All language subtitles for 52838c7f42684b29bf8a5f53e36d1213

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,727 --> 00:00:08,647 Previously on Van Helsing... 2 00:00:08,672 --> 00:00:10,012 My name is Dr. Bruce Harrison. 3 00:00:10,037 --> 00:00:12,338 You're trying to isolate different vampire traits. 4 00:00:12,363 --> 00:00:14,000 Harrison wanted me to find that book 5 00:00:14,025 --> 00:00:15,341 so that I'd think you were my mom. 6 00:00:15,552 --> 00:00:17,575 - [GUN SHOT] - We'll have your sister within the day. 7 00:00:17,600 --> 00:00:19,433 I'll never be like you. 8 00:00:19,509 --> 00:00:20,809 [GROWLING] 9 00:00:21,230 --> 00:00:22,939 (SCARLETT): You guys are gonna go up the mountain. 10 00:00:22,964 --> 00:00:24,096 Meet you at Crooked Falls. 11 00:00:24,121 --> 00:00:25,414 How can you be in the sun without burning? 12 00:00:25,699 --> 00:00:26,914 [GROWLING] 13 00:00:27,759 --> 00:00:28,850 [EXPLOSION] 14 00:00:28,875 --> 00:00:30,540 (BRUCE): We're closing in on your location now. 15 00:00:30,565 --> 00:00:31,540 Who was that? 16 00:00:31,565 --> 00:00:33,153 These people need me now more than ever. 17 00:00:33,178 --> 00:00:35,242 Find your daughter and then I'll find you. 18 00:00:35,504 --> 00:00:36,583 You're my mother? 19 00:00:36,679 --> 00:00:38,332 What is that on your neck? 20 00:00:38,539 --> 00:00:40,453 It's blood from the dark one. The first. 21 00:00:40,478 --> 00:00:41,580 Ah! 22 00:00:42,020 --> 00:00:45,429 The blood of the first flows through the sister's veins. 23 00:00:45,562 --> 00:00:49,664 If you were truly bound to me go find my sister. 24 00:00:50,059 --> 00:00:51,107 Take it. 25 00:00:51,132 --> 00:00:53,132 Don't you leave me again! 26 00:00:54,138 --> 00:00:55,246 [GASPS] 27 00:00:57,000 --> 00:01:03,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 28 00:01:04,491 --> 00:01:05,828 [THUNDER ROLLS] 29 00:01:47,231 --> 00:01:48,771 Ow! 30 00:01:52,153 --> 00:01:53,478 We'll take that one. 31 00:02:09,060 --> 00:02:11,193 But why did we have to leave her there? 32 00:02:11,780 --> 00:02:13,914 Why? I don't understand. 33 00:02:13,922 --> 00:02:15,322 Hush now, sweetie. Hush. 34 00:02:15,536 --> 00:02:17,610 It's for the best, Vanessa, you'll see. 35 00:02:18,493 --> 00:02:21,261 No, no, no, no, no. 36 00:02:21,363 --> 00:02:23,610 Vanessa, please stop. Your father needs to drive. 37 00:02:23,635 --> 00:02:26,446 He's not my father! He's not! He's not! 38 00:02:26,471 --> 00:02:28,256 Goddammit! We're trying to keep you both alive! 39 00:02:28,703 --> 00:02:29,948 Watch out!!! 40 00:02:30,138 --> 00:02:31,535 [CRASH] 41 00:03:15,361 --> 00:03:17,500 [INAUDIBLE WHISPERS] 42 00:03:23,825 --> 00:03:25,329 [INAUDIBLE WHISPERS] 43 00:03:44,228 --> 00:03:47,617 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 44 00:03:54,373 --> 00:03:55,904 [GASPING] 45 00:04:05,132 --> 00:04:06,291 You. 46 00:04:06,639 --> 00:04:07,905 Yes. 47 00:04:08,197 --> 00:04:09,564 It is I. 48 00:04:11,957 --> 00:04:13,360 [FIGHTING GRUNTS] 49 00:04:23,754 --> 00:04:25,187 Mommy? 50 00:04:29,945 --> 00:04:31,460 Listen to me, child. 51 00:04:32,229 --> 00:04:34,412 Your sister sent me to find you. 52 00:04:34,865 --> 00:04:36,224 I did that. 53 00:04:37,107 --> 00:04:38,504 Killed the others. 54 00:04:39,661 --> 00:04:42,478 All of this I did for you. 55 00:04:50,948 --> 00:04:52,147 Stop this. 56 00:04:52,234 --> 00:04:53,734 We don't have much time. 57 00:04:53,759 --> 00:04:55,202 You're not my sister. 58 00:04:56,034 --> 00:04:57,234 [SNARLING] 59 00:05:05,788 --> 00:05:09,094 Vanessa-Vanessa, it's me! 60 00:05:09,119 --> 00:05:10,281 Susan! 61 00:05:10,306 --> 00:05:11,496 Susan. 62 00:05:16,952 --> 00:05:18,149 Susan? 63 00:05:18,174 --> 00:05:19,218 Uh-huh. 64 00:05:20,940 --> 00:05:23,942 I've done what I was asked to do, ok? 65 00:05:24,487 --> 00:05:26,900 I was bound to... 66 00:05:28,635 --> 00:05:30,871 Will you release me now? 67 00:05:33,678 --> 00:05:35,044 That's... 68 00:05:38,488 --> 00:05:41,087 No, no. 69 00:05:41,346 --> 00:05:45,362 If my sister sent you, then take me to her. 70 00:06:09,552 --> 00:06:10,712 Vanessa? 71 00:06:11,997 --> 00:06:13,160 Scarlett. 72 00:06:15,414 --> 00:06:16,592 What is this? 73 00:06:17,950 --> 00:06:19,119 I have no idea. 74 00:06:20,624 --> 00:06:22,178 There's someone you need to meet. 75 00:06:24,618 --> 00:06:25,848 Who's that? 76 00:06:26,261 --> 00:06:27,707 You know who it is. 77 00:06:31,356 --> 00:06:32,696 No. 78 00:06:32,721 --> 00:06:34,126 It's me, Essa. 79 00:06:35,639 --> 00:06:39,077 I'm sorry, but it's true. 80 00:06:40,238 --> 00:06:41,380 What is this? 81 00:06:41,486 --> 00:06:42,502 Where are we? 82 00:06:42,527 --> 00:06:44,827 The only place that the elder could send us. 83 00:06:45,210 --> 00:06:46,783 We don't have much time. 84 00:06:47,312 --> 00:06:48,466 We set it free. 85 00:06:49,368 --> 00:06:51,248 You set it free? Why would you do that? 86 00:06:52,184 --> 00:06:53,608 Why didn't you kill it? 87 00:06:53,633 --> 00:06:55,681 The elder has pledged to serve us. 88 00:06:57,589 --> 00:06:59,068 That doesn't make any sense. 