Grandma for so long. 941 00:50:25,597 --> 00:50:27,362 I'm glad I'm still alive. 942 00:50:27,816 --> 00:50:29,308 Did you eat yet? 943 00:50:29,386 --> 00:50:31,183 You've become too skinny. 944 00:50:31,285 --> 00:50:33,886 That's because I miss your cooking. 945 00:50:34,019 --> 00:50:35,339 Ah Ma, 946 00:50:35,425 --> 00:50:36,862 this is my good friend, 947 00:50:36,902 --> 00:50:38,339 Rachel Chu. 948 00:50:38,527 --> 00:50:39,839 Ah Ma, 949 00:50:39,957 --> 00:50:42,871 thank you for inviting me to your home. 950 00:50:43,238 --> 00:50:45,441 Nick always talks about you. 951 00:50:45,558 --> 00:50:47,800 He says no one in the world 952 00:50:47,902 --> 00:50:49,628 makes better dumplings. 953 00:50:50,941 --> 00:50:52,660 It's nothing. 954 00:50:52,730 --> 00:50:54,761 I can show you how to make them, too. 955 00:50:54,863 --> 00:50:56,738 I would be honored. 956 00:50:56,940 --> 00:50:58,792 You must come back soon then, 957 00:50:58,854 --> 00:51:00,917 when there are not so many craning necks around. 958 00:51:02,240 --> 00:51:04,820 Look, they're in full bloom! 959 00:51:21,590 --> 00:51:24,060 It's so nice having Nick back home. 960 00:51:24,370 --> 00:51:27,310 But he seems... different. 961 00:51:28,990 --> 00:51:31,610 When children are away from home too long, 962 00:51:32,240 --> 00:51:34,240 they forget who they are. 963 00:51:44,071 --> 00:51:46,642 What's up, lot? Yeah! 964 00:51:52,510 --> 00:51:54,420 Oh! Rachel! 965 00:51:54,920 --> 00:51:56,910 So happy you're here. 966 00:51:57,040 --> 00:51:58,070 Oh! 967 00:51:58,220 --> 00:52:01,830 Oh, my God, your Gap look... brilliant. 968 00:52:01,900 --> 00:52:03,260 Thanks. 969 00:52:03,620 --> 00:52:05,220 She's coming with me. 970 00:52:05,290 --> 00:52:06,910 Ah, hold on. Kiss. 971 00:52:07,040 --> 00:52:08,270 36 hours, back. 972 00:52:08,310 --> 00:52:10,356 - Mintzy, one piece, please? - Yeah, yeah, yeah, yeah. 973 00:52:10,380 --> 00:52:11,900 Not listening at all. 974 00:52:12,070 --> 00:52:14,560 So, I'm gonna introduce you to my posse. 975 00:52:14,770 --> 00:52:17,350 We're flying to my mum's resort in Sumatra. 976 00:52:17,460 --> 00:52:19,940 She's closed down the whole place 977 00:52:20,030 --> 00:52:21,550 just for us. 978 00:52:21,580 --> 00:52:23,470 We're gonna have so much fun! 979 00:52:23,540 --> 00:52:24,810 Come on, meet the girls. 980 00:52:24,870 --> 00:52:26,170 Girls, this is Rachel. 981 00:52:26,200 --> 00:52:27,730 - Hi. - Hi, nice to meet you. 982 00:52:32,600 --> 00:52:35,140 You let Bernard Tai organize all of this? 983 00:52:35,230 --> 00:52:36,510 Yeah. 984 00:52:37,250 --> 00:52:39,470 - Bernard. - Hey. 985 00:52:40,410 --> 00:52:42,180 This is for you, asshole. 986 00:52:46,160 --> 00:52:47,880 Tina, Kimmy! 987 00:52:47,970 --> 00:52:50,280 The twins are in the house! 988 00:52:54,970 --> 00:52:56,400 It's easy to make a killer entrance 989 00:52:56,440 --> 00:52:58,180 when you come as a matching set. 990 00:52:58,890 --> 00:53:01,740 Hi, we haven't met. I'm Amanda Ling. 991 00:53:01,910 --> 00:53:03,650 Hi, I'm Rachel Chu. 992 00:53:03,910 --> 00:53:05,720 Oh, you're Nick Young's friend. 993 00:53:05,940 --> 00:53:08,280 - Yeah. - Word gets around fast here. 994 00:53:08,350 --> 00:53:10,500 You're a professor at NYU, right? 995 00:53:10,670 --> 00:53:13,200 Yes. Um, what about you? 996 00:53:13,220 --> 00:53:14,470 Oh, I'm a lawyer. 997 00:53:14,490 --> 00:53:17,110 General counsel at the Young family corporation, actually. 998 00:53:17,640 --> 00:53:19,170 That's very impressive. 999 00:53:19,330 --> 00:53:21,580 Nah, just good, old-fashioned nepotism. 1000 00:53:21,740 --> 00:53:24,050 I grew up with Nick and Colin, we're family friends. 1001 00:53:24,690 --> 00:53:26,580 It's nice to meet you, Rachel Chu. 1002 00:53:28,150 --> 00:53:30,080 Ladies, come on! 1003 00:53:30,392 --> 00:53:31,994 Let's go start this party! 1004 00:53:32,154 --> 00:53:33,200 Ready? 1005 00:53:33,240 --> 00:53:34,450 Let's go. 1006 00:53:43,520 --> 00:53:46,140 All I wanted was a weekend away with my boys... 1007 00:53:46,230 --> 00:53:47,740 and some beer. 1008 00:53:47,810 --> 00:53:48,920 Maybe some rugby. 1009 00:53:48,940 --> 00:53:50,030 Don't worry. 1010 00:53:50,050 --> 00:53:51,570 It's gonna be great whatever happens. 1011 00:53:52,320 --> 00:53:54,600 Let's make some babies! 1012 00:53:54,700 --> 00:53:55,720 No. 1013 00:53:55,820 --> 00:53:57,490 I don't think it will be. 1014 00:54:08,530 --> 00:54:11,560 Any asshole can plan a normal stag party. 1015 00:54:11,855 --> 00:54:14,985 Hookers, drugs, dog fighting. 1016 00:54:15,108 --> 00:54:16,848 That's minor league shit. 1017 00:54:17,290 --> 00:54:19,840 To organize a party this massive... 1018 00:54:19,890 --> 00:54:21,500 Takes a massive asshole. 1019 00:54:21,590 --> 00:54:23,950 Takes a goddamn mastermind. 1020 00:54:24,430 --> 00:54:26,600 Where exactly is this party? 1021 00:54:28,257 --> 00:54:29,737 It's right there. 1022 00:54:34,150 --> 00:54:35,660 Bloody hell. 1023 00:54:46,680 --> 00:54:48,220 Whoo! 1024 00:54:53,007 --> 00:54:54,187 Yes! 1025 00:55:19,081 --> 00:55:21,020 Oh, my God, Nick. What are you worried about? 1026 00:55:21,150 --> 00:55:22,630 You don't have to keep Rachel happy. 1027 00:55:22,680 --> 00:55:24,130 She's lucky to be here. 1028 00:55:24,190 --> 00:55:25,389 Nice, Eddie. 1029 00:55:25,520 --> 00:55:27,120 Oh, what? 1030 00:55:27,210 --> 00:55:28,810 So, we'll pretend that's not the truth? 1031 00:55:28,840 --> 00:55:31,480 Are we in some kind of fairytale story that I don't know about? 1032 00:55:31,680 --> 00:55:34,060 Did you find a shoe at midnight and jump in a pumpkin? 1033 00:55:34,130 --> 00:55:36,490 Yo, I got so much shit about marrying Fiona, 1034 00:55:36,660 --> 00:55:38,480 and her parents own the biggest 1035 00:55:38,540 --> 00:55:40,160 shipping company in Hong Kong. 1036 00:55:40,240 --> 00:55:41,560 Hey, Araminta's adorable. 1037 00:55:41,620 --> 00:55:42,796 But you think your dad would be 1038 00:55:42,820 --> 00:55:44,076 spending millions on this wedding 1039 00:55:44,100 --> 00:55:47,190 if her parents didn't own a billion dollar resort chain? 1040 00:55:47,630 --> 00:55:49,430 What's Rachel bringing to the table? 1041 00:55:49,660 --> 00:55:51,370 Oh, small tits! 1042 00:55:52,464 --> 00:55:53,471 Oh! 1043 00:55:53,496 --> 00:55:54,531 Hey, hey, hey. 1044 00:55:54,592 --> 00:55:56,376 It's not worth it, man. They're drunk. 1045 00:55:56,600 --> 00:55:58,990 Hey, guys! This is boring. 1046 00:55:59,100 --> 00:56:00,430 Massage time. 1047 00:56:00,540 --> 00:56:02,930 For you, the bachelor! 1048 00:56:03,277 --> 00:56:05,747 You're gonna get one before this weekend is over. 1049 00:56:05,818 --> 00:56:07,416 Or we're gonna tie you up 1050 00:56:07,471 --> 00:56:09,360 and shave your ku ku jiao! 1051 00:56:10,420 --> 00:56:12,880 Ku ku jiao! Ku ku jiao! 1052 00:56:12,990 --> 00:56:14,770 Hey, try this. 1053 00:56:16,380 --> 00:56:18,040 We have to get off this ship. 1054 00:56:29,620 --> 00:56:31,700 Welcome to paradise. 1055 00:56:32,520 --> 00:56:35,550 This is Samsara Island. 1056 00:56:37,950 --> 00:56:40,434 This weekend is about sisterhood 1057 00:56:40,598 --> 00:56:44,530 and connecting with the divine in all of us. 1058 00:56:44,990 --> 00:56:48,970 So, I hope you'll all find your bliss... 1059 00:56:49,240 --> 00:56:51,100 starting with... 1060 00:56:51,170 --> 00:56:55,390 an all-paid shopping spree at the fashion boutique! 1061 00:57:01,017 --> 00:57:03,127 Rachel! Come on! 1062 00:57:06,270 --> 00:57:08,390 Bitch, I saw this first! You have little tits! 1063 00:57:08,430 --> 00:57:09,900 What about you? Little bitch! 1064 00:57:09,980 --> 00:57:11,050 No! 1065 00:57:11,797 --> 00:57:13,777 One more minute! 1066 00:57:13,930 --> 00:57:16,117 Keep on working and hurry! 1067 00:57:16,320 --> 00:57:18,200 One more minute! 1068 00:57:18,399 --> 00:57:21,024 Keep on working and hurry! 1069 00:57:21,350 --> 00:57:24,490 Yup. No one loves free stuff more than rich people. 1070 00:57:25,400 --> 00:57:27,200 Just the one dress for you? 1071 00:57:27,340 --> 00:57:29,140 I don't want to lose an arm. 1072 00:57:29,810 --> 00:57:32,640 Ooh, well, in that case... 1073 00:57:35,740 --> 00:57:37,420 One last touch. 1074 00:57:45,490 --> 00:57:47,500 Well, isn't Nick a lucky guy? 1075 00:57:47,640 --> 00:57:50,240 Time's up. Next stop... 1076 00:57:50,454 --> 00:57:54,120 Spa! 1077 00:57:57,680 --> 00:57:59,950 You're a genius, Nicky. 