Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,711 --> 00:00:45,883
What the...
2
00:01:39,504 --> 00:01:40,828
Who are you?
3
00:01:43,022 --> 00:01:44,658
You shouldn't
be able to see me.
4
00:01:44,812 --> 00:01:46,047
Of course I can see you.
5
00:01:46,219 --> 00:01:48,484
But I'm invisible...
to humans.
6
00:01:48,562 --> 00:01:50,484
You're right in front of me.
7
00:01:51,349 --> 00:01:52,930
What are you doing in my room?
8
00:01:53,008 --> 00:01:54,101
Uh, I...
9
00:01:54,297 --> 00:01:55,642
Well?
10
00:01:56,109 --> 00:01:57,461
Brought you home?
11
00:01:57,617 --> 00:01:58,836
From the park?
12
00:02:02,023 --> 00:02:03,228
That's right.
13
00:02:03,422 --> 00:02:06,976
There was this book
hanging in midair.
14
00:02:07,054 --> 00:02:08,262
It was so weird.
15
00:02:08,492 --> 00:02:09,976
Did you see it?
16
00:02:10,952 --> 00:02:12,883
- Yes?
- Huh.
17
00:02:13,328 --> 00:02:16,344
I touched it, and then zap.
18
00:02:17,172 --> 00:02:19,573
Well, lucky you found me.
I could still be lying there.
19
00:02:19,812 --> 00:02:22,366
Yes, lucky.
20
00:02:22,570 --> 00:02:23,573
Thanks.
21
00:02:24,156 --> 00:02:25,796
How did you get in here?
22
00:02:26,866 --> 00:02:28,741
Your window was open?
23
00:02:28,907 --> 00:02:30,202
Oh.
24
00:02:31,698 --> 00:02:33,233
Who are you?
25
00:02:34,608 --> 00:02:35,788
I should go.
26
00:02:35,913 --> 00:02:37,718
Listen, my dad's a cop,
27
00:02:37,796 --> 00:02:39,905
so you better tell me what
you're doing in my room
28
00:02:39,983 --> 00:02:41,460
before I have you arrested.
29
00:02:44,022 --> 00:02:45,091
Ow!
30
00:03:24,650 --> 00:03:28,098
♪♪ ♪BUREAU OF MAGICAL THINGS♪ Season 01
Episode 01 Episode Title: "A Magical Mishap"
31
00:03:36,125 --> 00:03:39,193
Yes, woo!
Go, Kyra!
32
00:03:39,297 --> 00:03:40,435
Woo-hoo!
33
00:03:50,883 --> 00:03:52,483
I really thought we
had them this time.
34
00:03:52,573 --> 00:03:54,096
You couldn't have
played any harder.
35
00:03:54,174 --> 00:03:56,237
That's just it. We have to
if we're gonna beat them.
36
00:03:56,315 --> 00:03:58,752
Bad luck, Kyra.
That's four losses in a row.
37
00:03:58,830 --> 00:04:00,193
It was only one point.
38
00:04:00,297 --> 00:04:02,400
Denial, that's a sure
sign that's nothing's wrong.
39
00:04:02,504 --> 00:04:05,416
Peter, do you have an idea
how annoying you are?
40
00:04:05,494 --> 00:04:06,495
Absolutely.
41
00:04:06,573 --> 00:04:08,642
It's a skill honed
through years of practice.
42
00:04:08,745 --> 00:04:10,883
Go practice on
someone else, then.
43
00:04:24,297 --> 00:04:25,538
Happy reading.
44
00:04:52,090 --> 00:04:54,125
Ah, Ladder!
45
00:04:54,228 --> 00:04:55,745
I've got a list for you.
46
00:04:55,849 --> 00:04:58,469
I'll be needing "Boyle's
Beastiary" and the third volume
47
00:04:58,573 --> 00:05:00,952
of "The Encyclopedia of
Incantations and Spells."
48
00:05:01,056 --> 00:05:03,193
Oh, and "Little Book
of Teacher's Jokes."