89 00:06:59,093 --> 00:07:00,630 Well, I told it to kill Dmitri 90 00:07:00,655 --> 00:07:03,254 and without hesitation it ripped him apart. 91 00:07:04,582 --> 00:07:06,303 I'm not working with an elder, ok? 92 00:07:07,528 --> 00:07:08,694 I'm gonna kill it. 93 00:07:08,719 --> 00:07:10,524 That would be a mistake, sweetie. 94 00:07:11,303 --> 00:07:12,573 Don't call me that. 95 00:07:14,000 --> 00:07:15,467 I'm so sorry, Essa. 96 00:07:17,325 --> 00:07:21,513 I've made sacrifices that you know nothing about. 97 00:07:23,058 --> 00:07:24,318 Is that right? 98 00:07:24,495 --> 00:07:26,795 That's the fate of being a Van Helsings. 99 00:07:27,574 --> 00:07:29,386 You were born for sacrifice. 100 00:07:30,789 --> 00:07:33,891 It's true of you and of Scarlett, as well. 101 00:07:36,904 --> 00:07:41,562 The blood that infected you, it's from the dark one itself. 102 00:07:43,201 --> 00:07:49,979 There is nothing like it, too... in this whole world. 103 00:07:52,210 --> 00:07:58,549 But if it ever got free again there'd be no stopping it. 104 00:07:59,574 --> 00:08:00,870 I'll stop it. 105 00:08:01,108 --> 00:08:02,508 No. 106 00:08:02,721 --> 00:08:08,091 Never face the dark one unless there's absolutely no other way. 107 00:08:09,463 --> 00:08:10,785 [COUGHING] 108 00:08:17,833 --> 00:08:21,741 Each elder has something, a totem, 109 00:08:21,866 --> 00:08:23,622 that leads to the dark one. 110 00:08:24,482 --> 00:08:26,198 Alone they're no good. 111 00:08:27,009 --> 00:08:30,600 Only together can they release it. 112 00:08:32,102 --> 00:08:33,467 Stop the elders. 113 00:08:34,734 --> 00:08:38,187 Find the totems and destroy them. 114 00:08:38,820 --> 00:08:40,853 Ok, I-I don't understand. 115 00:08:40,878 --> 00:08:42,246 The book. 116 00:08:42,758 --> 00:08:43,968 The family book. 117 00:08:44,478 --> 00:08:46,283 the answers are in there. 118 00:08:47,874 --> 00:08:49,462 I just couldn't find them. 119 00:08:50,661 --> 00:08:52,512 I read every word. 120 00:08:54,139 --> 00:08:55,393 [COUGHING] 121 00:08:59,582 --> 00:09:01,474 I don't think she has a lot of time. 122 00:09:09,998 --> 00:09:11,739 It's now or never, sweetie. 123 00:09:13,425 --> 00:09:14,717 You decide. 124 00:09:21,242 --> 00:09:22,272 [SOBBING] I'm sorry. 125 00:09:22,297 --> 00:09:25,468 I'm so, so sorry. 126 00:09:25,844 --> 00:09:28,167 I did search for years. 127 00:09:40,519 --> 00:09:41,885 Vanessa... 128 00:09:43,979 --> 00:09:45,112 Mom? 129 00:09:49,709 --> 00:09:50,976 Mom? 130 00:09:52,318 --> 00:09:53,617 Mom? 131 00:10:02,990 --> 00:10:04,294 Leave me alone. 132 00:10:31,192 --> 00:10:32,819 And that's just the beginning. 133 00:10:32,986 --> 00:10:34,430 I promise you. 134 00:10:35,575 --> 00:10:36,808 I hope so. 135 00:10:36,833 --> 00:10:38,102 I know so. 136 00:10:39,008 --> 00:10:41,135 In my heart I know it. 137 00:10:42,634 --> 00:10:46,299 When I was hunting I saw the tracks of others. 138 00:10:47,780 --> 00:10:49,446 There are a few buildings in the distance. 139 00:10:49,785 --> 00:10:51,096 Buildings? 140 00:10:51,717 --> 00:10:53,147 And fences around them. 141 00:10:53,352 --> 00:10:55,155 Some kind of prison or something. 142 00:10:55,854 --> 00:10:59,685 I haven't approached them yet but it was quiet. 143 00:11:01,360 --> 00:11:03,254 It could be a safe place for us. 144 00:11:04,140 --> 00:11:05,806 A place to start over. 145 00:11:05,831 --> 00:11:09,433 To begin again, and let these things see 146 00:11:09,458 --> 00:11:12,035 that they haven't beaten us and they never will. 147 00:11:12,137 --> 00:11:14,121 - (ALL): Yeah. - You hear me? 148 00:11:14,528 --> 00:11:15,593 Never! 149 00:11:15,727 --> 00:11:16,885 [GASP] 150 00:11:24,237 --> 00:11:25,469 [SNAP] 151 00:11:25,984 --> 00:11:27,230 Boo! 152 00:11:27,661 --> 00:11:29,033 [SCREAMING] 153 00:11:31,281 --> 00:11:32,547 [SNARLING] 154 00:11:34,593 --> 00:11:36,240 No, no! 155 00:11:36,986 --> 00:11:39,663 Mohamad, play with them. 156 00:11:39,765 --> 00:11:40,964 [SCREAMS] 157 00:11:41,033 --> 00:11:42,296 Play! 158 00:11:42,756 --> 00:11:43,882 [SCREAMING] 159 00:11:50,409 --> 00:11:51,942 Feed. 160 00:11:52,044 --> 00:11:53,944 Feed, now. 161 00:11:59,026 --> 00:12:00,864 He'll learn to play. 162 00:12:02,368 --> 00:12:03,800 He wants to learn. 