All language subtitles for the.fosters.2013.s04e01.1080p.web.dl.dd5.1.hevc.x265.rmteam_track3_eng000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,150 --> 00:00:03,620 ♪ 2 00:00:05,120 --> 00:00:08,320 This is really hard because I still love you. 3 00:00:08,330 --> 00:00:10,690 If you're ever not feeling this, 4 00:00:10,690 --> 00:00:12,130 then just be honest with me. 5 00:00:12,130 --> 00:00:15,560 'Cause I'd rather be hurt than surprised. 6 00:00:15,570 --> 00:00:19,830 I mean, I've never even kissed a girl, so how would I know? 7 00:00:19,840 --> 00:00:22,370 Arbiter is responsible for the death of Jack. 8 00:00:22,370 --> 00:00:25,210 And I've just learned that Justina Marks works for Arbiter. 9 00:00:25,210 --> 00:00:26,540 Do you realize what you've just done? 10 00:00:26,540 --> 00:00:28,180 -I don't care. -You will. 11 00:00:28,180 --> 00:00:30,150 Is it true you made these false allegations 12 00:00:30,150 --> 00:00:32,910 because she found out you were having sex with your foster brother? 13 00:00:32,920 --> 00:00:35,150 -We're gonna fight this. -I can't sue her. 14 00:00:35,150 --> 00:00:36,650 We absolutely can. 15 00:00:36,650 --> 00:00:38,750 We can't because it's true. 16 00:01:09,750 --> 00:01:13,150 ♪ You said you won't break my heart ♪ 17 00:01:14,620 --> 00:01:19,330 ♪ Unless you do 18 00:01:21,700 --> 00:01:26,900 ♪ You said you won't fall apart ♪ 19 00:01:26,900 --> 00:01:30,240 ♪ Until 20 00:01:30,240 --> 00:01:32,640 ♪ The end 21 00:01:55,970 --> 00:01:57,800 Lena: Oh, my God. 22 00:01:57,800 --> 00:02:00,570 Please tell me that I am misunderstanding this, Callie. 23 00:02:00,570 --> 00:02:02,270 When did this happen? 24 00:02:02,270 --> 00:02:04,340 Idyllwild. 25 00:02:04,340 --> 00:02:08,810 It was only once. I thought I couldn't get adopted. 26 00:02:08,810 --> 00:02:10,980 -Why would you-- -Honey, honey, just-- 27 00:02:10,980 --> 00:02:12,980 I know that there were complications, Callie, 28 00:02:12,980 --> 00:02:15,050 but why wouldn't you think you were getting adopted? 29 00:02:17,250 --> 00:02:22,290 Um, remember when Rita was accused of hitting Carmen? 30 00:02:22,290 --> 00:02:26,030 Well, I got her to admit that she was lying 31 00:02:26,030 --> 00:02:27,860 and I recorded it. 32 00:02:27,860 --> 00:02:30,300 When I told her I wasn't going to let her get away with it, 33 00:02:30,300 --> 00:02:33,500 she told me that if I ruined her life that she would ruin mine. 34 00:02:33,500 --> 00:02:38,170 Okay, so wait, what does this have to do with you getting adopted? 35 00:02:38,180 --> 00:02:41,940 Carmen knew that I was seeing Brandon 36 00:02:41,950 --> 00:02:43,850 while I was at GU. 37 00:02:43,850 --> 00:02:46,250 Wait, after the restraining order? 38 00:02:50,950 --> 00:02:55,190 So when I thought that Rita was going to lose her license 39 00:02:55,190 --> 00:02:56,990 and her career and everything, 40 00:02:56,990 --> 00:03:00,160 I sent her the recording of what Carmen had said, 41 00:03:00,160 --> 00:03:04,830 and I figured that that meant Carmen was going to blow up my adoption 42 00:03:04,830 --> 00:03:08,400 by telling my social workers everything Brandon and I had done, 43 00:03:08,410 --> 00:03:10,870 and I figured if for whatever reason she didn't, 44 00:03:10,870 --> 00:03:13,680 -that for sure-- -Rita would. 45 00:03:13,680 --> 00:03:15,510 Wait a minute, Rita knew? 46 00:03:15,510 --> 00:03:18,350 Don't get mad at Rita. She thought everything was over. 47 00:03:18,350 --> 00:03:19,310 Yeah, like we did. 48 00:03:19,320 --> 00:03:22,250 She just wanted me to have a family. 49 00:03:32,730 --> 00:03:34,330 (theme music playing) 50 00:03:34,330 --> 00:03:37,270 ♪ It's not where you come from ♪ 51 00:03:37,270 --> 00:03:40,840 ♪ It's where you belong 52 00:03:40,840 --> 00:03:43,400 ♪ Nothing I would trade 53 00:03:43,410 --> 00:03:46,740 ♪ I wouldn't have it any other way ♪ 54 00:03:46,740 --> 00:03:48,880 ♪ You're surrounded 55 00:03:48,880 --> 00:03:52,380 ♪ By love and you're wanted ♪ 56 00:03:52,380 --> 00:03:55,720 ♪ So never feel alone 57 00:03:55,720 --> 00:03:58,120 ♪ You are home with me 58 00:03:58,120 --> 00:04:01,260 ♪ Right where you belong 59 00:04:10,230 --> 00:04:14,070 So what are the different types of potential energy? 60 00:04:14,070 --> 00:04:15,640 Mat? 61 00:04:15,640 --> 00:04:19,410 Um, there's chemical, gravitational, mechanical, 62 00:04:19,410 --> 00:04:21,310 -and, um-- -There's one more. 63 00:04:21,310 --> 00:04:23,310 Nuclear. 64 00:04:23,310 --> 00:04:25,980 Nice of you to join us, Mr. Stratos. 65 00:04:25,980 --> 00:04:27,650 Hey. 66 00:04:29,250 --> 00:04:33,320 And what's an everyday example of potential energy at work? 67 00:04:35,220 --> 00:04:38,430 I'll give you a hint-- it was covered in the chapter. 68 00:04:38,430 --> 00:04:41,060 (fading) Anyone know the answer? 69 00:04:42,400 --> 00:04:45,130 Is it true Jude kissed you? 70 00:04:46,400 --> 00:04:48,800 Who said that? 71 00:04:48,810 --> 00:04:51,410 Well, I mean, he did it at your locker, 72 00:04:51,410 --> 00:04:53,240 so, like, everyone saw it. 73 00:04:53,240 --> 00:04:55,440 So what if he did? 74 00:04:55,450 --> 00:04:58,150 Isn't he gay? 75 00:05:01,350 --> 00:05:03,320 It really isn't any of your business, Daria. 76 00:05:03,320 --> 00:05:05,250 What about Connor? 77 00:05:05,260 --> 00:05:07,490 What about Connor? 