49
00:05:05,125 --> 00:05:06,676
I have to keep
the class amused.
50
00:05:25,021 --> 00:05:26,814
"Foundation of Magic,
Level One."
51
00:05:26,918 --> 00:05:28,814
"Foundation of Magic,
Level Two."
52
00:05:28,918 --> 00:05:31,228
"Compendium of Toadstools."
53
00:05:31,331 --> 00:05:34,262
Ah, "Theory and
Practice of Conjuring."
54
00:05:36,125 --> 00:05:37,193
Professor Maxwell!
55
00:05:37,297 --> 00:05:38,780
Imogen!
56
00:05:38,883 --> 00:05:40,849
You're either very early
for your next class
57
00:05:40,952 --> 00:05:43,366
or extremely late for the one
you missed last month.
58
00:05:43,469 --> 00:05:45,849
I thought I'd come
in early and, um...
59
00:05:45,952 --> 00:05:47,952
- Yes?
- Tidy up.
60
00:05:48,056 --> 00:05:50,745
I know how busy you must be,
what with the bookshop and all.
61
00:05:50,849 --> 00:05:52,297
That's very
considerate of you.
62
00:05:52,400 --> 00:05:54,366
- Happy to help.
- Good.
63
00:05:54,469 --> 00:05:57,400
These shelves haven't been
cleaned in over a decade.
64
00:05:59,642 --> 00:06:02,366
But you can get a few rows
done before class.
65
00:06:16,400 --> 00:06:18,883
As I see it,
your defensive game is strong,
66
00:06:18,987 --> 00:06:20,849
but your offense needs work.
67
00:06:20,952 --> 00:06:22,713
Oh, is that
your opinion, is it?
68
00:06:22,791 --> 00:06:25,048
Don't get snippy, Mathilda,
I'm just trying to offer some
69
00:06:25,125 --> 00:06:26,193
constructive criticisms.
70
00:06:26,297 --> 00:06:28,125
You expect us to take
criticism from a guy
71
00:06:28,228 --> 00:06:29,538
who believes in UFOs?
72
00:06:29,642 --> 00:06:32,435
Not UFOs, visitors
from the multiverse.
73
00:06:32,538 --> 00:06:34,220
Given that there are
an infinite number of universes
74
00:06:34,297 --> 00:06:35,331
surrounding us,
75
00:06:35,435 --> 00:06:38,435
it's inevitable that
we will have visitors.
76
00:06:38,538 --> 00:06:39,538
Whatever.
77
00:06:39,642 --> 00:06:42,504
Maybe you can give them
sports advice.
78
00:06:42,607 --> 00:06:44,400
Hey, what's your
dress size, Peter?
79
00:06:44,504 --> 00:06:45,745
Huh?
80
00:06:45,849 --> 00:06:47,987
We'll get you a uniform,
and you can join the team.
81
00:06:48,090 --> 00:06:51,021
Maybe then you'd realize how
irritating your criticism is.
82
00:06:51,125 --> 00:06:52,711
I think a dress
would work on me.
83
00:06:52,814 --> 00:06:54,021
I've got good legs.
84
00:06:54,918 --> 00:06:55,987
All yours.
85
00:06:56,090 --> 00:06:57,132
I'm just leaving.
86
00:06:57,210 --> 00:06:58,244
Thanks.
87
00:07:02,538 --> 00:07:05,262
Didn't see you at dinner.
Good night?
88
00:07:05,366 --> 00:07:08,331
Gnome party, Sis.
Those dudes sure love to dance.
89
00:07:08,435 --> 00:07:12,607
Last time I looked, Darra,
this was a library, not a café.
90
00:07:12,711 --> 00:07:14,331
Sorry, Professor.
91
00:07:14,435 --> 00:07:15,745
Has anyone seen Lilly?
92
00:07:15,849 --> 00:07:18,331
We had a tooth run last night.
Maybe she slept in.
93
00:07:18,435 --> 00:07:19,711
Transforming teeth into coins
94
00:07:19,814 --> 00:07:21,538
must really take it
out of you fairies.
