All language subtitles for American Gods S01E05 Lemon Scented You

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -1:59:57,156 --> 00:00:01,156 :شبكة "ستارز" للعروض الأصليّة تقدّم 2 00:00:01,780 --> 00:00:03,780 ."سابقاً في مُسلسل "آلهة أمريكيّة 3 00:00:06,206 --> 00:00:08,841 ليس هناك طريقة جيّدة لقول هذا .لذا سأكون صريحاً 4 00:00:08,942 --> 00:00:11,911 زوجتك توفّت بالساعات المبكّرة .من صباح هذا اليوم 5 00:00:15,115 --> 00:00:19,987 ،لاتنظر إليّ هكذا .وكأنّك جرو تائه 6 00:00:20,087 --> 00:00:22,689 .اللعنة، (شادو) ألم يخبرك أي شخص؟ 7 00:00:23,068 --> 00:00:24,921 .عملة الحظ خاصّتي 8 00:00:25,041 --> 00:00:27,420 أتؤمن بحياة ما بعد الموت؟ 9 00:00:27,719 --> 00:00:28,552 .المرء يتعفّن 10 00:00:28,667 --> 00:00:30,001 .حينما يموت المرء، يتعفّن 11 00:00:32,310 --> 00:00:34,573 .أحبّك، (بوبي) 12 00:00:37,108 --> 00:00:39,878 .لن تكون النتيجة "كتابة" دائماً 13 00:00:47,272 --> 00:00:55,272 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses 14 00:02:06,123 --> 00:02:09,643 آلــــهــــة أمــريــكــيــة الحلقة الخامسة: مُعَطّرٌ باللّيمُونْ 15 00:02:29,427 --> 00:02:34,099 لقد كانت رحلة شاقّة نحو الشرق .عبر الجسر البريّ من (سيبيريا) 16 00:02:34,199 --> 00:02:39,371 ،حيث كان الطقس مثلجاً ومظلماً .ولقد كلّفت تلك الرحلة خسائر مريرة 17 00:02:45,443 --> 00:02:49,081 ،بعد العُرف الخاص بشعبها 18 00:02:49,181 --> 00:02:52,117 ...(أتسولا) لَفَظَت اسم رضيعها المرأة المقدّسة للقبيلة الأمويّة التي) .(تهاجر من مضيق "بيرينغ" إلى أمريكا 19 00:02:52,217 --> 00:02:53,986 .(آبوتي) 20 00:02:54,086 --> 00:02:56,654 .للمرّة الأخيرة 21 00:03:04,096 --> 00:03:08,066 ابنتها لن ترى الأرض الجديدة .التي سافروا إليها 22 00:03:16,474 --> 00:03:19,111 .وإنّهم لم يسافروا لوحدهم 23 00:03:19,211 --> 00:03:21,046 .إنّما جاء إلههم معهم 24 00:03:21,146 --> 00:03:22,647 .(نانيونيني) يُحتمل أن المؤلف "غايمان" يشير إلى الوحش الذي جلبته) .(قبيلة "شـيـروكـي" وهو منيع للخطر ويحمل عصا سحريّة 25 00:03:50,042 --> 00:03:58,050 ،ولكن حينما وصلوا إلى الأراضي الجديدة .لم يكن هناك أيٌّ من الطّعام الذي وُعدوا به 26 00:04:06,558 --> 00:04:10,062 .ناجت (أتسولا) الإله (نانيونيني) 27 00:04:10,128 --> 00:04:16,101 إذ أنّ الحـواجز كـانـت أرقّ .آنذاك بين الناس وآلهتهم 28 00:04:17,302 --> 00:04:19,471 .و (نانيونيني) تحدّث 29 00:04:19,571 --> 00:04:25,077 ،وأراها مايجب عليها القيام به ،كما قد أرى جدّتها ذات يوم 30 00:04:25,177 --> 00:04:28,080 .وجدّة جدّتها أيضاً 31 00:04:41,126 --> 00:04:45,097 ،(نانيونيني) أحبّ شعبه .كما أحبوه هم 32 00:04:45,197 --> 00:04:54,106 لذا آلمه أن يقول لها أن الهرب من المجاعة .ذات البرد القارس سيكلّفها ثمناً باهظاً جداً 33 00:05:43,288 --> 00:05:46,558 .الآلهة لها شأنٌ عظيم 34 00:05:46,658 --> 00:05:51,028 .ولكن الناس شأنهم أعظم 35 00:05:51,163 --> 00:05:55,032 لأنّ الآلـهـة ما كانت ستولد ،لولا أنّهم آمنوا بها بقلوبهم 36 00:05:55,167 --> 00:05:59,571 .ولأنّهم إلى قلوبهم ينكفئون 37 00:06:16,354 --> 00:06:20,192 .الآلهة تعيش و.. تموت 38 00:06:20,292 --> 00:06:22,860 ،وبعد فترة قصيرة 39 00:06:22,960 --> 00:06:27,999 ...كان (نانيونيني) 40 00:06:28,200 --> 00:06:30,435 .منسيٌ بالكامل 41 00:07:13,245 --> 00:07:15,613 .مرحباً، (بوبي) 42 00:07:20,685 --> 00:07:21,919 ...مرحباً 43 00:07:23,255 --> 00:07:24,256 .حبيبتي 44 00:07:27,525 --> 00:07:29,394 ما الذي تفعلينه هنا بحق اللعنة؟ 45 00:07:29,494 --> 00:07:31,629 .إنني أشعر بالبرد، (بوبي) 46 00:07:41,306 --> 00:07:44,609 .كنتُ أتفقّد فقط ما إذا كنتِ حقيقيّة 47 00:07:47,445 --> 00:07:48,613 .إنني حقيقية 48 00:07:50,282 --> 00:07:51,416 .هنا 49 00:07:51,516 --> 00:07:53,285 .تعال اجلس بجانبي 50 00:08:01,393 --> 00:08:03,995 لدينا مشكلات لم تُحلّ بعد .لنناقشها 51 00:08:08,300 --> 00:08:09,301 أنتِ و (روبي)؟ 52 00:08:10,502 --> 00:08:12,370 .نعم 53 00:08:12,470 --> 00:08:14,306 .نعم .هذه إحدى المشكلات 54 00:08:14,406 --> 00:08:20,612 هناك أيضاً معجزة جلوسي .هنا رغم موتي 55 00:08:20,712 --> 00:08:24,416 أعني، إنّ هذا شيء مهم جداً .لنا لأجل أن نناقشه أيضاً 56 00:08:24,516 --> 00:08:27,018 .ولأجل أن نقدّر حدوث المعجزة 57 00:08:27,118 --> 00:08:29,587 أعتقد أنّه يجب علينا أن نأخذ .لحظة ونفعل ذلك 58 00:08:29,687 --> 00:08:31,756 .لا، لا أنتِ تعودين من الموت؟ 59 00:08:31,856 --> 00:08:35,393 لم تمرّ سوى فترة قصيرة من أن خرجت من السّجن، حسناً؟ 60 00:08:35,493 --> 00:08:39,331 لذا لاتعتقدي أنّ أي شيء تستطيعين ،قوله أو فعله، ومن ضمن ذلك موتك 61 00:08:39,364 --> 00:08:41,466 .سيصرفني عن موضوعنا هذا 62 00:08:41,566 --> 00:08:43,165 حسناً، أتودّ أن تعرف حول ماكان بيني وبين (روبي)؟ 63 00:08:43,167 --> 00:08:45,069 .نعم - لأيّ حد تريد معرفة ذلك؟ - 64 00:08:45,169 --> 00:08:46,669 ،أعني.. أتريد معرفة كلّ شيء 65 00:08:46,671 --> 00:08:50,174 أم أنّك تريد سماع النقاط الرئيسية إنّ صحّ لي قول ذلك؟ 66 00:08:50,342 --> 00:08:52,477 لمَ لاتبدأي بإخباري؟ 67 00:08:52,577 --> 00:08:54,579 .وسوف أخبركِ متى تتوقفي 68 00:08:57,048 --> 00:09:00,452 لم أكن أكذب حينما قلت لك أنني أستطيع انتظارك 69 00:09:00,552 --> 00:09:02,192 .بالوقت الذي قلت لك ذلك به ..كنت أعلم 70 00:09:02,354 --> 00:09:03,819 ،أنّه من الممكن أن تكون تلك كذبة 71 00:09:03,821 --> 00:09:08,259 ولكنني كنت أعطي نفسي فائدة الشك بأنّه كان هناك نسخة من الأحداث 72 00:09:08,360 --> 00:09:09,994 .التي ماكنت سأكون كاذبة بها 73 00:09:10,828 --> 00:09:12,730 .لقد كنت بالسجن، (شادو) 74 00:09:14,532 --> 00:09:16,401 لكم من الوقت انتظرتِني؟ 