Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,168 --> 00:00:01,962
INEMA 80 PRESENTS
2
00:00:02,879 --> 00:00:05,507
A METAXA CORP. PRODUCTION
3
00:00:05,799 --> 00:00:09,719
ABSURD
4
00:00:10,011 --> 00:00:12,138
STARRING
5
00:00:21,898 --> 00:00:24,275
ALSO STARRING
6
00:00:24,567 --> 00:00:28,113
STORY AND SCREENPLAY BY
7
00:00:28,405 --> 00:00:31,992
CINEMATOGRAPHY AND COSTUMES BY
8
00:00:32,242 --> 00:00:34,828
FILM PROCESSING AND PRINTING
9
00:00:35,245 --> 00:00:38,665
EDITED BY
10
00:00:39,040 --> 00:00:43,795
MUSIC BY
11
00:00:44,045 --> 00:00:47,674
PRODUCTION MANAGER
12
00:00:47,882 --> 00:00:51,428
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
13
00:00:51,678 --> 00:00:55,724
DIRECTED BY
14
00:03:03,643 --> 00:03:07,564
- Again with these drawings, Katia?
- Morn, give them back!
15
00:03:08,481 --> 00:03:09,649
There they are.
16
00:03:10,984 --> 00:03:14,571
Look, why don't you read something?
17
00:03:14,779 --> 00:03:16,698
Or maybe watch TV.
18
00:03:17,198 --> 00:03:20,160
You should keep
your brain active, darling.
19
00:03:21,369 --> 00:03:22,412
Instead of...
20
00:03:23,079 --> 00:03:25,707
Instead of drawing the same thing
over and over.
21
00:03:26,875 --> 00:03:28,209
It's not good for you.
22
00:03:32,088 --> 00:03:34,841
You can't go on like this, Katia.
23
00:03:36,009 --> 00:03:39,762
One day you'll finally get up
from this bed, sweetie.
24
00:03:40,513 --> 00:03:42,015
And you'll be healthy again.
25
00:03:43,141 --> 00:03:46,019
And all of this will be
just an unpleasant memory.
26
00:04:03,536 --> 00:04:05,413
Willy, call the dog and
make him stop.
27
00:04:05,622 --> 00:04:07,498
That beast is insufferable.
28
00:04:18,176 --> 00:04:20,637
Blitz!
29
00:05:09,727 --> 00:05:11,646
- How's the blood pressure?
- It's decreasing.
30
00:05:12,105 --> 00:05:13,564
Give him some oxygen.
31
00:05:19,404 --> 00:05:20,613
Give me the number two.
32
00:05:45,596 --> 00:05:47,932
Number two, Emily.
Number two.
33
00:05:48,474 --> 00:05:49,851
Not number four.
34
00:05:57,400 --> 00:05:59,110
- Blood pressure?
- Normal.
35
00:05:59,861 --> 00:06:01,654
Check his pulse.
36
00:06:02,238 --> 00:06:03,031
Number one.
37
00:06:05,241 --> 00:06:05,950
Number four.
38
00:06:12,749 --> 00:06:13,416
Doctor!
39
00:06:16,586 --> 00:06:18,171
1.5 cc.
40
00:06:43,863 --> 00:06:45,031
Stop!
41
00:06:46,074 --> 00:06:47,367
Stop!
42
00:06:51,245 --> 00:06:53,831
Leave me...
43
00:06:56,000 --> 00:06:57,168
alone.
44
00:07:00,755 --> 00:07:03,674
Go away!
45
00:07:07,762 --> 00:07:09,680
You run now, uh?
46
00:07:11,224 --> 00:07:12,934
Hey, Jesse! Jesse!
47
00:07:13,935 --> 00:07:14,811
Wait.
48
00:07:15,269 --> 00:07:16,312
What's going on?
49
00:07:16,854 --> 00:07:18,523
Engleman, is that you?
50
00:07:19,065 --> 00:07:21,859
Yes. It seems that the leopard
cannot change its spots.
51
00:07:22,068 --> 00:07:23,528
Listen, if I catch you drinking
one more time,
52
00:07:23,736 --> 00:07:25,780
I'll throw you in jail
for a month, you understand?
53
00:07:27,365 --> 00:07:29,117
I'm not drunk.
54
00:07:32,078 --> 00:07:33,704
I'm homeless.
55
00:07:34,038 --> 00:07:35,832
- Are you messing with me?
- A badly injured man
56
00:07:35,998 --> 00:07:37,875
is at the hospital. They
want to talk to you.
57
00:07:38,543 --> 00:07:41,003
Yes, Engleman speaking.
I'm coming. Let's go!
58
00:07:41,254 --> 00:07:42,255
Watch yourself!
59
00:07:43,589 --> 00:07:44,424
That's absurd.
60
00:07:45,758 --> 00:07:47,176
Completely absurd.
61
00:07:47,635 --> 00:07:51,681
A fast recovery like that is impossible.
62
00:07:52,056 --> 00:07:53,975
It was also because of
your expertise, Doctor.
63
00:07:54,225 --> 00:07:56,310
I wish I could take the compliment.
64
00:07:56,727 --> 00:07:57,854
But I don't deserve it.
65
00:07:58,104 --> 00:08:00,440
You were there, you saw what happened.
66
00:08:00,648 --> 00:08:04,652
He was starting to recover even
before I began pumping his chest.
67
00:08:04,902 --> 00:08:07,947
Yes, I saw that, but what really
struck me were the eyes.
68
00:08:08,156 --> 00:08:10,074
For a second I thought he was conscious.
69
00:08:11,200 --> 00:08:12,785
A nervous twitch.
70
00:08:13,578 --> 00:08:17,248
Or at least, that is
the only explanation that I have.
71
00:08:18,499 --> 00:08:23,004
What struck me was how fast
the blood was coagulating during the operation.
72
00:08:23,504 --> 00:08:25,673
Trust me, it was unbelievable.
73
00:08:26,215 --> 00:08:28,718
It might have been an anomaly
of the lymphatic system.
74
00:08:28,926 --> 00:08:29,844
It's possible.
75
00:08:30,052 --> 00:08:32,680
We'll do all the routine tests
and examinations, of course.
76
00:08:33,055 --> 00:08:35,475
- Do you mind taking care of it?
- Actually, I should go
77
00:08:35,683 --> 00:08:37,518
- to the Bennett's.
- Oh, yeah, of course.
78
00:08:38,227 --> 00:08:39,353
How's the little girl?
79
00:08:39,854 --> 00:08:41,772
She has a very strong will.
80
00:08:42,064 --> 00:08:44,567
I really hope that nasty deviation
of the spine will go away.
81
00:08:44,775 --> 00:08:45,485
It Will.
82
00:08:45,776 --> 00:08:47,778
And for that,
she should be grateful to you.
83
00:08:47,987 --> 00:08:51,532
- Go on, now.
- Thanks, Doctor. See you tomorrow.
84
00:09:16,807 --> 00:09:17,600
Good evening.
85
00:09:18,559 --> 00:09:19,936
Can I see some identification, please?
86
00:09:20,645 --> 00:09:21,646
Excuse me?