1078 00:58:00,160 --> 00:58:01,710 What's a best man for? 1079 00:58:01,780 --> 00:58:04,400 I guess that pilot's license came in handy after all. 1080 00:58:04,440 --> 00:58:07,220 - There you go, champ. - Oh, thank you, sir. 1081 00:58:07,528 --> 00:58:10,070 Mmm, I think that is the best beer I've ever had. 1082 00:58:10,210 --> 00:58:12,310 I'm gonna have to agree with you on that. 1083 00:58:15,763 --> 00:58:17,480 You know, if it wasn't for Araminta, 1084 00:58:17,580 --> 00:58:19,850 I'd ask you to marry me. 1085 00:58:21,815 --> 00:58:23,342 Although, 1086 00:58:24,628 --> 00:58:27,440 there is a little something that might get in the way of that. 1087 00:58:31,210 --> 00:58:32,460 Mm. 1088 00:58:32,580 --> 00:58:34,460 - No. - Yeah. 1089 00:58:34,620 --> 00:58:36,830 - Is that real? - Yes. 1090 00:58:37,150 --> 00:58:38,610 - What? Yes! - Yes. 1091 00:58:38,670 --> 00:58:40,910 Yes, man, congratulations! 1092 00:58:41,000 --> 00:58:42,910 That is frickin' amazing! 1093 00:58:42,950 --> 00:58:45,360 - I'm ready. - You're ready. You're doing it. 1094 00:58:46,620 --> 00:58:48,870 Nick, I'm really happy for you, man. 1095 00:58:48,940 --> 00:58:50,350 Thanks, dude. 1096 00:58:57,340 --> 00:58:58,720 Mmm. 1097 00:58:59,390 --> 00:59:02,090 I think my masseuse just got me pregnant. 1098 00:59:07,623 --> 00:59:10,690 I can see why Nick put off coming back to Singapore. 1099 00:59:11,090 --> 00:59:12,460 What do you mean? 1100 00:59:12,590 --> 00:59:13,890 You know... 1101 00:59:14,082 --> 00:59:15,972 He was supposed to come back last year. 1102 00:59:16,030 --> 00:59:17,660 Take over the family business. 1103 00:59:18,350 --> 00:59:20,630 His parents freaked out when he didn't. 1104 00:59:20,800 --> 00:59:23,040 But now that he's back, 1105 00:59:23,190 --> 00:59:25,200 I'm sure all is forgiven. 1106 00:59:25,400 --> 00:59:26,830 But he's not back for good, 1107 00:59:26,860 --> 00:59:28,970 I mean, we're just here for a wedding. 1108 00:59:33,130 --> 00:59:34,290 Wow. 1109 00:59:36,010 --> 00:59:37,300 But? 1110 00:59:37,370 --> 00:59:39,210 No, I'm really happy for you. 1111 00:59:39,430 --> 00:59:41,758 Colin, I've known you since you were in nappies. 1112 00:59:41,844 --> 00:59:43,830 I know when there's something on your mind. 1113 00:59:44,550 --> 00:59:47,076 Well, it wasn't that long ago 1114 00:59:47,131 --> 00:59:49,920 that you were sure you were moving back home. 1115 00:59:50,340 --> 00:59:51,900 And I mean, 1116 00:59:51,950 --> 00:59:54,710 Rachel loves her job in New York. 1117 00:59:55,350 --> 00:59:57,500 Yeah, we're gonna figure that out. 1118 00:59:58,130 --> 00:59:59,950 You're going to figure it out. 1119 01:00:00,120 --> 01:00:01,310 Right. 1120 01:00:01,605 --> 01:00:03,642 Rachel, I get it. 1121 01:00:03,681 --> 01:00:05,291 It's hard knowing where you stand 1122 01:00:05,346 --> 01:00:07,260 with someone like Nicholas Young. 1123 01:00:07,312 --> 01:00:10,052 He has all that pressure from his family. 1124 01:00:10,170 --> 01:00:12,028 Not just in business, but 1125 01:00:12,138 --> 01:00:13,824 in who he's dating. 1126 01:00:13,954 --> 01:00:15,284 It's like... 1127 01:00:15,343 --> 01:00:17,018 you just never know what's quite going on 1128 01:00:17,104 --> 01:00:19,455 in that gorgeous head of his. 1129 01:00:22,041 --> 01:00:24,250 Nick told you that we were together, right? 1130 01:00:24,830 --> 01:00:26,800 It's ancient history now. 1131 01:00:27,650 --> 01:00:29,080 All of our families, 1132 01:00:29,190 --> 01:00:30,940 particularly his mother, 1133 01:00:31,050 --> 01:00:33,160 always wanting us to get married. 1134 01:00:34,110 --> 01:00:35,930 I guess we weren't ready then. 1135 01:00:36,110 --> 01:00:38,690 Dude, ever since primary school, 1136 01:00:38,760 --> 01:00:40,730 you were always going to be 1137 01:00:40,820 --> 01:00:43,080 the next chairman of the Young Corporation, 1138 01:00:43,130 --> 01:00:45,300 your family's shining heir. 1139 01:00:45,450 --> 01:00:47,200 You really think your family's gonna accept 1140 01:00:47,260 --> 01:00:48,570 anything less than that? 1141 01:00:48,600 --> 01:00:50,300 I mean, unless you... 1142 01:00:51,876 --> 01:00:53,033 No. 1143 01:00:54,440 --> 01:00:56,480 Are you thinking of walking out? 1144 01:00:56,620 --> 01:00:59,320 Leaving everything to bloody Alistair and Eddie? 1145 01:00:59,410 --> 01:01:01,250 I'm not walking out on anything. 1146 01:01:01,312 --> 01:01:04,692 I met a girl, I fell in love, and I want to marry her. 1147 01:01:04,810 --> 01:01:07,300 It can't just be one thing or the other. 1148 01:01:07,470 --> 01:01:09,440 Uh, no, no, no, no. 1149 01:01:09,550 --> 01:01:12,010 It's not that simple. You know that. 1150 01:01:12,760 --> 01:01:14,320 I really admire you. 1151 01:01:14,480 --> 01:01:18,010 It takes guts coming all the way over here 1152 01:01:18,080 --> 01:01:19,850 facing Nick's family. 1153 01:01:20,410 --> 01:01:23,190 Especially when Eleanor isn't exactly in your corner. 1154 01:01:24,210 --> 01:01:26,140 Okay, your family aside, 1155 01:01:26,210 --> 01:01:28,400 you ever thought about what your relationship 1156 01:01:28,430 --> 01:01:31,080 with Rachel will be like if you got married? 1157 01:01:31,370 --> 01:01:34,100 I mean, okay, y-you're Nicholas Young. 1158 01:01:34,160 --> 01:01:36,350 You're untouchable, you always have been. 1159 01:01:37,380 --> 01:01:38,990 But Rachel's not. 1160 01:01:39,260 --> 01:01:43,160 And if she becomes Mrs. Nicholas Young, 1161 01:01:43,250 --> 01:01:45,890 every day for her is going to be a struggle. 1162 01:01:51,042 --> 01:01:54,503 I heard she told Tina that Nick is a good catch. 1163 01:01:54,882 --> 01:01:56,344 So typical. 1164 01:01:56,398 --> 01:01:58,197 She's not even that pretty. 1165 01:01:58,280 --> 01:02:00,846 It's like, she's never heard of plastic surgery. 1166 01:02:01,274 --> 01:02:02,383 Oh, shit. 1167 01:02:09,030 --> 01:02:10,230 Sorry. 1168 01:02:10,355 --> 01:02:11,940 You sure she's ready for that? 1169 01:02:20,550 --> 01:02:21,960 Rachel? 1170 01:02:31,387 --> 01:02:34,680 It's okay. Let's just forget about those girls. 1171 01:02:35,010 --> 01:02:37,012 Camp out here and order room service. 1172 01:02:48,380 --> 01:02:49,870 I'll call security. 1173 01:02:49,960 --> 01:02:51,170 No. 1174 01:02:52,880 --> 01:02:54,910 I'm not gonna make a scene. 1175 01:02:56,080 --> 01:02:58,560 I'm not gonna give 'em the satisfaction. 1176 01:03:04,390 --> 01:03:06,050 I mean, it was supposed to be 1177 01:03:06,160 --> 01:03:07,920 mani-pedis, 1178 01:03:08,050 --> 01:03:10,550 cocktails, surf and pineapples. 1179 01:03:10,650 --> 01:03:12,570 This definitely wasn't on the menu. 1180 01:03:12,950 --> 01:03:15,738 Why would Araminta even have friends like that? 1181 01:03:16,145 --> 01:03:17,581 It's just mean. 1182 01:03:17,784 --> 01:03:20,080 Well, you grow up your whole lives together, 1183 01:03:20,170 --> 01:03:21,720 you make excuses for people. 1184 01:03:22,821 --> 01:03:24,331 Especially the morons. 1185 01:03:25,060 --> 01:03:26,860 I mean, I don't like having to deal with 1186 01:03:26,939 --> 01:03:29,819 catty, fish-killing sociopaths. 1187 01:03:30,570 --> 01:03:32,714 How did you two get through all this? 1188 01:03:34,935 --> 01:03:37,510 Well, I didn't have it quite this bad, but 1189 01:03:37,720 --> 01:03:39,390 it wasn't pretty. 1190 01:03:40,915 --> 01:03:42,965 Well, at least tell me it gets better. 1191 01:03:44,418 --> 01:03:45,923 Of course, it does. 1192 01:03:50,688 --> 01:03:52,098 You okay? 1193 01:03:53,270 --> 01:03:54,556 Yeah. 1194 01:04:08,608 --> 01:04:10,208 Actually... 1195 01:04:12,070 --> 01:04:13,420 No. 1196 01:04:18,800 --> 01:04:20,350 You could talk to me. 1197 01:04:28,138 --> 01:04:31,530 Michael is having an affair. 1198 01:04:40,169 --> 01:04:42,250 I'm really sorry, Astrid. 1199 01:05:12,116 --> 01:05:14,219 I thought I was here to meet your family... 1200 01:05:14,270 --> 01:05:15,640 go to your best friend's wedding... 1201 01:05:15,710 --> 01:05:17,540 eat some good food. Instead, I feel like I'm a 1202 01:05:17,580 --> 01:05:19,430 villain in a soap opera 1203 01:05:19,450 --> 01:05:22,090 who's plotting to steal your family fortune. 1204 01:05:23,603 --> 01:05:25,073 What happened? 1205 01:05:26,695 --> 01:05:28,000 I mean, I met Amanda. 