163 00:12:03,825 --> 00:12:05,010 [CRIES OF PAIN] 164 00:12:05,268 --> 00:12:08,888 He must learn to play. 165 00:12:09,358 --> 00:12:10,657 He must. 166 00:12:11,363 --> 00:12:12,769 [CRIES OF PAIN] 167 00:12:13,092 --> 00:12:15,983 Mohamad! Mohamad! Look, look! 168 00:12:17,406 --> 00:12:18,819 Look. Play. 169 00:12:19,013 --> 00:12:20,240 Play. 170 00:12:21,200 --> 00:12:23,240 It's fun, playing. Hmm? 171 00:12:26,845 --> 00:12:28,211 Mohamad. 172 00:12:28,313 --> 00:12:29,509 [SNARLING] 173 00:12:30,998 --> 00:12:32,204 You'll learn. 174 00:12:33,585 --> 00:12:34,898 You must learn. 175 00:12:41,496 --> 00:12:42,541 Shit. 176 00:12:42,933 --> 00:12:43,999 [HELICOPTERS WHIRRING] 177 00:12:44,173 --> 00:12:45,572 They're back, alright. 178 00:12:45,597 --> 00:12:47,864 I was hoping that storm might hold 'em off but no such luck. 179 00:12:47,936 --> 00:12:50,524 That's like the fifth or sixth time they've done that 180 00:12:50,549 --> 00:12:52,002 since the snow fell. 181 00:12:52,262 --> 00:12:54,068 Just fly by and not land. 182 00:12:54,806 --> 00:12:56,634 This is so strange. 183 00:12:56,766 --> 00:12:58,566 It's completely healed. 184 00:12:58,724 --> 00:12:59,875 What? 185 00:13:00,210 --> 00:13:01,751 [HELICOPTER WHIRRING] 186 00:13:04,110 --> 00:13:05,243 [SIGHS] 187 00:13:05,409 --> 00:13:07,042 Axel, what're they doing? 188 00:13:10,137 --> 00:13:11,466 Recon. 189 00:13:12,563 --> 00:13:13,667 What? 190 00:13:13,692 --> 00:13:15,895 Checking us out, looking for a place to land. 191 00:13:16,641 --> 00:13:18,428 Gauging our forces before they commit. 192 00:13:18,453 --> 00:13:20,303 Commit? To what? 193 00:13:21,377 --> 00:13:22,628 I don't know. 194 00:13:23,665 --> 00:13:24,920 It's what I'm afraid of. 195 00:13:25,406 --> 00:13:26,770 Should I contact them again? 196 00:13:26,795 --> 00:13:28,128 (ALL): No! 197 00:13:31,376 --> 00:13:32,909 How can you even be sure it's the same guys? 198 00:13:33,011 --> 00:13:34,159 I'm sure. 199 00:13:34,235 --> 00:13:35,813 Ok, so what do we do now? 200 00:13:36,510 --> 00:13:38,347 We wait. We arm ourselves. 201 00:13:38,383 --> 00:13:41,077 - Be ready. - For what? To be wiped out? 202 00:13:41,920 --> 00:13:43,220 These people are soldiers. 203 00:13:43,245 --> 00:13:44,267 They ain't soldiers. 204 00:13:44,292 --> 00:13:45,471 Well, whatever you wanna call them, 205 00:13:45,496 --> 00:13:46,869 they have guns and a lot more than us. 206 00:13:46,894 --> 00:13:48,124 That doesn't make them soldiers. 207 00:13:48,149 --> 00:13:49,569 It doesn't make us soldiers, either. 208 00:13:50,031 --> 00:13:51,231 I know that, but... 209 00:13:51,256 --> 00:13:52,540 Why doesn't it make sense for us to go out there 210 00:13:52,565 --> 00:13:53,496 and wave them down? 211 00:13:53,525 --> 00:13:55,614 We're not saying with some white flag, 212 00:13:55,639 --> 00:13:57,188 just friendly-like. 213 00:13:57,441 --> 00:13:59,926 To see if the wanna, you know, discuss this. 214 00:14:03,242 --> 00:14:04,741 Ok, good talk. 215 00:14:04,843 --> 00:14:06,404 Look, you guys want there 216 00:14:06,429 --> 00:14:08,336 to be some kind of magic solution, right? 217 00:14:08,471 --> 00:14:11,748 A ticket to freedom and sunshine and all that shit, 218 00:14:11,773 --> 00:14:14,274 but I'm telling you, this ain't that. 219 00:14:14,453 --> 00:14:15,852 These guys are anything but that. 220 00:14:15,954 --> 00:14:17,087 How do you know for sure? 221 00:14:17,189 --> 00:14:19,389 Because the last time they could have held out a hand to us 222 00:14:19,491 --> 00:14:22,701 all friendly-like, they gassed us and kidnapped our friend. 223 00:14:22,726 --> 00:14:25,314 - That's how. - Yeah, but they didn't kill you. 224 00:14:27,966 --> 00:14:29,411 End of discussion. 225 00:14:54,359 --> 00:14:55,875 Don't come any closer. 226 00:14:58,730 --> 00:15:00,539 We must work together now. 227 00:15:00,615 --> 00:15:02,582 I don't have to do anything so don't tell me I do. 228 00:15:02,607 --> 00:15:04,334 What your mother said, she was wrong. 229 00:15:04,359 --> 00:15:05,458 Feverish. 230 00:15:05,832 --> 00:15:07,570 - If you destroy the totem... - Stop! 231 00:15:07,595 --> 00:15:09,762 Don't you ever talk to me about her. 232 00:15:10,976 --> 00:15:12,116 Vanessa. 233 00:15:12,766 --> 00:15:14,198 I'm here for you. 234 00:15:14,223 --> 00:15:16,106 You must hear my thoughts and my wisdom. 235 00:15:16,131 --> 00:15:17,252 Just wait. 236 00:15:18,677 --> 00:15:19,943 Just wait. 237 00:15:28,827 --> 00:15:33,029 These other elders, tell me about them. 238 00:15:33,054 --> 00:15:34,123 Now. 239 00:15:34,614 --> 00:15:37,818 There are others that guard the pathway to the dark one. 240 00:15:38,933 --> 00:15:43,803 She said that these elders, that they have some thing. 