87
00:09:21,854 --> 00:09:24,357
Your driver's license or your ID...
88
00:09:24,649 --> 00:09:26,609
- any form of ID.
- Yes...
89
00:09:29,862 --> 00:09:32,365
An ID... yes, my passport!
90
00:09:32,657 --> 00:09:33,533
Yes.
91
00:09:53,010 --> 00:09:53,844
Thank you.
92
00:09:54,595 --> 00:09:56,556
Tell me, what are you doing here?
93
00:09:56,973 --> 00:09:59,725
You know, visiting our city, on foot...
94
00:10:00,351 --> 00:10:02,895
No, it's not like that.
95
00:10:03,271 --> 00:10:04,772
You see...
96
00:10:05,064 --> 00:10:08,359
my car is a few miles away.
97
00:10:08,818 --> 00:10:09,610
A few miles?
98
00:10:10,820 --> 00:10:12,738
Well, you're lucky you ran into me.
99
00:10:13,531 --> 00:10:16,784
The city is deserted tonight.
Everybody is staying in.
100
00:10:17,326 --> 00:10:19,453
To watch the football game on TV.
101
00:10:20,037 --> 00:10:21,414
It's a big night.
102
00:10:21,664 --> 00:10:22,957
Come on, hop in!
103
00:10:23,332 --> 00:10:25,001
I'll try and find you a mechanic.
104
00:10:25,167 --> 00:10:27,503
Oh, you're very kind, thank you so much.
105
00:10:28,838 --> 00:10:29,797
Do you like football?
106
00:10:30,006 --> 00:10:31,173
American football, of course.
107
00:10:33,092 --> 00:10:34,135
Yes.
108
00:10:35,177 --> 00:10:36,762
American football.
109
00:10:53,738 --> 00:10:56,282
- That's all?
- There's nothing else, Sergeant.
110
00:10:58,784 --> 00:10:59,994
No ID?
111
00:11:03,998 --> 00:11:06,709
Hey, you cannot smoke in here, Sergeant.
112
00:11:07,668 --> 00:11:08,002
Right.
113
00:11:08,210 --> 00:11:09,337
- Hi!
- Hi!
114
00:11:09,587 --> 00:11:11,881
- You're leaving already?
- I have to stop at home
115
00:11:12,089 --> 00:11:13,924
before going to the Bennett's.
See you tomorrow.
116
00:11:14,258 --> 00:11:15,801
- Good evening, Sergeant.
- Good evening.
117
00:11:16,010 --> 00:11:16,927
See you tomorrow.
118
00:11:17,136 --> 00:11:20,556
She's a great girl. Her talents
are wasted in this place.
119
00:11:28,898 --> 00:11:29,857
That's weird.
120
00:11:30,691 --> 00:11:32,652
These are greek drachmas.
121
00:11:35,196 --> 00:11:36,822
That guy was also greek.
122
00:11:37,073 --> 00:11:38,157
What guy?
123
00:11:40,701 --> 00:11:42,036
Never mind.
124
00:11:42,411 --> 00:11:43,954
When can I see the patient?
125
00:11:44,372 --> 00:11:45,289
Now?
126
00:11:45,706 --> 00:11:49,877
- Not until tomorrow. Director's orders.
- Okay.
127
00:11:50,878 --> 00:11:53,005
Have you seen what kind of guy he is?
128
00:11:53,589 --> 00:11:55,216
He's a big man.
129
00:11:55,424 --> 00:11:57,009
I don't like him at all.
130
00:11:57,218 --> 00:11:59,970
And his face is weird.
131
00:12:01,639 --> 00:12:04,767
It's someone I'd rather not meet
when I'm walking alone at night.
132
00:12:05,017 --> 00:12:06,310
Are you kidding?
133
00:12:06,519 --> 00:12:10,064
Why would a pretty girl like you
walk around alone, especially at night?
134
00:12:10,272 --> 00:12:12,108
You're the one who's kidding.
135
00:12:12,316 --> 00:12:14,402
Well, this city is dead as a doornail.
136
00:12:14,819 --> 00:12:16,362
Why don't you court me a little?
137
00:12:16,570 --> 00:12:18,948
- At least, you're a bachelor.
- Well, I could do that.
138
00:12:19,281 --> 00:12:21,242
Kill someone... and I'll do that.
139
00:12:22,785 --> 00:12:24,870
- I'll take your word for it.
- I'll see you.
140
00:12:51,063 --> 00:12:51,772
How is he?
141
00:12:51,981 --> 00:12:53,274
Surprisingly well.
142
00:12:53,482 --> 00:12:54,150
Look at him.
143
00:12:54,316 --> 00:12:56,777
And to think that just a couple of
hours ago he was nearly dead.
144
00:12:58,946 --> 00:13:00,114
I can see that.
145
00:13:01,657 --> 00:13:02,867
It's incredible.
146
00:13:03,367 --> 00:13:05,494
Like the histological examinations
and the other tests.
147
00:13:11,625 --> 00:13:15,004
His blood seems to reproduce
three times faster than normal.
148
00:13:15,254 --> 00:13:16,797
Did Dr. Kramer say that?
149
00:13:18,215 --> 00:13:22,344
Yes, and to send everything to the
Institute of Biophysics for further testing.
150
00:13:27,975 --> 00:13:28,934
Doctor!
151
00:13:30,144 --> 00:13:32,062
He's awake, it's not possible!
152
00:13:51,874 --> 00:13:53,292
Give me a hand.
153
00:13:59,465 --> 00:14:00,508
Stop!
154
00:14:07,932 --> 00:14:09,183
Hold him still!
155
00:14:11,477 --> 00:14:13,062
Calm down!
156
00:14:14,855 --> 00:14:15,648
Get away from there.
157
00:14:29,870 --> 00:14:31,205
Who the hell was that guy?
158
00:14:33,707 --> 00:14:35,626
Hello, Walter? It's Ben.
159
00:14:36,460 --> 00:14:37,753
Oh, you were sleeping.
160
00:14:38,379 --> 00:14:42,341
I'm sorry. Look, I dropped off a guy
in front of your house 30 minutes ago.
161
00:14:42,550 --> 00:14:45,803
He said his car wasn't working and...
162
00:14:46,011 --> 00:14:47,221
he's a foreigner.
163
00:14:50,266 --> 00:14:51,350
Nobody?
164
00:14:54,270 --> 00:14:55,187
Okay.
165
00:14:57,356 --> 00:14:57,982
Okay.
166
00:14:59,108 --> 00:15:00,693
Well, I'm sorry.
167
00:15:01,068 --> 00:15:02,611
Go on, go back to sleep.
168
00:15:05,239 --> 00:15:06,323
That greek fellow...
169
00:15:06,532 --> 00:15:08,117
- Hey, Sergeant!
- What do you want?
170
00:15:08,325 --> 00:15:11,579
Sergeant, Peter's bar stayed open
past closing time.
171
00:15:11,912 --> 00:15:13,747
He said he doesn't give
a damn about the law.
172
00:15:13,956 --> 00:15:15,666
I think we should lock him up.
