All language subtitles for shetland.s03e01.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,036 --> 00:00:02,439 www.subsfactory.it 2 00:00:03,919 --> 00:00:07,119 Traduzione: VeroMai, Manchester, Daphoene, tatamella. 3 00:00:07,702 --> 00:00:10,234 Revisione: anto* 4 00:00:19,362 --> 00:00:21,536 SHETLAND 3X01 5 00:00:48,062 --> 00:00:51,303 Benvenuti a bordo del traghetto della NorthLink diretto a Lerwick. 6 00:00:55,702 --> 00:00:58,626 La traversata durer� 12 ore. 7 00:00:59,137 --> 00:01:02,619 L'arrivo � previsto per domattina alle 7:00. 8 00:01:26,531 --> 00:01:27,638 Non ce l'ho! 9 00:01:27,684 --> 00:01:28,960 - No! - Lasciami stare. 10 00:01:28,980 --> 00:01:30,033 Ascoltami. 11 00:01:31,105 --> 00:01:32,704 Toglimi le mani di dosso! 12 00:01:34,344 --> 00:01:36,627 - Avanti! - Vattene e basta! 13 00:01:42,111 --> 00:01:43,581 Stai bene? 14 00:01:43,988 --> 00:01:45,286 Sono solo inciampato. 15 00:01:45,987 --> 00:01:47,240 Niente di che. 16 00:01:51,889 --> 00:01:53,617 Come ti chiami, comunque? 17 00:01:54,433 --> 00:01:55,433 Leanne. 18 00:01:55,660 --> 00:01:56,664 Io sono Robbie. 19 00:02:00,574 --> 00:02:02,176 E' da matti, vero? 20 00:02:10,096 --> 00:02:11,334 Voglio bere, Leanne. 21 00:02:12,412 --> 00:02:13,422 A te va? 22 00:02:16,523 --> 00:02:17,504 S�. 23 00:02:17,524 --> 00:02:19,097 - Certo! - Andiamo! 24 00:02:22,410 --> 00:02:23,913 Sei fortunata a essere qui, ora. 25 00:02:23,933 --> 00:02:26,850 Negli anni passati, alle Shetland le candele non erano un problema. 26 00:02:26,870 --> 00:02:29,505 Mettevi lo stoppino in una pulcinella di mare ed eri a posto! 27 00:02:29,525 --> 00:02:33,082 Davvero, e con quei poveri bastardi dell'energia rinnovabile non va meglio. 28 00:02:33,102 --> 00:02:35,983 Quelle pale eoliche sono macchine mortali! 29 00:02:36,176 --> 00:02:40,176 L'intero posto � pieno di piume e pulcinelle di mare decapitate! 30 00:02:48,827 --> 00:02:50,415 Ti far� da guida, se ti va. 31 00:02:56,244 --> 00:02:57,345 Chi era quell'uomo? 32 00:02:57,657 --> 00:03:00,138 - Cos'� successo? Perch� ce l'aveva con te? - Ehi, 33 00:03:00,563 --> 00:03:01,563 Leanne, 34 00:03:04,090 --> 00:03:05,343 vuoi divertirti un po'? 35 00:03:43,384 --> 00:03:46,153 Signori e signore, benvenuti a Lerwick. 36 00:03:46,386 --> 00:03:48,504 Sono le 7:00. 37 00:03:48,764 --> 00:03:52,921 A nome della NorthLink Ferries, vi ringrazio per aver viaggiato con noi. 38 00:03:52,970 --> 00:03:56,028 Speriamo di riavervi presto di nuovo a bordo. 39 00:06:00,061 --> 00:06:04,282 Senti, ti sto solo dicendo di uscire, qualche volta, essere un po' pi� normale. 40 00:06:04,302 --> 00:06:06,449 Cosa intendi per "normale"? Esco un sacco di volte. 41 00:06:06,469 --> 00:06:09,546 Quando hai avuto un appuntamento l'ultima volta, dalla morte di mamma? 42 00:06:09,566 --> 00:06:12,670 - Senti, Cass, sto bene. - S�, beh, io no! Va bene? 43 00:06:12,690 --> 00:06:14,967 Non voglio sentirmi responsabile della tua felicit�, 44 00:06:15,297 --> 00:06:16,442 non da sola. 45 00:06:18,120 --> 00:06:19,120 Jimmy. 46 00:06:21,762 --> 00:06:22,762 Ehi. 47 00:06:22,850 --> 00:06:25,048 Ma guardati, angelo. 48 00:06:25,825 --> 00:06:28,275 Vedo che la vita universitaria ti dona. 49 00:06:29,130 --> 00:06:30,168 Ciao, Rhona. 50 00:06:31,088 --> 00:06:32,603 Ti hanno fatto volare con Jimmy? 51 00:06:32,623 --> 00:06:35,790 L'intero sistema giudiziario delle Shetland sullo stesso aereo? 52 00:06:37,170 --> 00:06:39,489 Hanno chiamato il nostro volo. Dovremmo andare. 53 00:06:39,509 --> 00:06:42,701 I restanti passeggeri di questo volo, 54 00:06:42,721 --> 00:06:45,331 si presentino immediatamente al gate 25. 55 00:06:45,500 --> 00:06:47,592 Grazie per la visita, � stato bellissimo. 56 00:06:47,923 --> 00:06:49,849 - Ciao, tesoro. A presto. - Ciao. 57 00:06:50,196 --> 00:06:51,232 Ciao, amore. 58 00:06:53,161 --> 00:06:54,811 Glielo dirai tu per me? 59 00:06:55,069 --> 00:06:56,142 S�, certo! 60 00:06:58,511 --> 00:07:00,649 Questo � un annuncio per i passeggeri, 61 00:07:00,669 --> 00:07:01,650 Pap�! 62 00:07:01,670 --> 00:07:03,590 del volo da Glasgow per Malaga. 63 00:07:03,610 --> 00:07:04,644 Ti voglio bene! 64 00:07:04,664 --> 00:07:07,617 ... per favore, mettetevi in contatto con un membro dello staff. 65 00:08:28,313 --> 00:08:29,736 Ehi, Jamie! 66 00:08:30,815 --> 00:08:31,815 Jamie! 67 00:08:55,310 --> 00:08:56,310 Ehil�! 68 00:08:58,584 --> 00:08:59,584 Ehi! 69 00:09:07,133 --> 00:09:08,445 C'� nessuno? 70 00:09:08,570 --> 00:09:09,570 Ehil�! 71 00:09:18,192 --> 00:09:19,192 Ehi!! 72 00:09:19,233 --> 00:09:21,544 C'� qualcuno? Aiuto! Aiuto! 73 00:09:21,564 --> 00:09:23,087 Forse se avesse un nome. 74 00:09:23,107 --> 00:09:25,107 - Robbie. - Un nome completo, 75 00:09:26,141 --> 00:09:27,482 un indirizzo, 76 00:09:27,953 --> 00:09:29,152 o un posto di lavoro? 77 00:09:29,880 --> 00:09:30,880 No. 78 00:09:31,940 --> 00:09:33,017 Tutto bene, Billy? 79 00:09:34,238 --> 00:09:35,973 So solo che si chiama Robbie. 80 00:09:35,993 --> 00:09:36,994 Ehi! 81 00:09:37,059 --> 00:09:39,946 - Com'era Glasgow? Come sta Cassie? - Tutto bene. 82 00:09:42,762 --> 00:09:44,967 - Dov'� Sandy? - A portare i bambini a scuola. 83 00:09:45,454 --> 00:09:47,990 Prima fa lo scapolo della citt�, e poi si trasferisce 84 00:09:48,010 --> 00:09:51,243 a casa di Jenny e i suoi figli. Una piccola rinascita, secondo me. 85 00:09:51,263 --> 00:09:53,165 Beh, sai, contenti loro. 86 00:09:53,203 --> 00:09:54,552 Lei lo � di sicuro. 87 00:09:54,572 --> 00:09:58,301 L'ultima volta che ho visto il suo uomo era in cella, almeno Sandy qui ci lavora. 88 00:09:59,485 --> 00:10:01,115 Le va di venire al pub? 89 00:10:01,487 --> 00:10:02,454 No. 90 00:10:02,474 --> 00:10:04,998 - No, cerco di rimettermi in pari qui. - D'accordo. 91 00:10:05,607 --> 00:10:06,909 A domani. 92 00:10:19,905 --> 00:10:22,160 Di nuovo? Non era qui stamattina? 93 00:10:22,180 --> 00:10:24,651 S�, ha perso le tracce di un ragazzo sul traghetto. 