241 00:15:43,828 --> 00:15:45,294 A totem. 242 00:15:45,377 --> 00:15:46,788 Is that right? 243 00:15:47,402 --> 00:15:48,534 Yes. 244 00:15:48,740 --> 00:15:50,020 So where's yours? 245 00:15:51,177 --> 00:15:52,710 Give it to me. 246 00:15:52,884 --> 00:15:55,488 If you're pledged to us then give me yours. 247 00:15:55,621 --> 00:15:57,799 I cannot. I do not possess it. 248 00:15:58,312 --> 00:16:00,493 It was taken from me as I was imprisoned. 249 00:16:01,965 --> 00:16:04,052 Of course it was. How convenient. 250 00:16:04,206 --> 00:16:06,397 - Where are you going? - To get something. 251 00:16:06,422 --> 00:16:10,265 Don't follow me, or I'll throw you off this ****ing mountain. 252 00:16:21,980 --> 00:16:23,355 [MUFFLED VOICES] 253 00:16:27,133 --> 00:16:28,600 And with a white flag. 254 00:16:28,721 --> 00:16:29,751 What? 255 00:16:31,823 --> 00:16:33,256 So what're you doing? 256 00:16:34,860 --> 00:16:36,993 If my instincts still work this guy's here for one thing. 257 00:16:37,018 --> 00:16:38,318 Scarlett. 258 00:16:38,497 --> 00:16:40,653 I can't let her walk into a trap. I gotta go find her. 259 00:16:40,678 --> 00:16:42,789 - Alright, let's do this. - Woah. Hey, woah. 260 00:16:42,814 --> 00:16:43,864 Be cool. 261 00:16:44,022 --> 00:16:46,276 Seriously, what're we doing, Axel? 262 00:16:46,628 --> 00:16:49,081 Just keep 'em busy 'til I get back, ok? 263 00:17:17,169 --> 00:17:18,705 So Denver is safe. 264 00:17:24,075 --> 00:17:27,220 We would love to go inside and talk to the others. 265 00:17:27,245 --> 00:17:29,808 That would be wonderful, thank you. Please, lead the way. 266 00:17:30,582 --> 00:17:32,695 - Hey! Hey! - Hi! 267 00:17:32,951 --> 00:17:34,607 Hey! We're unarmed. 268 00:17:34,632 --> 00:17:35,988 - Hey! - Hey! 269 00:17:36,013 --> 00:17:37,864 - Welcome. - Are you guys ok? 270 00:17:37,889 --> 00:17:39,065 We don't have any weapons. 271 00:17:39,192 --> 00:17:41,635 I didn't think you guys would actually come back 272 00:17:41,660 --> 00:17:43,092 after the snow hit. 273 00:17:43,117 --> 00:17:44,349 Hello. 274 00:17:44,374 --> 00:17:47,169 You must be the others that Jessie and Mr. McGrath 275 00:17:47,250 --> 00:17:49,217 were telling us about. 276 00:17:49,676 --> 00:17:50,847 The others. 277 00:17:51,503 --> 00:17:53,152 - Yeah. - Yeah. Yes. 278 00:17:53,287 --> 00:17:55,606 We were just busy upstairs making dinner. 279 00:17:55,631 --> 00:17:56,973 We didn't even hear you finally land, 280 00:17:56,998 --> 00:17:58,705 but here you are. 281 00:17:59,443 --> 00:18:01,110 You must be hungry. 282 00:18:01,135 --> 00:18:03,145 - Why don't you come on inside? - Yeah. 283 00:18:05,120 --> 00:18:06,374 [GROWLING] 284 00:18:24,268 --> 00:18:25,717 [COUGHING] 285 00:18:28,850 --> 00:18:30,325 [COUGHING] 286 00:18:45,102 --> 00:18:47,969 This man just crawled out of a grave. Alive. 287 00:18:50,803 --> 00:18:52,381 Can anyone explain that? 288 00:18:53,094 --> 00:18:54,462 No, but... 289 00:18:54,487 --> 00:18:55,661 I can. 290 00:18:56,365 --> 00:18:59,687 I mean, not medically, of course, 291 00:18:59,712 --> 00:19:02,445 but uh maybe we could all go inside... 292 00:19:02,470 --> 00:19:04,515 I'm fine where I am right now, thank you. 293 00:19:04,540 --> 00:19:05,846 Yes, but we have soup. 294 00:19:05,871 --> 00:19:09,172 By the way, where is Scarlett? 295 00:19:11,612 --> 00:19:13,941 Her and her army man, where are they? 296 00:19:14,331 --> 00:19:15,546 Hmm? 297 00:19:16,226 --> 00:19:19,393 Are they up there with guns trained on us? 298 00:19:19,694 --> 00:19:20,956 No. 299 00:19:21,202 --> 00:19:23,166 They're not here right now. 300 00:19:24,395 --> 00:19:25,834 Interesting. 301 00:19:26,449 --> 00:19:31,046 No doubt due to our noisy fly-bys. 302 00:19:31,487 --> 00:19:33,232 Noisy but necessary. 303 00:19:40,446 --> 00:19:42,148 [SCREAMING] No! 304 00:19:42,548 --> 00:19:44,140 Noooooo!!!! 305 00:19:44,599 --> 00:19:46,432 Lucky! 306 00:19:47,201 --> 00:19:48,700 No! 307 00:19:48,802 --> 00:19:50,105 [SOBBING] 308 00:19:51,277 --> 00:19:53,166 No! No! 309 00:21:00,216 --> 00:21:01,649 No! 310 00:21:02,385 --> 00:21:04,319 No! 311 00:21:04,397 --> 00:21:05,596 It's ok. 312 00:21:05,621 --> 00:21:06,838 No! 313 00:21:06,863 --> 00:21:08,160 Hey, Flesh, look at me. 314 00:21:08,185 --> 00:21:09,279 It's ok, it's ok. 315 00:21:09,304 --> 00:21:10,358 It's ok. 316 00:21:10,383 --> 00:21:11,548 It's ok. 317 00:21:14,670 --> 00:21:16,036 You... 318 00:21:20,609 --> 00:21:22,563 You, you ruined my life again. 319 00:21:23,815 --> 00:21:25,147 And again. 320 00:21:26,166 --> 00:21:27,552 And again! 