173
00:15:19,295 --> 00:15:20,045
Yes?
174
00:15:20,921 --> 00:15:21,755
Hi, Elma.
175
00:15:25,092 --> 00:15:25,885
What?
176
00:15:26,302 --> 00:15:28,762
Yes, of course.
I'll be right there. Wait for me.
177
00:15:31,557 --> 00:15:32,391
Let's
178
00:15:33,934 --> 00:15:34,643
Where to, Sergeant?
179
00:15:34,852 --> 00:15:37,354
To exchange a few words
with a deceitful tourist.
180
00:15:44,320 --> 00:15:45,988
Everything seems fine now.
181
00:15:47,197 --> 00:15:50,200
But I think it would be best
to give him pentamidine.
182
00:15:51,035 --> 00:15:52,077
Yes, Doctor.
183
00:15:54,288 --> 00:15:57,124
Dr. Gruber, you're needed in the E.R.
184
00:15:57,416 --> 00:15:58,918
Dr. Gruber, please.
185
00:15:59,335 --> 00:16:00,044
What is this about?
186
00:16:00,252 --> 00:16:02,504
A boy hurt his hand with a firecracker.
187
00:16:04,089 --> 00:16:05,007
All right, I'll be right there.
188
00:16:05,841 --> 00:16:08,093
Elma, don't let him out of your sight.
189
00:16:16,810 --> 00:16:17,728
Thank you, Jim.
190
00:16:20,022 --> 00:16:20,940
So...
191
00:16:24,276 --> 00:16:26,612
I bet you'll say that you've come here
192
00:16:26,820 --> 00:16:28,572
to admit your car to the hospital.
193
00:16:29,531 --> 00:16:30,491
Am I right?
194
00:16:55,724 --> 00:16:57,476
Are you going to give us
an explanation?
195
00:17:04,191 --> 00:17:06,068
That guy out there is afraid of you.
196
00:17:07,319 --> 00:17:08,070
Why?
197
00:17:12,783 --> 00:17:15,119
Maybe you're the one who did that to him.
198
00:17:15,744 --> 00:17:16,453
Come on.
199
00:17:18,706 --> 00:17:20,207
Answer me, damn it!
200
00:18:53,008 --> 00:18:53,801
So,
201
00:18:54,009 --> 00:18:55,677
are you ready to talk?
202
00:18:58,180 --> 00:19:00,891
- Sit down.
- But I have to come with you.
203
00:19:01,100 --> 00:19:02,935
- I really have to.
- You're staying here.
204
00:19:03,519 --> 00:19:04,812
Jim, keep an eye on him.
205
00:19:10,484 --> 00:19:11,735
Let's
206
00:19:13,153 --> 00:19:13,821
Hurry!
207
00:19:50,524 --> 00:19:51,275
So...
208
00:19:52,693 --> 00:19:54,611
let's start from the beginning.
209
00:19:55,362 --> 00:19:56,905
You entered this country...
210
00:19:57,114 --> 00:19:58,991
two days ago, is that right?
211
00:19:59,408 --> 00:20:01,660
I already told you
everything I know, Sergeant.
212
00:20:01,869 --> 00:20:02,995
You have to believe me.
213
00:20:03,495 --> 00:20:06,582
I told you everything, there's
nothing more to it.
214
00:20:07,958 --> 00:20:12,546
It may well be, but you see, I'm just a
humble Sergeant of a small provincial town.
215
00:20:12,754 --> 00:20:14,756
It's difficult for me
to understand certain things.
216
00:20:14,965 --> 00:20:16,300
Especially...
217
00:20:17,467 --> 00:20:19,261
if they're so crazy and abstruse.
218
00:20:19,469 --> 00:20:22,514
You know, small town people
are simple people.
219
00:20:23,932 --> 00:20:25,142
Let's start from the beginning.
220
00:20:25,350 --> 00:20:29,062
I understand that my story
may sound incredible, but...
221
00:20:29,855 --> 00:20:31,899
there is a reality that we cannot see.
222
00:20:32,107 --> 00:20:33,400
Are you serious?
223
00:20:34,443 --> 00:20:36,361
Thank you so much for the information.
224
00:20:37,362 --> 00:20:41,491
But unfortunately, I'm interested
in another reality.
225
00:20:41,700 --> 00:20:43,577
And it involves that nurse.
226
00:20:44,328 --> 00:20:46,205
The one with the drill stuck in her head.
227
00:20:46,413 --> 00:20:48,665
- Do you understand?
- Yes, I do.
228
00:20:50,167 --> 00:20:52,878
I'm very sad about it. Obviously.
229
00:20:55,255 --> 00:20:57,507
I'll try to help you, Sergeant.
230
00:20:59,051 --> 00:21:01,094
But please, call the doctor.
231
00:21:01,595 --> 00:21:03,013
The one who operated on him.
232
00:21:03,513 --> 00:21:05,557
I'd like for him to be present.
233
00:21:06,141 --> 00:21:07,351
I'm sure he...
234
00:21:08,018 --> 00:21:09,728
will be able to convince you.
235
00:21:18,278 --> 00:21:19,029
Okay.
236
00:21:19,571 --> 00:21:21,490
Let's go meet Dr. Kramer.
237
00:21:22,324 --> 00:21:24,451
This is totally uncanny.
238
00:21:24,660 --> 00:21:27,120
I've never seen such
an extensive brain mass.
239
00:21:28,121 --> 00:21:29,289
See this?
240
00:21:30,290 --> 00:21:32,167
We took it after the operation.
241
00:21:33,794 --> 00:21:35,504
It doesn't make sense, Doctor.
242
00:21:36,296 --> 00:21:39,466
You want us to believe that his brain...
243
00:21:40,092 --> 00:21:42,552
grew during the operation, is that it?
244
00:21:42,761 --> 00:21:45,806
It's true, even if
science cannot accept it.
245
00:21:48,308 --> 00:21:49,685
So, this...
246
00:21:49,893 --> 00:21:52,479
Mikos Stenopolis is...
247
00:21:52,938 --> 00:21:54,022
should we dare say it?
248
00:21:55,649 --> 00:21:56,692
Immortal?
249
00:21:56,942 --> 00:22:00,279
Even though it may seem absurd,
we have to accept the facts.
250
00:22:00,487 --> 00:22:02,948
His body is able to
regenerate dead cells.
251
00:22:03,156 --> 00:22:05,659
We cannot give up so easily.
252
00:22:06,076 --> 00:22:08,453
I'll answer, I think it's for me.
253
00:22:08,745 --> 00:22:09,538
Engleman.
254
00:22:10,330 --> 00:22:11,790
Yes, I was expecting your call.
255
00:22:12,624 --> 00:22:13,500
Put him through.
256
00:22:20,007 --> 00:22:21,383
Yes, it's Engleman.
257
00:22:23,760 --> 00:22:25,679
All right, thanks.
258
00:22:41,194 --> 00:22:43,322
Why didn't you tell us you're a priest?
259
00:22:44,865 --> 00:22:48,702
I serve God through biochemistry
more than through religious orthodoxy...
260
00:22:48,910 --> 00:22:50,162
and rites.