1206 01:05:28,060 --> 01:05:29,820 She told me that everyone here thinks 1207 01:05:29,870 --> 01:05:31,550 that I'm the evil person that 1208 01:05:31,580 --> 01:05:33,500 prevented you from moving back to Singapore last year 1209 01:05:33,520 --> 01:05:36,663 when I didn't even know you were supposed to come home. 1210 01:05:37,320 --> 01:05:39,190 You have every reason to be upset. 1211 01:05:39,250 --> 01:05:40,803 I'm not done yet. 1212 01:05:41,030 --> 01:05:42,950 There's also this 1213 01:05:43,280 --> 01:05:46,320 gutted, bloody fish that Araminta's friends 1214 01:05:46,373 --> 01:05:48,333 left for me at my hotel room 1215 01:05:48,460 --> 01:05:50,210 on my bed, next to the words, 1216 01:05:50,280 --> 01:05:52,970 "Catch this, you gold-digging bitch." 1217 01:05:53,460 --> 01:05:55,820 Written in big, fat, serial-killer letters. 1218 01:05:56,150 --> 01:05:58,018 Is that all that happened? 1219 01:05:58,450 --> 01:06:00,790 I mean, please tell me that's all that happened. 1220 01:06:00,850 --> 01:06:03,430 You know what? I don't even care about those stupid girls 1221 01:06:03,510 --> 01:06:05,959 with their stupid little designer handbags and sunglasses. 1222 01:06:05,984 --> 01:06:07,150 I don't care about that. 1223 01:06:07,190 --> 01:06:09,270 I don't care that your ex-girlfriend told me all this crap. 1224 01:06:09,294 --> 01:06:11,279 It's that you didn't tell me any of it! 1225 01:06:11,710 --> 01:06:12,840 I screwed up. 1226 01:06:12,870 --> 01:06:14,090 - Why? - I really messed up. 1227 01:06:14,139 --> 01:06:15,926 Were you trying to test me? Why would you do that? 1228 01:06:15,950 --> 01:06:17,370 I made a mistake. 1229 01:06:17,510 --> 01:06:18,930 When we first met, 1230 01:06:19,080 --> 01:06:20,760 you had no idea who I was. 1231 01:06:20,850 --> 01:06:22,040 Who my family were. 1232 01:06:22,070 --> 01:06:23,150 You didn't care. 1233 01:06:23,200 --> 01:06:25,760 Yeah, I don't care about that stupid stuff. 1234 01:06:25,800 --> 01:06:27,460 Well, exactly. 1235 01:06:28,249 --> 01:06:29,910 You are so different 1236 01:06:30,000 --> 01:06:32,280 from all of the women that I grew up with. 1237 01:06:33,900 --> 01:06:36,270 And I love who I am around you. 1238 01:06:37,630 --> 01:06:40,210 And I don't want that to change. 1239 01:06:41,320 --> 01:06:43,750 - And that's selfish, I know. - Mm-hmm. 1240 01:06:45,200 --> 01:06:47,680 I'm sorry that you had to deal with that on your own. 1241 01:06:50,030 --> 01:06:51,760 But I'm here now. 1242 01:06:52,644 --> 01:06:54,974 And whatever happens, we'll get through it together. 1243 01:06:55,070 --> 01:06:56,780 Dead fish and all. 1244 01:06:58,250 --> 01:06:59,480 All right? 1245 01:06:59,850 --> 01:07:01,600 It was so gross. 1246 01:07:02,670 --> 01:07:04,120 But I buried it. 1247 01:07:07,200 --> 01:07:08,670 You dealt with it. 1248 01:07:10,470 --> 01:07:11,790 Come here. 1249 01:07:15,250 --> 01:07:17,260 You know what? We need to do something tonight. 1250 01:07:17,310 --> 01:07:19,410 We need to do something that's just you and me. Okay? 1251 01:07:19,450 --> 01:07:21,060 - A hundred percent agree. - Yes. 1252 01:07:21,340 --> 01:07:22,630 But... 1253 01:07:22,770 --> 01:07:25,280 we do have to go make some dumplings first. 1254 01:07:26,700 --> 01:07:27,870 Okay? 1255 01:07:27,920 --> 01:07:29,100 Can we eat them? 1256 01:07:29,160 --> 01:07:30,390 You can eat as many as you like. 1257 01:07:30,410 --> 01:07:31,450 Okay, fine. 1258 01:07:58,114 --> 01:07:59,500 This is too much. 1259 01:07:59,550 --> 01:08:01,700 We're hosting a rehearsal dinner 1260 01:08:01,760 --> 01:08:03,730 not feeding an army. 1261 01:08:03,770 --> 01:08:07,220 Better too many than have people say we're stingy. 1262 01:08:07,380 --> 01:08:09,290 So, right. 1263 01:08:09,640 --> 01:08:12,210 You put the baby in bed... 1264 01:08:12,870 --> 01:08:15,460 You tuck, tuck, tuck... 1265 01:08:15,550 --> 01:08:17,350 Same on the other side... 1266 01:08:17,720 --> 01:08:19,700 and you give him a kiss goodnight. 1267 01:08:20,050 --> 01:08:21,520 That's so cute. 1268 01:08:21,740 --> 01:08:23,480 Then you eat the baby. 1269 01:08:23,840 --> 01:08:25,390 You eat the baby. 1270 01:08:26,058 --> 01:08:27,560 You gotta make sure he's cooked. 1271 01:08:27,620 --> 01:08:29,160 Did your Ah Ma teach you that? 1272 01:08:29,240 --> 01:08:30,500 She did. 1273 01:08:30,650 --> 01:08:33,940 I, on the other hand, was taught by Grand Auntie Mabel. 1274 01:08:33,960 --> 01:08:36,130 You put the Botox in the face... 1275 01:08:36,200 --> 01:08:39,590 and then you pinch, pinch, pinch 1276 01:08:39,630 --> 01:08:41,160 then voila. 1277 01:08:42,390 --> 01:08:44,180 You guys all learned when you were kids? 1278 01:08:44,290 --> 01:08:45,950 We didn't have a choice. 1279 01:08:46,000 --> 01:08:49,120 We taught you so you'd know the blood, sweat and tears 1280 01:08:49,220 --> 01:08:51,270 it took to raise and feed you monkeys. 1281 01:08:51,350 --> 01:08:52,780 Not like most, 1282 01:08:52,830 --> 01:08:55,860 microwaving macaroni and cheese for their own children. 1283 01:08:55,950 --> 01:08:57,610 No wonder they put their parents 1284 01:08:57,630 --> 01:08:59,500 in the old folks home when they are grown up. 1285 01:08:59,520 --> 01:09:00,890 I know. 1286 01:09:00,930 --> 01:09:04,460 Ah Ma says if we don't pass traditions down like this, 1287 01:09:04,510 --> 01:09:05,940 they'll disappear. 1288 01:09:06,000 --> 01:09:08,090 God forbid we lose the ancient Chinese tradition of 1289 01:09:08,149 --> 01:09:09,829 guilting your children. 1290 01:09:11,130 --> 01:09:12,460 It's totally worth it. 1291 01:09:12,530 --> 01:09:14,500 Mother used to wait for me after school with a 1292 01:09:14,540 --> 01:09:16,050 nice basket of these. 1293 01:09:16,371 --> 01:09:17,902 Lucky you. 1294 01:09:20,210 --> 01:09:22,560 Hey, I never got after-school dumplings. 1295 01:09:22,710 --> 01:09:24,890 Well, that's because Auntie Felicity was doing 1296 01:09:24,950 --> 01:09:27,050 after-school migrant immigration. 1297 01:09:28,300 --> 01:09:30,087 Smart-ass. 1298 01:09:30,173 --> 01:09:34,541 If your grandfather was alive, he'd kick you into next week. 1299 01:09:35,880 --> 01:09:38,070 Hey, this is Dolce! 1300 01:09:38,260 --> 01:09:39,990 Do you speak Cantonese? 1301 01:09:40,040 --> 01:09:41,620 No, I don't. 1302 01:09:41,920 --> 01:09:44,810 It's just great seeing you guys all like this. 1303 01:09:45,190 --> 01:09:48,210 When I was growing up, it was just me and my mom. 1304 01:09:48,300 --> 01:09:49,950 Which I loved. 1305 01:09:50,000 --> 01:09:52,580 Uh, but we didn't really have a big family like this. 1306 01:09:52,640 --> 01:09:54,210 It's really nice. 1307 01:09:54,380 --> 01:09:56,400 That's so lovely of you to say, Rachel. 1308 01:09:56,520 --> 01:09:58,910 We are all very lucky to have each other. 1309 01:10:01,410 --> 01:10:04,300 That's a beautiful ring, Auntie Eleanor. 1310 01:10:04,570 --> 01:10:06,650 I've never seen anything like it. 1311 01:10:06,980 --> 01:10:10,080 Nick's father had it made when he proposed to me. 1312 01:10:10,400 --> 01:10:12,110 It's very romantic. 1313 01:10:12,270 --> 01:10:13,940 How did you guys meet? 1314 01:10:14,162 --> 01:10:15,900 She met him at Cambridge. 1315 01:10:16,240 --> 01:10:17,800 Both studying law together. 1316 01:10:17,840 --> 01:10:19,196 Oh, I didn't know you were a lawyer. 1317 01:10:19,220 --> 01:10:20,300 I wasn't. 1318 01:10:20,330 --> 01:10:22,770 I withdrew from university when we got married. 1319 01:10:23,670 --> 01:10:25,978 I chose to help my husband run a business, 1320 01:10:26,003 --> 01:10:27,800 and to raise a family. 1321 01:10:27,896 --> 01:10:30,206 For me, it was a privilege. 1322 01:10:30,310 --> 01:10:32,880 But for you, you may think it's old-fashioned. 1323 01:10:34,014 --> 01:10:36,630 It's nice you appreciate this house, 1324 01:10:36,700 --> 01:10:39,270 and us being here together wrapping dumplings. 1325 01:10:39,340 --> 01:10:42,010 But all this doesn't just happen. 1326 01:10:42,060 --> 01:10:44,750 It's because we know to put family first 1327 01:10:44,850 --> 01:10:47,850 instead of chasing one's passion. 1328 01:10:51,611 --> 01:10:53,911 Ah, everyone's here! 1329 01:10:53,960 --> 01:10:55,140 Ah Ma. 1330 01:10:56,070 --> 01:10:57,120 Ah Ma. 1331 01:10:57,140 --> 01:10:58,280 Thank you. 1332 01:10:58,390 --> 01:10:59,540 Oh, Nick. 1333 01:10:59,710 --> 01:11:01,090 Come and sit. 1334 01:11:01,253 --> 01:11:02,589 Oh, Nicki. 