75 00:09:16,501 --> 00:09:18,403 .ثلاثة عشر شهراً 76 00:09:18,503 --> 00:09:20,004 .عام خبّاز ما (الخبازون عادةً مايصنعون 13 فطيرة بدلاً من 12) 77 00:09:23,140 --> 00:09:24,742 لماذا كان عليكِ أن تضاجعي (روبي)؟ 78 00:09:26,478 --> 00:09:28,613 ،حسناً، ماكنت سأضاجعه 79 00:09:28,713 --> 00:09:31,248 ،ومن ثم كنت سأضاجعه 80 00:09:31,383 --> 00:09:32,684 ،ومن ثم ماكنت سأضاجعه 81 00:09:32,784 --> 00:09:34,664 ومن ثم شعرت بشعورٍ رائع ،لأنني لم أضاجعه 82 00:09:34,719 --> 00:09:36,053 ...ومن ثم 83 00:09:37,622 --> 00:09:39,056 ...ماتت القطّة 84 00:09:40,458 --> 00:09:41,859 ...وأيضاً 85 00:09:41,959 --> 00:09:44,662 ،(روبي) جاء، وكما تعلم 86 00:09:44,762 --> 00:09:47,499 .شربنا النبيذ 87 00:09:47,599 --> 00:09:49,767 .تعرف مايقولونه عن الحزن 88 00:09:49,867 --> 00:09:52,370 .بجوار كلّ مقبرة يوجد نُزُل 89 00:09:58,610 --> 00:10:00,645 ،منذ أن فعلنا ذلك ،كنا قد تضاجعنا بالفعل 90 00:10:00,745 --> 00:10:03,114 .ولم يكن هناك متّسع للتراجع عن فعل ذلك 91 00:10:03,214 --> 00:10:04,749 هل كنتِ ستهجريني لأجله؟ 92 00:10:04,849 --> 00:10:07,519 .لأجل (روبي)؟ بربّك 93 00:10:07,619 --> 00:10:08,820 لمَ قد أفعل ذلك؟ 94 00:10:10,121 --> 00:10:12,223 .أنت جروي 95 00:10:12,457 --> 00:10:13,791 .أحبّك 96 00:10:17,094 --> 00:10:18,663 ...أنا 97 00:10:24,436 --> 00:10:25,437 ...إذاً 98 00:10:26,671 --> 00:10:27,772 99 00:10:44,909 --> 00:10:46,344 ما الذي حدث؟ 100 00:10:32,944 --> 00:10:35,780 ،الليلة التي قُتلتُما بها ما.. ما الذي حدث؟ 101 00:10:37,148 --> 00:10:38,450 102 00:10:52,050 --> 00:10:56,955 ،على أي حال، كنّا نقود ،وكان مستاءً 103 00:10:43,555 --> 00:10:47,825 ولذا قرّرت أن أعطيه جنسٌ .فموي كهديّة وداعيّة أخيرة 104 00:10:47,925 --> 00:10:50,662 أتعلم؟ مرّة أخيرة .ليشعر بها بذلك 105 00:10:50,762 --> 00:10:53,598 .لذا قمت بفكّ أزرار بنطاله 106 00:10:53,698 --> 00:10:54,599 .خطأٌ فادح 107 00:10:54,699 --> 00:10:56,701 .نعم، تماماً 108 00:10:56,801 --> 00:10:59,471 ،انحرف عن مساره 109 00:10:59,571 --> 00:11:01,673 ،وكان هناك عضّة كبيرة 110 00:11:01,773 --> 00:11:05,109 ،والعالم بدأ باللف والدوران 111 00:11:05,209 --> 00:11:07,211 ...وفكّرت 112 00:11:07,479 --> 00:11:08,746 .اللعنة 113 00:11:09,947 --> 00:11:11,716 .سأموت 114 00:11:14,986 --> 00:11:18,155 أعني حقاً، لقد كنت مستاءةً .جداً من الأمر كلّه 115 00:11:18,255 --> 00:11:20,492 .لم أكن خائفة .أتذكّر ذلك 116 00:11:24,662 --> 00:11:27,231 ...ومن ثم كنت 117 00:11:27,499 --> 00:11:28,533 .بمكانٍ ما 118 00:11:33,738 --> 00:11:35,507 ...ومن ثمّ 119 00:11:35,607 --> 00:11:36,908 .كنتُ داخل صندوق 120 00:11:47,519 --> 00:11:50,788 (بوبي)، أتعتقد أنّك تستطيع أن تجلب لي سيجارة؟ 121 00:11:51,923 --> 00:11:54,158 .أعتقد أنّها قد تهدئ أعصابي 122 00:11:55,026 --> 00:11:56,894 .وقد تهدئك أيضاً 123 00:13:39,664 --> 00:13:40,664 (لورا)؟ 124 00:13:41,733 --> 00:13:43,034 .أنا هنا، (بوبي) 125 00:13:46,638 --> 00:13:49,974 ظننت أنّه سيكون من اللطيف أن ،يكون ملمسي دافئاً 126 00:13:50,074 --> 00:13:53,010 .في حال فكّرت بلمسي 127 00:13:56,347 --> 00:13:57,682 .أو تقبيلي 128 00:13:58,850 --> 00:14:00,918 .لا أريدك أن تقبّل شفاه باردة 129 00:14:12,897 --> 00:14:13,998 ماذا؟ 130 00:14:18,803 --> 00:14:21,806 عادةً، الناس الذين يموتون ،يميلون إلى البقاء في قبورهم 131 00:14:21,906 --> 00:14:23,074 .هذا هو المعتاد 132 00:14:24,809 --> 00:14:25,910 أهذا مايحدث حقاً، (بوبي)؟ 133 00:14:26,010 --> 00:14:27,845 ،أعني.. اعتدت أن أؤمن بذلك أيضاً 134 00:14:27,945 --> 00:14:30,314 .ولكنني الآن لست متأكدة جداً 135 00:14:32,116 --> 00:14:33,350 .ربّما 136 00:14:47,765 --> 00:14:48,800 نعم، ما الأمر؟ 137 00:14:49,934 --> 00:14:51,535 .على رسلك 138 00:14:52,937 --> 00:14:54,071 ماذا؟ 139 00:15:04,749 --> 00:15:05,983 .لايمكنني تذوّقها 140 00:15:07,885 --> 00:15:09,721 ،إنّها منعدمة الفائدة 141 00:15:09,821 --> 00:15:11,956 .من الناحية العصبية أو خلاف ذلك 142 00:15:28,172 --> 00:15:30,007 أتريد وضع ذلك على إصبعي؟ 143 00:15:41,953 --> 00:15:45,990 ،حينما اتصلت بكِ ...آخر مرّة 144 00:15:47,792 --> 00:15:50,762 كان لديّ شعور بأنني لن .أراكِ مُجدداً أبداً 145 00:15:56,233 --> 00:15:58,435 .أعتقد أنني عرفت أنّكِ كنتِ ستموتي 146 00:15:58,535 --> 00:16:02,206 كان لديّ حدس أنّ .شيء ما ليس صائباً 147 00:16:04,075 --> 00:16:07,644 هناك عاصفة كبيرة تحوم ،حول البلاد الآن 148 00:16:07,845 --> 00:16:10,014 .ولاشيء يبدو صائباً 149 00:16:11,849 --> 00:16:13,217 .هذا يبدو صائباً 150 00:16:15,119 --> 00:16:16,487 ...أنا وأنت 151 00:16:18,022 --> 00:16:19,456 .من الممكن أن يكون صائباً 152 00:16:24,080 --> 00:16:26,080 مشهد إباحي قادم 153 00:16:35,807 --> 00:16:39,811 متأكدة من وجود أشياء تخصّ .زواجنا سيتوجب علينا العمل عليها 154 00:16:43,915 --> 00:16:46,183 ماذا، كونكِ ميّتة؟ 155 00:17:17,548 --> 00:17:19,083 .لقد تذوقت ذلك 156 00:17:20,284 --> 00:17:21,284 .وشعرت به 157 00:17:21,352 --> 00:17:24,188 .إنني فقط.. شعرت بشيءٍ ما 158 00:17:24,288 --> 00:17:27,524 .شعرتُ وكأنني.. على قيد الحياة 159 00:17:29,861 --> 00:17:31,128 هل أبدو وكأنني على قيد الحياة؟ 160 00:17:35,532 --> 00:17:36,868 .نعم 161 00:17:36,968 --> 00:17:38,135 .جيّد 162 00:17:44,876 --> 00:17:45,910 أتعلم؟ 163 00:17:48,112 --> 00:17:51,282 لا أعرف أكثر مما كنت أعرفه الآن ،مما كنت أعرفه عندما كنت حيّة 164 00:17:51,382 --> 00:17:54,919 وأعتقد أنّه أيّاً ماكنت أعرفه ،الآن ولم أكن أعرفه سابقاً 165 00:17:55,019 --> 00:17:57,354 .