261
00:22:51,705 --> 00:22:56,626
Yes, the consul told me you've been conducting
experiments in this field in your lab, but...
262
00:22:57,169 --> 00:23:01,131
you should have alerted the authorities
instead of chasing that guy alone.
263
00:23:01,381 --> 00:23:05,469
You're wrong, Sergeant. You see,
when that man escaped from my lab
264
00:23:05,677 --> 00:23:09,514
after a nuclear test,
we alerted the authorities.
265
00:23:10,474 --> 00:23:11,600
But they...
266
00:23:12,601 --> 00:23:13,727
here, look at this.
267
00:23:14,686 --> 00:23:17,314
They coordinated a manhunt.
268
00:23:17,522 --> 00:23:19,316
Here it says he is officially dead.
269
00:23:19,524 --> 00:23:21,610
Well, we could use the photograph.
270
00:23:21,818 --> 00:23:23,904
What does the article say?
271
00:23:24,196 --> 00:23:29,910
It says that Mikos Stenopolis has been shot
by the greek police marksmen
272
00:23:30,118 --> 00:23:32,204
- and that his body is unfortunately missing.
- All right.
273
00:23:32,412 --> 00:23:34,498
But he's not dead.
He's somewhere around here.
274
00:23:35,832 --> 00:23:37,751
And he's killing people.
275
00:23:38,460 --> 00:23:41,421
What do you think is driving him to kill?
276
00:23:42,297 --> 00:23:45,634
In my opinion, it's because his cells
don't regenerate themselves correctly.
277
00:23:45,842 --> 00:23:47,052
He generates diseased cells.
278
00:23:47,260 --> 00:23:48,762
And that makes him go crazy.
279
00:23:49,554 --> 00:23:51,807
We must find a way to stop him.
280
00:23:52,015 --> 00:23:53,642
We just have a minor setback.
281
00:23:54,434 --> 00:23:56,103
He cannot be killed.
282
00:23:56,561 --> 00:23:58,313
Maybe there is a way, Sergeant.
283
00:23:58,522 --> 00:24:00,899
His blood coagulates...
284
00:24:01,108 --> 00:24:03,276
and his cellular memory...
285
00:24:03,485 --> 00:24:06,029
reconstructs his organs
every time they get damaged.
286
00:24:06,238 --> 00:24:07,989
Every organ, except for the brain.
287
00:24:08,198 --> 00:24:10,784
Once the brain cells have been damaged,
288
00:24:10,992 --> 00:24:12,828
they can never be regenerated.
289
00:24:12,994 --> 00:24:14,579
His brain...
290
00:24:14,788 --> 00:24:16,248
is his weakness.
291
00:27:45,206 --> 00:27:48,209
I don't need them tomorrow.
I need them now.
292
00:27:50,712 --> 00:27:52,672
The Captain didn't give me any orders.
293
00:27:52,881 --> 00:27:54,924
He's gone somewhere to watch the game.
294
00:27:56,176 --> 00:27:58,637
Nobody's here, everybody's out!
Damn you!
295
00:27:59,679 --> 00:28:00,639
No luck.
296
00:28:01,806 --> 00:28:03,725
They can't send anybody
until tomorrow morning.
297
00:28:04,684 --> 00:28:05,727
And meanwhile...
298
00:28:06,853 --> 00:28:09,272
that thing is out there.
299
00:28:09,856 --> 00:28:12,025
Tomorrow morning
could be too late, Sergeant.
300
00:28:12,233 --> 00:28:13,943
We have to do something.
301
00:28:14,819 --> 00:28:17,530
What a great team we are! A priest,
302
00:28:17,989 --> 00:28:19,908
a semi-retired cop,
303
00:28:20,200 --> 00:28:22,661
and a dumb-ass agent. Great.
304
00:28:23,870 --> 00:28:25,789
I think I should have a gun too.
305
00:28:26,706 --> 00:28:28,500
I know what you're thinking.
306
00:28:28,750 --> 00:28:32,671
But he's not a man anymore,
he's a creature of evil.
307
00:28:33,213 --> 00:28:37,592
God's light has been extinguished
when the devil took possession of him.
308
00:28:37,759 --> 00:28:39,969
He doesn't belong to God anymore,
he belongs to the Evil One.
309
00:28:41,429 --> 00:28:44,516
I think you know a lot more
about these things than I do.
310
00:28:45,600 --> 00:28:46,476
That's why...
311
00:28:53,900 --> 00:28:56,945
I'll give you a gun and a car.
We'll look for him separately.
312
00:28:57,404 --> 00:28:59,864
This is not a big city,
but it is vast. Here.
313
00:29:00,824 --> 00:29:02,075
Don't forget it:
314
00:29:02,409 --> 00:29:04,703
You have to shoot him in the head.
315
00:29:04,911 --> 00:29:06,788
Nothing else can stop him.
316
00:32:52,847 --> 00:32:54,474
You told me that so many times.
317
00:32:55,266 --> 00:32:56,935
I don't trust you anymore and...
318
00:32:57,393 --> 00:32:59,520
even if I could forgive you, tell me...
319
00:33:00,021 --> 00:33:02,148
- What future would we have?
- No, don't...
320
00:33:02,357 --> 00:33:04,734
- Hi, dad!
- I swear to you this was the last time.
321
00:33:04,943 --> 00:33:06,903
- Hello, little monster!
- Give me another chance.
322
00:33:07,111 --> 00:33:10,031
- We saw a real monster today.
- Stop it, Willy.
323
00:33:10,239 --> 00:33:11,449
There's been an accident.
324
00:33:11,658 --> 00:33:12,909
What kind of accident?
325
00:33:13,117 --> 00:33:17,205
A thief tried to climb the gate
and injured himself badly.
326
00:33:17,789 --> 00:33:19,707
They took him to the hospital.
327
00:33:20,792 --> 00:33:23,044
There were police cars.
328
00:33:23,252 --> 00:33:26,089
Yes, Sergeant Engleman was here.
329
00:33:26,589 --> 00:33:28,508
Apparently, he was a foreigner.
I don't know...
330
00:33:28,883 --> 00:33:31,052
He will come back tomorrow
to let us know.
331
00:33:34,347 --> 00:33:35,139
Okay.
332
00:33:35,348 --> 00:33:36,891
Aren't you ready yet?
333
00:34:16,389 --> 00:34:17,265
Honey?
334
00:34:21,269 --> 00:34:24,689
I don't feel comfortable
leaving the kids alone.
335
00:34:25,440 --> 00:34:27,316
Especially after what happened today.
336
00:34:27,525 --> 00:34:29,652
We could just watch the TV at home.
337
00:34:30,069 --> 00:34:31,696
Come on, Carol.
338
00:34:31,904 --> 00:34:34,824
The Forrests are waiting for us.
We have to go.
339
00:34:35,908 --> 00:34:37,827
We should have called them.
340
00:34:39,996 --> 00:34:43,124
- Did you ask Emily if she could come?
- I already called her.
341
00:34:43,332 --> 00:34:45,626
She can come but she hasn't arrived yet.