1335 01:11:02,706 --> 01:11:04,691 You brought Rachel. Good. 1336 01:11:06,682 --> 01:11:09,495 I can see you more clearly in the day. 1337 01:11:09,777 --> 01:11:12,831 The shape or your nose is auspicious. 1338 01:11:13,183 --> 01:11:15,339 Let me have a look, come closer. 1339 01:11:20,698 --> 01:11:22,097 Very nice looking. 1340 01:11:28,269 --> 01:11:29,659 Sit, sit. 1341 01:11:35,225 --> 01:11:37,037 You made those dumplings? 1342 01:11:37,146 --> 01:11:38,545 They don't look very good. 1343 01:11:38,662 --> 01:11:40,123 You lost your touch. 1344 01:12:01,756 --> 01:12:02,966 Oh, hi. 1345 01:12:03,340 --> 01:12:04,830 I think I'm a little lost. 1346 01:12:05,010 --> 01:12:06,430 This house is pretty big. 1347 01:12:09,543 --> 01:12:11,293 I'm glad I found you. 1348 01:12:12,036 --> 01:12:14,225 I'm afraid that I've been unfair. 1349 01:12:14,250 --> 01:12:17,440 Oh, no. You know what? I'm sorry I made an assumption. 1350 01:12:17,570 --> 01:12:18,980 I didn't mean to offend you. 1351 01:12:19,080 --> 01:12:20,290 Not at all. 1352 01:12:21,130 --> 01:12:23,180 You asked about my ring. 1353 01:12:23,510 --> 01:12:26,530 The truth is, Nick's father had it made 1354 01:12:26,580 --> 01:12:29,420 when he wanted to propose to me 1355 01:12:29,520 --> 01:12:32,260 because Ah Ma wouldn't give him the family ring. 1356 01:12:32,670 --> 01:12:34,680 I wasn't her first choice. 1357 01:12:35,240 --> 01:12:38,460 Honestly, I wasn't her second. 1358 01:12:39,240 --> 01:12:42,220 Gosh, I'm so sorry. I had no idea. 1359 01:12:42,300 --> 01:12:44,620 I didn't come from the right family. 1360 01:12:44,670 --> 01:12:46,190 Have the right connections. 1361 01:12:46,240 --> 01:12:47,960 And Ah Ma thought I would not make 1362 01:12:47,990 --> 01:12:49,490 an adequate wife to her son. 1363 01:12:49,685 --> 01:12:52,200 But she came around, obviously. 1364 01:12:55,020 --> 01:12:56,980 It took many years. 1365 01:12:57,400 --> 01:13:00,180 And she had good reason to be concerned. 1366 01:13:00,300 --> 01:13:03,210 Because I had no idea of the work 1367 01:13:03,310 --> 01:13:05,960 and the sacrifice it would take. 1368 01:13:06,380 --> 01:13:08,710 There were many days when I wondered 1369 01:13:08,780 --> 01:13:11,050 if I would ever measure up. 1370 01:13:11,640 --> 01:13:15,150 But having been through it all, 1371 01:13:15,370 --> 01:13:17,200 I know this much: 1372 01:13:23,149 --> 01:13:25,139 You will never be enough. 1373 01:13:30,230 --> 01:13:31,650 We should head back. 1374 01:13:31,785 --> 01:13:33,916 I wouldn't want Nick to worry. 1375 01:13:50,255 --> 01:13:51,645 You all right? 1376 01:13:51,886 --> 01:13:53,136 Yeah. 1377 01:13:56,214 --> 01:13:58,340 I know my mum can be tough at times, but 1378 01:13:58,470 --> 01:14:00,420 there isn't anything she wouldn't do for me. 1379 01:14:02,120 --> 01:14:05,260 And there is a reason why I lived with Ah Ma growing up. 1380 01:14:06,160 --> 01:14:09,540 It's because my mother knew she wasn't the favorite. 1381 01:14:09,610 --> 01:14:12,920 So she let her raise me so I would be. 1382 01:14:14,600 --> 01:14:16,580 You were just a kid? 1383 01:14:16,660 --> 01:14:17,950 Yeah. 1384 01:14:18,960 --> 01:14:20,160 Well... 1385 01:14:20,950 --> 01:14:23,620 It's hard to understand from the outside. 1386 01:14:25,500 --> 01:14:28,340 But she did what she thought was best for the family. 1387 01:14:28,850 --> 01:14:30,490 For everyone involved. 1388 01:14:32,960 --> 01:14:34,280 Anyway... 1389 01:14:34,550 --> 01:14:36,390 I think I've had enough with dumplings 1390 01:14:36,420 --> 01:14:37,770 for the rest of my life. 1391 01:14:38,510 --> 01:14:39,830 What should we do? 1392 01:14:40,030 --> 01:14:43,710 Sushi? Movies? Anything you like, really. 1393 01:14:46,470 --> 01:14:48,810 Wait, what? Was she like... 1394 01:14:48,870 --> 01:14:51,120 "You will never be good enough for my son." 1395 01:14:51,230 --> 01:14:53,220 Or was it like, "You... 1396 01:14:53,330 --> 01:14:55,620 "You... will never be good enough for my son." 1397 01:14:56,560 --> 01:14:58,150 - It's like the second one. - Oh. 1398 01:14:58,230 --> 01:14:59,816 Except for in a way that made me wanna like, 1399 01:14:59,840 --> 01:15:01,660 cry and puke at the same time. 1400 01:15:01,752 --> 01:15:03,182 God, she's a badass. 1401 01:15:03,495 --> 01:15:05,150 You know, I bet if you told her you'd leave Nick 1402 01:15:05,170 --> 01:15:07,400 for like, a million dollars, she would write that check. 1403 01:15:07,450 --> 01:15:08,830 They do that around here. 1404 01:15:08,870 --> 01:15:11,130 She looked at me like I was nothing. 1405 01:15:11,180 --> 01:15:13,980 Like a 10 million dollar check, I feel like she would do that. 1406 01:15:14,090 --> 01:15:15,830 I don't even know what I should do. 1407 01:15:15,855 --> 01:15:18,671 I mean, I can't even tell Nick because he like, worships her. 1408 01:15:18,726 --> 01:15:22,520 Yeah. Chinese sons think their moms fart Chanel No. 5. 1409 01:15:22,840 --> 01:15:25,570 What about the Ah Ma? She hate your face, too? 1410 01:15:25,690 --> 01:15:28,490 Okay, nobody said they hated my face. 1411 01:15:28,600 --> 01:15:31,250 And Ah Ma, she liked my face. 1412 01:15:31,600 --> 01:15:33,540 She said I had a lucky nose. 1413 01:15:33,580 --> 01:15:34,880 That's great! 1414 01:15:34,910 --> 01:15:36,630 You know, Eleanor can hate you all day long, 1415 01:15:36,660 --> 01:15:40,030 but she can't be 2,000 years of Chinese filial piety. 1416 01:15:40,190 --> 01:15:42,330 I feel like I shouldn't even go to the wedding. 1417 01:15:42,510 --> 01:15:44,320 You know, it's Colin and Araminta's day. 1418 01:15:44,400 --> 01:15:46,200 I don't wanna cause any drama there. 1419 01:15:46,240 --> 01:15:48,040 I feel like I should just... 1420 01:15:48,110 --> 01:15:49,190 sit it out. 1421 01:15:49,270 --> 01:15:52,230 You know? Tell Nick I had food poisoning, or something. 1422 01:15:54,860 --> 01:15:55,920 What? 1423 01:15:55,990 --> 01:15:57,220 That's bullshit. 1424 01:15:57,250 --> 01:15:59,310 - You're just scared. - No, I'm not. 1425 01:15:59,440 --> 01:16:02,190 Okay, here's what you need to understand, all right? 1426 01:16:02,310 --> 01:16:04,260 It's not about getting Eleanor to like you. 1427 01:16:04,320 --> 01:16:06,770 It's about getting her to respect you. 1428 01:16:06,900 --> 01:16:09,170 All right? Right now, she just thinks you're some like, 1429 01:16:09,210 --> 01:16:12,600 undeserving, clueless, gold-digging, 1430 01:16:12,670 --> 01:16:13,840 Yeah, I got it. 1431 01:16:13,900 --> 01:16:16,580 trashy, unrefined banana. 1432 01:16:16,660 --> 01:16:19,160 Yellow on the outside, and white on the inside. 1433 01:16:19,280 --> 01:16:21,020 I know what a banana is. 1434 01:16:21,090 --> 01:16:23,980 When in reality, you're like a super sophisticated, smart 1435 01:16:24,050 --> 01:16:26,320 professor of freaking game theory. 1436 01:16:26,550 --> 01:16:28,490 Show her that side of you, you know? 1437 01:16:29,410 --> 01:16:31,620 - You're right. - Damn straight, I'm right. 1438 01:16:31,690 --> 01:16:33,170 It's Peik Lin. I'm always right. 1439 01:16:33,350 --> 01:16:36,040 Yeah, she's like trying to play a game of chicken with me. 1440 01:16:36,120 --> 01:16:37,940 Where she's like, coming at me and like, 1441 01:16:38,000 --> 01:16:39,700 thinking I'm gonna swerve like a chicken. 1442 01:16:39,760 --> 01:16:41,160 But you can't swerve! 1443 01:16:41,210 --> 01:16:42,650 I'm not gonna swerve, not for her. 1444 01:16:42,730 --> 01:16:44,360 No, chickens are bitches, dude. 1445 01:16:44,410 --> 01:16:45,620 And I'm not a chicken. 1446 01:16:45,700 --> 01:16:47,393 You're not a chicken. You gon' roll up to that wedding 1447 01:16:47,417 --> 01:16:48,487 you gon' be like, 1448 01:16:48,512 --> 01:16:49,542 bok-bok, bitch. 1449 01:16:49,700 --> 01:16:50,840 Bok-bok, bitch. 1450 01:16:50,980 --> 01:16:52,890 Chickens are bitches! 1451 01:16:53,150 --> 01:16:55,020 Sorry, Uncle. 1452 01:16:55,320 --> 01:16:56,660 What are you doing tonight? 1453 01:16:56,740 --> 01:16:58,590 Ah, I was gonna go to FedEx or somethin'. 1454 01:16:58,890 --> 01:16:59,990 Why? 1455 01:17:00,140 --> 01:17:01,360 Oh! 1456 01:17:01,410 --> 01:17:04,310 I have been waiting to do this properly for so long! 1457 01:17:04,490 --> 01:17:05,820 I'm thinkin' eyebrow triage, 1458 01:17:05,860 --> 01:17:08,140 root crimps, maybe some eyelid tape. 1459 01:17:08,210 --> 01:17:09,560 What do you think? 