لايمكنني حقّاً أن أصيغ كلماته 166 00:17:57,454 --> 00:18:01,025 .ولكن، أعلم أنني أحبّك 167 00:18:01,125 --> 00:18:05,129 أعني، توجّب عليّ أن أموت ...لأعرف مدى حبّي لك، ولكن 168 00:18:06,964 --> 00:18:08,132 .إنني أحبّك حقاً 169 00:18:09,433 --> 00:18:14,571 أتعلم، لقد جعلت نفسك تنخرط .في هراءٍ غريب حقاً، (شادو) 170 00:18:16,440 --> 00:18:18,910 .وسأقوم بحمايتك 171 00:18:20,244 --> 00:18:22,914 ،شكراً لك على الهدية .بالمناسبة 172 00:18:23,014 --> 00:18:24,248 أيّ هديّة؟ 173 00:18:24,348 --> 00:18:25,917 .عملتي النقديّة 174 00:18:28,920 --> 00:18:31,923 نعم، إنني أعرف شخص .يبحث عن هذه العملة 175 00:18:32,023 --> 00:18:33,925 .حسناً، لايمكنه أن يحصل عليها 176 00:18:34,025 --> 00:18:35,292 .إنّها لي الآن 177 00:18:37,361 --> 00:18:39,230 ألا تزال جروي؟ 178 00:18:50,041 --> 00:18:51,275 .لا 179 00:18:52,609 --> 00:18:53,677 .لستُ كذلك 180 00:19:27,979 --> 00:19:28,980 لازلت مستيقظاً؟ 181 00:19:30,381 --> 00:19:32,716 .أعتقد ذلك - .نعم، وأنا أيضاً - 182 00:19:32,984 --> 00:19:33,985 .لا أستطيع النوم 183 00:19:35,086 --> 00:19:38,355 الأحداث الأخيرة تتآمر ،ضدّنا على حدٍ سواء 184 00:19:38,455 --> 00:19:39,890 .وإنني بحاجة للشرب 185 00:19:39,991 --> 00:19:41,225 يمكن للمرء أن يعترف ذلك، هاه؟ 186 00:19:41,325 --> 00:19:43,360 نعم، إنني أريد حقّاً أن ،أخلد إلى النوم فقط 187 00:19:43,460 --> 00:19:44,793 .وأنسى ماحدث اليوم - .هيّا - 188 00:19:44,795 --> 00:19:46,263 .مشروب واحد .حسناً، هذه أكذوبة 189 00:19:46,363 --> 00:19:47,264 .خمسة، ستة مشروبات 190 00:19:47,364 --> 00:19:49,600 .الآن ليس الوقت المناسب 191 00:19:49,700 --> 00:19:51,335 .(شادو) 192 00:19:51,435 --> 00:19:53,370 ،لابدّ من أنّك تملك أسئلة 193 00:19:53,470 --> 00:19:56,807 وإذا لم يكن لديك، يجب .أن تملك بعض الأسئلة 194 00:19:57,008 --> 00:19:58,042 ماهذه الرائحة؟ 195 00:19:58,142 --> 00:19:59,474 ماهي، بول قطة؟ ومنظّف فرن؟ 196 00:19:59,476 --> 00:20:01,845 .نعم، لدي... لدي أسئلة 197 00:20:01,945 --> 00:20:04,748 ،إنني أقوم بتحضير قائمة .قائمة طويلة 198 00:20:04,982 --> 00:20:06,250 ،ولكن الآن 199 00:20:06,350 --> 00:20:08,952 إنني بحاجة فقط لأن أرتاح .بشأن مارأيته 200 00:20:15,426 --> 00:20:17,694 .أرى أنّك رأيت شيء ما 201 00:20:27,071 --> 00:20:28,071 202 00:20:50,313 --> 00:20:52,550 .ارفعا أيديكما حيث يمكنني رؤيتهما، الآن 203 00:20:39,150 --> 00:20:40,684 .يديّ هنا ياسيّدتي 204 00:20:44,188 --> 00:20:45,889 .لم يستغرق ذلك وقت طويل 205 00:20:45,989 --> 00:20:47,424 ضابط الإفراج المشروط يقول أنّك كنت بالخارج 206 00:20:47,524 --> 00:20:49,326 .لستّة أيام - عن ماذا هذا الأمر، سيّدتي؟ - 207 00:20:49,426 --> 00:20:50,694 .أنت رهن الإعتقال أيّها العبقريّ 208 00:20:50,794 --> 00:20:52,896 هل لي أن أسأل لأيّ سبب؟ 209 00:20:53,097 --> 00:20:54,298 .السطو على مصرف 210 00:22:22,219 --> 00:22:23,219 .اللعنة 211 00:22:43,940 --> 00:22:45,542 .لماذا، أيّها الحلو أنت 212 00:22:48,179 --> 00:22:48,779 ماذا؟ 213 00:22:48,879 --> 00:22:51,081 .لديك مشكلة بالصورة 214 00:22:51,182 --> 00:22:55,252 ،عليك أن تفكّر بعلامتك .كيف تريد من العالم أن يراك 215 00:22:55,352 --> 00:22:58,422 .وكيف تريد من السيّد (ورلد) أن يراك (السيّد "ورلد" هو قائد الآلهة الجديدة) 216 00:22:58,522 --> 00:23:00,457 .وتم تكليفي بطرح بعض الأسئلة 217 00:23:00,557 --> 00:23:03,860 .لقد شنقت رجلٌ أسود من شجرةٍ ما 218 00:23:03,960 --> 00:23:06,330 لديك عمليات بثّك ،وأسلاكك الحيّة 219 00:23:06,430 --> 00:23:08,199 .ولكنّك دائرتك ميّتة 220 00:23:08,299 --> 00:23:10,334 .لقد كان يمزح معي 221 00:23:10,434 --> 00:23:11,633 .وأخبرته ألّا يمزح معي 222 00:23:11,635 --> 00:23:13,604 ،ألقي نظرة على نفسك 223 00:23:13,704 --> 00:23:16,273 .وأنت تضرب الرجل الخطأ 224 00:23:16,373 --> 00:23:18,342 ،أنت فتى جيّد 225 00:23:18,442 --> 00:23:20,042 ولكنّك لست جيّد مع .الأشخاص الذين لاتعرفهم 226 00:23:21,212 --> 00:23:23,214 .اعتذر 227 00:23:23,314 --> 00:23:26,650 رجاءً مرّري اعتذاري الخالص .للسيّد (ورلد) 228 00:23:28,985 --> 00:23:32,223 .السيّد (ورلد) لايريد اعتذارك 229 00:23:32,323 --> 00:23:33,924 ،ولكنّه يريد مع ذلك 230 00:23:34,024 --> 00:23:37,228 أن تمنح اعتذارك .للسيّد (وينزداي) 231 00:23:37,328 --> 00:23:39,363 .ورجله (شادو مون) 232 00:23:39,463 --> 00:23:41,465 233 00:23:56,734 --> 00:23:58,401 أتمازحينني الآن؟ 234 00:23:45,001 --> 00:23:47,371 السيّد (ورلد) يتوقّع من اعتذارك 235 00:23:47,471 --> 00:23:53,577 أن يكون أصيلاً بكلّ ماتعنيه الكلمة .كما لو أنّك كنت تعتذر له مباشرةً 236 00:23:55,579 --> 00:23:57,581 .إنّه يسمح للوغد العجوز يهرب بفعلته 237 00:23:59,250 --> 00:24:02,653 هناك رهبة بمعرفة مايدور .داخل رأس السيّد (ورلد) 238 00:24:02,753 --> 00:24:05,656 .(وينزداي) كان يختنق 239 00:24:05,756 --> 00:24:08,592 .والشرارة كانت تشتعل 240 00:24:08,692 --> 00:24:10,361 ،ومن ثم جئت أنت 241 00:24:10,461 --> 00:24:12,629 .مانحاً تلك النار وقوداً 242 00:24:12,729 --> 00:24:14,998 .إنّ (وينزداي) يجمّع الوحوش 243 00:24:15,266 --> 00:24:16,400 .بوكيمونات لعينة 244 00:24:16,500 --> 00:24:17,534 .إنّه يقوم بتجميع جيشه 245 00:24:17,634 --> 00:24:21,605 .الإستشهاد أداة تجنيد شعبيّة 246 00:24:21,705 --> 00:24:26,643 والآن علينا أن ننتف الفتيل من اللعين .قبل أن يهبّ الأمر بأكمله في وجوهنا 247 00:24:26,843 --> 00:24:29,513 .اعتذر 248 00:24:29,513 --> 00:24:33,384 أنتِ ذات تفكير وهميّ إذا كنتِ تفكرين أنّه سيتخلى عن أي مما ينوي فعله 249 00:24:33,484 --> 00:24:35,352 .بسبب اعتذار صغير منّي 250 00:24:35,452 --> 00:24:41,292 .