95
00:07:21,642 --> 00:07:24,538
Actually it's a complex
transference process
96
00:07:24,642 --> 00:07:26,125
only our species can perform.
97
00:07:26,228 --> 00:07:28,504
Mm, the fairy's feisty!
98
00:07:28,607 --> 00:07:30,297
Could we please get started?
99
00:07:30,400 --> 00:07:32,573
Sorry I'm late,
Professor Maxwell.
100
00:07:32,676 --> 00:07:33,952
Don't worry, Lilly-Pilly.
101
00:07:34,056 --> 00:07:36,435
Everyone knows fairies
aren't built for speed.
102
00:07:36,538 --> 00:07:38,504
That's a commonly
heard misconception.
103
00:07:38,607 --> 00:07:40,745
Fairies, in fact, broke
the transatlantic record
104
00:07:40,849 --> 00:07:43,090
in the last two
flying marathons.
105
00:07:43,193 --> 00:07:44,573
Like that matters.
106
00:07:44,676 --> 00:07:48,607
Next Wednesday's test...
I've made it today instead.
107
00:07:48,711 --> 00:07:50,469
What? Seriously?
108
00:07:50,573 --> 00:07:53,021
You mean you haven't all
prepared for it by now?
109
00:07:54,952 --> 00:07:56,297
Just kidding.
110
00:07:56,400 --> 00:07:57,987
It is next Wednesday.
111
00:07:58,090 --> 00:08:00,573
- I'm ready, Professor.
- No surprises there.
112
00:08:00,676 --> 00:08:02,676
- I need a bit more time.
- Me too.
113
00:08:02,780 --> 00:08:04,987
Could you give us any
hints about the test?
114
00:08:05,090 --> 00:08:06,987
I find reading
the textbook helps.
115
00:08:07,849 --> 00:08:10,366
"The Theory and
Practice of Conjuring."
116
00:08:10,469 --> 00:08:12,159
Row ten, shelf five.
117
00:08:12,262 --> 00:08:13,573
As well as that.
118
00:08:18,573 --> 00:08:20,469
Cute ducky!
119
00:08:20,573 --> 00:08:22,297
Does this mean
the test is about ducks?
120
00:08:22,400 --> 00:08:24,504
No, Darra.
The hint is...
121
00:08:33,056 --> 00:08:34,711
Be prepared.
122
00:08:41,079 --> 00:08:44,424
♪ Wouldn't it be so good to be
123
00:08:44,528 --> 00:08:48,079
♪ Wouldn't it feel so right
124
00:08:48,183 --> 00:08:51,700
♪ Couldn't you be
the one for me ♪
125
00:08:51,804 --> 00:08:56,424
♪ Holding me tight
126
00:08:56,528 --> 00:09:01,148
♪ I've been thinking
about yesterday ♪
127
00:09:03,873 --> 00:09:08,493
♪ I've been thinking about
games we've played ♪
128
00:09:09,493 --> 00:09:11,252
♪ I don't know if it's right
129
00:09:11,355 --> 00:09:14,011
♪ I don't know
if it's wrong ♪
130
00:09:14,114 --> 00:09:17,666
♪ Wouldn't it be
so good to be ♪
131
00:09:17,769 --> 00:09:21,321
♪ Wouldn't it feel so right
132
00:09:21,424 --> 00:09:24,148
♪ Couldn't you be
the one for me ♪
133
00:09:26,666 --> 00:09:28,114
Dad?
134
00:09:29,011 --> 00:09:30,873
Dad, you've burned it again!
135
00:09:34,528 --> 00:09:35,873
Sorry, love.
136
00:09:35,976 --> 00:09:37,390
Late for my night shift.
137
00:09:37,493 --> 00:09:39,235
That coffee's from yesterday.
138
00:09:40,459 --> 00:09:43,735
Actually, I think
that's from last week.
139
00:09:43,838 --> 00:09:45,650
- There's pizza for dinner.
- In the freezer.
140
00:09:45,728 --> 00:09:47,845
Yup, I'm on it. I'll put it
in the oven after my run.