78 00:05:07,490 --> 00:05:09,890 He lives in LA. 79 00:05:15,800 --> 00:05:17,870 Whoa! 80 00:05:17,870 --> 00:05:20,170 Are you okay? 81 00:05:20,170 --> 00:05:22,600 No, I'm not. I'm very much not okay. 82 00:05:22,610 --> 00:05:24,370 Yeah, well, I got that. 83 00:05:24,370 --> 00:05:28,380 Is there anything I can do? 84 00:05:28,380 --> 00:05:30,880 Are you back together with Lexi? 85 00:05:30,880 --> 00:05:35,350 No. I mean, we talked about it, but, you know... 86 00:05:35,350 --> 00:05:37,650 Good. 87 00:05:37,650 --> 00:05:39,590 You want to have sex? 88 00:05:42,860 --> 00:05:44,390 Mariana? 89 00:05:44,390 --> 00:05:46,190 Hey. 90 00:05:46,200 --> 00:05:49,060 Hey, uh, is Nick okay? 91 00:05:49,070 --> 00:05:53,370 Is he here? I texted him, but he hasn't answered me. 92 00:05:53,370 --> 00:05:57,370 Well, he was late during first period and he seemed kind of off. 93 00:05:57,370 --> 00:06:00,310 -Like, really off. -(bell ringing) 94 00:06:00,310 --> 00:06:02,610 I gotta run. 95 00:06:07,480 --> 00:06:09,980 -Don't-- don't do that. -All right, I'm sorry, man. 96 00:06:09,990 --> 00:06:12,750 -I'm just messing with you. -Yeah, jeez. 97 00:06:12,760 --> 00:06:14,760 I-- I think Mariana is looking for you. 98 00:06:14,760 --> 00:06:18,590 Oh, yeah? Yeah, I'm looking for her too. 99 00:06:18,600 --> 00:06:21,600 Uh, hey, are you-- are you sick or something? 100 00:06:21,600 --> 00:06:23,160 No, why? 101 00:06:23,170 --> 00:06:24,530 Just checking. 102 00:06:24,530 --> 00:06:27,770 You're a good friend. 103 00:06:27,770 --> 00:06:32,110 Oh, yeah? Thanks, man. 104 00:06:32,110 --> 00:06:35,740 How would you like to do your good friend a little favor? 105 00:07:18,590 --> 00:07:19,790 Why didn't you tell us? 106 00:07:19,790 --> 00:07:23,060 I didn't want to destroy the family. 107 00:07:23,060 --> 00:07:26,630 As soon as we found out that I could get adopted, 108 00:07:26,630 --> 00:07:29,160 we stopped everything right away. 109 00:07:29,170 --> 00:07:31,600 We haven't done anything since. 110 00:07:31,600 --> 00:07:34,340 We are family now. 111 00:07:34,340 --> 00:07:36,440 That's the only reason you let us go through with it? 112 00:07:36,440 --> 00:07:38,340 Because you didn't want to destroy the family, Callie? 113 00:07:38,340 --> 00:07:41,640 No. No, of course not. 114 00:07:41,640 --> 00:07:44,510 I love you both and I want you to be my moms. 115 00:07:44,510 --> 00:07:47,010 I can't believe this was going on all this time right under our noses. 116 00:07:47,020 --> 00:07:49,350 -How did we not see this was happening? -Stef, It's not the time. 117 00:07:49,350 --> 00:07:50,590 It's not the time. 118 00:07:52,250 --> 00:07:54,820 We love you too, Callie. 119 00:07:54,820 --> 00:07:58,660 It's-- it's just a lot to wrap our heads around. 120 00:08:02,130 --> 00:08:06,770 If we had told you, what would you have done? 121 00:08:06,770 --> 00:08:08,940 (knock on door) 122 00:08:08,940 --> 00:08:12,610 -Hey, you got a sec? -Stef: Mike, what are you doing here? 123 00:08:12,610 --> 00:08:14,180 Is Nick Stratos in school today? 124 00:08:14,180 --> 00:08:16,680 -Uh... -I don't-- 125 00:08:18,180 --> 00:08:21,350 Let me check. Why? Is everything okay? 126 00:08:21,350 --> 00:08:23,220 Uh, there was a fire at his dad's warehouse. 127 00:08:23,220 --> 00:08:25,550 -What? -He's not in class. 128 00:08:25,560 --> 00:08:28,120 -What happened? -Looks like arson. 129 00:08:42,470 --> 00:08:44,640 Hey. 130 00:08:44,640 --> 00:08:48,640 Are you okay? You don't look so good. 131 00:08:48,650 --> 00:08:52,650 Are you feeling okay? 132 00:08:52,650 --> 00:08:56,820 Look, um, I'm so, so sorry 133 00:08:56,820 --> 00:08:59,390 that you saw Mat and me in the garage. 134 00:08:59,390 --> 00:09:02,190 I know what you're thinking, 135 00:09:02,190 --> 00:09:04,860 but I swear, that's not what's going on. 136 00:09:04,860 --> 00:09:08,360 I'm gonna tell you everything, okay? 137 00:09:08,360 --> 00:09:10,930 Everything. 138 00:09:10,930 --> 00:09:13,100 Okay. 139 00:09:13,100 --> 00:09:17,340 Mat wrote me a note 140 00:09:17,340 --> 00:09:20,070 telling me that he still loved me. 141 00:09:20,080 --> 00:09:23,510 At least, that's what he says. I never got it. 142 00:09:23,510 --> 00:09:26,780 I think Zoey must have taken it out of my bag at rehearsal or something. 143 00:09:26,780 --> 00:09:30,020 Anyway, he told me about it 144 00:09:30,020 --> 00:09:33,420 and he asked me to get back together with him. 145 00:09:33,420 --> 00:09:38,130 But... I told him no. 146 00:09:38,130 --> 00:09:40,630 -Pfft. -No, I did. 147 00:09:40,630 --> 00:09:44,800 Because I'm with you now and I really like you. 148 00:09:46,700 --> 00:09:48,870 And what you saw in the garage, 149 00:09:48,870 --> 00:09:53,610 that was just us saying goodbye. I swear. 150 00:09:53,610 --> 00:09:56,640 That's not what it looked like. 151 00:09:56,650 --> 00:09:58,780 I know. 152 00:09:58,780 --> 00:10:02,120 But that's the truth. Honest to God. 153 00:10:02,120 --> 00:10:04,220 Yeah, sure. Sure it is. You know what? 154 00:10:04,220 --> 00:10:06,390 You're just telling me all this because you guys 155 00:10:06,390 --> 00:10:08,660 want to use the warehouse for your show. 156 00:10:08,660 --> 00:10:13,060 No, that's not-- I don't even care about the stupid show. 157 00:10:13,060 --> 00:10:16,400 You said-- you said you weren't going to surprise me. 158 00:10:16,400 --> 00:10:20,800 I know. I know, and I'm sorry. But that's not-- 159 00:10:20,800 --> 00:10:24,770 Hey, shouldn't you two be in class? 