342
00:34:46,335 --> 00:34:47,628
She will be here.
343
00:34:50,673 --> 00:34:53,676
Meanwhile, you get dressed.
I'll go check on Katia.
344
00:34:56,971 --> 00:34:58,097
Okay.
345
00:34:58,556 --> 00:34:59,807
All right.
346
00:35:07,231 --> 00:35:09,192
Come on, don't be like that.
347
00:35:10,234 --> 00:35:12,153
This isn't the end of the world.
348
00:35:14,280 --> 00:35:16,199
No, this time it's over.
349
00:35:16,616 --> 00:35:18,493
Really? I'm surprised.
350
00:35:18,701 --> 00:35:21,829
- Why are you reacting this way?
- Do you realize what you've done?
351
00:35:22,038 --> 00:35:24,916
Yes, I know I made a mistake.
352
00:35:25,625 --> 00:35:27,585
That's easy for you to say.
353
00:35:28,711 --> 00:35:32,548
I apologize, but I assure you
that it meant nothing to me.
354
00:35:32,757 --> 00:35:34,008
You have to believe me.
355
00:35:34,967 --> 00:35:37,136
You told me that so many times.
356
00:35:37,386 --> 00:35:39,388
I don't trust you anymore and...
357
00:35:39,597 --> 00:35:41,724
even if I could forgive you, tell me...
358
00:35:42,141 --> 00:35:44,977
- What future would we have?
- No, don't say that.
359
00:35:45,186 --> 00:35:47,480
I swear to you this was the last time.
360
00:35:47,855 --> 00:35:49,774
Give me another chance.
361
00:35:50,525 --> 00:35:51,818
Hey, Willy! Stop!
362
00:35:52,026 --> 00:35:53,277
- Change it back!
- And now...
363
00:35:53,694 --> 00:35:55,530
- Willy, I told you to stop!
- Yes...
364
00:35:55,738 --> 00:35:57,824
- I had already told you...
- Willy!
365
00:35:58,366 --> 00:36:00,451
- Your cavalier attitude...
- Hey!
366
00:36:00,660 --> 00:36:02,286
I'm deeply hurt.
367
00:36:02,495 --> 00:36:03,830
You'll never grow up.
368
00:36:04,038 --> 00:36:05,540
There's no use in crying.
369
00:36:11,045 --> 00:36:13,047
Hi, princess. How are you?
370
00:36:13,256 --> 00:36:14,173
I'm fine, daddy.
371
00:36:14,674 --> 00:36:17,135
- Did mom tell you what happened?
- Yes, she did.
372
00:36:17,343 --> 00:36:19,137
- Were you afraid?
- No.
373
00:36:19,345 --> 00:36:21,222
But Willy spent an hour screaming.
374
00:36:23,182 --> 00:36:26,310
Your mom and I are going
to the Forrest's tonight. Do you mind?
375
00:36:26,811 --> 00:36:27,645
No, no.
376
00:36:27,937 --> 00:36:29,939
Dad, what's happened?
What's wrong?
377
00:36:30,731 --> 00:36:31,649
Why?
378
00:36:32,859 --> 00:36:34,777
You're being weird. You seem worried.
379
00:36:34,986 --> 00:36:37,488
It makes me think that
there's something wrong.
380
00:36:38,489 --> 00:36:40,199
If it's about me,
you don't have to worry.
381
00:36:40,408 --> 00:36:42,410
I'm fine, trust me,
I'm great.
382
00:36:42,785 --> 00:36:44,996
I don't want neither one of you
worrying about me.
383
00:36:45,204 --> 00:36:47,832
You don't have to worry.
I'll get better.
384
00:36:48,332 --> 00:36:50,168
I'm glad to hear that.
385
00:36:52,879 --> 00:36:54,839
Anyway, if I'm nervous...
386
00:36:55,548 --> 00:36:56,966
it's because of work.
387
00:36:57,341 --> 00:36:58,509
Nothing serious.
388
00:36:58,801 --> 00:36:59,468
Okay.
389
00:37:51,771 --> 00:37:52,438
Hey, Sergeant!
390
00:37:52,647 --> 00:37:54,732
Is it true that the only way
to stop him is to shoot him
391
00:37:54,941 --> 00:37:56,817
- between the eyes?
- That's right.
392
00:37:57,360 --> 00:38:00,655
But... most of all, you have to
keep your mouth shut.
393
00:38:01,113 --> 00:38:01,948
Got it?
394
00:38:56,085 --> 00:38:58,629
- Bye, mommy!
- Bye, sweetie!
395
00:39:00,339 --> 00:39:02,091
- Bye, Willy!
- Peggy, please don't leave
396
00:39:02,300 --> 00:39:04,176
before Emily gets here, you understand?
397
00:39:04,510 --> 00:39:06,012
Yes, ma'am.
398
00:39:09,974 --> 00:39:11,892
- Let's take your car. I'm out of gas.
- Yes.
399
00:39:19,775 --> 00:39:22,111
I hope that reckless girl
doesn't do anything foolish.
400
00:39:22,320 --> 00:39:24,155
- I'm a little worried.
- Don't be.
401
00:39:24,405 --> 00:39:26,782
You're being dramatic. After all,
402
00:39:26,991 --> 00:39:31,037
- we're not going very far.
- Yes, but why is Emily so late?
403
00:41:16,517 --> 00:41:20,271
Have you lost something, miss?
404
00:41:21,147 --> 00:41:22,606
Yes, thank you.
405
00:42:22,917 --> 00:42:24,835
I want to watch the game!
406
00:42:26,670 --> 00:42:29,089
I said I want to watch the game!
407
00:42:35,638 --> 00:42:36,388
That's enough.
408
00:42:36,680 --> 00:42:39,475
- I want to watch the game!
- No, absolutely not.
409
00:42:39,683 --> 00:42:40,976
- You're going to bed now.
- Let go of me!
410
00:42:41,185 --> 00:42:43,062
- You're going to bed immediately!
- No, I don't want to!
411
00:42:43,270 --> 00:42:44,647
Yes, you are. You've heard
what your mom said.
412
00:42:44,855 --> 00:42:46,440
- You have to go to bed.
- Let go of me!
413
00:42:46,607 --> 00:42:47,983
We're going to say goodnight to Katia.
414
00:42:48,192 --> 00:42:50,486
- No, I don't want to!
- Don't scream!
415
00:42:50,694 --> 00:42:52,738
Don't be so stubborn!
You're going to bed now, understand?
416
00:43:34,154 --> 00:43:35,114
Let go of me!
417
00:43:35,322 --> 00:43:36,699
Willy, knock it off, please!
418
00:43:36,907 --> 00:43:38,742
If you won't behave,
the boogeyman will come and get you.
419
00:43:40,369 --> 00:43:41,453
You're lying.
420
00:43:43,038 --> 00:43:45,457
- Morn said he isn't real.
- Oh, really?
421
00:43:45,666 --> 00:43:47,501
Then who was the man we saw this morning?
422
00:43:48,252 --> 00:43:50,212
And who's to say he won't be back?
423
00:43:50,629 --> 00:43:51,672
You'd better...