94 00:10:25,008 --> 00:10:27,915 - Credo non fosse cotto come lo � lei. - La storia della mia vita. 95 00:10:28,346 --> 00:10:29,978 D'accordo, vado a bere qualcosa. 96 00:10:29,998 --> 00:10:32,604 Davvero? Niente bicchierini di whisky. 97 00:10:32,945 --> 00:10:35,117 Mi hai chiesto tu di ricordartelo. 98 00:10:35,189 --> 00:10:36,189 Vabb�. 99 00:10:38,139 --> 00:10:39,962 - Daccene un altro. - Andiamo, amico, 100 00:10:40,387 --> 00:10:42,887 sei stato seduto su quello sgabello per met� giornata. 101 00:10:43,300 --> 00:10:44,872 E' ora di darti una mossa. 102 00:10:49,145 --> 00:10:50,364 S�, basta! 103 00:11:15,049 --> 00:11:17,790 Ha appena perso una chiamata dal dottor McLean. 104 00:11:18,537 --> 00:11:20,718 - Madre o figlio? - Paul, non Cora. 105 00:11:20,738 --> 00:11:22,423 E' di turno al pronto soccorso. 106 00:11:23,370 --> 00:11:24,820 Dice che � urgente. 107 00:11:25,631 --> 00:11:27,831 Va bene, tieni, mangiati qualcosa con il curry. 108 00:11:38,570 --> 00:11:40,758 - Jimmy. - Come stai Paul? 109 00:11:42,339 --> 00:11:45,915 Dev'essere confermato, ma sembra che tutto porti all'ecstasy. 110 00:11:58,741 --> 00:12:01,520 L'ho... preso da scuola. 111 00:12:02,685 --> 00:12:05,989 Ha giocato in giardino, poi sulla spiaggia. 112 00:12:08,080 --> 00:12:09,730 Dicono che sia ecstasy. 113 00:12:10,359 --> 00:12:11,814 Stava giocando da solo? 114 00:12:13,760 --> 00:12:16,461 S�, certo, sa di non dover andare in acqua. 115 00:12:16,880 --> 00:12:18,794 Bene, a proposito della scuola, 116 00:12:18,835 --> 00:12:20,861 dove l'aspetta Callum? 117 00:12:20,881 --> 00:12:24,847 - Avrebbe potuto prendere qualcosa in strada? - No, mi aspetta nel cortile. 118 00:12:26,272 --> 00:12:30,148 Sa una cosa? Chiudo perfino l'aspirina in un mobiletto fuori dalla sua portata. 119 00:12:30,168 --> 00:12:31,564 Pu� perquisire la casa. 120 00:12:33,081 --> 00:12:35,315 Non � possibile... 121 00:12:36,053 --> 00:12:37,205 Qual era la spiaggia? 122 00:12:40,062 --> 00:12:41,405 Quella di St. Ninian's. 123 00:12:44,654 --> 00:12:46,393 - Serve aiuto qui! - Callum. 124 00:12:46,445 --> 00:12:48,672 Che gli succede? Callum. 125 00:12:49,393 --> 00:12:51,303 Non risponde. Ha una crisi tonico-clonica. 126 00:12:51,323 --> 00:12:54,013 - Sto aumentando l'ossigeno... - Callum, ti prego, che fai? 127 00:12:54,033 --> 00:12:55,962 - Venga con me. - Prendete la macchina BM. 128 00:12:55,982 --> 00:12:57,631 - Callum! E' ok? - Andiamo via. 129 00:12:57,651 --> 00:12:58,910 Mantienigli la frequenza. 130 00:12:58,930 --> 00:13:00,510 Andr� tutto bene? 131 00:13:42,227 --> 00:13:44,132 Sono l'ispettore Jimmy Perez. 132 00:13:44,152 --> 00:13:47,259 C'� un sacco di roba portata a riva. Devo solo sapere da dove viene. 133 00:13:47,279 --> 00:13:49,519 La porter� qui il vento. 134 00:13:49,848 --> 00:13:51,448 Ora non c'� pi�, ma... 135 00:13:52,595 --> 00:13:54,429 prima c'era un vento molto forte. 136 00:13:54,449 --> 00:13:57,468 Quando soffia da sud, le cose restano impigliate. 137 00:13:57,488 --> 00:13:59,014 S�, laggi�. 138 00:14:08,690 --> 00:14:10,905 Non ho segnale qui. 139 00:14:13,335 --> 00:14:15,615 Pu� chiamare questo numero? Si chiama Tosh. 140 00:14:15,635 --> 00:14:19,101 Le dica che l'ispettore Perez vuole che venga qui e porti Sandy con s�. 141 00:14:19,121 --> 00:14:21,723 Le dica anche che dovr� recintare questa spiaggia. 142 00:14:23,216 --> 00:14:24,735 - Ha capito? - S�! 143 00:15:13,330 --> 00:15:15,026 Vieni qui! Vieni qui! 144 00:15:18,850 --> 00:15:19,850 Andiamo! 145 00:15:49,570 --> 00:15:51,403 Signore, tutto bene? 146 00:15:51,897 --> 00:15:55,243 - S�. Hai visto la macchina? - Solo le luci. 147 00:15:55,700 --> 00:15:56,720 Signore. 148 00:15:57,371 --> 00:15:58,371 Signore! 149 00:16:36,272 --> 00:16:38,672 Paul McLean ha chiamato dall'ospedale. 150 00:16:38,701 --> 00:16:41,465 Conferma che la sostanza � l'ecstasy, 151 00:16:41,485 --> 00:16:45,244 ma contiene anche PMA, pi� facile da sintetizzare, pi� economica da fare 152 00:16:45,264 --> 00:16:47,190 e, mescolata all'ecstasy, tossica. 153 00:16:47,210 --> 00:16:48,732 Sta inviando le informazioni ora. 154 00:16:48,752 --> 00:16:51,407 - Come sta quel ragazzino, Callum? - Insufficienza renale 155 00:16:51,453 --> 00:16:53,721 Stanno testando la madre come possibile donatrice. 156 00:16:53,741 --> 00:16:56,457 Ho messo fuori un avviso e abbiamo degli agenti sulla spiaggia. 157 00:16:56,503 --> 00:16:58,234 Arrivano altre bustine, ma meno di prima. 158 00:16:58,254 --> 00:17:00,830 Ho parlato con la guardia costiera. Visto il vento di ieri, 159 00:17:00,850 --> 00:17:04,347 secondo loro, quello zaino viene da qualche parte direttamente da sud di St. Ninian's. 160 00:17:04,367 --> 00:17:06,256 O � stato buttato dove lo abbiamo trovato. 161 00:17:06,276 --> 00:17:09,848 Niente portafogli nello zaino? Niente carta di identit�, niente telefono? 162 00:17:09,868 --> 00:17:12,746 No. Abbiamo trovato questa carta d'imbarco. 163 00:17:12,953 --> 00:17:15,453 Solo che non riusciamo a capire il nome. 164 00:17:15,583 --> 00:17:16,583 "O". 165 00:17:17,764 --> 00:17:18,764 "B". 166 00:17:19,244 --> 00:17:21,189 E questa potrebbe essere una "E". 167 00:17:25,192 --> 00:17:27,993 Billy, quella ragazza venuta ieri cercava 168 00:17:28,013 --> 00:17:30,758 un ragazzo sul traghetto, come si chiamava il ragazzo? 169 00:17:47,464 --> 00:17:50,414 Sono stata fortunata ad aver prenotato un posto, cos�... 170 00:17:51,665 --> 00:17:56,419 Per� vorrei aver portato vestiti pi� caldi. Non sapevo ci sarebbe stato cos� tanto vento. 171 00:17:57,768 --> 00:17:59,526 - Ciao, Leanne. - A dopo. 172 00:18:03,276 --> 00:18:06,278 Quindi ieri sei venuta due volte alla stazione di polizia. 173 00:18:07,250 --> 00:18:10,461 Il sergente non voleva credermi perch� ho conosciuto Robbie sul traghetto. 174 00:18:12,101 --> 00:18:14,051 Pensa che mi abbia dato buca. 175 00:18:14,276 --> 00:18:16,626 E perch� sei sicura che non sia cos�? 176 00:18:18,717 --> 00:18:21,306 C'era anche un uomo all'inizio della traversata. 177 00:18:21,801 --> 00:18:25,461 E lui e Robbie stavano litigando, l'uomo ha spinto Robbie e l'ha fatto cadere. 