141
00:09:47,923 --> 00:09:49,838
Sorry, I don't like you
running after dark.
142
00:09:49,942 --> 00:09:52,493
I'll be fine.
I won't be back late.
143
00:09:52,854 --> 00:09:54,336
Well... be careful.
144
00:09:54,976 --> 00:09:56,011
Bye.
145
00:10:45,296 --> 00:10:46,986
Hello?
146
00:10:55,376 --> 00:10:56,790
Hello?
147
00:11:03,494 --> 00:11:04,892
Who's there?
148
00:11:08,710 --> 00:11:10,124
Hello?
149
00:11:16,089 --> 00:11:17,330
Imogen?
150
00:11:17,434 --> 00:11:19,931
You can't take a book
out of the library!
151
00:13:00,055 --> 00:13:02,227
You okay?
152
00:13:02,330 --> 00:13:04,710
What? Why?
153
00:13:04,813 --> 00:13:07,049
It looks like you didn't
even bother getting undressed.
154
00:13:08,315 --> 00:13:11,331
I guess I was so tired,
I fell asleep.
155
00:13:11,675 --> 00:13:12,689
You better watch that.
156
00:13:12,767 --> 00:13:14,899
Can't have you falling asleep
in the middle of a game.
157
00:13:15,020 --> 00:13:17,434
So funny, Dad... not.
158
00:13:17,537 --> 00:13:18,641
I'll see you after work?
159
00:13:18,744 --> 00:13:19,917
You're going in again?
160
00:13:20,020 --> 00:13:21,813
Not me, you.
It's Saturday, remember?
161
00:13:21,917 --> 00:13:23,055
Dog walking?
162
00:13:30,330 --> 00:13:31,641
Take it easy, fellas!
163
00:13:31,744 --> 00:13:33,917
You're stretching my arms!
164
00:14:38,365 --> 00:14:39,951
Well, look at that.
165
00:14:40,055 --> 00:14:41,848
Someone thinks she's a dog!
166
00:14:41,951 --> 00:14:44,193
Who is she kidding?
What?
167
00:14:46,330 --> 00:14:47,365
Is that you?
168
00:14:47,468 --> 00:14:48,710
Uh-oh!
169
00:14:48,813 --> 00:14:50,434
I think she can hear me.
170
00:14:50,537 --> 00:14:51,951
I can hear you!
171
00:14:52,055 --> 00:14:55,813
Um, sorry about the joke.
172
00:14:55,917 --> 00:14:57,997
Why can I hear
what you're thinking?
173
00:14:58,075 --> 00:14:59,115
I don't know.
174
00:14:59,193 --> 00:15:00,986
Have you changed
your diet recently?
175
00:15:01,089 --> 00:15:02,089
Kyra?
176
00:15:04,537 --> 00:15:06,124
What are you doing?
177
00:15:06,227 --> 00:15:07,710
You're not going
to believe this.
178
00:15:07,813 --> 00:15:09,848
I can hear Doris talking!
179
00:15:09,951 --> 00:15:11,055
Who's Doris?
180
00:15:11,158 --> 00:15:12,641
This dog.
181
00:15:12,744 --> 00:15:16,399
Doris, do it again.
182
00:15:16,503 --> 00:15:19,055
Come on, Doris!
Say something!
183
00:15:20,468 --> 00:15:22,009
Are you making fun of me?
184
00:15:22,087 --> 00:15:23,158
What?
185
00:15:23,261 --> 00:15:24,951
No, I'm serious.
186
00:15:25,055 --> 00:15:26,335
So I believe in
the multiverse.
187
00:15:26,434 --> 00:15:28,710
That's no reason to play
some lame joke on me.
188
00:15:28,813 --> 00:15:30,124
He's cute.
189
00:15:30,227 --> 00:15:31,641
Is he your boyfriend?
190
00:15:31,744 --> 00:15:33,503
What? No.
191
00:15:33,606 --> 00:15:35,641
There, she did it again.