424
00:43:52,006 --> 00:43:54,383
got to bed, you hear me?
And hide under the covers.
425
00:43:54,592 --> 00:43:57,177
Because if you can't see him,
then he can't see you.
426
00:43:58,762 --> 00:44:00,264
And what happens if he sees me?
427
00:44:00,472 --> 00:44:01,682
He eats you!
428
00:44:02,016 --> 00:44:03,517
You don't think he's
a nice monster, do you?
429
00:44:03,726 --> 00:44:06,020
Peggy, I'm thirsty. Could you
bring me a glass of water?
430
00:44:11,066 --> 00:44:14,778
Don't listen to her.
The boogeyman isn't real.
431
00:44:15,654 --> 00:44:16,280
But then...
432
00:44:17,823 --> 00:44:19,950
who was the man we saw this morning?
433
00:44:20,409 --> 00:44:22,620
He was just a poor guy. He was hurt.
434
00:44:23,120 --> 00:44:24,872
But Peggy is right about one thing:
435
00:44:25,080 --> 00:44:26,373
It's time to go to sleep.
436
00:44:26,665 --> 00:44:28,042
Go to bed and do not argue.
437
00:44:44,683 --> 00:44:45,434
What's wrong, Blitz?
438
00:44:46,769 --> 00:44:47,853
What's going on?
439
00:45:24,556 --> 00:45:27,101
- Hello?
- Peggy? How are the kids?
440
00:45:27,309 --> 00:45:28,852
Has Emily arrived yet?
441
00:45:30,020 --> 00:45:31,939
No, not yet, ma'am.
442
00:45:34,108 --> 00:45:35,818
I've just put Willy to bed.
443
00:45:36,026 --> 00:45:39,071
Good. Wait for Emily to
arrive before you leave.
444
00:45:39,405 --> 00:45:41,782
Don't worry about it, ma'am.
Goodbye.
445
00:45:41,990 --> 00:45:43,701
All right, goodnight.
446
00:45:51,750 --> 00:45:52,376
Blitz!
447
00:45:53,544 --> 00:45:54,294
Blitz!
448
00:45:56,338 --> 00:45:58,006
Blitz, come back!
449
00:45:58,799 --> 00:45:59,591
Blitz!
450
00:46:01,927 --> 00:46:02,928
Blitz!
451
00:46:03,971 --> 00:46:05,180
Blitz!
452
00:46:37,045 --> 00:46:38,672
Maybe there's been an accident.
453
00:46:38,881 --> 00:46:40,758
And they've taken him to the hospital.
454
00:46:42,801 --> 00:46:43,469
Maybe.
455
00:46:44,887 --> 00:46:46,138
Let's look around.
456
00:46:46,680 --> 00:46:47,890
Oh my God.
457
00:46:50,225 --> 00:46:51,518
Sergeant.
458
00:47:44,321 --> 00:47:45,197
Peggy?
459
00:47:55,207 --> 00:47:55,958
Peggy!
460
00:48:24,403 --> 00:48:26,572
It's you, you little scoundrel.
461
00:48:30,200 --> 00:48:31,743
Come on, let's go see Katia.
462
00:48:34,663 --> 00:48:37,207
Here we go! Italian-style spaghetti!
463
00:48:37,416 --> 00:48:39,418
- Finally!
- Are you ready?
464
00:48:39,835 --> 00:48:41,336
How's the game going?
465
00:48:42,963 --> 00:48:45,382
- Not for me! I'm on a diet.
- Everybody has its own plate.
466
00:48:47,634 --> 00:48:49,553
- Give him a plate.
- Careful with the sauce.
467
00:48:49,928 --> 00:48:51,889
You're going on a diet tomorrow.
You'll start tomorrow.
468
00:48:56,310 --> 00:48:57,561
Very good!
469
00:49:00,272 --> 00:49:00,939
Here you go.
470
00:49:01,690 --> 00:49:03,233
- Could you give it to Ian?
- Of course.
471
00:49:03,442 --> 00:49:05,569
- Here you go, Ian. It's for you.
- Thanks.
472
00:49:05,777 --> 00:49:07,696
- Do you want some sauce with it?
- Where's the wine?
473
00:49:08,739 --> 00:49:11,408
Ah, you're going for seconds!
474
00:49:11,617 --> 00:49:13,911
- You're greedy.
- Come on, hurry up.
475
00:49:32,721 --> 00:49:34,640
Could you pass the Coke?
476
00:49:38,352 --> 00:49:39,811
Delicious!
477
00:49:41,480 --> 00:49:42,940
You're right.
478
00:49:47,694 --> 00:49:49,321
So good!
479
00:50:00,207 --> 00:50:00,874
Father?
480
00:50:01,083 --> 00:50:02,793
Father, it's Engleman.
Can you hear me?
481
00:50:03,085 --> 00:50:04,878
Grab the microphone in front of you.
482
00:50:05,212 --> 00:50:06,797
Now push the button to speak.
483
00:50:10,300 --> 00:50:11,259
Father?
484
00:50:14,388 --> 00:50:16,974
Yes, Sergeant Engleman.
I can hear you. Any news?
485
00:50:17,182 --> 00:50:18,350
There's been another victim.
486
00:50:18,767 --> 00:50:20,602
A guy named Lenny Herbert.
487
00:50:21,144 --> 00:50:23,647
I've called the hospital,
they're sending an ambulance.
488
00:50:24,564 --> 00:50:25,732
He butchered him.
489
00:50:26,900 --> 00:50:29,528
You were right, Father.
He's not a man.
490
00:50:29,736 --> 00:50:30,612
He's a monster.
491
00:50:31,446 --> 00:50:33,573
Anyway, we'll keep looking for him.
492
00:50:34,116 --> 00:50:35,409
He can't be far.
493
00:50:36,493 --> 00:50:37,411
That's it for now.
494
00:50:44,418 --> 00:50:48,380
You're very bad. I won't love you anymore
if you don't stop with these silly pranks.
495
00:50:48,630 --> 00:50:51,133
I didn't want to scare Emily, I swear.
496
00:50:51,341 --> 00:50:52,801
Willy, I know you didn't.
497
00:50:53,010 --> 00:50:55,846
It's over now.
Don't worry about it, all right?
498
00:50:56,680 --> 00:50:59,808
You too, Katia. Don't be mad at Willy.
499
00:51:00,017 --> 00:51:01,935
I'm sure he won't do it again.
500
00:51:02,144 --> 00:51:05,230
Willy, you know what? Why don't you
go watch the football game on TV
501
00:51:05,439 --> 00:51:08,775
- while I give a massage to Katia?
- Okay!
502
00:51:09,985 --> 00:51:11,862
By the way, what happened to Peggy?
503
00:51:12,070 --> 00:51:13,488
Why didn't she wait for me?
504
00:51:14,072 --> 00:51:15,699
The boogeyman ate her.
505
00:51:15,949 --> 00:51:19,161
I asked for a glass a water
but she never came back with it.
506
00:51:19,369 --> 00:51:21,580
- Maybe she was angry.
- Of course not.
507
00:51:23,623 --> 00:51:25,500
Blitz is missing too.