321 00:21:29,973 --> 00:21:31,714 And now she's gone. 322 00:21:35,068 --> 00:21:37,168 She's gone! 323 00:21:38,323 --> 00:21:39,875 What did he mean by that? 324 00:21:41,268 --> 00:21:42,807 - Anyone? - Who the hell knows? 325 00:21:42,832 --> 00:21:44,801 The man is delusional, can't you see that? 326 00:21:44,826 --> 00:21:47,107 No, I don't know exactly what I am seeing right now 327 00:21:47,132 --> 00:21:49,839 but I am going to understand, I am. 328 00:21:49,864 --> 00:21:51,405 Ok, whatever. The man needs help. 329 00:21:51,430 --> 00:21:53,340 We need to get him help. Jessie, McGrath... hey. 330 00:21:53,876 --> 00:21:55,186 What was he saying to you? 331 00:21:55,473 --> 00:21:56,921 Yeah, I... 332 00:21:56,946 --> 00:21:58,356 Lucky! 333 00:21:59,165 --> 00:22:00,272 Lucky! 334 00:22:00,297 --> 00:22:01,375 Flesh, stop. 335 00:22:02,160 --> 00:22:04,049 - Stop. - Lucky! 336 00:22:04,074 --> 00:22:05,730 - Flesh. - Lucky! 337 00:22:05,755 --> 00:22:06,954 Flesh, stop! 338 00:22:07,142 --> 00:22:09,054 - Lucky! - Flesh... 339 00:22:09,079 --> 00:22:10,145 Lucky! 340 00:22:10,170 --> 00:22:11,629 Stop! There's nothing left of her, ok? 341 00:22:11,654 --> 00:22:12,710 No! 342 00:22:12,775 --> 00:22:15,235 - Flesh, just... - Take them. Now. 343 00:22:17,117 --> 00:22:18,149 [GRUNTS] 344 00:22:18,412 --> 00:22:19,811 [DOG BARKING] 345 00:22:22,782 --> 00:22:23,814 [DOG BARKING] 346 00:22:24,802 --> 00:22:27,136 Now that we all have our hello's out of the way. 347 00:22:27,444 --> 00:22:29,357 Let's go inside and talk, shall we? 348 00:22:30,462 --> 00:22:32,948 Someone shoot that ****ing dog. 349 00:22:39,410 --> 00:22:40,796 [DOG BARKING] 350 00:22:52,745 --> 00:22:54,096 [BARKING] 351 00:23:09,900 --> 00:23:11,106 Abigail. 352 00:23:34,793 --> 00:23:38,461 I know that you all have a lot of questions and are scared 353 00:23:38,486 --> 00:23:40,324 and honestly... 354 00:23:44,011 --> 00:23:45,277 I don't care. 355 00:23:47,107 --> 00:23:48,939 So here's what we're gonna do. 356 00:23:49,201 --> 00:23:51,946 I'm going to ask my next question 357 00:23:51,971 --> 00:23:54,671 and then we're gonna take a bathroom break 358 00:23:54,696 --> 00:23:56,362 and get you a cup of coffee. 359 00:23:56,604 --> 00:23:58,251 You can think about it. 360 00:24:00,297 --> 00:24:02,264 Because I promise you, 361 00:24:02,367 --> 00:24:05,472 you will not like what happens the next time I ask it. 362 00:24:07,847 --> 00:24:11,803 Where is Scarlett? 363 00:24:43,641 --> 00:24:45,052 [SNARLING] 364 00:24:46,392 --> 00:24:48,076 [GROWLING] 365 00:25:22,666 --> 00:25:23,671 Hey. 366 00:25:23,696 --> 00:25:24,739 Ok, ok, ok. 367 00:25:24,764 --> 00:25:26,245 Don't sneak up on me like that! 368 00:25:26,270 --> 00:25:29,172 Well, you shouldn't sneak out on a guy without saying goodbye. 369 00:25:29,726 --> 00:25:30,894 I'm sorry. 370 00:25:32,836 --> 00:25:34,199 I had to go. 371 00:25:34,712 --> 00:25:35,883 Seriously? 372 00:25:35,908 --> 00:25:38,838 I go out for a cigarette and just poof, bam, you're gone? 373 00:25:38,863 --> 00:25:40,346 I mean it, I really had to go. 374 00:25:40,678 --> 00:25:42,104 Because of Abby. 375 00:25:42,444 --> 00:25:44,254 There's so much more to say about it, but... 376 00:25:45,145 --> 00:25:46,696 she was my mother. 377 00:25:48,346 --> 00:25:49,708 The boss? 378 00:25:50,523 --> 00:25:52,323 - Seriously? - Yeah. 379 00:25:52,692 --> 00:25:54,553 What do you mean was? Where is she? 380 00:25:59,187 --> 00:26:00,505 Oh, Jesus. 381 00:26:02,001 --> 00:26:03,233 Yeah. 382 00:26:08,499 --> 00:26:09,720 I missed you. 383 00:26:12,206 --> 00:26:13,494 I missed you, too. 384 00:26:15,476 --> 00:26:16,870 I need you. 385 00:26:18,094 --> 00:26:19,311 I feel the same. 386 00:26:19,399 --> 00:26:21,717 And in that way, too. 387 00:26:21,742 --> 00:26:23,337 But I need you down the hill. 388 00:26:23,517 --> 00:26:24,782 What? 389 00:26:26,498 --> 00:26:27,923 We got problems. 390 00:26:29,695 --> 00:26:33,304 Ok, um... what about Scarhead and them, something's happening? 391 00:26:33,329 --> 00:26:34,209 Yeah, well... 392 00:26:34,234 --> 00:26:35,648 They're changing. They're transforming. 393 00:26:35,673 --> 00:26:36,688 They're gonna have to wait. 394 00:26:36,718 --> 00:26:38,346 We got bigger problems down at Crooked Falls. 395 00:26:38,371 --> 00:26:39,842 What's bigger than this? 396 00:26:40,402 --> 00:26:41,612 We gotta go. 397 00:26:44,309 --> 00:26:45,655 Alright, army man. 398 00:26:49,030 --> 00:26:50,207 Marine. 399 00:26:52,857 --> 00:26:54,090 I'm a marine. 400 00:27:05,975 --> 00:27:07,268 No. 401 00:27:08,049 --> 00:27:09,577 No animal. 