192
00:15:35,744 --> 00:15:37,296
This isn't funny.
193
00:15:40,882 --> 00:15:42,296
You got any dog treats?
194
00:15:42,399 --> 00:15:43,710
I'm hungry.
195
00:15:52,427 --> 00:15:55,013
No one is supposed to take
books from the library.
196
00:15:55,091 --> 00:15:57,401
I needed it to study
for Wednesday's test.
197
00:15:57,479 --> 00:15:59,643
You were going to keep it 'til
Wednesday so none of us
198
00:15:59,720 --> 00:16:01,352
could study and
you would get top marks.
199
00:16:01,430 --> 00:16:03,102
I was being resourceful.
200
00:16:03,180 --> 00:16:04,758
Well, your resourcefulness
has landed us
201
00:16:04,836 --> 00:16:06,008
in a whole lot of trouble!
202
00:16:06,086 --> 00:16:08,345
The girl saw me.
Impossible.
203
00:16:08,463 --> 00:16:10,187
No human can see us
unless we let them.
204
00:16:10,291 --> 00:16:12,236
Well, I didn't let
her see me on purpose.
205
00:16:12,314 --> 00:16:14,767
We did something to her.
Not my problem.
206
00:16:27,376 --> 00:16:28,376
Hey, Maxwell?
207
00:16:30,394 --> 00:16:31,739
You here?
208
00:16:36,015 --> 00:16:37,325
Maxwell?
209
00:16:39,946 --> 00:16:42,579
How do you do that?
It freaks me out.
210
00:16:42,735 --> 00:16:44,651
I was a ghost in another life.
211
00:16:44,739 --> 00:16:46,291
Hmm...
212
00:16:46,423 --> 00:16:48,187
Not so fast.
213
00:16:48,291 --> 00:16:49,670
Did it come in?
214
00:16:49,774 --> 00:16:50,843
Hm.
215
00:16:56,946 --> 00:16:59,808
Cool, "Return
of the Time Nemesis."
216
00:16:59,912 --> 00:17:01,877
First edition.
How did you find it?
217
00:17:01,981 --> 00:17:04,187
A magician never
reveals his secrets.
218
00:17:04,291 --> 00:17:06,118
And now my reward?
219
00:17:10,118 --> 00:17:11,904
This all happened
because you took that book.
220
00:17:11,981 --> 00:17:14,498
No, it happened because
you came after me.
221
00:17:14,601 --> 00:17:16,325
Don't you realize
how serious this is?
222
00:17:16,429 --> 00:17:18,739
Ah, just like a fairy to get
worked up over nothing.
223
00:17:18,843 --> 00:17:20,187
You can't leave her like this!
224
00:17:20,291 --> 00:17:22,981
If she can see us, who knows
what else she can do?
225
00:17:23,084 --> 00:17:26,118
Like I said, not my problem.
226
00:17:26,222 --> 00:17:28,050
You're not going anywhere
until you fix it.
227
00:17:34,532 --> 00:17:36,015
Whoa!
What was that?
228
00:17:36,118 --> 00:17:39,291
Um, old shop, bad wiring.
229
00:17:39,394 --> 00:17:40,705
I better close up,
230
00:17:40,808 --> 00:17:43,394
call an electrician.
231
00:17:43,498 --> 00:17:45,084
Thank you, Peter.
Goodbye.
232
00:17:45,956 --> 00:17:47,015
Enjoy the croissant.
233
00:17:53,279 --> 00:17:54,912
What's going on?
234
00:17:55,022 --> 00:17:57,229
I had a customer in there.
235
00:17:57,325 --> 00:17:58,532
Well?
236
00:17:58,636 --> 00:18:01,153
We were conducting
an experiment.
237
00:18:01,256 --> 00:18:02,532
A conjuring spell.
238
00:18:02,636 --> 00:18:06,429
Yes, a conjuring spell
for the test, and...
239
00:18:06,532 --> 00:18:10,118
We've failed
to conjure anything.
240
00:18:10,222 --> 00:18:12,187
That's it. Sorry.