1460 01:17:09,800 --> 01:17:11,500 Ugh, all of it. 1461 01:17:11,620 --> 01:17:14,210 And I would throw in a Korean snail face mask. 1462 01:17:14,680 --> 01:17:17,310 Sweetie, your skin is so dry, it's hurting my face. 1463 01:17:18,130 --> 01:17:19,280 Thank you. 1464 01:17:19,420 --> 01:17:20,720 You know, it's about time 1465 01:17:20,750 --> 01:17:22,790 someone stood up to Auntie Eleanor. 1466 01:17:22,890 --> 01:17:24,460 Well, you, not me. Oh, God. 1467 01:17:24,540 --> 01:17:25,910 She can't know I was over here. 1468 01:17:25,960 --> 01:17:27,990 - Oh, no. - Right. Well. 1469 01:17:28,570 --> 01:17:30,970 Okay, let's get to work. Cappuccinos. 1470 01:17:41,910 --> 01:17:44,000 Pull the plum Balenciaga, the peach Cleary, 1471 01:17:44,040 --> 01:17:45,220 the Jean Baptiste, 1472 01:17:45,280 --> 01:17:46,560 all the Bottegas. 1473 01:17:46,600 --> 01:17:48,750 And a case of bubbly to keep us tucked and ruffled. 1474 01:17:48,830 --> 01:17:50,630 And a sandwich for Peik Lin. 1475 01:17:50,830 --> 01:17:53,240 Oh, okay. All right. 1476 01:17:53,360 --> 01:17:56,330 I'm not sure if it's working or if she looks like 1477 01:17:56,490 --> 01:17:58,240 a clown's tampon. 1478 01:17:58,380 --> 01:17:59,720 On a heavy day. 1479 01:17:59,960 --> 01:18:01,560 You look like a flower. 1480 01:18:01,770 --> 01:18:04,630 Like a sad, lonely flower 1481 01:18:04,690 --> 01:18:06,370 no one wants to be around. 1482 01:18:06,390 --> 01:18:07,450 Ah! 1483 01:18:09,920 --> 01:18:11,346 I mean, it's the wedding of the century 1484 01:18:11,370 --> 01:18:12,680 so, of course, we're here. 1485 01:18:14,610 --> 01:18:16,310 - Hmm. - Ow. 1486 01:18:17,620 --> 01:18:20,840 It's not that... bad... 1487 01:18:21,770 --> 01:18:23,210 It's holding you up. 1488 01:18:23,350 --> 01:18:25,360 A hands-on dress, you know what I mean? 1489 01:18:25,650 --> 01:18:27,040 Incoming. 1490 01:18:34,466 --> 01:18:37,102 Taipei Tiger 2 is going to redefine the genre. 1491 01:18:37,140 --> 01:18:38,248 She's a star. 1492 01:18:38,432 --> 01:18:39,472 She's a star. 1493 01:18:39,550 --> 01:18:40,550 Oh! 1494 01:18:40,900 --> 01:18:42,350 I'm blinded by the light. 1495 01:18:42,440 --> 01:18:43,850 This is why disco died. 1496 01:18:43,920 --> 01:18:46,320 You kinda look like a slutty Ebola virus. 1497 01:18:46,370 --> 01:18:49,740 Like a bag of Skittles. "Taste the rainbow." 1498 01:18:52,850 --> 01:18:54,510 I just think if you could just, maybe just 1499 01:18:54,550 --> 01:18:56,400 tell her this is coming from you. 1500 01:18:56,440 --> 01:18:58,166 She probably doesn't wanna hear it from a guy. 1501 01:18:58,190 --> 01:18:59,200 Okay. 1502 01:19:00,850 --> 01:19:02,620 Okay, remember, optimal angles. 1503 01:19:41,720 --> 01:19:43,820 Everyone about, Rachel Chu of New York! 1504 01:19:43,930 --> 01:19:45,550 Rachel Chu of New York! 1505 01:19:49,800 --> 01:19:51,730 Rachel! Rachel, please! 1506 01:19:51,950 --> 01:19:53,720 Okay, ladies, looking good. Looking good. 1507 01:19:54,370 --> 01:19:55,940 Out of the way, please. Out of the way. 1508 01:19:56,320 --> 01:19:57,800 - You look gorgeous! - Thank you. 1509 01:19:58,560 --> 01:19:59,650 Over there. 1510 01:20:04,970 --> 01:20:06,100 Ladies. 1511 01:20:08,680 --> 01:20:10,650 - Amanda. - Hmm. 1512 01:20:10,810 --> 01:20:12,470 You're in my way. 1513 01:20:20,690 --> 01:20:22,930 Our Chinese investors are getting nervous. 1514 01:20:23,280 --> 01:20:24,960 I have to fly into Shenzhen on Monday 1515 01:20:25,070 --> 01:20:26,570 to try and talk them down. 1516 01:20:28,080 --> 01:20:29,650 It's Cassian's birthday. 1517 01:20:31,110 --> 01:20:32,350 Yeah, I know. 1518 01:20:33,510 --> 01:20:35,070 I hate to miss it. 1519 01:20:36,300 --> 01:20:38,000 But this is important. 1520 01:20:38,780 --> 01:20:41,020 Don't you think your son's birthday's important? 1521 01:20:41,640 --> 01:20:43,320 Let someone else handle it. 1522 01:20:47,930 --> 01:20:49,890 Unless... 1523 01:20:50,040 --> 01:20:52,550 there's another reason you're out of town. 1524 01:20:54,090 --> 01:20:55,660 What are you saying? 1525 01:21:05,280 --> 01:21:07,140 I know you're having an affair. 1526 01:21:07,480 --> 01:21:09,140 Jesus, Astrid. 1527 01:21:09,250 --> 01:21:11,690 Let's just... get through the wedding 1528 01:21:11,740 --> 01:21:13,460 and we'll deal with it after. 1529 01:21:13,570 --> 01:21:15,530 I don't want to make a scene. 1530 01:21:19,231 --> 01:21:22,340 You find out I'm having an affair with another woman 1531 01:21:22,440 --> 01:21:24,460 and you're worried about making a scene? 1532 01:21:24,820 --> 01:21:27,160 You'd rather I scream and carry on? 1533 01:21:27,500 --> 01:21:28,930 Yes. 1534 01:21:29,670 --> 01:21:31,430 Honestly, I wish you would. 1535 01:21:31,450 --> 01:21:33,110 It would show you care about more 1536 01:21:33,140 --> 01:21:36,180 than what people thought of you and your family. 1537 01:21:36,640 --> 01:21:38,590 Don't try and turn this on me. 1538 01:21:38,880 --> 01:21:40,720 I'm not the one who screwed up. 1539 01:21:40,840 --> 01:21:42,070 Of course not. 1540 01:21:42,140 --> 01:21:44,090 You're always the prettiest, 1541 01:21:44,140 --> 01:21:46,720 richest, most perfect girl in the room 1542 01:21:46,770 --> 01:21:49,470 while I'm just this lucky bastard who'll never measure up. 1543 01:21:49,530 --> 01:21:50,910 Don't say that! 1544 01:21:51,060 --> 01:21:52,780 I know what you're thinking, Astrid. 1545 01:21:52,990 --> 01:21:54,800 That's why you hide your shoes, 1546 01:21:54,850 --> 01:21:56,330 the jewelry you buy. 1547 01:21:56,440 --> 01:21:59,670 As if every minute of my life I'm not reminded of it. 1548 01:22:00,690 --> 01:22:02,250 I'm just tired. 1549 01:22:03,000 --> 01:22:05,700 I'm tired of having nothing I do matter. 1550 01:22:06,620 --> 01:22:08,820 Including having that affair. 1551 01:22:09,690 --> 01:22:12,410 Of course what you do matters. 1552 01:22:13,100 --> 01:22:15,660 God, how can you say that? 1553 01:22:42,130 --> 01:22:43,230 Hmm. 1554 01:22:44,300 --> 01:22:46,800 Is this a church or a paddy field? 1555 01:22:46,860 --> 01:22:49,370 They spent $40 million on the wedding. 1556 01:22:49,440 --> 01:22:51,150 Really? That's too much. 1557 01:22:51,230 --> 01:22:53,200 We're Methodist. $20 million is our limit. 1558 01:22:53,220 --> 01:22:54,260 I know. 1559 01:22:54,340 --> 01:22:56,460 Princess Intan. 1560 01:22:56,690 --> 01:22:58,220 Vicious woman. 1561 01:22:58,290 --> 01:23:01,760 I heard she demanded a whole row to herself 1562 01:23:01,870 --> 01:23:04,280 so she wouldn't be bothered by anyone. 1563 01:23:04,360 --> 01:23:05,660 Really? 1564 01:23:08,730 --> 01:23:10,230 Who is that? 1565 01:23:23,662 --> 01:23:24,982 Aunties. 1566 01:23:26,695 --> 01:23:28,155 Rachel. 1567 01:23:28,305 --> 01:23:30,225 How lovely to see you. 1568 01:23:30,419 --> 01:23:32,199 The pleasure's all mine. 1569 01:23:33,170 --> 01:23:36,260 I'm sorry. Our row is full. 1570 01:23:44,702 --> 01:23:46,142 I love it. 1571 01:23:50,552 --> 01:23:51,862 Bok-bok. 1572 01:23:53,154 --> 01:23:54,299 Okay. 1573 01:24:02,982 --> 01:24:04,652 Princess Intan. 1574 01:24:05,039 --> 01:24:06,540 Rachel Chu. 1575 01:24:06,660 --> 01:24:08,750 I read your great article about micro loans 1576 01:24:08,780 --> 01:24:10,930 in the Asian Economics Journal. 1577 01:24:11,030 --> 01:24:14,480 I received so much criticism about that article. 1578 01:24:14,680 --> 01:24:15,730 Well, you know what? 1579 01:24:15,800 --> 01:24:17,780 I think your critics missed the point. 1580 01:24:17,840 --> 01:24:20,040 'Cause your micro loans help women. 1581 01:24:20,120 --> 01:24:22,400 And women lift up economies. 1582 01:24:23,340 --> 01:24:25,210 What is your name again? 1583 01:24:26,180 --> 01:24:27,430 Rachel Chu. 1584 01:24:27,550 --> 01:24:29,190 It's a pleasure to meet you. 1585 01:24:29,270 --> 01:24:31,250 Now what brings you here? 1586 01:24:31,310 --> 01:24:32,770 I followed a boy... 1587 01:24:37,083 --> 01:24:38,370 Ah Ma is here. 1588 01:24:38,450 --> 01:24:40,160 She never comes to these things. 1589 01:24:41,638 --> 01:24:43,560 Thank you, Grandma. 1590 01:24:44,240 --> 01:24:47,310 Family never says thank you. 1591 01:25:04,330 --> 01:25:05,470 How you feeling? 1592 01:25:05,550 --> 01:25:07,260 - Good. - Don't be nervous. 