508
00:51:25,709 --> 00:51:28,628
He's probably gone out
to stretch his legs.
509
00:51:28,879 --> 00:51:31,465
Come on, let's go turn on the TV.
510
00:52:00,660 --> 00:52:01,578
Sit down.
511
00:52:07,542 --> 00:52:10,462
- Now you stay here and be good, okay?
- Okay.
512
00:52:18,261 --> 00:52:19,387
- Hello?
- Emily, is this you?
513
00:52:19,596 --> 00:52:22,057
- Yes, Dr. Kramer, how are you?
- There's something I need to tell you.
514
00:52:22,265 --> 00:52:25,602
- Okay, I'm listening.
- It's about Elma Gardner.
515
00:52:25,811 --> 00:52:27,729
Unfortunately, she's been brutally
murdered by that man
516
00:52:27,938 --> 00:52:29,564
- that we've operated on.
- Oh my God.
517
00:52:30,524 --> 00:52:32,442
- It's horrible.
- Yes, indeed.
518
00:52:32,859 --> 00:52:34,444
I know you two were friends,
519
00:52:34,653 --> 00:52:36,363
so I thought it best to tell you right away.
520
00:52:36,571 --> 00:52:39,282
- Have they caught him yet?
- No, he disappeared without a trace.
521
00:52:39,491 --> 00:52:41,034
Actually, he did leave some kind of trail.
522
00:52:41,243 --> 00:52:43,912
He killed young Herbert
on the north road.
523
00:52:44,204 --> 00:52:46,123
The police are looking for him.
524
00:52:46,414 --> 00:52:48,166
But I'm getting the sense that
they're not properly equipped
525
00:52:48,375 --> 00:52:49,626
for this kind of investigation.
526
00:52:49,835 --> 00:52:51,503
He's an animal and
he's thirsty for blood.
527
00:52:51,795 --> 00:52:56,299
Unfortunately, his blood coagulates so fast
that his body can heal up
528
00:52:56,508 --> 00:52:58,552
- any kind of wound in a matter of seconds.
- But...
529
00:52:58,969 --> 00:53:01,680
it's impossible. Are you
messing with me, Doctor?
530
00:53:01,888 --> 00:53:03,932
I wish, but unfortunately, I'm not.
531
00:53:04,141 --> 00:53:06,393
I saw it with my own eyes.
532
00:53:06,643 --> 00:53:10,272
Apparently the only way to kill him
is to hit him in the brain.
533
00:53:10,730 --> 00:53:14,151
- But how is this possible?
- I'm just as dumbfounded as you are.
534
00:53:14,401 --> 00:53:17,487
Well, I felt like I had to tell you
since you were friends with her.
535
00:53:17,946 --> 00:53:18,989
Yes, I understand.
536
00:53:19,322 --> 00:53:20,448
Thank you.
537
00:53:20,657 --> 00:53:24,494
By the way, did you say that
the body was found north?
538
00:53:24,703 --> 00:53:26,872
Yes, Emily. I believe it is close
to where you are now.
539
00:53:27,080 --> 00:53:29,457
I think it would be best if
you stayed over tonight.
540
00:53:29,666 --> 00:53:31,710
You do realize... it wouldn't be
wise to go home.
541
00:53:32,002 --> 00:53:33,920
Of course. I understand.
542
00:53:34,379 --> 00:53:35,630
Thank you, Doctor.
543
00:53:58,236 --> 00:54:00,280
Katia, how long ago did Peggy leave?
544
00:54:00,488 --> 00:54:02,741
Ten minutes or so before you arrived.
545
00:54:07,454 --> 00:54:08,872
And you said that your parents...
546
00:54:09,080 --> 00:54:10,624
are at the Forrest's, right?
547
00:54:10,790 --> 00:54:12,417
Yes, why are you asking?
548
00:54:13,335 --> 00:54:15,128
No reason.
549
00:54:16,004 --> 00:54:18,548
How much longer will you have to give me
these massages? What a nuisance!
550
00:54:18,757 --> 00:54:20,342
Until you will be able to get up again,
551
00:54:20,550 --> 00:54:22,677
it's the only way to keep
your muscles healthy.
552
00:54:22,886 --> 00:54:25,639
Otherwise, when you will
finally be healthy again,
553
00:54:25,805 --> 00:54:27,599
you won't be able to stand.
554
00:54:27,807 --> 00:54:29,226
Are you sure that I'll get better?
555
00:54:29,476 --> 00:54:30,769
Of course, honey.
556
00:54:31,353 --> 00:54:36,233
Now we're using a traction therapy that
will certainly straighten your spine.
557
00:54:36,441 --> 00:54:38,485
You must have faith,
you're so young.
558
00:56:14,372 --> 00:56:17,000
Of course, you can trust me. It was
the ugliest dress I've ever seen.
559
00:56:17,208 --> 00:56:19,085
I'm almost done, sweetie.
Just one moment.
560
00:56:19,669 --> 00:56:21,588
Trust me. Unbelievable.
561
00:56:21,963 --> 00:56:23,715
Horrible colors.
562
00:56:31,723 --> 00:56:33,892
Trust me, they were...
563
00:56:34,225 --> 00:56:36,603
not to mention the way she wore them...
564
00:56:37,312 --> 00:56:38,772
I don't understand how...
565
00:56:58,249 --> 00:57:02,420
- Hey, what a great match!
- Leave him alone.
566
00:57:03,296 --> 00:57:05,131
He's not very interested.
567
00:57:05,882 --> 00:57:08,593
- He's distracted tonight.
- Yeah.
568
00:57:25,276 --> 00:57:26,486
Blitz!
569
00:57:27,362 --> 00:57:28,655
Blitz!
570
00:57:47,382 --> 00:57:48,550
Blitz!
571
00:57:57,267 --> 00:57:58,685
Blitz!
572
00:58:07,902 --> 00:58:08,903
Blitz!
573
00:58:10,155 --> 00:58:11,239
Blitz!
574
00:58:13,283 --> 00:58:14,451
Where are you?
575
00:58:15,618 --> 00:58:16,744
Blitz!
576
00:58:17,829 --> 00:58:19,164
Blitz!
577
00:58:24,752 --> 00:58:26,129
Emily!
578
00:58:26,838 --> 00:58:27,630
Willy!
579
00:58:37,765 --> 00:58:38,892
Emily!
580
00:58:39,767 --> 00:58:41,978
The boogeyman is back!
He's in the other room!
581
00:58:42,187 --> 00:58:45,356
- I saw it!
- Enough with this nonsense.
582
00:58:45,732 --> 00:58:47,150
But I'm not kidding.
583
00:58:47,358 --> 00:58:49,527
You're not planning to
scare us again, I hope.
584
00:58:50,445 --> 00:58:52,489
It's the truth, I swear.
585
00:58:53,114 --> 00:58:55,783
He wanted to eat me. Come and see!
586
00:58:56,326 --> 00:58:59,746
- It's the truth.
- All right, I'll go check.
587
00:59:00,330 --> 00:59:01,873
But you stay here.
588
00:59:07,378 --> 00:59:10,423
She's already told you, Willy.