178 00:18:25,481 --> 00:18:28,100 Anche altre persone l'hanno visto, non solo io. 179 00:18:30,886 --> 00:18:33,971 Dovevamo scendere insieme. Ha detto che mi avrebbe fatto fare da guida. 180 00:18:33,991 --> 00:18:37,484 E non hai modo di contattarlo? Non hai il suo numero di telefono o...? 181 00:18:38,141 --> 00:18:39,374 Lui aveva il mio. 182 00:18:42,659 --> 00:18:45,874 Va bene, senta, non ho il suo numero. Non so dove abitasse. 183 00:18:45,894 --> 00:18:48,776 Non conosco neppure il suo cognome, ma le sto dicendo la verit�... 184 00:18:48,951 --> 00:18:50,881 non � mai sceso dal traghetto. 185 00:18:55,199 --> 00:18:58,276 Potresti descrivermi l'uomo che stava litigando con Robbie? 186 00:18:58,482 --> 00:18:59,999 Era alto. 187 00:19:00,500 --> 00:19:02,789 Capelli scuri, la barba. 188 00:19:03,090 --> 00:19:06,799 E indossava degli anelli, grandi anelli d'argento. 189 00:19:08,626 --> 00:19:12,335 Leanne, Robbie aveva dei bagagli con s�? 190 00:19:13,074 --> 00:19:15,083 Uno zaino e un borsone. 191 00:19:15,240 --> 00:19:16,937 Com'era lo zaino? 192 00:19:18,021 --> 00:19:20,260 - Rosso e nero. - E il borsone? 193 00:19:21,329 --> 00:19:23,675 Era grande. 194 00:19:23,695 --> 00:19:25,624 - E pieno. - In che senso "pieno"? 195 00:19:26,707 --> 00:19:29,157 Ha detto che era stato a fare acquisti. 196 00:19:32,754 --> 00:19:34,825 E dove erano i bagagli quando ti sei svegliata? 197 00:19:35,330 --> 00:19:36,445 Come lui. 198 00:19:37,213 --> 00:19:38,316 Non c'erano pi�. 199 00:20:02,681 --> 00:20:07,401 La lista dei Robert o Roberts atterrati alle Shetland nelle ultime due settimane. 200 00:20:07,421 --> 00:20:08,790 Sto cercando gli indirizzi. 201 00:20:08,810 --> 00:20:11,252 Hai fatto un controllo incrociato con il traghetto? 202 00:20:11,272 --> 00:20:13,791 Ci sto lavorando. La lista del traghetto non sar� completa. 203 00:20:13,811 --> 00:20:16,156 Puoi pagare in contanti e salire senza carta d'identit�. 204 00:20:16,176 --> 00:20:19,390 - Il traghetto parte stasera alle 5:30. - Va bene, allora dobbiamo sbrigarci. 205 00:20:19,410 --> 00:20:22,724 Tosh, tu inizia a lavorare sulla lista di Billy. 206 00:20:22,744 --> 00:20:26,354 - Sandy, tu vieni con me. - Vado e torno da Aberdeen da ieri. 207 00:20:26,374 --> 00:20:27,830 - Cosa cerchiamo? - Tutto. 208 00:20:27,850 --> 00:20:29,997 Qualsiasi cosa collegata a questo Robbie. 209 00:20:30,017 --> 00:20:31,986 C'era quasi un chilo di roba nello zaino, 210 00:20:32,006 --> 00:20:35,310 ma se c'� anche un borsone grande e pieno, allora... 211 00:20:35,611 --> 00:20:37,161 la cosa mi spaventa. 212 00:21:03,258 --> 00:21:08,203 Forse ha scoperto che la partita era scadente, se n'� liberato ed � scappato. 213 00:21:08,282 --> 00:21:09,921 Forse qualcun altro l'ha scoperto 214 00:21:09,941 --> 00:21:12,836 e non gli � piaciuto che fosse tornato con della roba scadente. 215 00:21:12,887 --> 00:21:14,242 Che si fa ora? 216 00:21:14,472 --> 00:21:17,382 Vai da Tosh. Io vi raggiungo dopo. 217 00:21:17,402 --> 00:21:19,557 Prima devo andare a fare una visita. 218 00:21:35,190 --> 00:21:38,748 Andrew, � una visita di cortesia. 219 00:21:56,343 --> 00:21:57,447 Come stanno? 220 00:21:58,602 --> 00:22:01,467 Oh, s�, gli piace un sacco. 221 00:22:01,748 --> 00:22:04,755 L'America. A chi non piacerebbe? 222 00:22:07,786 --> 00:22:09,936 Siediti, amico, mi rendi nervoso. 223 00:22:18,346 --> 00:22:21,967 Il motivo per cui sono qui � che un bambino di sei anni 224 00:22:21,987 --> 00:22:25,563 ieri ha preso dell'ecstasy che ha trovato sulla spiaggia di St. Ninian's. 225 00:22:26,130 --> 00:22:28,617 L'ho sentito. E' terribile. 226 00:22:29,173 --> 00:22:32,179 La pasticca che ha preso � stata tagliata con PMA. 227 00:22:36,523 --> 00:22:39,156 Dovresti avvertire gli ospedali e gli enti di controllo droga. 228 00:22:39,176 --> 00:22:41,076 S�, e ora sto avvertendo te. 229 00:22:44,203 --> 00:22:45,403 Hai...? 230 00:22:46,454 --> 00:22:49,450 Hai visto qualcosa del genere nelle ultime 24 ore? 231 00:23:00,253 --> 00:23:02,621 Hai cambiato qualche fornitore di recente? 232 00:23:04,980 --> 00:23:07,961 Dai, Andrew. Non si tratta solo di una partita tagliata male. 233 00:23:07,981 --> 00:23:10,081 Questa pu� uccidere della gente. 234 00:23:13,872 --> 00:23:15,158 Non di recente. 235 00:23:15,178 --> 00:23:20,314 Tipo nove, dieci mesi fa ho sentito che c'era un tizio nuovo in giro. 236 00:23:20,334 --> 00:23:22,603 - Uno ambizioso. - Ha un nome? 237 00:23:24,619 --> 00:23:26,297 So solo che � nuovo. 238 00:23:32,119 --> 00:23:38,089 Sai, una volta andavi alle feste, ti calavi una pasticca, 239 00:23:38,225 --> 00:23:43,553 un po' di anfetamina e ti fumavi dell'erba per diminuire gli effetti del dopo. 240 00:23:44,084 --> 00:23:48,668 Poi qualcuno ha deciso che alle Shetland servissero dei cani 241 00:23:48,688 --> 00:23:50,686 che fiutassero l'erba. 242 00:23:51,295 --> 00:23:54,252 Alla gente serviva comunque qualcosa per il dopo. 243 00:23:55,255 --> 00:23:57,277 E come per magia, 244 00:23:57,659 --> 00:24:00,133 da un giorno all'altro sei un eroinomane. 245 00:24:00,335 --> 00:24:03,197 Un sacco di conseguenze non volute. 246 00:24:09,233 --> 00:24:11,837 Spargi la voce in giro, va bene, Andrew? 247 00:24:12,887 --> 00:24:14,145 Per favore. 248 00:24:24,398 --> 00:24:26,813 Jimmy, hai tempo di andare a bere qualcosa? 249 00:24:26,833 --> 00:24:28,245 No, veramente no. 250 00:24:28,685 --> 00:24:30,304 Cinque minuti? 251 00:24:32,331 --> 00:24:35,316 Non lascia l�, se ne va. 252 00:24:35,803 --> 00:24:38,276 - Ha un progetto. - Santo cielo. 253 00:24:38,499 --> 00:24:40,553 Neanch'io sono proprio contento, Jimmy. 254 00:24:40,573 --> 00:24:42,847 - Perch� non glielo dici? - L'ho fatto. 255 00:24:45,041 --> 00:24:46,133 Ci ha pensato molto. 256 00:24:46,153 --> 00:24:49,371 - E' una decisione giudiziosa e ponderata. - Alla quale dico di no. 257 00:24:49,391 --> 00:24:51,955 Ma non sei l'unico ad aver voce in capitolo, no? 258 00:24:52,148 --> 00:24:53,848 E' l� che vuoi arrivare? 