1593 01:25:07,310 --> 01:25:08,666 - I'm not nervous. - You look great. 1594 01:25:08,690 --> 01:25:09,740 Thank you. 1595 01:25:10,350 --> 01:25:13,110 Hey, man, Rachel's not sitting with your family. 1596 01:25:13,482 --> 01:25:15,200 Yeah. I don't blame her. 1597 01:25:15,390 --> 01:25:17,820 Mother hasn't exactly been the most welcoming. 1598 01:25:17,920 --> 01:25:21,470 But I'm sure she'll be out back somewhere, laying low. 1599 01:25:21,660 --> 01:25:24,110 Mm, she's right at the front. 1600 01:25:24,270 --> 01:25:25,550 Take a look. 1601 01:25:33,513 --> 01:25:35,183 I think you've got a fighter. 1602 01:25:39,974 --> 01:25:42,630 Guys, it's time. 1603 01:25:46,302 --> 01:25:48,970 Hey, make sure she doesn't take your balls. 1604 01:25:49,240 --> 01:25:50,480 Oh! 1605 01:25:50,970 --> 01:25:52,380 Just joking! 1606 01:25:52,550 --> 01:25:54,510 Thanks for dressing up. 1607 01:25:54,650 --> 01:25:56,370 Hey, it's not about me. 1608 01:25:56,510 --> 01:25:58,110 Come on. Thanks, Bernard. 1609 01:25:58,230 --> 01:25:59,770 It's not about me. 1610 01:26:17,290 --> 01:26:22,080 ♪ Wise men say ♪ 1611 01:26:24,400 --> 01:26:29,970 ♪ Only fools rush in ♪ 1612 01:26:32,852 --> 01:26:38,370 ♪ But I can't help ♪ 1613 01:26:38,710 --> 01:26:42,640 ♪ Falling in love ♪ 1614 01:26:43,020 --> 01:26:45,820 ♪ With you ♪ 1615 01:26:48,530 --> 01:26:53,230 ♪ Shall I stay? ♪ 1616 01:26:55,860 --> 01:27:01,780 ♪ Would it be a sin? ♪ 1617 01:27:04,310 --> 01:27:09,590 ♪ For I can't help ♪ 1618 01:27:10,140 --> 01:27:13,900 ♪ Falling in love ♪ 1619 01:27:14,430 --> 01:27:17,360 ♪ With you ♪ 1620 01:27:19,620 --> 01:27:23,760 ♪ Like a river flows ♪ 1621 01:27:24,440 --> 01:27:28,020 ♪ Surely to a sea ♪ 1622 01:27:28,250 --> 01:27:31,200 ♪ Darling, so it goes ♪ 1623 01:27:31,450 --> 01:27:33,600 ♪ Some things ♪ 1624 01:27:33,950 --> 01:27:38,330 ♪ Are meant to be ♪ 1625 01:28:01,960 --> 01:28:07,040 ♪ So take my hand ♪ 1626 01:28:09,327 --> 01:28:16,410 ♪ Take my whole life, too ♪ 1627 01:28:17,490 --> 01:28:23,060 ♪ For I can't help ♪ 1628 01:28:23,480 --> 01:28:27,580 ♪ Falling in love ♪ 1629 01:28:27,940 --> 01:28:30,540 ♪ With you ♪ 1630 01:28:31,850 --> 01:28:34,360 ♪ For I ♪ 1631 01:28:35,180 --> 01:28:38,640 ♪ Can't help ♪ 1632 01:28:39,072 --> 01:28:43,132 ♪ Falling in love ♪ 1633 01:28:43,530 --> 01:28:45,733 ♪ With ♪ 1634 01:28:46,053 --> 01:28:48,810 ♪ You ♪ 1635 01:29:35,220 --> 01:29:36,970 You look spectacular, you know that? 1636 01:29:37,520 --> 01:29:39,420 It's the double Spanx. 1637 01:29:39,450 --> 01:29:40,790 I can't breathe. 1638 01:29:40,860 --> 01:29:44,630 It's not the clothes. It's you. 1639 01:29:45,775 --> 01:29:47,840 Uh, excuse me. 1640 01:29:47,930 --> 01:29:50,130 Suppose using you to dance us out, come on! 1641 01:29:50,210 --> 01:29:52,180 - Come on, Nicky-Nick. - All right. 1642 01:30:16,665 --> 01:30:18,892 - Oliver. - Hmm. Yes, Auntie. 1643 01:30:19,410 --> 01:30:21,780 Be a dear and take care of that. 1644 01:30:24,888 --> 01:30:26,388 As you wish. 1645 01:30:38,228 --> 01:30:40,750 You know, you should wear a tux more often. 1646 01:30:42,282 --> 01:30:44,160 Like all the time? 1647 01:30:45,063 --> 01:30:46,335 Yeah. 1648 01:30:46,478 --> 01:30:49,438 You know, when you're playing basketball at the Y. 1649 01:30:49,759 --> 01:30:51,090 Shaving. 1650 01:30:51,423 --> 01:30:52,880 Brushing your teeth. 1651 01:31:01,905 --> 01:31:04,270 Alistair, your father's looking for you. 1652 01:31:04,400 --> 01:31:07,100 Something about an overdrawn discretionary account. 1653 01:31:08,006 --> 01:31:09,406 Oh, my God. 1654 01:31:09,830 --> 01:31:11,110 Baby! 1655 01:31:13,622 --> 01:31:14,767 Oh, hi. 1656 01:31:14,905 --> 01:31:16,370 - So? - Hmm? 1657 01:31:16,440 --> 01:31:17,650 How do you like the wedding? 1658 01:31:17,730 --> 01:31:21,100 Oh, my gosh, it's so glamorous! 1659 01:31:21,640 --> 01:31:24,190 When it's Alistair's and my wedding, 1660 01:31:24,292 --> 01:31:26,372 I want it just like this. 1661 01:31:26,460 --> 01:31:28,720 No, no. I want it big! 1662 01:31:28,880 --> 01:31:30,770 Bigger! Better! 1663 01:31:31,550 --> 01:31:32,640 Sweetie. 1664 01:31:32,670 --> 01:31:36,420 You'd be lucky if Alistair's parents give you a tea ceremony. 1665 01:31:36,680 --> 01:31:38,690 You know Alistair's only the fourth son 1666 01:31:38,750 --> 01:31:40,550 of a penny-pinching family, don't you? 1667 01:31:40,610 --> 01:31:42,150 He'll get next to nothing. 1668 01:31:42,340 --> 01:31:43,670 You want a wedding like this, 1669 01:31:43,730 --> 01:31:46,080 you should fall in love with an only child. 1670 01:31:46,380 --> 01:31:47,800 Someone like... 1671 01:31:49,400 --> 01:31:51,370 Bernard Tai. 1672 01:31:55,826 --> 01:31:57,616 Master Nicholas. 1673 01:31:57,880 --> 01:32:00,890 Your grandmother would like to speak to you and Miss Rachel. 1674 01:32:04,072 --> 01:32:05,382 Okay. 1675 01:32:06,060 --> 01:32:08,174 - Sick party. - Yeah. 1676 01:32:10,103 --> 01:32:11,353 Hold that. 1677 01:32:23,864 --> 01:32:25,614 Ah Ma, Mum. 1678 01:32:25,841 --> 01:32:26,981 What's all this about? 1679 01:32:27,109 --> 01:32:28,304 Rachel. 1680 01:32:28,507 --> 01:32:31,687 I've only know you a short time, 1681 01:32:32,133 --> 01:32:34,078 but it's clear 1682 01:32:34,203 --> 01:32:36,211 you're a very smart woman. 1683 01:32:38,461 --> 01:32:41,710 But, I will not permit you to ruin my grandson with your ambition. 1684 01:32:41,742 --> 01:32:42,780 Ah Ma! 1685 01:32:42,820 --> 01:32:45,200 I'm sorry to tell you, but Rachel has been lying to us 1686 01:32:45,230 --> 01:32:47,250 about her family and her mother. 1687 01:32:47,310 --> 01:32:48,790 What-What are you talking about? 1688 01:32:48,840 --> 01:32:50,570 I hired a private investigator 1689 01:32:50,670 --> 01:32:52,400 - Mom, you didn't. - to look into her past. 1690 01:32:52,460 --> 01:32:53,770 She said her father passed away 1691 01:32:53,810 --> 01:32:54,870 - in China. - Mum! 1692 01:32:54,890 --> 01:32:56,290 But that's not true. 1693 01:32:56,360 --> 01:32:58,350 Your mother's husband is very much alive. 1694 01:32:58,870 --> 01:33:00,890 During her marriage, she cheated on him 1695 01:33:00,960 --> 01:33:02,626 and became pregnant with another man's child. 1696 01:33:02,650 --> 01:33:05,640 And before he found out, she ran away to America. 1697 01:33:05,710 --> 01:33:07,530 - It's all in here. - You had no right! 1698 01:33:07,570 --> 01:33:09,170 - We had every right. - You did not! 1699 01:33:09,230 --> 01:33:10,850 - You're lying. - Do you have any idea 1700 01:33:10,870 --> 01:33:12,440 the scandal this would have caused? 1701 01:33:12,530 --> 01:33:14,970 For Rachel to hide something like this? 1702 01:33:17,341 --> 01:33:18,831 She wouldn't have. 1703 01:33:19,315 --> 01:33:22,680 We cannot be linked to this sort of family. 1704 01:33:27,447 --> 01:33:29,290 I don't want any part of your family. 1705 01:33:29,330 --> 01:33:30,370 Rachel! 1706 01:33:30,401 --> 01:33:32,205 Don't chase after her and degrade yourself. 1707 01:33:32,230 --> 01:33:33,231 I forbid it. 1708 01:33:33,262 --> 01:33:34,249 If you go with her, 1709 01:33:34,276 --> 01:33:35,371 - you can't come back! - Let me go. 1710 01:33:35,395 --> 01:33:36,642 - Rachel! - Nick! 1711 01:33:36,736 --> 01:33:38,150 This is your fault. 1712 01:33:38,267 --> 01:33:39,517 You let this happen 1713 01:33:39,682 --> 01:33:41,650 by allowing him to stay away so long. 1714 01:33:41,768 --> 01:33:43,096 Now, look! 1715 01:33:57,360 --> 01:33:58,990 Hey, Cinderella, what's wrong? 1716 01:33:59,030 --> 01:34:00,710 You gotta return the dress before midnight? 1717 01:34:18,840 --> 01:34:20,020 Oliver... 1718 01:34:20,080 --> 01:34:21,730 Rachel, have you seen Rachel? 1719 01:35:16,730 --> 01:35:17,980 Rachel? 1720 01:35:18,560 --> 01:35:20,500 Come and eat breakfast. 1721 01:35:21,640 --> 01:35:23,190 You need to eat. 1722 01:35:23,780 --> 01:35:25,030 Or... 1723 01:35:25,090 --> 01:35:27,480 use the bathroom or... 1724 01:35:27,630 --> 01:35:29,630 maybe a shower. 1725 01:35:31,990 --> 01:35:33,690 It's there if you need it. 1726 01:35:59,129 --> 01:36:01,570 Rachel, this is your dinner. 1727 01:36:23,900 --> 01:36:25,410 I'll stop by again tonight. 1728 01:36:25,706 --> 01:36:29,186 Rachel, please, just give me a call. 1729 01:36:30,550 --> 01:36:32,010 Anytime. 1730 01:36:33,990 --> 01:36:35,370 Please. 