إنّ هذا وهم كبير لعين 251 00:24:41,392 --> 00:24:44,495 .الأوهام الكبيرة قديمة مثلي 252 00:24:44,595 --> 00:24:48,899 كنتُ حيّة عندما غزانا .المريخيون عام 1983 253 00:24:48,999 --> 00:24:50,434 .ياله من ذعر 254 00:24:50,534 --> 00:24:53,404 .ذعر رهيب 255 00:24:53,504 --> 00:24:56,139 .الآن هناك رجالٌ فلكيّون ينتظرون بالسماء 256 00:24:56,307 --> 00:24:58,575 ،آمنوا بأنّ ذلك كان صحيحاً .ولقد كان كذلك 257 00:24:58,675 --> 00:25:01,412 .لم يؤمن الجميع 258 00:25:01,512 --> 00:25:03,113 .لم يتوجب على الجميع أن يؤمن 259 00:25:03,347 --> 00:25:05,549 .الذين آمنوا كانوا يكفون 260 00:25:05,649 --> 00:25:07,518 ...ذلك كلّ مايحتاج إليه السيّد (وينزداي) 261 00:25:07,618 --> 00:25:11,087 .مايكفيه فحسب 262 00:25:11,322 --> 00:25:12,122 .ربّما شخص واحد فحسب 263 00:25:28,104 --> 00:25:30,541 ،رئيسك لايبدو أنّه يملك هويّة ،أو سجلّ سابق 264 00:25:30,641 --> 00:25:32,242 .أو حتى اسم 265 00:25:32,343 --> 00:25:34,077 ،وأنت تملكها جميعها ،سيّد (مون) 266 00:25:34,345 --> 00:25:35,646 .السجل بشكل خاص 267 00:25:35,746 --> 00:25:37,080 .أريد محامي 268 00:25:37,348 --> 00:25:38,615 .لم أسمع ذلك 269 00:25:40,817 --> 00:25:42,553 على الأرجح تسأل نفسك الآن 270 00:25:42,653 --> 00:25:47,057 كيف حدث وأن يمرّ أولئك الشرطيين .الأسمرين ويعثروا عليك في ذلك النُزل 271 00:25:47,157 --> 00:25:49,360 ...بسبب ارتكاب جريمة هنا ...قم بعدّها 272 00:25:49,460 --> 00:25:51,495 .اثنين من خطوط الدولة 273 00:25:51,595 --> 00:25:55,499 .إنّها قصّة جيّدة .اسأل فحسب 274 00:25:55,599 --> 00:25:57,934 .أريد محامي، فضلاً 275 00:25:58,034 --> 00:25:59,570 276 00:26:13,170 --> 00:26:15,873 .ظننت أنّك ربما كنت ستقول شيء مختلف 277 00:26:02,473 --> 00:26:06,142 إذاً هذا الرجل المُدعى (مون) سرقك؟ 278 00:26:06,377 --> 00:26:07,378 .نعم 279 00:26:07,478 --> 00:26:09,380 ..من الـ 280 00:26:09,480 --> 00:26:10,581 منزل (إيجد أوكس للتقاعد) 281 00:26:10,681 --> 00:26:11,582 حيث تعيش؟ 282 00:26:11,682 --> 00:26:13,149 ماذا (أوكس)؟ 283 00:26:13,384 --> 00:26:14,485 ...نعم 284 00:26:14,585 --> 00:26:15,786 .لا، لا، لا 285 00:26:15,886 --> 00:26:17,988 .ليس هناك أي رمال هناك .إنني أعيش على الشاطئ 286 00:26:18,088 --> 00:26:18,755 .دائماً ماعشت هناك 287 00:26:18,855 --> 00:26:20,557 ،نحب أن نذهب للصيد 288 00:26:20,657 --> 00:26:22,493 ،أنا والصبية أتعلم؟ 289 00:26:22,593 --> 00:26:23,593 .زوجتي تكره ذلك 290 00:26:23,660 --> 00:26:24,995 .إنّها.. تحب الأسماك 291 00:26:25,095 --> 00:26:26,530 .وتحبّ النبيذ 292 00:26:26,630 --> 00:26:28,532 .وتكره الصيد 293 00:26:28,632 --> 00:26:31,034 لمَ لانبدأ بإسمك؟ 294 00:26:33,570 --> 00:26:36,540 إنّ الحياة مثل زهرة تتفتّح، والزهرة .لاتـسـتـغـرقُ طــويـلاً حتى تـذبـل ("اقتباس من قصيدة للشاعر "ويليام هينلي) 295 00:26:36,640 --> 00:26:40,411 .والموتُ دائماً ينتظرنا 296 00:26:40,444 --> 00:26:41,612 .إنّها مستأجرة للغرفة (تعبير مجازي للحياة) 297 00:26:41,712 --> 00:26:44,515 .وهو المُجرم على الدَّرَج (تعبير مجازيّ للموت) 298 00:26:44,615 --> 00:26:45,749 .انظر، إنني أفهم الأمر 299 00:26:45,849 --> 00:26:47,684 .مرّ أسبوع منذ خروجك من السجن 300 00:26:47,784 --> 00:26:50,787 ،التقيت بنصّاب عجوز ما .يبدو أنّه يعرف طريقه بالأرجاء 301 00:26:50,887 --> 00:26:53,824 ،والرجل يعرض عليك وظيفة .فرصة للتعلم 302 00:26:54,925 --> 00:27:00,096 ولكن أعتقد أن رئيس عملك هذا .أغضب الكثير من الناس المهمين 303 00:27:00,196 --> 00:27:03,634 ،وسواء كنت مدركاً لذلك أم لا .فأنت توشك على تلقي الشّظايا 304 00:27:03,734 --> 00:27:04,801 .محامي 305 00:27:11,808 --> 00:27:13,276 306 00:27:26,944 --> 00:27:28,311 ما الذي كنت تفعله في (شيكاغو)؟ 307 00:27:14,911 --> 00:27:16,513 .ماكنت ستصدقّني لو أخبرتك 308 00:27:16,613 --> 00:27:18,582 .جرّبني 309 00:27:18,682 --> 00:27:20,451 .(شيكاغو) 310 00:27:20,551 --> 00:27:22,252 .الإجابات الصادقة فحسب 311 00:27:22,453 --> 00:27:23,754 .إذا كنت تستطيع فعل ذلك 312 00:27:24,755 --> 00:27:26,156 .الإله صادق 313 00:27:27,824 --> 00:27:31,928 كنت أقوم بتجنيد إله موت مُتعب .ولكنه لا يزال حيّاً وفعّالاً 314 00:27:32,028 --> 00:27:34,765 في حربٍ ضدّ الآلهة الجديدة 315 00:27:34,865 --> 00:27:38,602 التي تخشاه حقاً كما .يجب عليها أن تخشاني 316 00:27:38,702 --> 00:27:41,104 .ولكنّها لم تخشاني، بعد 317 00:27:41,204 --> 00:27:42,473 .أنت لست غبيّ 318 00:27:42,573 --> 00:27:44,608 .قد تكون ذكيّ حتى 319 00:27:44,708 --> 00:27:47,243 .أفهم ذلك وأحترمه 320 00:27:47,478 --> 00:27:48,278 ،في كلّ قضيّة أخرى 321 00:27:48,479 --> 00:27:50,614 .كنت تفعل ماتنصحك به تجربتك 322 00:27:50,714 --> 00:27:51,913 ،وسبب توقفي هنا 323 00:27:51,915 --> 00:27:54,463 السبب الذي آمل أن يختلف .عن السيناريو الطبيعي 324 00:27:54,485 --> 00:27:56,587 ،هو أن مايحدث، كما أعتقد بشدّة 325 00:27:56,687 --> 00:27:59,723 .أنّه ليس بقضيّة عاديّة 326 00:28:00,957 --> 00:28:02,258 ...لذا 327 00:28:02,493 --> 00:28:03,494 خذ لحظة 328 00:28:03,594 --> 00:28:05,361 لتفكر بالإجابة على سؤالي التالي 329 00:28:05,496 --> 00:28:07,296 قبل أن تقول ماتريد قوله .على أي حال 330 00:28:07,498 --> 00:28:08,498 حسناً؟ 331 00:28:09,733 --> 00:28:12,135 هل لدى رئيسك أعداء؟ 332 00:28:13,904 --> 00:28:14,738 .محامي 333 00:28:14,838 --> 00:28:15,872 سبب طرحي للسؤال 334 00:28:15,972 --> 00:28:20,511 هو لأنّ طرف مجهول ما ،أحضرك إلينا تماماً 335 00:28:20,611 --> 00:28:21,912 .وأنت محاصر بقوس 336 00:28:22,012 --> 00:28:24,347 ،"ولكن ليس بطريقة "لقد رأيت شخص ما 337 00:28:24,515 --> 00:28:26,014 والذي بدا وكأنّه ضمن الرجال" ."