259 00:24:54,052 --> 00:24:55,112 Davvero? 260 00:24:55,132 --> 00:24:57,265 Proprio no, ma allo stesso tempo 261 00:24:57,285 --> 00:25:00,011 ma non voglio nemmeno rotolare a pancia in su per evitare la lite. 262 00:25:00,031 --> 00:25:02,631 Perch�? E' quello che fai sempre con Cassie. 263 00:25:02,651 --> 00:25:05,565 - Certo, dai. - Da quando ti conosco, 264 00:25:05,585 --> 00:25:08,363 faresti qualsiasi cosa per evitare di essere impopolare, 265 00:25:08,383 --> 00:25:11,793 che sia l'ora in cui deve andare a letto o in cui deve studiare per un esame, 266 00:25:11,813 --> 00:25:14,013 oppure per la paghetta da darle. 267 00:25:15,959 --> 00:25:19,343 Ho sempre pagato io il prezzo per la tua mancanza di spina dorsale. 268 00:25:24,929 --> 00:25:26,114 Eh, gi�. 269 00:25:29,139 --> 00:25:31,356 - Signore. - Ehi, Tosh, come va? 270 00:25:31,376 --> 00:25:34,001 Sto ancora lavorando sulla lista. Sandy � con me. 271 00:25:34,021 --> 00:25:37,271 Riesci a leggere cosa c'� scritto su quella maglietta? 272 00:25:38,033 --> 00:25:41,290 "Casa di cura" qualcosa. 273 00:25:41,401 --> 00:25:44,487 La "Heather House", � appena fuori Hemelville. 274 00:25:44,507 --> 00:25:45,893 Vado a controllare? 275 00:25:45,913 --> 00:25:48,977 S�, perch� no? Potrebbe lavorare l�. 276 00:25:48,997 --> 00:25:52,678 E a giudicare dalla posta sul tappetino, sembra non vada a casa da alcuni giorni. 277 00:26:00,053 --> 00:26:04,373 - Da quanto Robbie lavora qui? - Tre anni, forse qualcosa in pi�. 278 00:26:04,393 --> 00:26:06,293 Si � trasferito qui dal sud. 279 00:26:06,684 --> 00:26:08,659 Sa cosa l'ha portato qui all'inizio? 280 00:26:08,679 --> 00:26:10,501 Credo lo spirito d'avventura. 281 00:26:11,004 --> 00:26:13,917 Polizia? E' venuto per via del cibo? 282 00:26:13,937 --> 00:26:15,759 Sei venuto per il cibo? 283 00:26:16,077 --> 00:26:17,598 Alec, il cibo non ha nulla. 284 00:26:17,618 --> 00:26:20,655 E copriti la cicatrice della tiroide, non spaventi nessuno cos�. 285 00:26:20,675 --> 00:26:22,177 Spavento lei. 286 00:26:23,658 --> 00:26:27,008 Viola, aiuteresti Alec a cambiarsi, per favore? 287 00:26:28,118 --> 00:26:31,623 E' arrabbiato. Robbie gli porta sempre qualcosa quando torna dal sud, 288 00:26:31,643 --> 00:26:34,056 delle sigarette che qui non si trovano. 289 00:26:34,076 --> 00:26:35,783 E va spesso al sud? 290 00:26:35,803 --> 00:26:38,949 Soprattutto di recente. Un amico non stava bene. 291 00:26:39,435 --> 00:26:42,335 Ma ce l'avrebbe detto se avesse dovuto restare l�. 292 00:26:42,464 --> 00:26:46,680 Sa il nome di questo amico o di parenti con cui potrei mettermi in contatto? 293 00:26:46,792 --> 00:26:50,109 Non penso fosse legato alla famiglia. Non ha mai parlato di andare a trovarli. 294 00:26:50,129 --> 00:26:53,329 Ma vedr� se qualcuno degli altri pu� dare una mano. 295 00:26:53,349 --> 00:26:57,334 La cosa che temo di pi� del diventare vecchi � che non ti tocca pi� nessuno, 296 00:26:57,354 --> 00:27:01,171 ma Robbie si siede accanto a loro, tiene loro le mani, parla con loro. 297 00:27:01,191 --> 00:27:03,977 Anche con Alec, e solo Dio sa quanto sia difficile la sua compagnia. 298 00:27:04,188 --> 00:27:06,942 Chi vive qui lo ama. Lo amiamo tutti. 299 00:27:35,514 --> 00:27:40,022 Chiedo scusa, sa a chi appartiene quel furgone bianco che si trova nel parcheggio? 300 00:27:41,792 --> 00:27:42,923 Mi scusi. 301 00:27:47,934 --> 00:27:50,674 Ehi! Ehi! Fermo! 302 00:27:52,668 --> 00:27:54,029 Scendi dal furgone! 303 00:27:59,413 --> 00:28:00,603 Sandy! 304 00:28:02,168 --> 00:28:03,793 E' un cugino di Jenny. 305 00:28:03,953 --> 00:28:06,809 L'ho visto tre, forse quattro volte. 306 00:28:07,524 --> 00:28:09,837 Quell'uomo � totalmente inutile. 307 00:28:11,772 --> 00:28:13,216 Va bene. 308 00:28:14,200 --> 00:28:17,309 Devo solo sapere se puoi restare imparziale, Sand. 309 00:28:19,416 --> 00:28:21,095 S�. S�, certo. 310 00:28:23,446 --> 00:28:24,583 Va bene. 311 00:28:42,434 --> 00:28:45,258 La prossima volta mi sentirai arrivare, vero? 312 00:28:50,042 --> 00:28:51,432 Dov'� Sandy? Posso parlargli? 313 00:28:51,452 --> 00:28:56,237 Dato che vi conoscete, Craig, non � una buona idea, per entrambi. 314 00:28:56,823 --> 00:28:59,690 C'� proprio una bella botta sul furgone, com'� successo? 315 00:29:00,352 --> 00:29:01,918 - Mi sono venuti contro. - Quando? 316 00:29:01,938 --> 00:29:03,140 Un paio di giorni fa. 317 00:29:03,813 --> 00:29:06,163 Non hanno lasciato nemmeno il numero. 318 00:29:06,771 --> 00:29:09,195 Conosci un ragazzo che si chiama Robbie Morton? 319 00:29:14,832 --> 00:29:17,610 Aspetti, c'� un ragazzo di nome Robbie che lavora alla casa di cura. 320 00:29:17,630 --> 00:29:19,440 - Intende lui? - Quindi lo conosci? 321 00:29:19,460 --> 00:29:20,757 So chi �. 322 00:29:23,875 --> 00:29:25,293 Dov'eri ieri sera? 323 00:29:39,187 --> 00:29:43,334 Quindi eri a casa ieri sera ma nessuno pu� confermarlo? 324 00:29:44,191 --> 00:29:45,434 Vivo da solo. 325 00:29:47,040 --> 00:29:48,323 Scusatemi. 326 00:29:48,889 --> 00:29:51,924 - Sandy? - Sei andato alla spiaggia di St. Ninian's? 327 00:29:51,944 --> 00:29:54,842 - Non guido se ho bevuto. - Chi ha parlato di guidare? 328 00:29:56,065 --> 00:29:58,506 L'ho solo immaginato. E' troppo lontano per andarci a piedi. 329 00:29:58,544 --> 00:30:01,237 Quindi non sei andato alla spiaggia di St. Ninian's? 330 00:30:01,656 --> 00:30:03,076 No, non ci sono andato. 331 00:30:09,203 --> 00:30:12,530 Siamo abbastanza sicuri di aver trovato tracce di sangue 332 00:30:12,550 --> 00:30:14,350 nel retro del tuo furgone. 333 00:30:15,693 --> 00:30:17,643 Ci puoi dare una spiegazione? 334 00:30:29,755 --> 00:30:31,557 - Ciao! - Ciao. 335 00:30:32,769 --> 00:30:35,197 Scusa il ritardo, sono stato trattenuto. 336 00:30:35,388 --> 00:30:37,334 - Prepariamoci per andare a letto. - Cosa? 337 00:30:37,354 --> 00:30:39,655 E' di nuovo la sera del lavaggio di capelli? 338 00:30:39,675 --> 00:30:42,286 - Tieni. Sandy ti preparer� un panino. - Sandy! 339 00:30:42,444 --> 00:30:43,756 Logan, il t� � pronto! 