160 00:10:24,770 --> 00:10:28,310 Oh, um... I'm sorry. We were just-- 161 00:10:28,310 --> 00:10:30,140 Yeah, I can see that. Let's go. 162 00:10:30,150 --> 00:10:33,650 -Can't we just have-- -No. 163 00:10:33,650 --> 00:10:35,680 Let's go now. 164 00:10:41,490 --> 00:10:44,030 Okay, wait, so you think Nick did it? 165 00:10:44,030 --> 00:10:45,690 Well, we'd like to talk to him about it. 166 00:10:45,700 --> 00:10:47,630 -(phone ringing) -Wait. 167 00:10:47,630 --> 00:10:50,530 Yes? Okay. No, I'll be right there. 168 00:10:50,530 --> 00:10:54,670 Apparently, Mr. Stratos is here, 169 00:10:54,670 --> 00:10:56,540 demanding to speak to us. 170 00:10:58,640 --> 00:11:01,680 Mr. Stratos? Want to come on in? 171 00:11:08,480 --> 00:11:09,820 Hi. 172 00:11:09,820 --> 00:11:12,520 Mike was just telling us about your warehouse. 173 00:11:12,520 --> 00:11:14,120 That's awful. I'm so sorry. 174 00:11:14,120 --> 00:11:15,690 Oh, you're gonna be when I sue you. 175 00:11:15,690 --> 00:11:18,790 Uh, why-- why would you sue us? 176 00:11:18,800 --> 00:11:20,360 I never gave permission for the school to use it 177 00:11:20,360 --> 00:11:22,700 to put on that play. So you're liable. 178 00:11:22,700 --> 00:11:24,630 Yes, you did. We spoke on the phone. 179 00:11:24,630 --> 00:11:27,740 I spoke with someone on the phone. Nick connected us. 180 00:11:27,740 --> 00:11:29,800 Wasn't me, 'cause I didn't speak with anyone. 181 00:11:29,810 --> 00:11:31,840 Now get Nick in here. I want to talk to him. 182 00:11:31,840 --> 00:11:34,310 He's not here. He didn't come to school today. 183 00:11:34,310 --> 00:11:37,980 Then what's his car doing here? It's right out front. 184 00:11:42,850 --> 00:11:44,820 (knock on door) 185 00:11:47,020 --> 00:11:49,020 Oh. What's going on? 186 00:11:49,030 --> 00:11:50,990 Nothing, love. What do you need? 187 00:11:50,990 --> 00:11:53,830 -I wanted to talk to Mama. -About what? 188 00:11:53,830 --> 00:11:57,870 -I saw Nick and he was-- -You saw Nick? 189 00:11:57,870 --> 00:11:59,400 Here at school? 190 00:11:59,400 --> 00:12:01,270 He seemed really weird. 191 00:12:01,270 --> 00:12:03,970 Okay, come with me. 192 00:12:09,380 --> 00:12:13,280 Callie, would you go back to class? We'll talk later. 193 00:12:53,120 --> 00:12:56,660 Well, I just saw Nick and he seemed super weird. 194 00:12:56,660 --> 00:13:00,730 So I take it you're the girl-- the one who's been messing with my son. 195 00:13:00,730 --> 00:13:03,830 Mariana, this is Nick's father, Mr. Stratos. 196 00:13:03,830 --> 00:13:06,100 Oh. Hi. 197 00:13:06,100 --> 00:13:08,300 Lena: What do you mean, "super weird"? 198 00:13:08,300 --> 00:13:11,310 Um, well, he was just-- 199 00:13:11,310 --> 00:13:13,740 It's important you tell us everything that happened. 200 00:13:13,740 --> 00:13:17,780 Okay. Well, Nick was upset 201 00:13:17,780 --> 00:13:20,920 because he thought that Mat and I were getting back together. 202 00:13:20,920 --> 00:13:24,520 We're not, but he didn't want to believe me. 203 00:13:24,520 --> 00:13:28,320 Oh, come on. You have been playing my son and he finally figured it out. 204 00:13:28,320 --> 00:13:29,990 -Okay-- okay. -Of course he's upset. 205 00:13:29,990 --> 00:13:32,360 No, it-- it was more than that. 206 00:13:32,360 --> 00:13:34,660 He-- he seemed off. 207 00:13:34,660 --> 00:13:36,530 Stef: Off in what way, Mariana? 208 00:13:36,530 --> 00:13:38,700 I don't know, why? 209 00:13:38,700 --> 00:13:41,300 What happened? Did Nick do something? 210 00:13:41,300 --> 00:13:45,270 Not-- not that we know of, but there was a fire at the warehouse 211 00:13:45,270 --> 00:13:48,310 -and we just-- we don't-- -You think Nick did it? 212 00:13:48,310 --> 00:13:50,980 Hey, I just confirmed, he's not in class 213 00:13:50,980 --> 00:13:53,880 -and no one's seen him. -Then where the hell is he? 214 00:13:53,880 --> 00:13:56,950 I swear to God, you people are incompetent. 215 00:13:56,950 --> 00:13:59,550 Why don't we go and see if Nick's car is here, shall we? 216 00:13:59,560 --> 00:14:02,360 His car was right there! 217 00:14:02,360 --> 00:14:04,830 So the kids just come and go as they please? 218 00:14:04,830 --> 00:14:08,000 Mariana, why don't you go back to class, okay? 219 00:14:08,000 --> 00:14:10,300 Uh, Mr. Stratos, 220 00:14:10,300 --> 00:14:12,500 do you-- do you think-- 221 00:14:12,500 --> 00:14:16,040 do you think that Nick would, uh, hurt himself or anyone else? 222 00:14:16,040 --> 00:14:17,810 What are you asking me? 223 00:14:17,810 --> 00:14:20,470 Does he have access to any weapons? 224 00:14:20,480 --> 00:14:22,080 Weapons? 225 00:14:22,080 --> 00:14:26,210 Do you keep a gun in the house? 226 00:14:26,220 --> 00:14:28,820 I have a gun. 227 00:14:28,820 --> 00:14:31,320 Yes. I have a carry permit. 228 00:14:31,320 --> 00:14:33,750 But I keep it locked in the car. 229 00:14:33,760 --> 00:14:35,360 Okay, do you think that we could check it 230 00:14:35,360 --> 00:14:36,920 and make sure that it's still there? 231 00:14:36,930 --> 00:14:38,990 -We don't need to. -Humor me. 232 00:14:39,000 --> 00:14:41,960 There's no point in-- 233 00:14:43,370 --> 00:14:45,570 So let's give Nick a call again, 234 00:14:45,570 --> 00:14:46,930 find out where he is. 235 00:14:46,940 --> 00:14:51,570 Get down-- everybody down. Stop the car now! 236 00:14:51,570 --> 00:14:54,110 -(brakes squealing) -Turn off the engine! 237 00:14:55,540 --> 00:14:58,750 Come out with your hands in the air! 238 00:15:00,780 --> 00:15:04,120 Whoa! This is a little bit over the top for cutting a class. 