الأكثر طلباً في أمريكا 338 00:28:26,016 --> 00:28:27,618 ."في موقف طلب السيارات لـ"كارلز جونيور 339 00:28:27,718 --> 00:28:29,520 .لقد كان هذا.. سأقول: مختلفاً 340 00:28:29,620 --> 00:28:32,656 تلقيت فاكس لعين 341 00:28:32,756 --> 00:28:35,626 ...على آلة لم يتم تشغيلها 342 00:28:35,726 --> 00:28:37,661 .لم أعلم... منذ أيّام آلات الفاكس 343 00:28:37,761 --> 00:28:42,766 ،وهذا الفاكس أعطانا موقعك الدقيق 344 00:28:42,866 --> 00:28:44,668 ،إحداثيات نظام تحديد الموقع 345 00:28:44,768 --> 00:28:45,902 ،نموذج كامل وعدد الكيلومترات 346 00:28:46,002 --> 00:28:47,671 .حتى رقم الـ"فين" الخاصّ بسيّارتك 347 00:28:47,771 --> 00:28:49,405 لذا، على أقدر ما يمكنني تجميعه 348 00:28:49,540 --> 00:28:51,875 ،إذا طوقنّاك بسبب تهمة المصرف 349 00:28:51,975 --> 00:28:58,782 فإنّها ليست قريبة ولو حتى قليلاً .مما اقترحته التفاصيل 350 00:28:58,882 --> 00:29:00,917 ،الآن ،ساعدني بفكّها 351 00:29:01,017 --> 00:29:03,186 .وربما أساعدك بالخروج من هنا 352 00:29:06,557 --> 00:29:07,591 .لديك كل انتباهي 353 00:29:07,691 --> 00:29:08,825 ،الآن، الجنّي 354 00:29:08,925 --> 00:29:10,961 ،إنّه كان ضدّ كل هذا من البداية 355 00:29:11,061 --> 00:29:15,398 ولكنّ في وضعٍ غير مؤاتٍ .بكونه كما هو، أحمق لعين 356 00:29:15,566 --> 00:29:18,268 الآن، (نانسي)، إنّه ينظر إلى الأمر هذا كلّه 357 00:29:18,368 --> 00:29:21,638 من وجهة نظر محددة ،من المحرومين بمرارة 358 00:29:21,738 --> 00:29:23,339 ،وهو أمرٌ أنظر إليه عادةً بالقليل من الصّبر 359 00:29:23,574 --> 00:29:24,775 ،ولكن يجب أن أعترف 360 00:29:24,875 --> 00:29:29,613 بعد أن رأيت الحبل يحترق ...حول عنق صديقي 361 00:29:29,713 --> 00:29:31,481 :إذاً تخيّل 362 00:29:31,582 --> 00:29:34,818 إثنين من أفراد الشرطة الريفيين ،بمنتصف موسم الديك الرومي 363 00:29:34,918 --> 00:29:38,454 ،بذات الشركة التي عثرت على (أسامة) 364 00:29:38,589 --> 00:29:41,792 .أسقطت اثنين من النصابين لدينا 365 00:29:43,594 --> 00:29:46,830 .أنتما الإثنين لديكما أعداء مسرفين جداً 366 00:29:49,800 --> 00:29:50,934 محامي؟ 367 00:29:53,570 --> 00:29:54,771 ما الطلب؟ 368 00:29:54,871 --> 00:29:58,609 .لقد جعلتني فضولية 369 00:29:58,709 --> 00:30:00,844 .أودّ معرفة ماتعرفه 370 00:30:02,713 --> 00:30:04,514 .لا أعتقد أنّكِ تريدين معرفة ذلك 371 00:30:04,615 --> 00:30:07,718 .إنني امرأة بالغة .وإنني أقترف أخطائي الخاصة بي 372 00:30:07,818 --> 00:30:09,319 أتعرضين عليّ شيئاً؟ 373 00:30:09,552 --> 00:30:10,987 .ربّما 374 00:30:12,823 --> 00:30:15,726 .أريد الخروج من هنا .قريباً 375 00:30:15,826 --> 00:30:17,327 ألديك مكان لتذهب إليه؟ 376 00:30:20,563 --> 00:30:22,599 ...مكتب السجون يقول 377 00:30:22,699 --> 00:30:25,568 .زوجتك توفت للتو 378 00:30:25,669 --> 00:30:28,872 مكتب المحاماة من الممكن .أن يتساهل بهذا الأمر 379 00:30:32,342 --> 00:30:33,710 .فقدان زوجة 380 00:30:35,646 --> 00:30:37,080 .لابدّ من الأمر معقّد 381 00:31:15,819 --> 00:31:17,120 .أنتِ الزوجة 382 00:31:18,922 --> 00:31:20,123 .أنتِ الزوجة المتوفّاة 383 00:31:21,157 --> 00:31:24,060 ،أعطيني عملتي اللعينة .أيّتها الزوجة المتوفاة 384 00:31:32,869 --> 00:31:33,937 385 00:31:53,443 --> 00:31:55,478 أتعني عملتي اللعينة؟ 386 00:31:48,719 --> 00:31:50,620 .الموتى لايستيطعون امتلاك الأشياء 387 00:31:50,721 --> 00:31:53,123 لهذا السبب الإله وضع .الوصايا والعهود 388 00:31:53,223 --> 00:31:55,726 .لاتعتقدي أنّ ذلك يتضمن عملة الحظ خاصّتي 389 00:31:56,927 --> 00:31:58,862 390 00:32:12,462 --> 00:32:14,297 .عملة الحظّ خاصتي، ياصاحب الشعر الأحمر 391 00:32:00,897 --> 00:32:01,897 .اللعنة 392 00:32:01,965 --> 00:32:03,433 .زوجي منحني تلك العملة 393 00:32:05,936 --> 00:32:07,838 .اللعنة على عينيه الداكنتين 394 00:32:07,938 --> 00:32:09,740 .إنّها منحتكِ الطريق 395 00:32:09,840 --> 00:32:11,607 !لم تكن ملكاً له حتى يعطيكِ إيّاها 396 00:32:11,742 --> 00:32:13,476 .قد أعطيته العملة الخطأ 397 00:32:15,912 --> 00:32:17,647 .لم يكن مقصوداً أن تكون هذه العملة 398 00:32:17,748 --> 00:32:18,949 هذه لأجل الملكية، أترين؟ 399 00:32:19,049 --> 00:32:21,752 إنّها عملة تمنحيها إلى .ملك أمريكا بحدّ ذاته 400 00:32:21,852 --> 00:32:24,226 .وليس وغد لعين مثل زوجكِ الأحمق 401 00:32:26,757 --> 00:32:28,959 !فقط أعيدي إليّ عملتي اللعينة 402 00:32:29,926 --> 00:32:31,194 .لا 403 00:32:31,294 --> 00:32:32,896 .لن تريني مُجدداً إذا فعلتِ ذلك 404 00:32:32,996 --> 00:32:34,162 أقسم لكِ بـ(بران) اللعين، حسناً؟ 405 00:32:34,164 --> 00:32:37,200 أقسمِ لك بالسنوات التي .قضيتها في الأشجار اللعينة 406 00:32:39,235 --> 00:32:41,404 !أعطيني عملتي أيتها العاهرة 407 00:32:47,143 --> 00:32:48,143 408 00:33:01,711 --> 00:33:03,145 ،سأطرح عليك بعض الأسئلة 409 00:32:49,780 --> 00:32:51,782 .وأودّ منك أن تجيبني بصراحة 410 00:32:51,848 --> 00:32:54,117 ومع ذلك، لو شعرت ،أنّك لست صادقاً 411 00:32:54,217 --> 00:32:55,952 .سأركلك في خصيتيك 412 00:32:56,052 --> 00:32:58,319 وأريدك أن تعلم أنني بآخر مرة ركلت ،بها رجلاً في خصيتيه 413 00:32:58,321 --> 00:33:00,857 لم تتوقفي قدمي إلى حين أن وصلت إلى حلقه، حسناً؟ 414 00:33:03,026 --> 00:33:04,106 كيف تعرف زوجي؟ 415 00:33:04,160 --> 00:33:06,797 ،تم إخباري بأن أتواجد في حانةٍ ما .وأن أتعارك مع زوجك 416 00:33:06,830 --> 00:33:08,262 قال أنّه يريد رؤية .قوّة زوجك 417 00:33:08,264 --> 00:33:09,800 من قال ذلك؟ 418 00:33:09,900 --> 00:33:10,801 .استخدم كلماتك 419 00:33:10,901 --> 00:33:11,901 !(غريمنر) (إحدى أسماء الإله أودين) 420 00:33:11,935 --> 00:33:13,055 .