1731 01:36:46,441 --> 01:36:49,231 Rachel, someone's here to see ya. 1732 01:36:50,080 --> 01:36:51,730 I don't want to see him. 1733 01:36:51,940 --> 01:36:53,320 It's not Nick. 1734 01:36:56,530 --> 01:36:57,850 Mom! 1735 01:37:10,562 --> 01:37:12,012 Drink more. 1736 01:37:13,295 --> 01:37:16,425 Dong quai and the ginseng will give you more energy. 1737 01:37:19,390 --> 01:37:20,560 Thanks. 1738 01:37:21,340 --> 01:37:24,740 Your spirit has always been so strong. 1739 01:37:25,180 --> 01:37:26,570 Ever since young. 1740 01:37:26,781 --> 01:37:28,631 You will get through this. 1741 01:37:32,360 --> 01:37:35,010 Why didn't you tell me about my father? 1742 01:37:44,841 --> 01:37:48,581 My husband wasn't a good man. 1743 01:37:51,014 --> 01:37:52,594 He hurt me. 1744 01:37:55,640 --> 01:37:58,030 But an old schoolmate of mine 1745 01:37:58,144 --> 01:37:59,684 helped me through things. 1746 01:38:00,530 --> 01:38:02,870 And we fell in love. 1747 01:38:04,090 --> 01:38:06,890 And I got pregnant with his baby. 1748 01:38:07,710 --> 01:38:09,290 That's you. 1749 01:38:10,300 --> 01:38:13,010 I was so afraid my husband would find out 1750 01:38:13,110 --> 01:38:16,060 and kill us both, so I just took you and I ran 1751 01:38:16,100 --> 01:38:17,440 to America. 1752 01:38:19,590 --> 01:38:21,220 Did you ever 1753 01:38:23,199 --> 01:38:25,898 I don't know, think about trying to talk to him? 1754 01:38:26,031 --> 01:38:28,140 I mean, do you think about him? 1755 01:38:29,820 --> 01:38:31,350 Every day. 1756 01:38:32,460 --> 01:38:34,610 When we first came to America, 1757 01:38:34,710 --> 01:38:37,699 all I can think about was reaching out for him, but... 1758 01:38:37,801 --> 01:38:40,390 I was so afraid my husband would find us. 1759 01:38:40,640 --> 01:38:42,360 And now, I... 1760 01:38:42,450 --> 01:38:44,650 I just don't want to cause any trouble. 1761 01:38:49,400 --> 01:38:51,050 Then I'm really sorry. 1762 01:38:52,470 --> 01:38:54,700 Oh, don't be sorry. 1763 01:38:57,590 --> 01:38:58,930 You listen to me. 1764 01:38:59,360 --> 01:39:01,895 Everything that happened in my past life, 1765 01:39:02,036 --> 01:39:05,056 is the reason why I got you. 1766 01:39:06,530 --> 01:39:09,320 My brave and clever girl. 1767 01:39:24,687 --> 01:39:26,976 I really thought he was the one. 1768 01:39:29,030 --> 01:39:31,050 Now I just wanna go home. 1769 01:39:33,583 --> 01:39:35,301 You know... 1770 01:39:35,514 --> 01:39:38,708 Nick was the one who called me and brought me out here. 1771 01:39:40,040 --> 01:39:42,710 Before we go, 1772 01:39:42,850 --> 01:39:45,380 I think you should go and talk to him. 1773 01:39:58,161 --> 01:40:00,000 I'll email the photo later. 1774 01:40:00,212 --> 01:40:02,332 P.T., how long you've been standing there? 1775 01:40:02,460 --> 01:40:04,240 Just a short while. 1776 01:40:42,137 --> 01:40:45,207 I'm so sorry about everything. 1777 01:40:46,540 --> 01:40:49,260 What my mother did to you is unforgivable. 1778 01:40:49,470 --> 01:40:51,480 - It's not your fault. - It is. 1779 01:40:52,950 --> 01:40:56,051 Ever since I can remember, my family has been my whole life. 1780 01:40:56,270 --> 01:40:59,040 And I am done making excuses for them. 1781 01:41:08,500 --> 01:41:09,653 Nick. 1782 01:41:09,739 --> 01:41:10,888 Marry me. 1783 01:41:11,240 --> 01:41:13,940 Marry me and we'll start a new life together in New York. 1784 01:41:13,971 --> 01:41:15,115 Just you and me. 1785 01:41:15,178 --> 01:41:16,950 I'll leave all of this behind. 1786 01:42:30,784 --> 01:42:32,904 Thanks for meeting me here. 1787 01:42:34,260 --> 01:42:35,770 Don't worry about them. 1788 01:42:35,850 --> 01:42:37,690 They're half-deaf and they only speak Hokkien. 1789 01:42:40,035 --> 01:42:41,167 Mmm. 1790 01:43:06,181 --> 01:43:07,850 My mom taught me how to play. 1791 01:43:08,090 --> 01:43:10,162 She told me mahjong would teach me 1792 01:43:10,217 --> 01:43:12,311 important life skills. 1793 01:43:13,250 --> 01:43:15,600 Negotiation, strategy, 1794 01:43:15,733 --> 01:43:17,220 cooperation. 1795 01:43:18,514 --> 01:43:20,000 You asked me here... 1796 01:43:20,100 --> 01:43:22,820 I assume it's not for a mahjong lesson. 1797 01:43:25,618 --> 01:43:26,811 Pong. 1798 01:43:30,436 --> 01:43:32,390 My mother taught me, too. 1799 01:43:36,872 --> 01:43:40,062 I know Nick told you the truth about my mom. 1800 01:43:40,790 --> 01:43:43,240 But you didn't like me the second I got here. 1801 01:43:44,222 --> 01:43:45,682 Why is that? 1802 01:43:45,800 --> 01:43:48,820 There is a Hokkien phrase, "Gar gee nang". 1803 01:43:48,910 --> 01:43:51,550 It means, our own kind of people. 1804 01:43:52,710 --> 01:43:54,950 And you're not our own kind. 1805 01:43:55,510 --> 01:43:57,380 Because I'm not rich? 1806 01:43:57,560 --> 01:43:59,730 'Cause I didn't go to a British boarding school, 1807 01:43:59,780 --> 01:44:02,420 or I wasn't born into a wealthy family? 1808 01:44:02,500 --> 01:44:04,880 You're a foreigner. American. 1809 01:44:04,929 --> 01:44:08,708 And all Americans think about is their own happiness. 1810 01:44:09,093 --> 01:44:11,040 Don't you want Nick to be happy? 1811 01:44:11,288 --> 01:44:13,015 It's an illusion. 1812 01:44:13,499 --> 01:44:16,663 We understand how to build things that last. 1813 01:44:16,849 --> 01:44:18,780 Something you know nothing about. 1814 01:44:21,694 --> 01:44:23,230 You don't know me. 1815 01:44:23,410 --> 01:44:25,990 I know you're not what Nick needs. 1816 01:44:30,814 --> 01:44:33,020 Well, he proposed to me yesterday. 1817 01:44:38,207 --> 01:44:39,832 He said he'd walk away from his family 1818 01:44:39,864 --> 01:44:41,674 and from you for good. 1819 01:44:46,305 --> 01:44:48,317 Don't worry, I turned him down. 1820 01:44:52,650 --> 01:44:54,700 Only a fool folds a winning hand. 1821 01:44:54,730 --> 01:44:56,552 There's no winning. 1822 01:44:56,800 --> 01:44:59,020 You made sure of that. 1823 01:45:00,010 --> 01:45:03,090 Because if Nick chose me, he would lose his family. 1824 01:45:05,430 --> 01:45:07,640 And if he chose his family, 1825 01:45:07,700 --> 01:45:11,168 he might spend the rest of his life resenting you. 1826 01:45:31,280 --> 01:45:33,513 So you chose for him. 1827 01:45:34,200 --> 01:45:36,447 I'm not leaving 'cause I'm scared. 1828 01:45:36,760 --> 01:45:39,110 Or because I think I'm not enough. 1829 01:45:39,588 --> 01:45:43,660 Because maybe for the first time in my life... 1830 01:45:44,580 --> 01:45:46,280 I know I am. 1831 01:45:47,910 --> 01:45:50,530 I just love Nick so much. 1832 01:45:51,020 --> 01:45:53,950 I don't want him to lose his mom again. 1833 01:45:58,600 --> 01:46:03,480 So, I just wanted you to know that one day, 1834 01:46:03,690 --> 01:46:08,960 when he marries another lucky girl who is enough for you... 1835 01:46:10,540 --> 01:46:12,500 and you're playing with your grandkids 1836 01:46:12,570 --> 01:46:14,330 while the tan huas are blooming 1837 01:46:14,420 --> 01:46:16,270 and the birds are chirping... 1838 01:46:17,870 --> 01:46:20,100 that it was because of me... 1839 01:46:21,220 --> 01:46:23,200 a poor, 1840 01:46:23,290 --> 01:46:25,640 raised-by-a-single-mother, 1841 01:46:25,730 --> 01:46:27,690 low-class, 1842 01:46:27,810 --> 01:46:29,960 immigrant 1843 01:46:30,100 --> 01:46:31,770 nobody. 1844 01:47:08,930 --> 01:47:10,150 Hey. 1845 01:47:10,620 --> 01:47:12,960 I'm gonna send someone for the rest of my stuff. 1846 01:47:13,340 --> 01:47:15,980 But I wanna talk to you about my visitation rights with Cassian. 1847 01:47:16,020 --> 01:47:17,348 Stop talking. 1848 01:47:17,870 --> 01:47:18,930 What? 1849 01:47:19,030 --> 01:47:21,070 Don't worry about packing your things. 1850 01:47:21,220 --> 01:47:23,570 You bought this apartment, you keep it. 1851 01:47:23,790 --> 01:47:24,940 We're leaving. 1852 01:47:25,000 --> 01:47:26,440 What do you mean you're leaving? 1853 01:47:26,587 --> 01:47:27,887 Where you gonna go? 1854 01:47:27,960 --> 01:47:30,260 I have 14 apartment buildings that I own, 1855 01:47:30,350 --> 01:47:32,540 so, probably one of those. 1856 01:47:33,730 --> 01:47:35,610 And you'll see Cassian when it's good for him 1857 01:47:35,690 --> 01:47:37,096 not when it's good for you. 1858 01:47:39,190 --> 01:47:41,134 Hey, look. 1859 01:47:41,196 --> 01:47:43,620 You know it's not just my fault that things didn't work out. 1860 01:47:44,510 --> 01:47:46,190 You're right. 1861 01:47:46,320 --> 01:47:48,410 I shouldn't have kept things from you. 1862 01:47:48,600 --> 01:47:50,190 Hidden my shoes. 