239 00:15:04,120 --> 00:15:06,750 Okay. What are you doing in Nick's car? 240 00:15:06,760 --> 00:15:09,620 I-- I just borrowed it so I could take Emma out. 241 00:15:09,630 --> 00:15:11,430 In the middle of the school day? Nice, Jesus! 242 00:15:11,430 --> 00:15:13,530 So Nick is here? Nick's on campus? 243 00:15:13,530 --> 00:15:16,300 Look, it's not his fault. I'm the one who asked him to borrow the car. 244 00:15:16,300 --> 00:15:18,270 Nick's got a gun. As far as we know, he is here. 245 00:15:18,270 --> 00:15:19,930 -Yeah. -We've got to lock down this school now. 246 00:15:19,940 --> 00:15:21,300 -Let's get everyone-- -Monte: Are you serious? 247 00:15:21,300 --> 00:15:23,200 -Mike: I'll call it in! -Stef, where are you going? 248 00:15:23,210 --> 00:15:24,470 I'm going to find our daughter! 249 00:15:25,740 --> 00:15:29,280 -Hey. -Hey. 250 00:15:29,280 --> 00:15:30,980 You okay? 251 00:15:30,980 --> 00:15:33,810 Um, no, I need to tell you something. 252 00:15:33,820 --> 00:15:37,420 What? 253 00:15:37,420 --> 00:15:39,550 Moms know. 254 00:15:42,820 --> 00:15:44,560 Know what? 255 00:15:44,560 --> 00:15:47,130 What we did in Idyllwild. 256 00:15:55,740 --> 00:15:57,670 How? 257 00:16:02,510 --> 00:16:04,450 I told them. 258 00:16:04,450 --> 00:16:07,180 (alarm sounding) 259 00:16:07,180 --> 00:16:08,520 Lena (over P.A.) Code blue. 260 00:16:08,520 --> 00:16:10,950 This is a code blue. This is not a drill. 261 00:16:10,950 --> 00:16:13,820 -I repeat-- -Get into a classroom, right now! 262 00:16:13,820 --> 00:16:16,120 Come on, drop your bag. Get into a classroom, please. 263 00:16:16,130 --> 00:16:18,030 Out of the hallway, everybody! 264 00:16:18,030 --> 00:16:22,200 This is not a drill. I repeat, this is not a drill. 265 00:16:22,200 --> 00:16:25,200 (alarm continues) 266 00:16:25,200 --> 00:16:28,470 Mom? Mom, what's going on? 267 00:16:28,470 --> 00:16:31,040 It's okay. Just go ahead and get into your classroom right now, sweetheart. 268 00:16:31,040 --> 00:16:32,940 All right. Do you know where your sister is-- Mariana? 269 00:16:32,940 --> 00:16:34,010 -No, no, no. -Okay, honey. 270 00:16:34,010 --> 00:16:35,780 -Mom? -Yeah, love? 271 00:16:35,780 --> 00:16:38,880 -I love you. -I love you too, sweetheart. Just get in your class. 272 00:16:38,880 --> 00:16:41,320 Lena: I repeat, this is not a drill. 273 00:16:41,320 --> 00:16:45,020 This is a code blue. Code blue. 274 00:16:45,020 --> 00:16:48,720 Code blue, this is a code blue. This is not a drill. 275 00:16:48,720 --> 00:16:51,330 I repeat, this is not a drill. 276 00:16:51,330 --> 00:16:54,030 -What does "code blue" mean? -It means someone has a gun on campus. 277 00:16:54,030 --> 00:16:56,200 Maybe if I'm lucky, I'll get shot 278 00:16:56,200 --> 00:16:58,170 so I don't have to see Moms. 279 00:16:58,170 --> 00:16:59,770 Brandon, what a stupid thing to say. 280 00:17:01,800 --> 00:17:03,070 (murmuring) 281 00:17:04,240 --> 00:17:06,870 Code blue, this is a code blue. 282 00:17:06,880 --> 00:17:10,040 -Are you okay? -Yeah. Yeah-- I-- I'm fine. 283 00:17:10,050 --> 00:17:12,880 I'm just a sub, so I've never been through anything like this. 284 00:17:12,880 --> 00:17:16,020 Get those blinds, okay? 285 00:17:16,020 --> 00:17:20,550 Everyone, we have to stay quiet and do what I say. 286 00:17:20,560 --> 00:17:24,260 I need this table in front of this door right now. 287 00:17:29,100 --> 00:17:31,030 Stack the stools on the table. 288 00:17:31,030 --> 00:17:32,970 Okay, let's do it. 289 00:17:36,200 --> 00:17:37,270 Get on here. 290 00:17:37,270 --> 00:17:39,840 Now everyone down against the wall, okay? 291 00:17:39,840 --> 00:17:43,110 And remember, you have to be totally quiet. All right? 292 00:17:43,110 --> 00:17:45,180 Lena: Code blue. This is a code blue. 293 00:17:45,180 --> 00:17:47,110 You okay? 294 00:17:47,120 --> 00:17:49,220 I repeat, this is not a drill. 295 00:17:49,220 --> 00:17:51,950 This is a code blue. Code blue. 296 00:17:51,950 --> 00:17:55,190 Code blue. This is a code blue. 297 00:17:55,190 --> 00:17:58,860 This is not a drill. I repeat, this is not a drill. 298 00:17:58,860 --> 00:18:01,430 This is a code blue. Code blue. 299 00:18:01,430 --> 00:18:04,930 Code blue. This is a code blue. 300 00:18:04,930 --> 00:18:07,100 -This is not a drill. -(girls chattering) 301 00:18:07,100 --> 00:18:09,300 We are on lockdown. Get out of here, run! 302 00:18:09,310 --> 00:18:12,210 Go as far away from the school as possible. Don't come back. 303 00:18:12,210 --> 00:18:14,110 Go, go, go. 304 00:18:14,110 --> 00:18:16,410 Code blue. This is a code blue. 305 00:18:16,410 --> 00:18:18,250 This is not a drill. 306 00:18:18,250 --> 00:18:22,180 This is the final announcement you will hear over the P.A. 307 00:18:25,450 --> 00:18:27,890 Shh, shh. 308 00:18:27,890 --> 00:18:30,460 Wait, we don't open the door for anyone. 309 00:18:30,460 --> 00:18:33,290 Let me in, please. It's Mariana-- Mariana Foster. 310 00:18:33,300 --> 00:18:35,400 Mariana. We have to let her in. 311 00:18:35,400 --> 00:18:38,630 Absolutely not! We don't know who else is out there. 312 00:18:38,630 --> 00:18:41,500 She could be with the shooter. She could be the shooter. Sit down. 313 00:18:43,170 --> 00:18:45,110 Open the door, please. 314 00:18:45,110 --> 00:18:48,110 -Give me this. -(all whispering) 315 00:18:48,110 --> 00:18:50,240 Open the door, please! 