The boogeyman isn't real.
589
00:59:11,132 --> 00:59:14,302
Now, will you calm down
and stop scaring people?
590
00:59:55,885 --> 00:59:58,805
I'll see you Wednesday at lunch then.
591
00:59:59,097 --> 01:00:00,974
Okay, bye.
592
01:00:02,016 --> 01:00:03,351
Carol?
593
01:00:03,768 --> 01:00:04,936
You can use the phone now.
594
01:00:09,232 --> 01:00:12,110
As you can see, nobody's here
So, knock it off.
595
01:00:24,205 --> 01:00:26,249
They just went to sleep.
596
01:00:26,708 --> 01:00:28,710
What's going on with you, Ian?
597
01:00:29,544 --> 01:00:30,587
Nothing.
598
01:00:31,045 --> 01:00:34,591
I ran over a man and
I didn't stop to help him.
599
01:00:35,091 --> 01:00:37,010
- Ian...
- Yeah.
600
01:00:37,218 --> 01:00:39,262
- Emily, what's happened?
- Don't worry.
601
01:00:39,470 --> 01:00:42,265
It must be the fuse box.
I'll go and turn it back on.
602
01:00:42,473 --> 01:00:44,767
- You stay right here, okay?
- Okay.
603
01:01:24,599 --> 01:01:26,059
Emily?
604
01:01:59,550 --> 01:02:01,469
Emily, what's going on?
605
01:02:02,261 --> 01:02:04,055
I'm scared.
606
01:02:15,191 --> 01:02:17,110
Look, it's broken!
607
01:02:27,787 --> 01:02:29,706
Willy, come here!
608
01:02:32,250 --> 01:02:35,962
Look, Willy. Listen to me.
Your parents are at the Forrest's.
609
01:02:36,170 --> 01:02:38,381
I want you to go there, understand?
610
01:02:38,589 --> 01:02:41,718
But it's dark out there.
I don't know where they live.
611
01:02:41,926 --> 01:02:44,387
It doesn't matter. Go out, Willy.
Go and get as far away as possible!
612
01:02:44,595 --> 01:02:46,973
Please, Willy! Go and
don't ask any questions!
613
01:02:47,181 --> 01:02:48,975
But why? I don't want to!
614
01:02:49,809 --> 01:02:51,310
- It's dark out there.
- Please.
615
01:02:51,519 --> 01:02:53,980
- No, don't make me go out there!
- Willy, please!
616
01:02:54,188 --> 01:02:56,983
- Emily, please!
- Do as I say.
617
01:02:57,191 --> 01:03:00,611
- Emily, let me in!
- Run, Willy!
618
01:04:41,671 --> 01:04:44,215
Katia, listen.
There's someone in the house.
619
01:04:44,507 --> 01:04:45,299
Who is he?
620
01:04:45,925 --> 01:04:47,426
I don't know, a sick man. A madman.
621
01:04:47,635 --> 01:04:49,178
- He's very dangerous.
- Where's Willy?
622
01:04:49,387 --> 01:04:51,013
I told him to get out
and go get help.
623
01:04:51,222 --> 01:04:54,642
We have to stay here
until someone else arrives.
624
01:04:54,851 --> 01:04:57,478
Don't worry, Katia.
Don't be afraid.
625
01:07:13,739 --> 01:07:14,657
Emily!
626
01:07:15,574 --> 01:07:16,534
Emily!
627
01:07:18,160 --> 01:07:19,161
Willy!
628
01:07:19,662 --> 01:07:21,872
Quick, run! Go away!
629
01:07:22,748 --> 01:07:24,125
Get out of the house!
630
01:08:32,276 --> 01:08:32,943
Willy!
631
01:08:33,652 --> 01:08:34,695
Willy!
632
01:09:19,865 --> 01:09:21,617
Katia! Let me in!
633
01:09:22,326 --> 01:09:24,370
Open the door, I want to come in!
634
01:09:24,578 --> 01:09:26,705
Let me in, Katia! Please!
635
01:09:27,498 --> 01:09:29,291
Katia, please!
636
01:09:30,084 --> 01:09:32,128
Open the door, Katia!
637
01:09:32,378 --> 01:09:34,296
Hurry up, please!
638
01:09:35,464 --> 01:09:38,134
Open the door, Katia! Please!
639
01:09:38,342 --> 01:09:39,385
I'm scared!
640
01:09:45,558 --> 01:09:48,769
Let me in, let me in!
641
01:09:49,311 --> 01:09:50,980
Please, Katia!
642
01:10:45,784 --> 01:10:46,577
Katia!
643
01:10:47,912 --> 01:10:49,580
Hurry UP!
644
01:10:58,672 --> 01:10:59,924
Katia, open UP!
645
01:11:01,300 --> 01:11:03,093
Katia, open UP!
646
01:11:24,531 --> 01:11:26,742
Katia, I'm scared! Open up!
647
01:11:53,936 --> 01:11:55,479
Open up!
648
01:14:20,541 --> 01:14:22,000
How could you do something like that?
649
01:14:22,876 --> 01:14:24,837
Do you realize
the gravity of the situation?
650
01:14:25,045 --> 01:14:27,172
I don't know how
this could have happened.
651
01:14:27,381 --> 01:14:29,633
I didn't stop. That's it.
652
01:14:30,008 --> 01:14:32,803
I was tired, I was in a hurry
to get back home.
653
01:14:33,178 --> 01:14:35,264
And you didn't stop to help him? Maybe...
654
01:14:35,472 --> 01:14:37,891
- you killed him.
- No, I don't think I killed him.
655
01:14:38,225 --> 01:14:39,726
I barely hit him.
656
01:14:40,727 --> 01:14:41,854
Oh, Ian.
657
01:14:46,483 --> 01:14:48,610
Look, the lights are back on.
658
01:14:49,653 --> 01:14:50,821
What's going on?
659
01:25:03,808 --> 01:25:05,977
For the love of God, let go of her!
Put her down!
660
01:27:06,556 --> 01:27:08,349
The police are here. What's happening?
661
01:27:17,108 --> 01:27:17,442
Where is he?
662
01:27:17,650 --> 01:27:19,485
- What's going on?
- Morn!
663
01:27:20,862 --> 01:27:22,363
Mommy!
664
01:27:24,949 --> 01:27:27,118
Oh, Willy! Honey, are you ok?
665
01:27:27,285 --> 01:27:29,245
- Willy, listen! Is he still in the house?
- The boogeyman!
666
01:27:29,579 --> 01:27:32,540
Who's still in the house?
Please, Sergeant...
667
01:27:32,749 --> 01:27:34,584
- What's happening?
- The boogeyman.
668
01:27:42,133 --> 01:27:43,092
Katia...
669
01:27:44,677 --> 01:27:46,596
Oh, Katia...
670
01:27:48,014 --> 01:27:49,349
Oh, God...
671
01:28:05,156 --> 01:28:05,907
Willy,
672
01:28:06,824 --> 01:28:08,451
you don't have to be afraid anymore.
673
01:28:26,344 --> 01:28:31,182
THE END
47529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.