340 00:30:44,184 --> 00:30:45,734 - Smettila! - Jenny. 341 00:30:46,006 --> 00:30:47,456 Tuo cugino Craig... 342 00:30:49,297 --> 00:30:50,724 Cos'ha fatto, stavolta? 343 00:30:51,754 --> 00:30:53,045 E' un po' nei guai. 344 00:30:54,464 --> 00:30:55,464 Cio�? 345 00:30:56,563 --> 00:30:58,937 Scusa, non posso dirtelo. 346 00:31:00,534 --> 00:31:03,453 Non volevo comunque saperlo. Vorrei solo che crescesse un po', cavolo. 347 00:31:05,196 --> 00:31:06,646 Forza, andiamo. 348 00:31:07,275 --> 00:31:08,275 Forza. 349 00:31:09,736 --> 00:31:11,176 S�, � l'ora della favola. 350 00:31:11,196 --> 00:31:12,196 Forza. 351 00:31:35,578 --> 00:31:37,879 Pensavo saresti tornato ieri. 352 00:31:38,443 --> 00:31:39,674 Dove sei stato? 353 00:31:42,245 --> 00:31:43,344 A bere. 354 00:31:48,085 --> 00:31:49,204 Stai bene? 355 00:31:50,974 --> 00:31:51,974 S�. 356 00:31:53,273 --> 00:31:54,415 Ora s�. 357 00:32:03,027 --> 00:32:06,319 - Un cervo? Non ci sono cervi nelle Shetland. - Pare sia stato importato. 358 00:32:06,339 --> 00:32:09,737 Dice che c'� un pazzo a Brae che paga per gli animali morti. 359 00:32:09,944 --> 00:32:12,403 Chi mette una carcassa nel baule di un furgone a Aberdeen 360 00:32:12,423 --> 00:32:14,666 per poi fargli fare un viaggio via mare di 200 miglia? 361 00:32:14,686 --> 00:32:17,236 Quindi... Craig ha ammesso che era sul traghetto? 362 00:32:17,256 --> 00:32:18,696 S�, ma non conosce Robbie, 363 00:32:18,716 --> 00:32:20,136 e non � andato a St. Ninian's. 364 00:32:20,156 --> 00:32:22,434 E non sa nulla di uno zaino o di un borsone, 365 00:32:22,454 --> 00:32:25,727 e presumibilmente non � nemmeno stato lui a prendermi a calci. 366 00:32:25,747 --> 00:32:27,864 Abbiamo le riprese delle telecamere del traghetto? 367 00:32:27,884 --> 00:32:28,896 Stanno arrivando. 368 00:32:29,423 --> 00:32:30,423 D'accordo. 369 00:32:32,747 --> 00:32:36,158 Bene, allora, facciamo analizzare quel sangue e... 370 00:32:36,178 --> 00:32:39,237 voi due andate a trovare quel tizio a Brae. 371 00:32:39,346 --> 00:32:43,619 E diffondiamo un comunicato stampa sulla scomparsa di... 372 00:32:43,731 --> 00:32:44,983 Robbie Morton. 373 00:33:05,542 --> 00:33:07,374 Ehi, c'� nessuno l� fuori? 374 00:33:28,044 --> 00:33:29,044 Salve! 375 00:33:30,596 --> 00:33:32,095 Salve! C'� nessuno in casa? 376 00:33:39,978 --> 00:33:40,978 Ci sono io. 377 00:33:44,562 --> 00:33:45,668 Cosa volete? 378 00:33:59,725 --> 00:34:00,725 Serviti pure. 379 00:34:01,134 --> 00:34:02,564 Lei di dov'�? 380 00:34:02,843 --> 00:34:05,247 "Lei" � di Glasgow. 381 00:34:06,027 --> 00:34:08,777 Lowrie, conosce un uomo di nome Craig Cooper? 382 00:34:09,039 --> 00:34:10,039 S�. 383 00:34:12,987 --> 00:34:16,010 Ha avuto qualche contatto con lui negli ultimi giorni? 384 00:34:17,426 --> 00:34:18,426 S�. 385 00:34:21,689 --> 00:34:24,006 Potrebbe... dirci qualcosa di pi�? 386 00:34:24,026 --> 00:34:26,094 Beh, mi ha portato un cervo da Aberdeen. 387 00:34:26,114 --> 00:34:27,267 Era stato investito... 388 00:34:27,322 --> 00:34:28,503 da una macchina. 389 00:34:29,925 --> 00:34:31,736 Perch� voleva un cervo? 390 00:34:54,638 --> 00:34:55,740 E' messo... 391 00:34:56,242 --> 00:34:57,734 molto male, vero? 392 00:34:57,947 --> 00:34:59,038 E' il... 393 00:34:59,667 --> 00:35:03,748 � il trauma alle ossa e ai tessuti che mi interessa. 394 00:35:05,980 --> 00:35:07,508 Ora dov'� il cervo? 395 00:35:07,647 --> 00:35:08,778 Nella cisterna. 396 00:35:09,316 --> 00:35:12,416 - Cisterna? - S�, la cisterna dell'acqua sul retro. 397 00:35:33,216 --> 00:35:35,803 La... la uso come inceneritore. 398 00:35:41,060 --> 00:35:42,060 Allora... 399 00:35:47,679 --> 00:35:49,929 Le mie opere non piacciono a tutti. 400 00:35:53,672 --> 00:35:56,072 Ma tra poco far� una mostra, comunque. 401 00:35:56,763 --> 00:35:58,063 Dovrebbe venire. 402 00:36:02,690 --> 00:36:03,806 Lo giuro! 403 00:36:03,826 --> 00:36:07,712 Una volpe e due donnole nel congelatore, e un cervo abbrustolito in giardino. 404 00:36:07,732 --> 00:36:11,946 Dici che, in attesa dei risultati sul sangue, la storia di Craig regge? 405 00:36:11,966 --> 00:36:13,505 Almeno questa parte s�. 406 00:36:13,525 --> 00:36:16,306 Assicurati che sappia che forse avremo ancora bisogno di parlargli. 407 00:36:16,326 --> 00:36:17,817 Sandy sta parlandogli ora. 408 00:36:17,837 --> 00:36:21,532 D'accordo, vado a parlare con la ragazza che ha denunciato la scomparsa di Robbie. 409 00:36:22,382 --> 00:36:25,992 Allora, non hai intenzione di accettare l'offerta del tuo uomo per un appuntamento? 410 00:36:26,012 --> 00:36:27,121 Quale appuntamento? 411 00:36:27,620 --> 00:36:30,193 - Non c'� nessun appuntamento. - L'inaugurazione della mostra. 412 00:36:30,213 --> 00:36:31,447 E' un appuntamento. 413 00:36:31,467 --> 00:36:32,756 Un appuntamento di classe! 414 00:36:32,776 --> 00:36:34,615 Paragonato alla tua idea di appuntamento, 415 00:36:34,635 --> 00:36:38,224 ovvero aspettare che il marito si prenda due anni per frode e poi chiederle di uscire. 416 00:36:38,244 --> 00:36:40,776 Jenny lo ha sbattuto fuori prima che fosse condannato, lo sai. 417 00:36:40,796 --> 00:36:43,129 Sandy Wilson, maestro nel tirarla per le lunghe. 418 00:36:43,149 --> 00:36:44,149 S�. 419 00:36:44,224 --> 00:36:46,524 Comunque quello era un appuntamento. 420 00:37:25,368 --> 00:37:28,018 Chi ti ha parlato della regola dei detriti? 421 00:37:29,334 --> 00:37:31,002 Qualcuno alla pensione in cui sto. 422 00:37:31,273 --> 00:37:34,826 Sa, mi hanno detto che se li tieni sopra il livello dell'acqua... 423 00:37:34,846 --> 00:37:36,378 - nessuno li toccher�. - Vero. 424 00:37:36,398 --> 00:37:37,398 S�. 425 00:37:38,137 --> 00:37:39,937 Penso sia una cosa carina. 426 00:37:43,817 --> 00:37:45,317 E' per Robbie, vero? 427 00:37:46,304 --> 00:37:47,599 Gli � successo qualcosa. 428 00:37:47,619 --> 00:37:50,219 Non sappiamo ancora cosa sia successo a Robbie, Leanne, 429 00:37:50,239 --> 00:37:52,568 ma ora lo trattiamo come persona scomparsa, 430 00:37:52,588 --> 00:37:56,043 quindi ho bisogno che tu mi rilasci una deposizione ufficiale, d'accordo? 