316 00:18:50,250 --> 00:18:53,010 Please, let me in. 317 00:18:59,250 --> 00:19:02,590 Please open the door! I'm stuck out here in the hallway! 318 00:19:02,590 --> 00:19:05,760 Open the door! 319 00:19:13,330 --> 00:19:16,140 Open the door, please! 320 00:19:16,140 --> 00:19:18,840 Please let me in! 321 00:19:25,810 --> 00:19:28,620 Okay, they've called in SWAT. They should be in within five minutes. 322 00:19:28,620 --> 00:19:31,190 (sirens, helicopters hovering) 323 00:19:31,190 --> 00:19:34,350 Excuse me! Excuse me! 324 00:19:34,360 --> 00:19:36,320 -Yes? -Excuse me, I got one of those calls-- 325 00:19:36,330 --> 00:19:38,790 a robocall saying the school is going on lockdown? 326 00:19:38,790 --> 00:19:41,360 -Yes, that's right. -What is going on? 327 00:19:41,360 --> 00:19:44,200 Um, listen, there is no need to panic, 328 00:19:44,200 --> 00:19:46,230 but we have reason to believe that there might be someone 329 00:19:46,240 --> 00:19:50,200 Wait, wait. Wait, excuse me. I want to take my son home now. 330 00:19:50,210 --> 00:19:52,010 I understand, but that's not possible. 331 00:19:52,010 --> 00:19:53,640 The best thing for you and for your son 332 00:19:53,640 --> 00:19:55,710 is for you to go to the designated meeting area and wait there. 333 00:19:55,710 --> 00:19:57,410 I am not leaving here without my son. 334 00:19:57,410 --> 00:19:58,710 Listen, I know this is scary. 335 00:19:58,710 --> 00:20:00,480 -It's scary. -It is. My kids are in there too. 336 00:20:00,480 --> 00:20:04,080 We have a job to do and it is not safe for you to be here right now. 337 00:20:04,090 --> 00:20:07,390 Officer Johnston, please-- he's going to escort you to the meeting area. 338 00:20:07,390 --> 00:20:09,320 -And please wait. -But we have... 339 00:20:09,330 --> 00:20:11,330 -It's going to be fine. -...talk to our kids and... 340 00:20:11,330 --> 00:20:12,890 It's going to be fine, I promise you. 341 00:20:12,900 --> 00:20:14,430 -Thank you for your cooperation. -It will be fine. 342 00:20:14,430 --> 00:20:15,960 This is ridiculous. 343 00:20:18,400 --> 00:20:22,300 (girl crying) 344 00:20:35,720 --> 00:20:38,420 Hey, hey, hey. Hey, hey. 345 00:20:38,420 --> 00:20:41,360 Everything is going to be okay. 346 00:20:41,360 --> 00:20:44,090 All right? I promise you. 347 00:20:44,090 --> 00:20:46,760 You're good. I got you. 348 00:20:46,760 --> 00:20:48,130 You're okay. 349 00:20:48,130 --> 00:20:49,600 I'm going to be right back, okay? 350 00:20:49,600 --> 00:20:52,270 Okay. I gotta go. 351 00:21:03,580 --> 00:21:05,780 (softly) Why are they asking about Nick? 352 00:21:05,780 --> 00:21:10,280 The warehouse burned down. 353 00:21:10,290 --> 00:21:12,950 What? 354 00:21:12,960 --> 00:21:15,460 With all the sets and everything. 355 00:21:15,460 --> 00:21:18,090 I heard when I was in the office. 356 00:21:18,090 --> 00:21:20,330 I'm really sorry. 357 00:21:20,330 --> 00:21:24,330 Maybe they think Nick's, like, lost it or something. 358 00:21:24,330 --> 00:21:26,830 I never found Mariana. I assume she got back to her class. 359 00:21:26,840 --> 00:21:28,500 Are all the kids accounted for? 360 00:21:28,500 --> 00:21:30,170 Lena: Uh, not yet. 361 00:21:30,170 --> 00:21:32,410 But we haven't gotten roll call back from all the classes yet. 362 00:21:32,410 --> 00:21:34,340 We have Emma and Jesus here, of course. 363 00:21:34,340 --> 00:21:38,410 And Jude is in his class. But we still haven't heard anything back 364 00:21:38,410 --> 00:21:41,010 about Mariana, Callie, or Brandon. 365 00:21:41,020 --> 00:21:44,320 -What is taking so long? -Well, we have a sub in one class, 366 00:21:44,320 --> 00:21:46,320 so it might just take a little longer. 367 00:21:46,320 --> 00:21:48,460 -Don't worry. -(phone ringing) 368 00:21:48,460 --> 00:21:51,020 (laughs) 369 00:21:51,030 --> 00:21:54,430 (phones ringing) 370 00:21:54,430 --> 00:21:57,430 What? What? 371 00:21:57,430 --> 00:22:00,200 Sorry. Sorry, I just-- 372 00:22:00,200 --> 00:22:04,300 this is what happens when I get nervous. 373 00:22:04,310 --> 00:22:08,380 Emma, come on. 'Kay? Take a deep breath. 374 00:22:10,380 --> 00:22:13,010 It's okay. We're going to be fine. 375 00:22:15,480 --> 00:22:19,650 I just can't believe this is all because of Nick. 376 00:22:19,660 --> 00:22:21,860 Did he seem upset 377 00:22:21,860 --> 00:22:24,020 when you saw him this morning? 378 00:22:24,030 --> 00:22:25,860 Yeah. 379 00:22:25,860 --> 00:22:29,230 Yeah, I guess he was kind of acting strange. 380 00:22:31,000 --> 00:22:33,570 He thanked me for being a good friend. 381 00:22:33,570 --> 00:22:36,300 Well, you are a good friend. 382 00:22:36,310 --> 00:22:38,710 But it wasn't like that. 383 00:22:38,710 --> 00:22:41,510 The way he was talking, 384 00:22:41,510 --> 00:22:44,410 it was more heavy. 385 00:22:44,410 --> 00:22:46,910 Like he was going away for a long time, 386 00:22:46,920 --> 00:22:50,480 or like... 387 00:22:50,490 --> 00:22:52,750 Like he was going to do something to himself? 388 00:22:54,720 --> 00:22:58,130 (phones ringing) 389 00:23:00,330 --> 00:23:05,000 Hey, buddy, it's your dad. Please call me. 390 00:23:05,000 --> 00:23:07,400 Don't do anything stupid. 391 00:23:07,400 --> 00:23:09,270 Please. 392 00:23:17,910 --> 00:23:20,610 We should get roll done. 393 00:23:22,250 --> 00:23:24,350 Here. 394 00:23:30,260 --> 00:23:35,200 Miranda Collins? Abby Wheeler? 395 00:23:35,200 --> 00:23:40,030 Dean Kudrow? Leo James? 396 00:23:40,040 --> 00:23:42,440 Matthew Johnson? 