الرجل الذي يدعوه بـ(وينزداي) 421 00:33:23,313 --> 00:33:25,215 .اللعنة 422 00:33:26,917 --> 00:33:28,251 .إنّه إله 423 00:33:30,821 --> 00:33:31,661 ألاتصدقيني؟ 424 00:33:31,822 --> 00:33:32,588 .لا، لا 425 00:33:32,823 --> 00:33:33,957 .إنّني أعالج الأمر فحسب 426 00:33:34,057 --> 00:33:38,061 ما طلب منك الإله فعله أيضاً؟ 427 00:33:38,161 --> 00:33:39,963 ...لايجب عليكِ أن تثقي به 428 00:33:40,063 --> 00:33:41,264 .(غريمنر) - .(وينزداي) - 429 00:33:41,364 --> 00:33:43,124 .لاتثقي به - .لايجب عليّ الوثوق به - 430 00:33:43,133 --> 00:33:44,835 .زوجكِ يثق به، ولاينبغي عليه فعل ذلك 431 00:33:46,870 --> 00:33:49,873 انصتي، فقط أعيدي إلّ عملتي اللعينة، حسناً؟ 432 00:33:51,007 --> 00:33:52,142 .أنتِ 433 00:33:52,242 --> 00:33:54,744 .هناك المزيد منها من حيث جاءت 434 00:33:54,845 --> 00:33:56,212 .سأعطيك واحدة أخرى 435 00:33:58,181 --> 00:33:59,850 .بنفس الجودة 436 00:34:01,084 --> 00:34:02,152 .بحق الجحيم 437 00:34:03,086 --> 00:34:04,620 .سأعطيكِ الكثير 438 00:34:11,361 --> 00:34:12,863 بنفس الجودة؟ 439 00:34:13,964 --> 00:34:15,198 .بنفس الجودة 440 00:34:20,103 --> 00:34:21,304 441 00:34:34,904 --> 00:34:36,584 لا أشعر حقاً أن أيّ من هذه القطع النقدية 442 00:34:23,139 --> 00:34:24,899 .ستقوم بالمهمة التي تقوم بها عملتي 443 00:34:32,215 --> 00:34:34,150 لايمكنك أخذها، صحيح؟ 444 00:34:35,385 --> 00:34:38,021 يجب أن أعطيك إيّاه بحريّتي، صحيح؟ 445 00:34:38,121 --> 00:34:39,222 .صحيح 446 00:34:39,322 --> 00:34:41,591 .حسناً، أنت ملعون 447 00:34:42,658 --> 00:34:44,794 .لن أعطيها لك 448 00:34:44,895 --> 00:34:47,931 بربّك، لا أعتقد أنّك ستستعيد .عملتك أبداً 449 00:34:48,031 --> 00:34:50,066 .أبداً أبداً 450 00:34:50,166 --> 00:34:52,135 .إطلاقاً 451 00:34:56,239 --> 00:34:58,141 .ليس إطلاقاً 452 00:34:59,142 --> 00:35:00,310 اللحم سينزلق من على جسدك 453 00:35:00,410 --> 00:35:01,777 .عاجلاً أو آجلاً، أيتها الزوجة الميتة 454 00:35:01,912 --> 00:35:04,981 عاجلاً إذا استمررت .بالتمرّغ في المياه الساخنة 455 00:35:05,081 --> 00:35:08,084 كل هذا النسيج الضامّ .الذي يلمّ شتاتك 456 00:35:08,184 --> 00:35:10,320 .حسناً، إنّه سيسيل 457 00:35:10,420 --> 00:35:15,291 ،ستجدين نفسك في يوم صيف حار .تتطابخين في تلك الحرارة الرطبة 458 00:35:16,759 --> 00:35:18,995 .وسوف تسقطين من على عظامك تماماً 459 00:35:20,230 --> 00:35:21,664 ،حينما يحدث ذلك 460 00:35:21,764 --> 00:35:24,300 ،سأصل إلى تحت هذه الأضلاع 461 00:35:24,400 --> 00:35:28,271 وسسوف أنتف تلك العملة منك .مثل التوت 462 00:35:35,411 --> 00:35:37,180 463 00:36:00,557 --> 00:36:01,891 !بمكانك، ارفع يدك 464 00:35:50,026 --> 00:35:51,061 !إنّها ليست ميّتة 465 00:35:51,161 --> 00:35:52,762 .إنّها ليست ميّتة 466 00:35:53,029 --> 00:35:54,264 أترى؟ 467 00:35:57,033 --> 00:35:58,368 .إنّكِ عاهرة 468 00:35:58,468 --> 00:36:00,636 ،أنتِ عاهرة لعينة .أيّتها الزوجة الميّتة 469 00:36:00,736 --> 00:36:02,973 ،أنتِ عاهرة لعينة !أيتها الزوجة الميتة 470 00:36:03,073 --> 00:36:05,275 !أنتِ عاهرة أيتها الزوجة الميتة 471 00:36:18,488 --> 00:36:19,689 .إنّه مخلص 472 00:36:24,094 --> 00:36:30,166 إذاً.. أنتما الإثنين تحدثا حول .أي شيء تحتاجان للتحدث عنه 473 00:36:30,266 --> 00:36:32,202 .ومن ثم سأود سماع كل شيء 474 00:36:33,103 --> 00:36:36,006 .ليس لدي أي شيء لأتحدث عنه 475 00:36:37,007 --> 00:36:38,008 476 00:36:58,948 --> 00:37:00,517 أي شيء لتتحدث عنه الآن؟ 477 00:36:50,020 --> 00:36:51,454 .سأترك الأمر لكما 478 00:37:04,134 --> 00:37:05,254 ما الذي تفعله بحق اللعنة؟ 479 00:37:05,301 --> 00:37:06,936 ،إذا لم نخرج من هنا قريباً 480 00:37:07,037 --> 00:37:09,172 .سيخرجون عدداً من الجثث 481 00:37:09,272 --> 00:37:14,044 إنّ تلك الصور لهي نظرة .الإله إلى العالم 482 00:37:18,214 --> 00:37:19,782 حسناً، كيف فعلت ذلك؟ 483 00:37:20,050 --> 00:37:21,051 أرأيت ذلك العنكبوت الصغير؟ 484 00:37:21,151 --> 00:37:22,485 .إنّه صديق لي 485 00:37:24,820 --> 00:37:26,222 ،تلك الشرطية كانت على حق أليس كذلك؟ 486 00:37:26,322 --> 00:37:28,758 .شخص مهم يطاردك 487 00:37:30,060 --> 00:37:31,427 .أنت خائف 488 00:37:32,562 --> 00:37:34,430 .ظننت أنّك لم تكن خائفاً من أي شيء 489 00:37:37,767 --> 00:37:38,767 من أنت؟ 490 00:37:44,207 --> 00:37:46,076 من يطاردك؟ 491 00:37:48,411 --> 00:37:50,080 من يطاردك؟ 492 00:37:51,414 --> 00:37:52,982 !من يطاردك 493 00:37:53,083 --> 00:37:56,719 شخص لاترغب بأن تريه وجهك إلى حين .أن تكون على استعداد لأن يراك 494 00:38:16,506 --> 00:38:18,774 ."أحب (لوسي)" 495 00:38:18,874 --> 00:38:21,744 كيف تطوفين بحق اللعنة؟ 496 00:38:23,213 --> 00:38:25,515 ،عيد ميلاد سعيد .سيّدي الرئيس 497 00:38:29,185 --> 00:38:30,185 .لا 498 00:38:30,253 --> 00:38:32,488 .لا، لا، لا، لا، لا 499 00:38:32,588 --> 00:38:34,957 .أنت... أنتِ... من التلفاز 500 00:38:35,125 --> 00:38:36,826 .لقد كنتِ... بالأبيض والأسود 501 00:38:36,926 --> 00:38:39,462 .إنني ملوّنة مثل القصّة التي أرويها 502 00:38:39,562 --> 00:38:43,366 .هذه تم تصويرها بالألوان التقنية المجيدة 503 00:38:43,466 --> 00:38:47,403 .ألوان كاملة لتصوير أسطورة القتل 504 00:38:48,538 --> 00:38:52,142 لاتؤمن بما يقولونه حول .جرعة زائدة عرضيّة 505 00:38:52,208 --> 00:38:55,010 آخر شيء رأيته من طابقي ،في شقة (برينتوود) 506 00:38:55,145 --> 00:38:59,149 هو عمل مخابرات مركزيّة ،يضع إبرة داخل مقلتي 507 00:38:59,215 --> 00:39:02,152 لئلا أروي حكايات غير مرغوب .بها حول (كينيدي) 508 00:39:04,287 --> 00:39:07,157 أليس هذا لذيذ؟ 