402 00:27:20,856 --> 00:27:23,590 There is nothing else. 403 00:27:23,692 --> 00:27:25,962 You must feed, must. 404 00:27:26,470 --> 00:27:28,742 It must be human. 405 00:27:30,233 --> 00:27:31,775 Only human. 406 00:27:34,910 --> 00:27:36,561 No! No. 407 00:27:37,053 --> 00:27:38,632 No. Stop! 408 00:27:39,889 --> 00:27:41,228 Keep looking! 409 00:27:46,465 --> 00:27:47,777 [SCREAMING] 410 00:27:52,215 --> 00:27:53,581 [SCREAMING] 411 00:27:54,841 --> 00:27:56,071 Go! 412 00:28:00,729 --> 00:28:02,038 Now, remember. 413 00:28:02,063 --> 00:28:07,020 I told you you wouldn't want me asking my questions again. 414 00:28:08,004 --> 00:28:09,365 I... I told you that. 415 00:28:10,472 --> 00:28:12,263 Hmm? Correct? 416 00:28:13,258 --> 00:28:14,327 Good. 417 00:28:15,210 --> 00:28:18,140 I wanted to make sure that my message 418 00:28:18,165 --> 00:28:19,899 had resonated with you all. 419 00:28:21,050 --> 00:28:22,482 Made sense. 420 00:28:27,988 --> 00:28:29,623 I thought maybe it hadn't since none of you 421 00:28:29,648 --> 00:28:31,354 had said anything yet. 422 00:28:36,847 --> 00:28:38,981 Ok, we really don't know where she went! 423 00:28:41,518 --> 00:28:42,702 She left here with the boss 424 00:28:42,727 --> 00:28:43,784 and we don't know where they were going. 425 00:28:43,809 --> 00:28:45,435 Wait, who are you talking about? 426 00:28:45,570 --> 00:28:46,675 The boss? 427 00:28:46,778 --> 00:28:48,462 Our leader. Abby. 428 00:28:48,487 --> 00:28:50,254 - She's just a doctor but... - Yes. 429 00:28:51,213 --> 00:28:52,338 Abby. 430 00:28:53,415 --> 00:28:55,366 - Go on. - Jessie, don't. 431 00:28:55,868 --> 00:28:57,017 Stop talking. 432 00:28:57,042 --> 00:29:00,140 Don't say anymore, Jessie. 433 00:29:00,189 --> 00:29:01,354 [CRIES OUT] 434 00:29:01,788 --> 00:29:03,013 [SOBBING] 435 00:29:03,963 --> 00:29:05,158 [SIGHS] 436 00:29:06,614 --> 00:29:08,006 Sorry, you were saying? 437 00:29:09,898 --> 00:29:11,022 [GASPING] 438 00:29:19,318 --> 00:29:21,908 Well, well, what do we have here? 439 00:29:31,073 --> 00:29:33,064 Why is this happening to you? 440 00:29:34,164 --> 00:29:36,144 Why are you healing so rapidly? 441 00:29:36,824 --> 00:29:38,147 I don't know. 442 00:29:39,666 --> 00:29:42,496 But there's a new type of vampire out there 443 00:29:42,752 --> 00:29:43,951 and they did this to me. 444 00:29:43,976 --> 00:29:45,712 - New type? - Yeah. 445 00:29:45,737 --> 00:29:48,112 One with a scar. He did it. 446 00:29:48,137 --> 00:29:50,048 Scar? What scar? 447 00:29:50,305 --> 00:29:52,052 A big ugly scar. 448 00:29:53,244 --> 00:29:54,875 We call 'em day-walkers. 449 00:29:55,050 --> 00:29:59,065 See, they can be out in the day under the sun 450 00:29:59,763 --> 00:30:02,163 and not burn at all. 451 00:30:06,670 --> 00:30:08,226 And this didn't turn you? 452 00:30:08,781 --> 00:30:10,229 Not even his bite? 453 00:30:10,759 --> 00:30:12,039 No. 454 00:30:19,478 --> 00:30:20,885 My creature's still alive. 455 00:30:20,910 --> 00:30:22,996 Your creature? 456 00:30:23,572 --> 00:30:26,407 You mean you're the one who created that thing? 457 00:30:28,343 --> 00:30:29,476 Why? 458 00:30:33,110 --> 00:30:34,572 Because I could. 459 00:30:37,974 --> 00:30:39,800 Well, well, well. 460 00:30:41,718 --> 00:30:43,546 Hello again, mother. 461 00:30:43,641 --> 00:30:45,091 I almost made it. 462 00:30:45,194 --> 00:30:46,871 Yeah, that's what it looks like. 463 00:30:47,537 --> 00:30:48,920 You almost made it. 464 00:30:50,878 --> 00:30:52,560 You're doomed now. 465 00:30:53,731 --> 00:30:55,350 You've released an elder. 466 00:30:55,985 --> 00:30:57,618 Beginning of the end. 467 00:30:57,643 --> 00:31:00,925 I don't think you know shit, Abigail, 468 00:31:01,568 --> 00:31:03,001 or whatever your name is. 469 00:31:03,026 --> 00:31:04,511 I know that much. 470 00:31:04,812 --> 00:31:06,401 Mark my words. 471 00:31:06,718 --> 00:31:08,115 Choose them wisely, 472 00:31:10,385 --> 00:31:12,584 because they're the last words you're ever gonna say. 473 00:31:12,877 --> 00:31:15,958 Still just a bitter little girl, aren't you? 474 00:31:16,391 --> 00:31:19,359 Blaming the world for your mommy running out on you. 475 00:31:19,595 --> 00:31:20,627 Is that it? 476 00:31:20,652 --> 00:31:22,003 Are those the last words you're gonna say? 477 00:31:22,028 --> 00:31:24,926 No, they're not. 478 00:31:25,187 --> 00:31:26,319 Then try again. 479 00:31:26,754 --> 00:31:27,873 It was me. 480 00:31:29,059 --> 00:31:30,313 I did it. 481 00:31:31,474 --> 00:31:32,903 Back at the farm. 482 00:31:33,679 --> 00:31:35,671 - What? - Tainted your blood. 483 00:31:36,478 --> 00:31:38,338 You and your sister. 484 00:31:39,508 --> 00:31:43,240 I did that without your mother even knowing about it, 485 00:31:44,783 --> 00:31:46,894 just to see what what would happen. 