241
00:18:12,291 --> 00:18:13,843
Yeah, sorry.
242
00:18:13,946 --> 00:18:15,774
We promise not to do it again.
243
00:18:15,877 --> 00:18:19,050
Right, Imogen?
Absolutely.
244
00:18:19,153 --> 00:18:20,153
Well, it's a change
245
00:18:20,256 --> 00:18:22,187
to see fairies and elves
working together.
246
00:18:22,291 --> 00:18:24,806
I'll leave you both
to savor this rare moment.
247
00:18:28,808 --> 00:18:31,463
We still have a problem,
no matter whose fault it is.
248
00:18:31,567 --> 00:18:33,429
An elf doesn't clean up
a fairy's mess.
249
00:18:33,532 --> 00:18:34,601
You deal with it.
250
00:18:34,705 --> 00:18:36,118
I suppose I could.
251
00:18:36,222 --> 00:18:39,050
Or I could tell the professor
about the book.
252
00:18:39,153 --> 00:18:41,291
He doesn't look
too kindly on cheating.
253
00:18:41,394 --> 00:18:43,015
Who can blame him?
254
00:18:46,187 --> 00:18:48,118
Fairies can erase
memories, right?
255
00:18:48,222 --> 00:18:49,636
Do you know how risky that is?
256
00:18:49,739 --> 00:18:52,394
If I tried it and it went wrong,
I would be in serious trouble.
257
00:18:52,498 --> 00:18:54,670
You're already
in serious trouble.
258
00:18:54,774 --> 00:18:56,532
Can you do it or not?
259
00:19:06,981 --> 00:19:08,532
- Hey, Kyra.
- Hi, Mattie.
260
00:19:08,636 --> 00:19:09,721
Can I call you back?
261
00:19:09,799 --> 00:19:11,322
I just need to borrow
your blue dress.
262
00:19:11,400 --> 00:19:12,928
I'm going out
for my dad's birthday,
263
00:19:13,006 --> 00:19:14,386
and I have nothing decent.
264
00:19:14,464 --> 00:19:15,948
Sure, no problem.
265
00:19:16,222 --> 00:19:18,022
Are you okay?
You sound a bit odd.
266
00:19:18,118 --> 00:19:20,256
Uh, nope, all good.
267
00:19:20,360 --> 00:19:21,670
I swore I hung it up.
268
00:19:21,774 --> 00:19:23,187
Ha!
I've seen your room.
269
00:19:23,291 --> 00:19:24,532
You never hang anything up.
270
00:19:24,636 --> 00:19:25,774
Uh, that's not true.
271
00:19:25,877 --> 00:19:28,400
I just take a while
to put things away.
272
00:19:33,015 --> 00:19:34,291
I'll call you back.
273
00:19:34,394 --> 00:19:35,463
What?
274
00:19:37,636 --> 00:19:39,501
Pretty dress.
275
00:19:39,774 --> 00:19:40,981
You again?
276
00:19:41,084 --> 00:19:42,498
What's going on?
277
00:19:42,601 --> 00:19:43,636
And who are you?
278
00:19:43,739 --> 00:19:45,739
Ever heard of the tooth fairy?
279
00:19:45,843 --> 00:19:48,532
Uh, yeah,
along with Santa Claus
280
00:19:48,636 --> 00:19:49,705
and the Easter Bunny.
281
00:19:49,808 --> 00:19:51,429
But they're not...
282
00:19:51,532 --> 00:19:53,739
I mean, in movies, sure, but...
283
00:19:53,843 --> 00:19:55,463
You're kidding, right?
284
00:19:57,199 --> 00:19:58,429
This is a joke?
285
00:19:58,532 --> 00:20:00,498
I'm Lily, and I'm a fairy.
286
00:20:00,601 --> 00:20:03,774
My pointy-eared friend,
Imogen, is an elf.
287
00:20:03,931 --> 00:20:05,586
I am not your friend.
288
00:20:07,429 --> 00:20:08,601
No need to stare.