431 00:37:57,744 --> 00:37:58,744 S�. 432 00:38:04,423 --> 00:38:06,300 Leanne Fiona Randall. 433 00:38:07,544 --> 00:38:09,775 E non hai mai usato un altro nome? 434 00:38:09,913 --> 00:38:10,913 No. 435 00:38:12,642 --> 00:38:14,534 Qual � il tuo attuale indirizzo? 436 00:38:15,159 --> 00:38:16,752 Hotel Oakhill. 437 00:38:16,772 --> 00:38:18,844 Station Rise, Aberdeen. 438 00:38:19,555 --> 00:38:20,837 Lavoro l�. 439 00:38:22,191 --> 00:38:24,941 Io... vivo... Lavoro nel settore alberghiero. 440 00:38:26,294 --> 00:38:27,294 Va bene. 441 00:38:27,707 --> 00:38:28,707 Allora... 442 00:38:29,095 --> 00:38:30,426 dimmi cos'hai visto. 443 00:38:36,986 --> 00:38:38,193 Cos'� successo? 444 00:38:39,893 --> 00:38:41,825 Un muro si � messo sulla mia strada. 445 00:38:53,720 --> 00:38:55,770 Vieni ad aiutarmi allo studio. 446 00:38:58,237 --> 00:39:00,387 Allora l'uomo ha spinto Robbie... 447 00:39:00,635 --> 00:39:01,827 e Robbie � caduto. 448 00:39:03,426 --> 00:39:06,826 Ha cercato di comportarsi come se non fosse niente, ma... 449 00:39:07,037 --> 00:39:09,488 si vedeva che era malfermo e arrabbiato. 450 00:39:09,735 --> 00:39:14,158 Ha detto che voleva bere qualcosa, abbiamo preso una birra e abbiamo iniziato a parlare. 451 00:39:14,426 --> 00:39:18,052 Penso che Robbie si sentisse pi� al sicuro con altra gente intorno. 452 00:39:19,138 --> 00:39:21,038 In caso quell'uomo tornasse. 453 00:39:23,938 --> 00:39:25,788 Allora abbiamo parlato e... 454 00:39:27,183 --> 00:39:28,183 capisce. 455 00:39:28,466 --> 00:39:31,552 Siamo stati insieme ed a un certo punto mi sono addormentata. 456 00:39:31,986 --> 00:39:34,886 E quando mi sono svegliata, Robbie era sparito. 457 00:39:37,608 --> 00:39:38,608 Continua. 458 00:39:40,291 --> 00:39:42,991 Aveva detto che mi avrebbe fatto da guida, 459 00:39:43,053 --> 00:39:44,453 cos� ho aspettato. 460 00:39:46,115 --> 00:39:48,115 Ma non � mai sceso dalla nave. 461 00:39:54,042 --> 00:39:56,592 D'accordo. Vuoi aggiungere altro? 462 00:40:02,524 --> 00:40:03,974 Ha presente quelli... 463 00:40:04,938 --> 00:40:08,127 tanto sicuri di s� da far sentire gli altri limitati? 464 00:40:08,440 --> 00:40:11,528 Beh, Robbie era sicuro di s�, ma non in quel modo. 465 00:40:12,198 --> 00:40:15,193 Era solo... era solo felice di essere se stesso. 466 00:40:16,248 --> 00:40:19,954 Se Robbie non avesse voluto frequentarmi qui alle Shetland, me l'avrebbe detto. 467 00:40:21,849 --> 00:40:24,449 Ti sarebbe dispiaciuto, se l'avesse fatto? 468 00:40:26,253 --> 00:40:27,253 S�. 469 00:40:29,063 --> 00:40:30,554 Ma questo non lo scriva. 470 00:40:30,982 --> 00:40:31,982 No. 471 00:40:32,579 --> 00:40:34,767 Quindi per quanto tempo pensi di fermarti? 472 00:40:34,787 --> 00:40:35,907 Non lo so. 473 00:40:37,056 --> 00:40:39,242 Sono venuta via un po' di impulso. 474 00:40:39,262 --> 00:40:41,158 Mi spettavano po' di ferie, quindi... 475 00:40:43,372 --> 00:40:45,296 Ora non sembra pi� una vacanza. 476 00:40:46,119 --> 00:40:48,469 Ma non voglio nemmeno tornare a casa. 477 00:40:54,264 --> 00:40:55,936 Deve trovare quell'uomo. 478 00:40:56,041 --> 00:40:57,041 Deve. 479 00:41:01,637 --> 00:41:04,026 C'� un negozietto di beneficenza vicino a Market Cross 480 00:41:04,046 --> 00:41:05,895 che vende anche abbigliamento pesante. 481 00:41:05,915 --> 00:41:09,366 Forse vale la pena farci un salto, se hai intenzione di rimanere per un po'. 482 00:41:09,386 --> 00:41:11,986 Comprati qualcosa per ripararti dal vento. 483 00:41:12,838 --> 00:41:14,286 Prenditi cura di te. 484 00:41:17,265 --> 00:41:18,265 D'accordo. 485 00:41:19,744 --> 00:41:21,113 - Arrivederci. - Arrivederci. 486 00:41:26,784 --> 00:41:27,784 Pronto? 487 00:41:29,972 --> 00:41:32,078 - La gente parla. - Di cosa? 488 00:41:34,188 --> 00:41:35,290 Quel ragazzo. 489 00:41:37,204 --> 00:41:40,278 Affidabile, roba buona, puntuale nelle consegne. 490 00:41:42,006 --> 00:41:43,140 E' scomparso. 491 00:41:43,325 --> 00:41:45,635 Va bene, mi sai dare un nome? 492 00:41:47,398 --> 00:41:50,196 - Come il ragazzino di Peerie? - Ha bisogno di un rene nuovo. 493 00:41:54,804 --> 00:41:55,804 PMA. 494 00:41:56,691 --> 00:41:59,233 Sai, la usano solo perch� avete reso loro difficile 495 00:41:59,253 --> 00:42:02,828 - avere quello che vogliono davvero. - No, la usano solo per farci soldi. 496 00:42:02,848 --> 00:42:05,394 Il ragazzo scomparso... si chiama Robbie? 497 00:42:09,413 --> 00:42:12,496 - Va bene. - E l'altro tizio che ti interessava... 498 00:42:12,516 --> 00:42:13,768 il nuovo spacciatore. 499 00:42:13,788 --> 00:42:16,138 Non sono riuscito a scoprire il nome. 500 00:42:16,757 --> 00:42:19,242 Ma ho scoperto che il ragazzo lavorava per lui. 501 00:43:17,045 --> 00:43:19,796 Ho controllato le riprese delle telecamere delle aree comuni. 502 00:43:19,816 --> 00:43:21,912 Quella sul ponte ha decisamente ripreso una rissa. 503 00:43:21,932 --> 00:43:24,875 Un paio di persone hanno risposto dicendo di esser stati testimoni ma 504 00:43:24,895 --> 00:43:26,415 - nessuno sa perch�. - Scusi. 505 00:43:26,435 --> 00:43:30,232 Abbiamo la lista passeggeri del traghetto. 462 passeggeri, di cui 312 maschi. 506 00:43:30,252 --> 00:43:31,962 - Far� in fretta. - E' in riunione. 507 00:43:31,982 --> 00:43:33,427 - E' importante. - Scusi? 508 00:43:33,447 --> 00:43:35,242 - Vuole che proviamo a... - Aspettate. 509 00:43:35,262 --> 00:43:37,007 - Per favore. - Che c'�? 510 00:43:37,539 --> 00:43:38,666 Deve venire. 511 00:43:38,896 --> 00:43:40,996 - Deve venire subito. - Quelli? 512 00:43:43,833 --> 00:43:48,227 Quindi dici che l'uomo che ha litigato con Robbie portava anelli come quelli? 513 00:43:48,247 --> 00:43:51,920 No, non come quelli. Gli stessi. Portava esattamente gli stessi anelli. 514 00:43:54,617 --> 00:43:55,692 Mi scusi. 515 00:43:56,815 --> 00:43:59,676 Sa, per caso, dove posso trovare gli anelli di quel manifesto? 516 00:43:59,696 --> 00:44:01,365 Certo. Li fa Freya Galdie. 517 00:44:02,445 --> 00:44:04,340 Ha uno studio fuori Nibon, 518 00:44:04,360 --> 00:44:05,816 ma la mostra apre stasera. 