486 00:31:48,493 --> 00:31:49,930 And look what happened. 487 00:31:50,196 --> 00:31:52,376 Just look what happened. 488 00:31:53,753 --> 00:31:55,212 I created a monster. 489 00:31:55,237 --> 00:31:57,940 No, two, in fact. 490 00:31:58,861 --> 00:32:01,201 Two little monsters. 491 00:32:01,382 --> 00:32:02,913 [GUN SHOTS] 492 00:32:10,716 --> 00:32:12,280 You want a monster? 493 00:32:12,787 --> 00:32:14,453 I'll give you a monster! 494 00:32:38,391 --> 00:32:40,567 So, let's try this again with someone 495 00:32:40,592 --> 00:32:42,513 who won't be fixed so easily. 496 00:32:44,533 --> 00:32:45,626 God! 497 00:32:46,400 --> 00:32:48,384 What a cute little couple you make. 498 00:32:49,543 --> 00:32:53,479 So, anyone else have anything clever to say? 499 00:32:53,864 --> 00:32:55,054 Anyone? 500 00:32:56,399 --> 00:32:57,732 Shall we just get on with it? 501 00:32:59,687 --> 00:33:00,786 Ok. 502 00:33:01,299 --> 00:33:03,049 - [SCREAMING] - Stop! Stop! Stop! 503 00:33:03,565 --> 00:33:05,311 Don't shoot! I'll tell you, I'll tell you! 504 00:33:05,662 --> 00:33:07,661 I'll tell you, ok? I will tell you. 505 00:33:07,757 --> 00:33:09,027 Fine. Where's Scarlett? 506 00:33:09,224 --> 00:33:10,490 She's... 507 00:33:15,791 --> 00:33:17,181 right behind you. 508 00:33:21,439 --> 00:33:22,485 Easy. 509 00:33:22,510 --> 00:33:23,668 Put it down! 510 00:33:25,112 --> 00:33:26,712 I heard you were looking for me. 511 00:33:26,891 --> 00:33:28,052 No, no, no, no. 512 00:33:28,077 --> 00:33:32,022 Everyone just... relax. 513 00:33:35,280 --> 00:33:36,996 This is the woman of the hour. 514 00:33:37,581 --> 00:33:38,644 Oh yeah? 515 00:33:38,645 --> 00:33:40,773 Oh yes. Hello Scarlett. 516 00:33:42,045 --> 00:33:43,277 Oh, yes indeed. 517 00:33:43,752 --> 00:33:45,413 I know you very well. 518 00:33:56,110 --> 00:33:57,871 Yeah, I know who you are. 519 00:33:58,372 --> 00:33:59,672 Or were, I guess. 520 00:33:59,865 --> 00:34:01,146 Oh, shit. 521 00:34:01,476 --> 00:34:02,722 [GUNFIRE] 522 00:34:03,321 --> 00:34:05,062 [ROCK MUSIC PLAYS] 523 00:34:36,320 --> 00:34:37,762 [GUNFIRE CONTINUES] 524 00:35:24,426 --> 00:35:25,554 [GUN SHOT] 525 00:35:33,123 --> 00:35:35,735 Jesus kid, you might just survive this thing after all. 526 00:35:35,833 --> 00:35:36,999 [COUGHING] 527 00:35:37,053 --> 00:35:38,888 Hey, come here, come here. Let me see. 528 00:35:38,913 --> 00:35:40,189 Let me see. 529 00:35:40,864 --> 00:35:42,197 [COUGHING] 530 00:35:42,941 --> 00:35:45,208 O... kay. 531 00:35:46,356 --> 00:35:48,083 Now you're just showing off. 532 00:35:49,479 --> 00:35:51,790 Go check him out. I'm good. I'm fine. 533 00:35:51,815 --> 00:35:53,627 Ok, alright. Stop being such a tough guy. 534 00:36:04,112 --> 00:36:05,319 You ok, Doc? 535 00:36:05,839 --> 00:36:07,299 Thanks for taking a bullet. 536 00:36:08,609 --> 00:36:09,950 Holy shit. 537 00:36:14,766 --> 00:36:15,990 Flesh? 538 00:36:31,627 --> 00:36:33,555 Well, say something if you know something.. 539 00:36:34,075 --> 00:36:35,263 I cannot. 540 00:36:35,664 --> 00:36:37,064 What? Why not? 541 00:36:37,299 --> 00:36:39,499 Only if asked may I help. 542 00:36:39,601 --> 00:36:40,850 I just did. 543 00:36:41,236 --> 00:36:42,683 Nicely. 544 00:36:45,773 --> 00:36:47,013 Fine. 545 00:36:48,195 --> 00:36:49,435 Please. 546 00:36:54,462 --> 00:36:56,960 Sorry, I know nothing about that book. 547 00:37:19,441 --> 00:37:21,002 [HELICOPTER WHIRRING] 548 00:37:28,022 --> 00:37:29,660 Don't touch that book. 549 00:38:06,403 --> 00:38:07,602 [GUNFIRE] 550 00:38:07,823 --> 00:38:09,289 That's far enough! 551 00:38:10,174 --> 00:38:11,407 Vanessa? 552 00:38:26,692 --> 00:38:27,993 Hey. 553 00:38:33,228 --> 00:38:35,406 Was that real, when we met? 554 00:38:36,018 --> 00:38:37,534 I don't know. 555 00:38:38,312 --> 00:38:39,609 But it happened. 556 00:38:41,043 --> 00:38:42,506 So is she really gone? 557 00:38:48,440 --> 00:38:50,254 Hey, Sleeping Beauty. 558 00:38:51,727 --> 00:38:53,250 How're you doing? 559 00:38:59,318 --> 00:39:00,617 Doesn't matter. 560 00:39:00,665 --> 00:39:02,157 Come on, this way. 561 00:39:10,724 --> 00:39:12,046 Let's go. 562 00:39:16,847 --> 00:39:18,220 You found Flesh? 563 00:39:18,594 --> 00:39:19,748 Yeah. 564 00:39:20,195 --> 00:39:22,694 He died again. 565 00:39:24,166 --> 00:39:25,198 It's a long story. 566 00:39:25,300 --> 00:39:26,638 And Callie, too? 567 00:39:27,145 --> 00:39:29,218 Yeah, can't quite seem to kill that kid. 568 00:39:30,038 --> 00:39:32,272 But Harrison's dead, for sure? 569 00:39:32,677 --> 00:39:34,836 - For sure. - For sure, sure? 570 00:39:34,960 --> 00:39:36,010 Yes. 571 00:39:36,494 --> 00:39:38,411 Oh, it doesn't get much deader than that. 572 00:39:38,457 --> 00:39:40,160 She took his head clean off. 573 00:39:40,295 --> 00:39:42,922 Wait a second. You took down this whole place all by yourself? 