289
00:20:08,705 --> 00:20:12,670
Um, so you're telling
me that magic is real,
290
00:20:12,774 --> 00:20:15,843
that there's fairies,
elves, unicorns...
291
00:20:15,946 --> 00:20:17,981
Unicorns? Get real.
292
00:20:18,084 --> 00:20:20,084
I know it's
a lot to take in, Kyra.
293
00:20:20,187 --> 00:20:23,670
But magic beings are all
around you keeping you safe.
294
00:20:23,774 --> 00:20:24,877
Safe from what?
295
00:20:24,981 --> 00:20:26,118
Magic.
296
00:20:26,222 --> 00:20:29,222
The human world would
be in chaos without us.
297
00:20:29,325 --> 00:20:30,739
This is insane!
298
00:20:30,843 --> 00:20:32,153
Are you going to do this?
299
00:20:32,256 --> 00:20:34,222
Her being able to see us
is giving me the creeps.
300
00:20:34,325 --> 00:20:36,981
Do what?
Why are you here?
301
00:20:37,084 --> 00:20:40,394
Last night, in the park,
you touched a book of magic.
302
00:20:40,498 --> 00:20:44,291
And it might've
affected you just a tiny bit.
303
00:20:44,394 --> 00:20:45,946
Has anything odd happened?
304
00:20:46,050 --> 00:20:47,222
Not really.
305
00:20:47,325 --> 00:20:50,187
Oh, yeah, my fingers glow
and I heard a dog talking.
306
00:20:50,291 --> 00:20:51,498
Animal communication!
307
00:20:51,601 --> 00:20:54,394
That's a fairy talent.
My mum can do it.
308
00:20:54,498 --> 00:20:56,774
You must've absorbed
the more dominant fairy magic
309
00:20:56,877 --> 00:20:58,050
when you got zapped.
310
00:20:58,153 --> 00:20:59,705
Hello, glowing fingers?
311
00:20:59,808 --> 00:21:02,118
That has elf magic
written all over it.
312
00:21:02,222 --> 00:21:03,739
Now, hurry up and do the thing.
313
00:21:03,843 --> 00:21:04,946
What thing?
314
00:21:06,084 --> 00:21:07,325
Come on, Lily, do it.
315
00:21:07,429 --> 00:21:08,567
Do what?
316
00:21:08,670 --> 00:21:12,567
Kyra, humans can't ever
know that magic exists.
317
00:21:12,670 --> 00:21:15,532
If the secret got out,
it would upset the balance.
318
00:21:16,981 --> 00:21:19,636
This won't hurt a bit...
At least I think it won't...
319
00:21:19,739 --> 00:21:20,981
If everything goes right.
320
00:21:21,084 --> 00:21:22,256
Now, hang on a sec...
321
00:21:27,153 --> 00:21:28,808
Did it work?
322
00:21:30,636 --> 00:21:32,118
I think it did.
323
00:21:34,240 --> 00:21:36,360
What was that?
324
00:21:36,463 --> 00:21:38,291
Fairy dust.
325
00:21:38,394 --> 00:21:40,256
Supposed to make you forget us.
326
00:21:40,360 --> 00:21:41,912
Must be past its use by date.
327
00:21:43,443 --> 00:21:44,599
Whatever.
328
00:21:44,677 --> 00:21:46,187
Try again.
329
00:21:46,291 --> 00:21:47,291
Oh no, you don't.
330
00:21:50,015 --> 00:21:52,050
Kyra, be careful.
331
00:21:52,153 --> 00:21:53,360
What is this?
332
00:21:53,463 --> 00:21:54,946
Don't!
333
00:21:57,912 --> 00:21:59,394
What?
334
00:22:01,256 --> 00:22:03,478
Hello?
335
00:22:04,187 --> 00:22:05,187
Anyone?
336
00:22:05,442 --> 00:22:06,787
Anyone, anyone?
337
00:22:09,179 --> 00:22:10,608
Hello, anyone?
338
00:22:10,686 --> 00:22:12,272
Anyone, anyone.22937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.