397 00:23:42,440 --> 00:23:44,600 Stephen Evans? 398 00:24:13,470 --> 00:24:16,000 Hey, turn that off. 399 00:24:16,000 --> 00:24:18,370 You're gonna get us killed. 400 00:24:28,650 --> 00:24:30,320 What are you doing? 401 00:24:30,320 --> 00:24:33,590 Oh, um... 402 00:24:33,590 --> 00:24:36,660 whenever I get scared or whatever, 403 00:24:36,660 --> 00:24:39,630 I do the sign of the cross on my hand. 404 00:24:39,630 --> 00:24:41,530 It makes me feel better, 405 00:24:41,530 --> 00:24:44,970 like I'm talking to God, or... 406 00:24:44,970 --> 00:24:48,500 I know, it's dumb. 407 00:24:48,500 --> 00:24:51,540 No. I don't think so. 408 00:24:59,350 --> 00:25:01,580 Just like that. 409 00:25:15,660 --> 00:25:19,670 So... you and Robby? 410 00:25:19,670 --> 00:25:23,340 Yeah, me and Robby. 411 00:25:23,340 --> 00:25:26,810 We're talking about the same guy here, right? 412 00:25:26,810 --> 00:25:28,310 Wrestling Robby, not-- 413 00:25:28,310 --> 00:25:31,580 -Yeah, him. -With the-- the hairy arms? 414 00:25:31,580 --> 00:25:33,610 Yeah. 415 00:25:36,580 --> 00:25:38,590 Ugh, they were so hairy. 416 00:25:38,590 --> 00:25:42,920 When he would put his arms around me, he would tickle my ears. 417 00:25:45,760 --> 00:25:48,930 How long were you guys together? 418 00:25:48,930 --> 00:25:50,700 Couple months. 419 00:25:50,700 --> 00:25:53,930 I think you're better off anyway. 420 00:25:53,940 --> 00:25:55,940 I didn't see you guys together. 421 00:25:55,940 --> 00:25:59,370 Apparently, he didn't either. 422 00:25:59,370 --> 00:26:01,370 Yeah, well, you deserve a lot more 423 00:26:01,380 --> 00:26:03,680 than some knucklehead who cheats on you. 424 00:26:06,010 --> 00:26:09,280 Okay, we got the last roll from the sub's room. 425 00:26:09,280 --> 00:26:12,190 And it looks like Brandon and Callie are in there. 426 00:26:12,190 --> 00:26:15,190 Wait, I thought the sub was doing junior high? 427 00:26:15,190 --> 00:26:17,460 Yeah, they must've gotten pulled in during the lockdown. 428 00:26:17,460 --> 00:26:19,460 Thank God. Looks like they're the ones 429 00:26:19,460 --> 00:26:21,630 taking the roll and sending the emails. 430 00:26:21,630 --> 00:26:23,430 -Let me see. -Okay. 431 00:26:41,120 --> 00:26:43,350 (phones continue ringing) 432 00:26:46,150 --> 00:26:48,760 Wait-- wait a minute. 433 00:26:48,760 --> 00:26:50,960 This can't be the last class. Mariana's not here. 434 00:26:50,960 --> 00:26:52,760 No one-- no one has Mariana. 435 00:26:52,760 --> 00:26:54,660 Okay, okay, I'm sure she's fine. 436 00:26:54,660 --> 00:26:56,630 You know, we probably just missed her name somewhere. 437 00:26:56,630 --> 00:26:58,300 You don't think she's with Nick, do you? 438 00:26:58,300 --> 00:26:59,870 Hold on, hold on, hold on. 439 00:27:05,570 --> 00:27:07,640 Mama-- Mama, where is she? 440 00:27:07,640 --> 00:27:10,240 -I don't know, I don't know. -Shh, keep your voice down. 441 00:27:20,120 --> 00:27:22,460 -Lena? Lena! -Hey, hey, hey! 442 00:27:22,460 --> 00:27:24,120 Whoa, whoa. What are you doing? 443 00:27:24,130 --> 00:27:26,330 -I'm going to find Mariana. -Get down, get down. 444 00:27:26,330 --> 00:27:27,690 Mike, if she is not in a classroom, 445 00:27:27,700 --> 00:27:29,660 that means she's in this building somewhere alone! 446 00:27:29,670 --> 00:27:31,330 I'm gonna go find her. Let me go. 447 00:27:31,330 --> 00:27:32,970 -Listen to me, I know you're scared. -Get off of me! 448 00:27:32,970 --> 00:27:34,670 I know you're scared. But nobody's going out there 449 00:27:34,670 --> 00:27:36,670 to be target practice for somebody with a gun. 450 00:27:36,670 --> 00:27:39,710 I know it's not what you want to hear right now, 451 00:27:39,710 --> 00:27:41,510 but you are not leaving this room. 452 00:27:41,510 --> 00:27:43,940 Maybe she's hiding out somewhere. 453 00:27:43,950 --> 00:27:46,780 Unless she's with Nick? 454 00:28:00,230 --> 00:28:02,900 Stef, we have all of the kids 455 00:28:02,900 --> 00:28:05,000 except Mariana. 456 00:28:05,000 --> 00:28:08,170 (men shouting, police radios buzzing) 457 00:28:08,170 --> 00:28:10,900 Man: Move that perimeter back! 458 00:28:13,410 --> 00:28:16,080 (breathing, crying) 459 00:28:17,210 --> 00:28:19,810 Substitute: What the hell is taking so long? 460 00:28:19,820 --> 00:28:21,550 I mean, seriously, why aren't they telling us anything? 461 00:28:21,550 --> 00:28:23,320 -Quiet. -You know what? 462 00:28:23,320 --> 00:28:25,250 We're all just-- we're just sitting ducks. 463 00:28:25,250 --> 00:28:26,890 Shut up. Okay? You're scaring them. 464 00:28:26,890 --> 00:28:31,190 You guys? There's something wrong with Stasia. 465 00:28:31,190 --> 00:28:33,890 (girl whimpering) 466 00:28:36,230 --> 00:28:38,260 Hey, what's going on? 467 00:28:38,270 --> 00:28:39,730 Can you talk? 468 00:28:39,740 --> 00:28:43,770 -I have-- -She-- she has diabetes. 469 00:28:43,770 --> 00:28:45,770 This-- this happened one time 470 00:28:45,770 --> 00:28:47,840 and the teacher gave her sugar, I think. 471 00:28:47,840 --> 00:28:51,210 Okay, then we need sugar. Does anyone have anything sweet? 472 00:28:51,210 --> 00:28:53,880 -Guys? -Sugar. We need sugar. Nothing? 473 00:28:53,880 --> 00:28:56,080 -Man: Go, go, go! -All right, let's go, let's go! Move, move! 474 00:28:56,080 --> 00:28:58,220 If Nick's inside, he's hiding. 475 00:28:58,220 --> 00:28:59,790 So we've got to get everyone out 476 00:28:59,790 --> 00:29:01,190 and do a clean sweep with dogs. 477 00:29:01,190 --> 00:29:03,060 We've got a secure area for the students. 