574 00:39:43,584 --> 00:39:45,147 - No, I was... - Well, I sent her the elder. 575 00:39:45,988 --> 00:39:47,189 - Not now. - What? 576 00:39:47,214 --> 00:39:48,221 Not in front of them. 577 00:39:48,347 --> 00:39:49,731 Oh yeah, don't worry about us. 578 00:39:49,756 --> 00:39:50,938 I don't. 579 00:39:51,293 --> 00:39:52,959 Look, I can't, ok? 580 00:39:53,061 --> 00:39:54,396 I got things I gotta do, 581 00:39:54,421 --> 00:39:56,196 you guys are gonna have to fend for yourselves. 582 00:39:56,298 --> 00:39:57,764 Been doing that. 583 00:39:57,866 --> 00:39:59,998 Do you have any suggestions? 584 00:40:02,169 --> 00:40:03,373 Denver. 585 00:40:03,939 --> 00:40:05,373 I think it's a safe zone. 586 00:40:05,974 --> 00:40:07,529 This place was supplying the city 587 00:40:07,554 --> 00:40:09,376 with some kind of drug that they made here. 588 00:40:09,578 --> 00:40:13,384 If that's true and it works it just might be the start 589 00:40:13,409 --> 00:40:15,005 to the end of all this. 590 00:40:15,784 --> 00:40:18,865 And you might finally be of some use. 591 00:40:19,888 --> 00:40:21,321 You're amazing. 592 00:40:21,423 --> 00:40:22,838 Something for the road. 593 00:40:23,665 --> 00:40:24,675 Alright, look. 594 00:40:24,700 --> 00:40:27,088 Feed yourselves, wash up, do what you need to do. 595 00:40:27,177 --> 00:40:28,859 I'll go see about fuelling up the helicopter. 596 00:40:28,917 --> 00:40:30,235 Wait, we're leaving tonight? 597 00:40:30,260 --> 00:40:31,498 The sooner the better. 598 00:40:31,767 --> 00:40:33,283 [HELICOPTER WHIRRING] 599 00:40:36,271 --> 00:40:38,138 You positive about this, Vanessa? 600 00:40:38,240 --> 00:40:40,744 I mean, we made a pretty good team. 601 00:40:41,209 --> 00:40:42,468 Positive. 602 00:40:43,177 --> 00:40:44,843 Good luck out there, big guy. 603 00:40:45,032 --> 00:40:46,233 Bye. 604 00:40:48,899 --> 00:40:51,407 Well, I guess this is goodbye. 605 00:40:52,154 --> 00:40:53,423 I guess. 606 00:41:01,753 --> 00:41:04,406 Thank you for everything, Axel. 607 00:41:04,933 --> 00:41:07,917 I'd say keep in touch but that doesn't sound very real anymore. 608 00:41:08,818 --> 00:41:10,437 Hey. Hey, Doc? 609 00:41:10,619 --> 00:41:12,405 I need you to guard this with your life. 610 00:41:12,430 --> 00:41:13,939 It just might help out in the end. 611 00:41:13,964 --> 00:41:15,107 What is it? 612 00:41:15,449 --> 00:41:16,718 Patient zero. 613 00:41:21,040 --> 00:41:22,703 Oh, shit. 614 00:41:24,141 --> 00:41:26,109 You gave her blood from the vial? 615 00:41:26,722 --> 00:41:28,048 Yeah, a few drops. 616 00:41:28,386 --> 00:41:30,144 Just in case we lose the rest. 617 00:41:38,467 --> 00:41:39,779 You can come out. 618 00:41:48,502 --> 00:41:50,291 - Is that Susan? - The elder. 619 00:41:50,572 --> 00:41:51,969 It's pledged to help us. 620 00:41:52,714 --> 00:41:54,266 I meant to tell you earlier. 621 00:41:55,016 --> 00:41:56,783 Yeah, well that would have been good. 622 00:41:56,885 --> 00:41:59,583 It took on a persona I was comfortable with, so that's why. 623 00:42:00,389 --> 00:42:02,078 Of course it did. Why not? 624 00:42:02,756 --> 00:42:04,279 Jesus Christ, am I the only person 625 00:42:04,304 --> 00:42:05,653 that thinks this is insane? 626 00:42:05,784 --> 00:42:07,150 [LAUGHS] 627 00:42:07,301 --> 00:42:10,452 Well, I know what I gotta do so I'm gonna go do it. 628 00:42:10,761 --> 00:42:11,898 Well, so do I. 629 00:42:12,000 --> 00:42:13,199 I'm a Van Helsing, too. 630 00:42:13,301 --> 00:42:15,001 - It doesn't matter. - The hell it doesn't. 631 00:42:15,410 --> 00:42:17,418 We're in this together. Until the end. 632 00:42:17,773 --> 00:42:19,139 You and me. 633 00:42:19,164 --> 00:42:20,430 All of us. 634 00:42:20,609 --> 00:42:21,964 End of discussion. 635 00:42:25,835 --> 00:42:27,057 Fine. 636 00:42:27,816 --> 00:42:28,973 Us. 637 00:42:30,299 --> 00:42:31,384 So what's next? 638 00:42:31,409 --> 00:42:32,762 Oh, you're not gonna like it. 639 00:42:33,198 --> 00:42:35,522 Any of what's next, I promise you that. 640 00:42:35,932 --> 00:42:37,432 Sounds about right. 641 00:42:37,926 --> 00:42:39,317 So let's do it then. 642 00:42:40,529 --> 00:42:42,335 Let's go kill some vampires. 643 00:42:43,723 --> 00:42:44,998 ♪ 644 00:42:53,338 --> 00:42:58,948 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 644 00:42:59,305 --> 00:43:05,164 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 41005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.