519 00:44:05,836 --> 00:44:09,086 - Quindi � molto probabile che la trovate l�. - Va bene. 520 00:44:29,015 --> 00:44:30,527 E' per lei? 521 00:44:32,395 --> 00:44:36,154 A dire il vero, non credo andrebbero bene per me, sopratutto la corona. 522 00:44:36,174 --> 00:44:40,022 E' una "brudekrone", una corona norvegese da sposa quindi... 523 00:44:40,042 --> 00:44:41,569 no, penso proprio di no. 524 00:44:41,655 --> 00:44:43,522 Ma tutto il resto � in vendita. 525 00:44:43,794 --> 00:44:46,456 Beh, purtroppo non sono qui per comprare. 526 00:44:46,476 --> 00:44:49,174 Vede gli anelli su quel volantino? 527 00:44:50,256 --> 00:44:51,382 Li ha fatti lei? 528 00:44:51,656 --> 00:44:53,525 Bene, sono l'ispettore Perez. 529 00:44:53,545 --> 00:44:56,184 Ha un registro di colui al quali li ha venduti? 530 00:44:56,675 --> 00:44:58,569 In realt�, non li ho venduti. 531 00:44:58,589 --> 00:45:00,455 Li ho regalati ad un amico. 532 00:45:00,699 --> 00:45:03,619 - Beh, le dispiacerebbe dirmi a chi? - Freya! 533 00:45:05,447 --> 00:45:08,077 Michael, questo � l'ispettore Perez. 534 00:45:08,097 --> 00:45:09,855 Mi stava chiedendo dei tuoi anelli. 535 00:45:09,875 --> 00:45:13,196 S�, stiamo cercando qualcuno che � stato coinvolto 536 00:45:13,216 --> 00:45:15,546 in una piccola lite sul traghetto... 537 00:45:15,566 --> 00:45:16,788 l'altro ieri sera... 538 00:45:16,944 --> 00:45:19,513 qualcuno che corrisponde alla sua descrizione. 539 00:45:19,533 --> 00:45:21,770 - Voglio solo farle qualche domanda. - Certamente. 540 00:45:22,736 --> 00:45:25,173 - Andiamo in una zona meno affollata? - S�. 541 00:45:25,193 --> 00:45:26,428 Non ci metter� tanto. 542 00:45:37,506 --> 00:45:39,180 Quindi, di cosa si tratta? 543 00:45:39,200 --> 00:45:40,767 - Beh, come le dicevo... - No, cio�, 544 00:45:40,787 --> 00:45:43,154 � vero che c'� stato un diverbio sul traghetto. 545 00:45:43,174 --> 00:45:46,227 Sar� durato in tutto 30 secondi, tutto qui. 546 00:45:46,265 --> 00:45:48,313 Non merita indagini da parte della polizia, 547 00:45:48,333 --> 00:45:50,164 figuriamoci di un ispettore. 548 00:45:52,384 --> 00:45:56,984 Il ragazzo con cui ha litigato ora � oggetto d'indagine come persona scomparsa. 549 00:45:57,335 --> 00:45:58,335 Ges�. 550 00:46:02,114 --> 00:46:04,817 La prossima volta che un estraneo cerca il litigio, cambier� aria. 551 00:46:06,565 --> 00:46:07,943 E' quello che � successo? 552 00:46:07,963 --> 00:46:09,283 Lui ha cercato il litigio? 553 00:46:09,303 --> 00:46:10,303 S�. 554 00:46:11,334 --> 00:46:12,835 Beh, � anche colpa mia. 555 00:46:13,455 --> 00:46:17,075 Avevo il doppio dell'et� e ero il doppio pi� sobrio. Dovevo stare pi� attento. 556 00:46:17,095 --> 00:46:20,496 E' solo che qualcuno a volte ti colpisce sul vivo, no? 557 00:46:23,524 --> 00:46:24,828 Forse a lei non succede. 558 00:46:27,004 --> 00:46:28,730 Persone scomparse? Cavolo! 559 00:46:31,132 --> 00:46:32,765 Dovr� rilasciare una testimonianza. 560 00:46:34,182 --> 00:46:35,234 Chi, io? 561 00:46:37,348 --> 00:46:38,428 Va bene. 562 00:46:41,055 --> 00:46:42,502 Pensa potremo farlo da me? 563 00:46:43,387 --> 00:46:44,981 E' a qualche minuto da qui. 564 00:46:45,266 --> 00:46:46,648 Posso tornare alla festa? 565 00:46:48,106 --> 00:46:49,106 Certo. 566 00:46:52,374 --> 00:46:54,648 Mi sono trasferito da Inverness 10 mesi fa, 567 00:46:54,668 --> 00:46:56,982 e ancora non ho trovato il tempo di disfare le valigie. 568 00:46:58,205 --> 00:46:59,287 Un t�? 569 00:47:00,153 --> 00:47:01,334 S�, grazie. 570 00:47:27,255 --> 00:47:29,006 Di che si occupa, qui, Michael? 571 00:47:29,026 --> 00:47:30,946 Consulente della sicurezza. 572 00:47:30,966 --> 00:47:32,669 Perlopi� nelle costruzioni. 573 00:47:33,701 --> 00:47:36,101 E il viaggio in traghetto per cos'era? 574 00:47:37,844 --> 00:47:40,105 Vado sempre avanti e indietro per incontrare clienti. 575 00:47:40,125 --> 00:47:42,757 Mi sono preso un po' in ritardo per prenotare un volo. 576 00:47:43,561 --> 00:47:46,008 Quindi, il ragazzo aveva una grossa borsa, 577 00:47:46,028 --> 00:47:48,848 con la quale mi ha urtato e io gli ho detto: "Guarda dove vai!" 578 00:47:49,304 --> 00:47:51,566 E lui... beh, a lui non � piaciuto affatto. 579 00:47:51,636 --> 00:47:53,805 Alcuni testimoni hanno detto che 580 00:47:53,994 --> 00:47:55,125 lei lo ha spinto. 581 00:47:55,145 --> 00:47:57,667 Lei era arrabbiato e lui spaventato. 582 00:47:58,732 --> 00:48:01,232 S�, a prima vista avrebbe potuto sembrare cos�. 583 00:48:02,981 --> 00:48:05,508 Vede, ispettore, ho una bella stazza, 584 00:48:05,556 --> 00:48:08,834 e il mondo � pieno di tronfi piccoli Davide che cercano di abbattere Golia. 585 00:48:08,854 --> 00:48:12,699 A volte ci si stufa di far parte dell'egocentrismo del prossimo. 586 00:48:15,665 --> 00:48:16,665 Ma... 587 00:48:17,705 --> 00:48:19,989 si capiva guardandolo negli occhi, 588 00:48:20,670 --> 00:48:21,804 aveva preso qualcosa, 589 00:48:21,824 --> 00:48:24,874 le azioni erano accelerate, i riflessi rapidi. 590 00:48:27,836 --> 00:48:30,346 Uno pi� in gamba avrebbe lasciato perdere. 591 00:48:34,575 --> 00:48:36,525 Cosa le � successo alla mano? 592 00:48:40,281 --> 00:48:42,364 Non lo so, penso di essere stato ubriaco. 593 00:48:42,384 --> 00:48:44,967 Devo aver litigato con un muro o qualcosa del genere. 594 00:48:44,987 --> 00:48:46,060 Che idiota! 595 00:48:49,696 --> 00:48:50,792 Va bene. 596 00:48:52,800 --> 00:48:54,950 Beh, grazie della collaborazione. 597 00:48:57,070 --> 00:48:59,420 Sar� nei paraggi se vorr� riparlarle? 598 00:49:00,435 --> 00:49:04,332 Devo andare a Aberdeen per un paio di giorni, ma, per il resto, sono tutto suo. 599 00:49:05,457 --> 00:49:06,457 Perfetto. 600 00:49:20,714 --> 00:49:23,605 "FINNEGAN'S WAKE" ROMANZO DI JAMES JOYCE, POPOLARE SCRITTORE IRLANDESE. 601 00:49:23,625 --> 00:49:26,928 IMPORTANTE PER LO STILE SPERIMENTALE. UNO DEI ROMANZI PIU' IMPEGANTIVI DELLA LINGUA INGLESE. 602 00:49:39,573 --> 00:49:40,573 Pronto? 603 00:49:40,701 --> 00:49:41,779 Ciao, pap�. 