509 00:39:07,257 --> 00:39:08,991 .ليس لدينا أي شأن معك 510 00:39:09,192 --> 00:39:10,460 .ليس الآن 511 00:39:10,560 --> 00:39:12,462 .نريد أن نغيّر ذلك 512 00:39:15,631 --> 00:39:20,870 إن الوقوع بحب رجل ثريّ يماثل .سهولة الوقوع بحبّ رجل فقير 513 00:39:20,970 --> 00:39:23,038 .لا، لا، لا، لا هذا ليس حقيقي، حسناً؟ 514 00:39:23,173 --> 00:39:24,538 ،هذا واقعٌ أعيدت برمجته صحيح؟ 515 00:39:24,540 --> 00:39:25,808 .أخبرني أن هذا ليس صحيح 516 00:39:58,208 --> 00:40:00,176 .سيّد (وينزداي) 517 00:40:03,179 --> 00:40:04,514 .تأخرت 518 00:40:06,282 --> 00:40:08,951 .يجب أن أبدأ بإعتذار 519 00:40:09,151 --> 00:40:11,086 .لقد كنت مقصراً 520 00:40:11,187 --> 00:40:14,490 .كان يجب أن أتوجه إليك قبل زمن طويل 521 00:40:15,658 --> 00:40:19,429 ،ولكن لأجل أن أكون صادقاً ،لم أراك 522 00:40:19,529 --> 00:40:25,268 ليس تماماً، ليس كما الآن .أراك وجهاً لوجه 523 00:40:25,368 --> 00:40:28,238 .إنّك ضخم 524 00:40:28,338 --> 00:40:30,540 .إنّه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك 525 00:40:33,276 --> 00:40:34,277 هل التقينا من قبل؟ 526 00:40:34,377 --> 00:40:36,078 .لاتتحدث إليه 527 00:40:36,178 --> 00:40:40,550 .لاتتفوه بكلمة .لاتخبره أي شيء 528 00:40:40,650 --> 00:40:42,252 .لايجب عليك أن تفعل 529 00:40:45,488 --> 00:40:47,223 .إنني أعرفك بالفعل 530 00:40:52,362 --> 00:40:53,363 .لا، لاتعرفني 531 00:40:53,463 --> 00:40:54,597 .بالطبع أعرفك 532 00:40:55,598 --> 00:40:57,867 .أنت شخص 533 00:40:57,967 --> 00:40:59,134 ،وأنا أعرف الناس 534 00:40:59,269 --> 00:41:02,272 .كلّ شيء حول كل واحد منهم 535 00:41:02,372 --> 00:41:05,308 .لديك اسم: (شادو مون) 536 00:41:05,408 --> 00:41:09,679 لديك فصيلة دم .وكابوس متكرر 537 00:41:09,779 --> 00:41:13,148 ،فصيلة دم (بي موجب) .وكابوس (بستان العظام) 538 00:41:13,283 --> 00:41:15,618 تفضّل الجبن السويسريّ على الشيدر 539 00:41:15,718 --> 00:41:18,721 ولايمكنك أن احتمال صوت .التماس شوكتين ببعضهما 540 00:41:18,821 --> 00:41:22,525 وهذه هي التعابير التي تصنعها .عندما تستمني 541 00:41:24,494 --> 00:41:26,629 ،مثل والدتك 542 00:41:26,729 --> 00:41:30,300 التي كان لديها 86 شريكاً جنسيّاً .على مرّ حياتها 543 00:41:32,802 --> 00:41:35,705 كلّ شيء يحدث يتم تسجيله 544 00:41:35,805 --> 00:41:38,541 ...وتخزينه واستدعائه 545 00:41:38,641 --> 00:41:41,311 .في (كتاب الحياة) 546 00:41:43,513 --> 00:41:44,514 547 00:41:58,114 --> 00:42:01,150 .صحيح .نعم، نعم، نعم 548 00:41:53,556 --> 00:41:54,690 ألا يزال عابساً؟ 549 00:42:13,343 --> 00:42:14,710 .إنني آسف 550 00:42:16,346 --> 00:42:17,613 .لشنقي لك 551 00:42:18,781 --> 00:42:20,483 .شنقت رجل داكن البشرة 552 00:42:20,583 --> 00:42:24,354 .لقد كان ذوقي ضعيف جداً 553 00:42:24,454 --> 00:42:28,223 إنني في مكان غريب، ومتوتر .عرقيّاً في أمريكا 554 00:42:28,358 --> 00:42:30,793 ولا أريد أن أضيف المزيد .إلى مناخ الكراهية ذلك 555 00:42:38,601 --> 00:42:40,503 أتود أن تضربه قليلاً؟ 556 00:42:40,603 --> 00:42:42,372 وتسحق أسنانه الأماميّة؟ 557 00:42:45,575 --> 00:42:46,576 .لا 558 00:42:46,676 --> 00:42:49,745 .إنني سعيد بأننا قمنا بحلّ هذه المسألة 559 00:42:52,548 --> 00:42:55,217 ،مثل البابا في عصر النهضة .إنني أعفي عنك 560 00:42:55,385 --> 00:42:58,087 .بإمكانك أن تجلس .لديك شيء لتقوله للرجل 561 00:43:07,397 --> 00:43:08,698 562 00:43:22,298 --> 00:43:24,100 .التكنولوجيا تتطور .جميعنا نتطور 563 00:43:10,700 --> 00:43:13,268 ،سيكون من المشرف، سيّدي 564 00:43:13,403 --> 00:43:15,237 .أن نتطور معك 565 00:43:15,438 --> 00:43:16,506 .بإمكاني مساعدتك 566 00:43:16,606 --> 00:43:18,073 ...أريد أن أساعدك 567 00:43:18,173 --> 00:43:20,009 ،بالتأثير على الآراء .والسلوكيات، والمعتقدات 568 00:43:20,109 --> 00:43:22,111 .كما لم يحدث من قبل 569 00:43:22,211 --> 00:43:25,415 نريد أن نساعدك .بالعثور على جمهورك 570 00:43:26,882 --> 00:43:28,551 أترى؟ 571 00:43:28,651 --> 00:43:30,620 .نحن لسنا هنا للقتال 572 00:43:32,722 --> 00:43:34,857 .إذاً أنت تعرض هدنة 573 00:43:34,957 --> 00:43:38,060 الهدنة تعني أننا كنا .في حالة حرب 574 00:43:39,695 --> 00:43:42,565 .ربّما كنت بحالة حرب، ولكنني لم أكن كذلك 575 00:43:42,665 --> 00:43:45,267 .لا، ليس هدنة 576 00:43:45,468 --> 00:43:47,703 ...انـ - .اندماج - 577 00:43:47,803 --> 00:43:50,440 .نعم 578 00:43:50,540 --> 00:43:51,807 .اندماج 579 00:43:51,907 --> 00:43:53,609 .مثل الشمبانيا ورقائق البطاطس 580 00:43:53,709 --> 00:43:57,580 هل سبق وغمست قطعة بطاطس في الشمبانيا؟ 581 00:43:57,680 --> 00:44:00,916 إنّها لذيذة جداً، صحيح؟ 582 00:44:01,016 --> 00:44:02,652 ألاترغب بترقية؟ 583 00:44:02,752 --> 00:44:07,322 نوعٌ جديد منك تفوح منه رائحة الليمون؟ 584 00:44:07,523 --> 00:44:08,591 .إنني رجل بخير على حالي هذا 585 00:44:08,691 --> 00:44:12,227 .إنني أستمر بالتحسّن كل عام 586 00:44:12,462 --> 00:44:13,362 ،بالطبع أنت كذلك 587 00:44:13,463 --> 00:44:17,600 وذلك هو شخصك الذي .يستحق أن تتم رؤيته 588 00:44:17,700 --> 00:44:19,134 .مشتقاً 589 00:44:19,234 --> 00:44:22,204 .الجميع في العالم يحصلون على مكانهم 590 00:44:22,472 --> 00:44:23,473 معك؟ 591 00:44:23,573 --> 00:44:25,675 .لهذا السبب يدعونني بالسيّد (ورلد) (كلمة "ورلد" تعني: "عالم"، والله) 592 00:44:25,775 --> 00:44:27,677 وإذا لم يوافقوا؟ 593 00:44:33,916 --> 00:44:35,184 .أفهم الأمر 594 00:44:36,486 --> 00:44:38,488 .حقاً 595 00:44:38,588 --> 00:44:40,556 .أنت شخص انفراديّ 596 00:44:40,656 --> 00:44:44,159 .فرديّة وعرة 597 00:44:44,259 --> 00:44:47,897 .