478 00:29:03,060 --> 00:29:06,060 We're going to start quietly evacuating, 479 00:29:06,060 --> 00:29:07,690 one classroom at a time. 480 00:29:07,700 --> 00:29:09,860 We've got the master key to unlock and get everyone out. 481 00:29:09,870 --> 00:29:12,800 Just wanted to let you know. 482 00:29:12,800 --> 00:29:14,930 Sit tight and we'll get to you soon, okay? 483 00:29:14,940 --> 00:29:16,870 Any word on Mariana? 484 00:29:16,870 --> 00:29:19,940 No. 485 00:29:22,580 --> 00:29:26,880 It's going to be okay. We're going to find her. 486 00:29:26,880 --> 00:29:28,580 I love you. 487 00:29:28,580 --> 00:29:31,150 I love you too. 488 00:29:31,150 --> 00:29:33,890 Brandon: Nothing? We need sugar, guys. Anything sweet. 489 00:29:33,890 --> 00:29:36,790 -What do we do? -I don't-- I don't know. 490 00:29:36,790 --> 00:29:40,160 -Nobody's got candy or-- -Brandon, look in here. 491 00:29:44,670 --> 00:29:46,670 Substitute: I think there's a-- 492 00:29:46,670 --> 00:29:50,000 I think that there's, like, an emergency bag somewhere. 493 00:29:50,010 --> 00:29:52,010 What, an emerg-- What does it look like? 494 00:29:52,010 --> 00:29:55,440 Yeah, you know, like a backpack or something. 495 00:29:55,440 --> 00:29:57,740 I found it! I got-- I got it. 496 00:29:57,750 --> 00:30:00,410 Give me that. I got it. Okay. 497 00:30:00,420 --> 00:30:01,980 We should hurry up. 498 00:30:05,920 --> 00:30:08,350 -Hold on. -(whimpering) 499 00:30:08,360 --> 00:30:10,920 Okay. Okay, I got you. 500 00:30:22,370 --> 00:30:25,770 He's just doing this 'cause he wants attention. 501 00:30:25,770 --> 00:30:27,170 What are you talking about? 502 00:30:27,180 --> 00:30:28,980 He's not straight. 503 00:30:28,980 --> 00:30:31,680 Well, you're not. 504 00:30:31,680 --> 00:30:33,850 You don't know what you're talking about, Daria. 505 00:30:33,850 --> 00:30:35,780 Yeah, why are you being such a douche? 506 00:30:35,780 --> 00:30:39,150 Well, excuse me if I don't want my friend to get hurt. 507 00:30:39,150 --> 00:30:43,290 -(door jiggling, bashing) -(muffled crying) 508 00:30:43,290 --> 00:30:46,290 Man: Hands on your head. Everyone against the wall. 509 00:30:46,290 --> 00:30:48,160 We're coming in. 510 00:30:48,160 --> 00:30:50,860 It's all right, it's all right. 511 00:30:50,870 --> 00:30:53,900 (whispering) It's okay, it's okay. 512 00:30:55,970 --> 00:30:58,740 Man: All right, let's move. Come on, kids. Let's go. 513 00:30:58,740 --> 00:31:00,870 Go, go, go. 514 00:31:00,880 --> 00:31:02,580 Go, go. 515 00:31:02,580 --> 00:31:04,110 Keep moving. 516 00:31:07,720 --> 00:31:09,950 (police radio chatter) 517 00:31:18,890 --> 00:31:21,560 -Man: Go, go, go. -Man #2: All right, let's go. 518 00:31:21,560 --> 00:31:23,260 -Come on. -Hey, you okay? 519 00:31:23,270 --> 00:31:25,500 -Yeah, I'm fine. -You okay? 520 00:31:25,500 --> 00:31:26,900 Yeah, go. 521 00:31:32,770 --> 00:31:37,610 (men barking orders, static from police radios) 522 00:31:52,460 --> 00:31:54,330 Why? 523 00:32:02,270 --> 00:32:05,440 I just couldn't lie anymore, Brandon. 524 00:32:07,540 --> 00:32:11,110 I just needed it to be over. 525 00:32:19,450 --> 00:32:22,020 Well, it is. 526 00:32:28,960 --> 00:32:31,760 I'm sorry. 527 00:32:31,770 --> 00:32:35,540 Don't apologize. 528 00:32:38,840 --> 00:32:41,240 Not to me. 529 00:32:52,990 --> 00:32:56,420 -(doors bashing) -Back, back. 530 00:33:00,160 --> 00:33:01,430 All right, let's go. 531 00:33:07,130 --> 00:33:08,740 Get out of the school. 532 00:33:10,640 --> 00:33:13,210 Hey, did you find Mariana yet? 533 00:33:13,210 --> 00:33:15,640 Just go to the holding area. We'll come get you as soon as we can. 534 00:33:15,640 --> 00:33:16,980 -Okay? -Okay, I love you. 535 00:33:16,980 --> 00:33:18,440 -I love you too. -Where is she? 536 00:33:18,450 --> 00:33:20,050 -Why can't they find her? -It's okay. 537 00:33:20,050 --> 00:33:21,280 -I'm not going back there. -Lena-- 538 00:33:21,280 --> 00:33:23,020 -Why can't they find-- -Get down, please. 539 00:33:23,020 --> 00:33:25,150 Why can't they find her? 540 00:33:25,150 --> 00:33:26,950 Why can't they find her? 541 00:33:33,190 --> 00:33:37,030 (door opens, closes) 542 00:33:37,030 --> 00:33:40,830 (footsteps walking) 543 00:33:40,840 --> 00:33:43,900 (stall door opening, closing) 544 00:33:46,970 --> 00:33:50,210 (door opening, closing) 545 00:33:54,050 --> 00:33:57,080 Come on, clear. 546 00:33:58,050 --> 00:34:00,820 Man: This way! 547 00:34:02,760 --> 00:34:04,860 -(gunshot) -Get down, get down, get down! 548 00:34:04,860 --> 00:34:06,160 Down! Shh! Shh! 549 00:34:08,230 --> 00:34:11,030 -Man: Shots fired! Shots fired! -Stef! Stef! Stef! 550 00:34:11,030 --> 00:34:13,000 Foster! 551 00:34:14,370 --> 00:34:16,200 -Stef! -Foster! 552 00:34:16,200 --> 00:34:18,570 Stef! No! 553 00:34:20,740 --> 00:34:23,080 -(kids reacting, screaming) -(SWAT Team shouting) 554 00:34:23,080 --> 00:34:26,210 -What the hell are you doing? -What are you doing? 555 00:34:26,210 --> 00:34:29,520 -(all shouting) -Whoa! The teacher! The teacher has the gun! 556 00:34:29,520 --> 00:34:32,090 -It's the teacher! -(all screaming) 557 00:34:32,090 --> 00:34:35,190 -On the ground! -Okay, okay! 558 00:34:35,190 --> 00:34:37,220 -Sorry! -Everybody else, stand up, 559 00:34:37,230 --> 00:34:39,860 put your hands behind your head! 560 00:34:39,860 --> 00:34:42,360 Bring a gun to school? What the hell is wrong with you? 561 00:34:42,360 --> 00:34:45,700 You almost got yourself killed! 