1863 01:47:50,300 --> 01:47:52,320 Turned down jobs, charity work. 1864 01:47:52,390 --> 01:47:54,840 Worrying that it might make you feel lesser than. 1865 01:47:55,260 --> 01:47:56,840 But let's be clear. 1866 01:47:57,060 --> 01:48:00,050 The problem with our marriage isn't my family's money. 1867 01:48:00,553 --> 01:48:02,270 It's that you're a coward. 1868 01:48:02,685 --> 01:48:04,224 You gave up on us. 1869 01:48:05,287 --> 01:48:07,800 But I just realized it's not my job 1870 01:48:07,870 --> 01:48:09,780 to make you feel like a man. 1871 01:48:10,904 --> 01:48:12,951 I can't make you something you're not. 1872 01:48:19,880 --> 01:48:21,960 Good for you! 1873 01:48:22,040 --> 01:48:24,850 Walkin' away from Nick and his family's 1874 01:48:24,930 --> 01:48:27,990 badass property portfolio. 1875 01:48:28,250 --> 01:48:31,160 You have no one. No network. 1876 01:48:32,220 --> 01:48:34,056 But you have integrity. 1877 01:48:34,150 --> 01:48:35,950 That's why I respect you. 1878 01:48:36,690 --> 01:48:38,740 Thank you for everything. 1879 01:49:13,695 --> 01:49:17,030 - Bye, Mrs. Chu. - Goodbye. And thank you. 1880 01:49:19,080 --> 01:49:20,960 You sure I can't get you to stay? 1881 01:49:21,030 --> 01:49:23,320 You know my brother P.T.'s still single. 1882 01:49:36,943 --> 01:49:38,270 All right. 1883 01:50:16,860 --> 01:50:18,050 Rachel! 1884 01:50:19,910 --> 01:50:21,150 Rachel! 1885 01:50:21,890 --> 01:50:23,310 Stay there! 1886 01:50:24,250 --> 01:50:26,950 I'm gonna go look for some extra blankets. 1887 01:50:29,230 --> 01:50:30,300 Hello? 1888 01:50:30,870 --> 01:50:32,460 Sorry, just one second. 1889 01:50:33,180 --> 01:50:34,680 Nick, what are you doing here? 1890 01:50:34,870 --> 01:50:36,430 I'm flying back to New York with you. 1891 01:50:37,030 --> 01:50:39,380 Don't make this harder than it already is. 1892 01:50:39,610 --> 01:50:42,740 I always imagined what me proposing to you would be like. 1893 01:50:43,130 --> 01:50:44,580 You know what? 1894 01:50:44,840 --> 01:50:46,520 I had it all planned out. 1895 01:50:47,090 --> 01:50:49,070 Right behind you. Don't mind me. 1896 01:50:49,310 --> 01:50:52,030 I bring you to my favorite spot on the island. 1897 01:50:52,220 --> 01:50:54,710 There's a hidden trail that I used to go to as a child. 1898 01:50:54,830 --> 01:50:56,410 And there's a cove there that 1899 01:50:56,460 --> 01:50:58,630 opens up to this beautiful lake. 1900 01:50:59,690 --> 01:51:01,000 Sorry, dude. 1901 01:51:01,107 --> 01:51:02,631 Give me a second, coming through. 1902 01:51:04,910 --> 01:51:07,110 When the sun hits the horizon, 1903 01:51:07,160 --> 01:51:08,920 I get down on one knee. 1904 01:51:09,980 --> 01:51:12,360 And the rest of the world would fall away. 1905 01:51:12,690 --> 01:51:14,410 Because it would just be you 1906 01:51:14,500 --> 01:51:15,716 and... 1907 01:51:15,951 --> 01:51:17,250 Because it's just you... 1908 01:51:17,480 --> 01:51:19,480 Sorry, I can help you with that. 1909 01:51:19,710 --> 01:51:20,970 Right, stay there. 1910 01:51:21,090 --> 01:51:23,540 Yeah. You too? Watch your fingers. 1911 01:51:26,380 --> 01:51:27,740 Everybody okay? 1912 01:51:28,050 --> 01:51:30,390 'Cause I just need 30 seconds with this woman. 1913 01:51:30,850 --> 01:51:32,020 Thank you. 1914 01:51:32,540 --> 01:51:34,090 Coming through. Sorry. 1915 01:51:35,160 --> 01:51:38,360 I know this is a far throw from a hidden paradise. 1916 01:51:39,937 --> 01:51:42,320 But wherever you are in the world, 1917 01:51:42,520 --> 01:51:44,230 that's where I belong. 1918 01:51:46,360 --> 01:51:47,620 But I... 1919 01:51:52,270 --> 01:51:53,680 Rachel Chu... 1920 01:51:55,730 --> 01:51:57,520 Will you marry me? 1921 01:52:00,030 --> 01:52:02,550 And make me the happiest man in this world? 1922 01:52:02,760 --> 01:52:05,440 Yes! Yes! She will marry you! 1923 01:52:07,080 --> 01:52:08,340 Yes! 1924 01:52:21,544 --> 01:52:24,120 - I love you. - I love you, too. 1925 01:52:25,330 --> 01:52:28,260 This is gonna be some flight back to New York. 1926 01:52:29,000 --> 01:52:32,055 Well, I was actually thinking about staying one more night. 1927 01:54:03,511 --> 01:54:05,519 ♪ Yo, I'd vote for a good time ♪ 1928 01:54:05,956 --> 01:54:07,730 ♪ I've got that feeling ♪ 1929 01:54:08,113 --> 01:54:09,488 ♪ The feeling too easy ♪ 1930 01:54:10,042 --> 01:54:11,566 ♪ As long as I'm breathin' ♪ 1931 01:54:11,979 --> 01:54:13,283 ♪ I've gotta vote for a good time ♪ 1932 01:54:13,307 --> 01:54:15,221 ♪ Tag your name across the sky ♪ 1933 01:54:15,542 --> 01:54:17,361 ♪ Breathe it in and we can fly ♪ 1934 01:54:17,519 --> 01:54:19,900 ♪ Love for love and love for life ♪ 1935 01:54:20,010 --> 01:54:21,800 ♪ Yeah, so let's vote ♪ 1936 01:54:21,917 --> 01:54:23,721 ♪ Like you just got paid ♪ 1937 01:54:24,136 --> 01:54:26,050 ♪ Spend it all on Mary Jane ♪ 1938 01:54:26,144 --> 01:54:28,183 ♪ It's a celebration ♪ 1939 01:54:28,253 --> 01:54:29,816 ♪ Yeah, so I vote ♪ 1940 01:54:29,910 --> 01:54:32,144 ♪ Oh, and everything's changing ♪ 1941 01:54:32,682 --> 01:54:34,713 ♪ It's got me feeling strange but ♪ 1942 01:54:34,768 --> 01:54:36,261 ♪ We can stand together ♪ 1943 01:54:36,402 --> 01:54:37,956 ♪ Yeah, so just vote ♪ 1944 01:54:38,574 --> 01:54:40,354 ♪ Summer nights that we were wild ♪ 1945 01:54:40,511 --> 01:54:42,159 ♪ Make the choice that makes you proud ♪ 1946 01:54:42,495 --> 01:54:44,363 ♪ Make the choice that makes you proud ♪ 1947 01:54:44,456 --> 01:54:46,152 ♪ Yeah, and vote for a good time ♪ 1948 01:54:46,433 --> 01:54:48,480 ♪ Good time, good time Yeah, yeah ♪ 1949 01:54:49,731 --> 01:54:51,474 ♪ Oh, I vote ♪ 1950 01:54:52,090 --> 01:54:54,535 ♪ Good time, all right ♪ 1951 01:54:54,606 --> 01:54:55,856 ♪ Good time, good time ♪ 1952 01:54:55,941 --> 01:54:59,340 ♪ La la la, La la la, La la la ♪ 1953 01:54:59,965 --> 01:55:01,333 ♪ O-o-oh ♪ 1954 01:55:01,601 --> 01:55:03,461 ♪ Vote for a good time ♪ 1955 01:55:03,602 --> 01:55:06,876 ♪ Oh-oh-oh, Oh ♪ 1956 01:55:07,047 --> 01:55:09,586 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 1957 01:55:15,517 --> 01:55:16,602 ♪ Good time, good time ♪ 1958 01:55:16,664 --> 01:55:20,587 ♪ La la la, La la la, La la la ♪ 1959 01:55:20,774 --> 01:55:22,368 ♪ O-o-oh, Oh ♪ 1960 01:55:22,720 --> 01:55:24,071 ♪ Oh, a good time ♪ 1961 01:55:24,163 --> 01:55:26,717 ♪ Good time, good time Yeah ♪ 1962 01:55:27,162 --> 01:55:29,038 ♪ Oh, I vote ♪ 1963 01:55:29,764 --> 01:55:31,967 ♪ Good time, all right ♪ 1964 01:55:32,077 --> 01:55:33,358 ♪ Good time, good time ♪ 1965 01:55:33,444 --> 01:55:37,155 ♪ La la la, La la la, La la la ♪ 1966 01:55:37,983 --> 01:55:39,983 ♪ Yeah, all right ♪ 1967 01:55:40,029 --> 01:55:42,177 ♪ Vote for a good time Oh ♪ 1968 01:55:43,592 --> 01:55:44,741 ♪ Vote for a good time ♪ 1969 01:55:44,890 --> 01:55:47,489 ♪ Good time, good time Oh-oh-oh ♪ 1970 01:55:47,615 --> 01:55:50,037 ♪ Good time, yeah ♪ 1971 01:55:50,185 --> 01:55:52,529 ♪ Yeah, yeah, huh ♪ 1972 01:55:52,615 --> 01:55:54,075 ♪ Good time, good time ♪ 1973 01:55:54,153 --> 01:55:57,787 ♪ La la la, La la la, La la la ♪ 1974 01:55:58,787 --> 01:56:00,919 ♪ O-o-oh, all right ♪ 1975 01:56:00,958 --> 01:56:02,087 ♪ Vote for a good time ♪ 1976 01:56:02,165 --> 01:56:04,626 ♪ So much beauty into nothin' ♪ 1977 01:56:04,712 --> 01:56:06,665 ♪ Sometimes life is ugly ♪ 1978 01:56:06,743 --> 01:56:08,586 ♪ We're all searchin' for somethin' ♪ 1979 01:56:08,671 --> 01:56:09,898 ♪ So let's vote ♪ 1980 01:56:09,956 --> 01:56:11,159 ♪ Late night, don't wait ♪ 1981 01:56:11,213 --> 01:56:14,437 ♪ Make the choice that sets you free now ♪ 1982 01:56:14,546 --> 01:56:16,083 ♪ Emancipate your mind ♪ 1983 01:56:16,208 --> 01:56:18,551 ♪ You'll be fine if you just vote ♪ 1984 01:56:18,771 --> 01:56:20,536 ♪ Tag your name across the sky ♪ 1985 01:56:20,763 --> 01:56:22,622 ♪ Breathe it in and we can fly ♪ 1986 01:56:22,825 --> 01:56:25,708 ♪ Love for love and love for life ♪ 1987 01:56:26,036 --> 01:56:27,208 ♪ Good time ♪ 1988 01:56:27,310 --> 01:56:29,114 ♪ For the moments we remember ♪ 1989 01:56:29,216 --> 01:56:31,419 ♪ And the people that we treasure ♪ 1990 01:56:31,552 --> 01:56:33,599 ♪ We can keep it all together, oh ♪ 1991 01:56:33,700 --> 01:56:35,653 ♪ Vote for a good time ♪ 1992 01:56:40,500 --> 01:56:42,506 subs by enwansix 139196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.