604 00:49:42,842 --> 00:49:43,889 Sei arrabbiato? 605 00:49:44,125 --> 00:49:45,125 No. 606 00:49:45,296 --> 00:49:48,900 Non sono arrabbiato, ma ti devo chiedere alcune cose. 607 00:50:03,050 --> 00:50:05,886 Stai chiudendo una porta importante, Cassie, 608 00:50:05,906 --> 00:50:08,906 una porta che io non ho mai varcato, quindi forse 609 00:50:09,547 --> 00:50:13,059 ci sto dando troppa importanza ma devo sapere 610 00:50:13,114 --> 00:50:14,792 che per te sia la decisione... 611 00:50:15,511 --> 00:50:16,511 giusta. 612 00:50:25,319 --> 00:50:29,778 E' mezzanotte passata, sei a casa da solo a lavorare e ti preoccupi di me? 613 00:50:30,386 --> 00:50:33,255 Beh, no, in realt� non sto lavorando. 614 00:50:34,051 --> 00:50:35,179 Sto leggendo. 615 00:50:36,345 --> 00:50:39,008 Hai mai letto "Finnegans Wake"? 616 00:50:39,493 --> 00:50:41,154 Nessuno legge "Finnegans Wake", pap�. 617 00:50:41,174 --> 00:50:43,114 La gente fa finta di leggerlo. 618 00:51:20,367 --> 00:51:21,494 E' aperto. 619 00:51:35,325 --> 00:51:37,175 Il modo in cui mi guardava, 620 00:51:39,327 --> 00:51:40,327 e... 621 00:51:40,745 --> 00:51:41,784 i sui libri. 622 00:51:43,435 --> 00:51:44,963 Questi grandi tomi. 623 00:51:45,165 --> 00:51:46,954 Sapete cosa mi ha ricordato? 624 00:51:46,974 --> 00:51:49,054 Mi ha ricordato la cella di un ergastolano. 625 00:51:49,074 --> 00:51:50,517 Nessuna cosa personale, 626 00:51:50,566 --> 00:51:52,186 � piena di libri, 627 00:51:52,206 --> 00:51:54,778 che nessuno ha tempo di leggere, tranne un ergastolano. 628 00:51:56,184 --> 00:51:58,019 Jimmy, posso parlarti? 629 00:52:07,314 --> 00:52:08,314 Denuncia? 630 00:52:08,455 --> 00:52:11,870 - Che denuncia? - Comportamento aggressivo, incivilt�, 631 00:52:11,890 --> 00:52:13,410 - linguaggio inadatto. - Cosa? 632 00:52:13,430 --> 00:52:15,825 - Vuoi che te lo rilegga di nuovo? - No, � che... 633 00:52:16,175 --> 00:52:19,752 Sono stato a lungo con Michael Maguire solo per la testimonianza, 634 00:52:19,772 --> 00:52:23,486 e in nessun modo sono stato aggressivo, 635 00:52:23,506 --> 00:52:26,165 incivile o ho usato un linguaggio inadatto. 636 00:52:26,185 --> 00:52:28,204 Insomma, perch� allora invitarmi da lui? 637 00:52:28,224 --> 00:52:31,504 E' una delle istanze che cita per comportamento aggressivo. 638 00:52:31,524 --> 00:52:33,615 Sembra che tu sia entrato con la forza. 639 00:52:33,635 --> 00:52:35,047 Fammi vedere. 640 00:52:40,635 --> 00:52:41,655 No. 641 00:52:41,675 --> 00:52:43,458 No, questa non � una denuncia. 642 00:52:43,478 --> 00:52:45,344 No, questa � una strategia. 643 00:52:55,093 --> 00:52:56,093 Ciao. 644 00:52:57,512 --> 00:52:58,752 Michael... 645 00:52:58,776 --> 00:53:00,193 dove sei stato? 646 00:53:00,484 --> 00:53:03,442 S�, mi dispiace. Avevo delle cose da sbrigare. 647 00:53:04,083 --> 00:53:07,050 Non sapevo dove fossi. Non sapevo cosa stesse succedendo. 648 00:53:08,094 --> 00:53:09,550 Avevo paura. 649 00:53:10,045 --> 00:53:11,660 Non aver paura. 650 00:53:12,331 --> 00:53:13,647 Va tutto bene. 651 00:53:14,155 --> 00:53:15,396 Sono qui, ora. 652 00:53:15,896 --> 00:53:17,195 - Beh... - Cosa? 653 00:53:18,056 --> 00:53:20,239 Non avevo paura per me. 654 00:53:21,927 --> 00:53:23,578 Anche se non chiedo, Michael, 655 00:53:24,366 --> 00:53:26,885 non significa che non meriti di sapere. 656 00:53:29,712 --> 00:53:31,500 Sto bene, Freya. 657 00:53:33,050 --> 00:53:35,270 Il suo arrivo nelle Shetland ha conciso 658 00:53:35,290 --> 00:53:37,736 con un cambio di fornitori locali di droga. 659 00:53:37,756 --> 00:53:39,741 E' connesso ad una persona scomparsa. 660 00:53:39,761 --> 00:53:43,181 - Ha probabilmente mentito su tutto... - Jimmy, non puoi parlargli. 661 00:53:43,201 --> 00:53:47,464 Perch� ha fatto in modo che tu venga qui ad ostacolarmi con una marea di false 662 00:53:47,484 --> 00:53:49,582 - cazzate. - Comunque sia la cosa, Jimmy, 663 00:53:49,602 --> 00:53:52,208 dovr� essere risolta da un superiore. 664 00:53:52,228 --> 00:53:55,423 E, finch� non trovo qualcuno che venga qui a raccogliere la tua testimonianza, 665 00:53:55,443 --> 00:53:59,263 ti terrai lontano da Michael Maguire. Sono stata chiara? 666 00:54:21,559 --> 00:54:24,761 Qualcuno ci sta complicando le cose, Rhona. 667 00:54:25,857 --> 00:54:27,757 Questo non ti preoccupa? 668 00:54:37,045 --> 00:54:38,049 Pronto? 669 00:54:44,911 --> 00:54:46,021 Da questa parte. 670 00:54:50,501 --> 00:54:51,617 Laggi�. 671 00:55:16,774 --> 00:55:18,313 Dove � stato trovato il corpo? 672 00:55:18,450 --> 00:55:19,708 L� dentro. 673 00:55:20,084 --> 00:55:22,134 Sceso dal traghetto venerd�. 674 00:55:22,608 --> 00:55:26,507 Quei container possono essere aperti e chiusi solo dall'esterno. 675 00:55:27,457 --> 00:55:29,907 Non ci si pu� rinchiudere dall'interno. 676 00:55:34,361 --> 00:55:35,871 Va bene, portate gi� il corpo. 677 00:55:36,366 --> 00:55:39,603 Il container � la scena del crimine. Sandy, chiama Cora. 678 00:55:45,699 --> 00:55:47,007 Portate gi� il ragazzo. 679 00:55:56,608 --> 00:55:57,608 Pronto? 680 00:56:09,485 --> 00:56:11,159 Con quale autorit�? 681 00:56:21,322 --> 00:56:24,270 Tosh, voglio un oscuramento totale dei media. 682 00:56:24,290 --> 00:56:27,277 - Niente sirene, n� lampeggianti. - Va bene. 683 00:56:38,424 --> 00:56:39,485 E, per... 684 00:56:40,850 --> 00:56:42,675 Sandy, puoi vedere cosa vuole? 685 00:56:43,366 --> 00:56:44,366 Pronto? 686 00:56:51,400 --> 00:56:52,400 Signore... 687 00:56:52,477 --> 00:56:53,886 signore, deve fermarsi. 688 00:56:54,819 --> 00:56:55,819 Rhona... 689 00:56:56,237 --> 00:56:58,681 dice che non possiamo toccare il corpo di Robbie Morton. 690 00:56:58,701 --> 00:57:00,702 - Cosa stai dicendo? - Non hanno detto il motivo. 691 00:57:00,722 --> 00:57:02,635 Sta arrivando una squadra dalla terraferma. 692 00:57:02,655 --> 00:57:04,086 Non possiamo toccarlo, signore. 693 00:57:04,375 --> 00:57:05,601 Non possiamo toccarlo. 694 00:57:14,099 --> 00:57:16,441 www.subsfactory.it 52728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.