562 00:34:45,700 --> 00:34:47,800 Stef: Are you okay? 563 00:34:47,800 --> 00:34:50,200 SWAT officer: Some idiot teacher brought a gun to school. 564 00:34:50,210 --> 00:34:52,410 Okay. You guys are okay? 565 00:34:52,410 --> 00:34:55,140 -You're Foster, right? -Yes. 566 00:34:55,140 --> 00:34:58,140 -Come with me. -Okay. 567 00:34:58,150 --> 00:34:59,750 You're with them. It's okay now, all right? 568 00:34:59,750 --> 00:35:01,250 All right, everybody, single file-- 569 00:35:01,250 --> 00:35:03,180 keep your hands on your head, out this way. 570 00:35:10,590 --> 00:35:11,820 Keep going! 571 00:35:13,230 --> 00:35:14,560 All the way out. 572 00:35:16,400 --> 00:35:18,160 You're gonna follow him all the way to the yellow tape. 573 00:35:20,130 --> 00:35:24,470 ♪ A man is placed upon the steps ♪ 574 00:35:24,470 --> 00:35:27,270 ♪ And a baby cries 575 00:35:27,280 --> 00:35:30,180 ♪ High above, you can hear the church bells ♪ 576 00:35:30,180 --> 00:35:33,010 ♪ Start to ring 577 00:35:33,010 --> 00:35:37,280 ♪ And as the heaviness 578 00:35:37,290 --> 00:35:38,990 ♪ Oh, the heaviness 579 00:35:38,990 --> 00:35:42,020 ♪ The body settles in 580 00:35:42,020 --> 00:35:44,860 ♪ Somewhere you can hear 581 00:35:44,860 --> 00:35:47,330 ♪ A mother sing 582 00:35:47,330 --> 00:35:53,370 ♪ Then it's one foot then the other ♪ 583 00:35:53,370 --> 00:35:58,470 ♪ As you step out on the road ♪ 584 00:35:58,470 --> 00:36:01,370 ♪ Step out on the road 585 00:36:01,380 --> 00:36:05,340 ♪ How much weight, how much ♪ 586 00:36:05,350 --> 00:36:08,480 ♪ Then it's how long and how far ♪ 587 00:36:08,480 --> 00:36:12,490 ♪ And how many times 588 00:36:12,490 --> 00:36:18,520 ♪ Oh, before it's too late? ♪ 589 00:36:20,360 --> 00:36:23,860 ♪ Calling all angels 590 00:36:23,870 --> 00:36:28,130 -♪ Calling all angels -It's okay. 591 00:36:28,140 --> 00:36:31,200 ♪ Walk me through this one ♪ 592 00:36:31,210 --> 00:36:35,470 ♪ Don't leave me alone 593 00:36:35,480 --> 00:36:39,680 ♪ Calling all angels 594 00:36:39,680 --> 00:36:43,920 ♪ Calling all angels 595 00:36:43,920 --> 00:36:47,250 ♪ We're tryin', we're hopin' ♪ 596 00:36:47,260 --> 00:36:53,330 ♪ But we're not sure how 597 00:36:54,930 --> 00:36:59,070 ♪ Calling all angels 598 00:36:59,070 --> 00:37:03,600 ♪ Calling all angels 599 00:37:03,610 --> 00:37:07,610 ♪ We're tryin', we're hopin' ♪ 600 00:37:07,610 --> 00:37:11,680 ♪ We're hurtin', we're lovin' ♪ 601 00:37:11,680 --> 00:37:15,050 ♪ We're cryin', we're callin' ♪ 602 00:37:15,050 --> 00:37:18,780 ♪ 'Cause we're not sure 603 00:37:18,790 --> 00:37:22,020 ♪ How 604 00:37:22,020 --> 00:37:27,430 ♪ This goes 605 00:37:27,430 --> 00:37:28,530 (phone beeps) 606 00:37:44,480 --> 00:37:48,580 Hey, um, forget about Daria. 607 00:37:48,580 --> 00:37:50,350 She's an idiot. 608 00:37:51,290 --> 00:37:52,820 Thanks. 609 00:37:52,820 --> 00:37:56,420 And thanks for being so cool 610 00:37:56,420 --> 00:37:58,320 when I was kind of freaking out. 611 00:38:16,340 --> 00:38:19,480 (sighs) So, listen. 612 00:38:19,480 --> 00:38:21,680 Yeah? 613 00:38:21,680 --> 00:38:24,480 Today has been kind of intense, you know? 614 00:38:24,490 --> 00:38:26,350 And we had a lot of fun. 615 00:38:26,350 --> 00:38:30,420 And then, you know, thank you so much 616 00:38:30,430 --> 00:38:33,360 for being so sweet about dumb-ass Robby and all that. 617 00:38:33,360 --> 00:38:35,360 -But... -But what? 618 00:38:35,360 --> 00:38:40,170 I just... I don't want you to think that we're, like, 619 00:38:40,170 --> 00:38:42,800 starting something up again. 620 00:38:42,800 --> 00:38:45,640 Uh-- Yeah, no. 621 00:38:45,640 --> 00:38:48,710 No, uh, I-- Yeah, no, I didn't. 622 00:38:48,710 --> 00:38:51,310 -Yeah, no. -Okay. Good. 623 00:38:51,310 --> 00:38:53,280 Yeah. Yeah, good. 624 00:38:53,280 --> 00:38:56,350 Yeah. (chuckles) 625 00:38:58,990 --> 00:39:01,050 So we've swept the entire school. 626 00:39:01,060 --> 00:39:03,060 No sign of the Stratos kid anywhere. 627 00:39:03,060 --> 00:39:05,560 We've got an APB out for him, but for now, anyway, 628 00:39:05,560 --> 00:39:09,400 -All right, thank you. -Thank you. 629 00:39:10,700 --> 00:39:12,370 Where the hell is he? 630 00:39:30,480 --> 00:39:31,550 (sighs) 631 00:39:31,550 --> 00:39:34,550 -(cars pulling up) -(car doors opening) 632 00:39:37,220 --> 00:39:39,560 ♪ I awoke 633 00:39:39,560 --> 00:39:41,490 Why don't-- why don't you guys 634 00:39:41,500 --> 00:39:44,100 just hang out for a second, okay? 635 00:39:44,100 --> 00:39:45,900 I'll do a sweep of the house. 636 00:39:45,900 --> 00:39:48,430 Just be extra careful till we know where Nick is. 637 00:39:48,440 --> 00:39:49,740 All right? 638 00:39:49,740 --> 00:39:54,110 ♪ And evil one 639 00:39:54,110 --> 00:39:59,210 ♪ A setting sun 640 00:39:59,210 --> 00:40:05,250 ♪ I licked your hatred 641 00:40:05,250 --> 00:40:09,820 ♪ You set me free 642 00:40:11,460 --> 00:40:16,900 ♪ In summer 643 00:40:16,900 --> 00:40:22,640 ♪ In boiling blood 644 00:40:50,330 --> 00:40:52,570 I'm sorry. 645 00:41:09,580 --> 00:41:14,250 ♪ All the world 646 00:41:14,260 --> 00:41:19,690 ♪ Moves inside 647 00:41:19,690 --> 00:41:24,660 ♪ My baby 648 00:41:47,190 --> 00:41:48,550 Okay, it's clear, guys. 649 00:41:48,560 --> 00:41:50,460 Clear. 650 00:42:15,980 --> 00:42:18,580 (end music playing) 48071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.