وإنّها ماعادت تنجح ببساطة 598 00:44:47,997 --> 00:44:52,702 .العلامات، بالطبع .مجاز مفيد 599 00:44:52,802 --> 00:44:57,507 ،ولكن في نهاية المطاف كل شيء تعني كلّ النُّظُم 600 00:44:57,607 --> 00:44:59,274 ،متداخلة 601 00:44:59,509 --> 00:45:00,843 كمنتج واحد 602 00:45:00,943 --> 00:45:04,514 مصنوع من قبل شركة واحدة 603 00:45:04,614 --> 00:45:07,517 .لسوق عالميّة واحدة 604 00:45:07,617 --> 00:45:10,720 .حار، متوسط، أو مكتنز 605 00:45:10,820 --> 00:45:12,522 .يحصلون على الخيار، بالطبع 606 00:45:12,622 --> 00:45:14,524 !بالطبع 607 00:45:15,558 --> 00:45:19,161 .ولكنّهم يشترون صلصة الطماطم 608 00:45:24,199 --> 00:45:25,535 .أريه 609 00:45:35,645 --> 00:45:38,914 .قمر (أودين) التوجيهي الصناعيّ 610 00:45:40,550 --> 00:45:44,319 ليتم إطلاقه على كوريا .الشمالية الشهر المقبل 611 00:45:44,554 --> 00:45:45,821 .فقط تخيل 612 00:45:45,921 --> 00:45:49,659 البرق يمطر من السماء 613 00:45:49,759 --> 00:45:52,695 .في شكل صواريخ موجهة بدقّة 614 00:45:52,795 --> 00:45:53,696 أيمكنك أن تتخيل ذلك؟ 615 00:45:53,796 --> 00:45:57,867 .سكّان يبلغ عددهم 24.9 مليون نسمة 616 00:45:57,967 --> 00:46:01,837 .سوف يعرفون اسمك أيّها الطائرة الورقية 617 00:46:03,806 --> 00:46:06,008 ،العلامة سيتم صنعها من جديد .كبداية فحسب 618 00:46:06,108 --> 00:46:09,579 ،لامزيد من القصاصات المسروقة ،لامزيد من قلّة الإهتمام 619 00:46:09,679 --> 00:46:11,647 .لامزيد من إرضاء الرغبات .لامزيد من الشعور المشيبة 620 00:46:11,747 --> 00:46:13,816 .لامزيد من النزل والمحطات 621 00:46:13,916 --> 00:46:17,587 ...مكانٌ في الغد .حاليّ ودائم 622 00:46:17,687 --> 00:46:19,589 .(فالهالا) مُجددة القاعة الموجودة في العالم الآخر التي يذهب إليها من) .(مات في المعارك ويعيشون فيها بسعادة بضيافة أودين 623 00:46:19,689 --> 00:46:22,291 ألا يبدو ذلك جيّد جداً؟ 624 00:46:24,594 --> 00:46:25,595 .محّار 625 00:46:27,697 --> 00:46:28,864 داخل كلّ لؤلؤة 626 00:46:28,964 --> 00:46:31,000 .يوجد حبّة واحدة مزعجة من الرمال 627 00:46:31,100 --> 00:46:32,467 .ذلك هو أنا 628 00:46:32,602 --> 00:46:35,470 .وخلاف ذلك، ماكنتم لتكونوا هنا 629 00:46:35,605 --> 00:46:36,739 ،تماماً مثل المحار 630 00:46:36,839 --> 00:46:39,975 تحاولون أن تغطوني ...بشيء ناعم وبرّاق 631 00:46:40,075 --> 00:46:41,443 ،يبدو جميلاً إذا وضع على قلادة 632 00:46:41,644 --> 00:46:42,912 ،ولكن بداخل القوقعة 633 00:46:43,012 --> 00:46:46,649 ذلك الشيء الرقيق يريد فقط .أن يخرج ذلك الشيء الخادش منه 634 00:46:46,749 --> 00:46:48,984 تتحدث عن الإندماج؟ .إنني أسمع كلمة المنفى 635 00:46:49,084 --> 00:46:52,955 ليس خطأنا أنّهم عثروا على طُرقٍ أخرى ليشغلوا وقتهم 636 00:46:53,055 --> 00:46:55,925 ،ذلك كل ماتفعلونه .تشغلون وقتهم 637 00:46:56,025 --> 00:46:59,028 .لقد أعدنا إليهم مايستحقون .منحناهم المعنى 638 00:47:03,666 --> 00:47:05,868 .إذاً امنحوهم ذلك مجدداً 639 00:47:12,942 --> 00:47:14,644 ستغادر؟ 640 00:47:15,811 --> 00:47:17,947 .على خطٍ جيّد 641 00:47:18,047 --> 00:47:19,682 .لقد كان خطاً جيّداً 642 00:47:21,316 --> 00:47:22,785 .إنّه هنا 643 00:47:22,885 --> 00:47:24,419 .إنّك تملكه 644 00:47:24,654 --> 00:47:26,021 .وإنّك تسمح له بالذهاب 645 00:47:26,121 --> 00:47:29,324 .تستمر بالسماح له بالذهاب 646 00:47:29,424 --> 00:47:32,427 .إنني أمنحه فرصة ليفكّر بالأمر 647 00:47:32,662 --> 00:47:34,997 .لماذا؟ أنت تملكه 648 00:47:35,097 --> 00:47:36,766 .احصل على موافقة وإلّا اقتل الداعر العجوز 649 00:47:36,866 --> 00:47:37,967 ...ادفنه رأساً على عقب 650 00:47:38,067 --> 00:47:43,038 هذا الرجل أكبر سنّاً .مما ستكونه يوماً 651 00:47:43,138 --> 00:47:45,808 ،لديه الحكمة، والمعرفة 652 00:47:45,908 --> 00:47:47,677 ،وهما أمرين مختلفين ...حيث كنت ستعرف ذلك 653 00:47:47,777 --> 00:47:49,812 .لو كان لديك أيّ منهما 654 00:47:49,912 --> 00:47:53,849 .هذا الرجل يستحق احترامنا 655 00:47:57,052 --> 00:47:58,988 .اللعنة على الإحترام 656 00:48:20,209 --> 00:48:22,411 .هديّتي لك 657 00:48:24,780 --> 00:48:27,416 .سنروي هذه القصة، (شادو) 658 00:48:27,516 --> 00:48:29,719 بإمكانك أن ترويها بالشكل الذي تحبه 659 00:48:29,819 --> 00:48:31,754 .أو بالشكل الذي لاتحبّه 660 00:48:39,929 --> 00:48:42,064 .أنا لستُ عدوّك 661 00:48:55,745 --> 00:48:57,379 أكان هذا حقيقي؟ 662 00:48:59,014 --> 00:49:01,516 هل حدث ذلك للتو؟ 663 00:49:01,751 --> 00:49:03,753 .إنّه لايزال يحدث 664 00:49:14,764 --> 00:49:17,199 ...مراقبة الإرسال 665 00:49:43,993 --> 00:49:46,095 ما القصة التي سيروونها هنا؟ 666 00:49:46,195 --> 00:49:48,430 .أي قصة يرغبون بها 667 00:50:12,021 --> 00:50:13,188 .شخص ما قادم 668 00:50:16,225 --> 00:50:19,428 .مراقبة الإرسال .معك (كاسيوس /بي دي 6651) 669 00:50:19,528 --> 00:50:20,529 .يتم التحقق من الراديو 670 00:50:56,365 --> 00:50:57,666 .اركله 671 00:50:57,900 --> 00:50:59,301 .هناك 672 00:51:29,398 --> 00:51:33,235 !اللعنة 673 00:51:33,335 --> 00:51:35,570 674 00:52:05,421 --> 00:52:08,424 ♪ الحب بجانبك ♪ 675 00:51:55,024 --> 00:51:57,126 ♪ الحب في الهواء ♪ 676 00:51:57,226 --> 00:51:59,261 ♪ سأستلقي بين ذراعيك ♪ 677 00:51:59,361 --> 00:52:01,730 ♪ ...إنني أحاول ♪ 678 00:52:03,098 --> 00:52:04,366 ♪ الحب بجانبك ♪ 679 00:52:04,466 --> 00:52:07,036 ♪ الحب في الهواء ♪ 680 00:52:07,136 --> 00:52:09,704 ♪ سأستلقي بين ذراعيك ♪ 681 00:52:09,939 --> 00:52:11,941 ♪ ...إنني أحاول ♪ 682 00:54:37,501 --> 00:54:56,307 !شكراً على المشاهدة {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses 59957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.