Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:00:43,600 --> 00:00:45,670
- Tillykke.
- Tak.
3
00:00:45,880 --> 00:00:49,190
- Tillykke.
- Tillykke.
4
00:00:51,480 --> 00:00:55,393
Altså, Jehova bærer ikke skylden
for det onde, der sker.
5
00:00:55,600 --> 00:00:59,639
Forestil dig en kærlig far,
hvis søn eller datterrejser bort -
6
00:00:59,840 --> 00:01:03,833
- og vælger at føre et dårligt liv.
Er det så farens skyld?
7
00:01:04,040 --> 00:01:08,192
Du er vist bare blevet sendt ud
for at binde mig noget på ærmet.
8
00:01:08,400 --> 00:01:13,315
Det tror du. Men det står i Biblen.
Der står også, Jehova er kærlighed.
9
00:01:13,520 --> 00:01:17,149
Gør der det? Så skulle jeg
alligevel have læst den.
10
00:01:17,360 --> 00:01:21,797
Prøv at læse her. Her står det,
så selv du kan forstå det.
11
00:01:22,920 --> 00:01:27,994
Det gør det da også! Tak! Nu
forstår jeg meningen med det hele.
12
00:01:33,480 --> 00:01:35,948
- Meget fint.
- Du er dygtig.
13
00:01:36,160 --> 00:01:41,439
Tak. Dejligt at høre Jehovas budskab
fremført af så unge kræfter som jer.
14
00:01:44,640 --> 00:01:46,232
Taget!
15
00:01:46,440 --> 00:01:48,476
- Hej.
- Taget!
16
00:01:49,640 --> 00:01:51,551
Kom, kom, kom!
17
00:01:56,120 --> 00:01:57,758
Taget!
18
00:01:58,680 --> 00:02:01,353
Taget!
Nej, nej, nej!
19
00:02:04,640 --> 00:02:08,633
Nej, ikke kilde mig.
Ikke kilde! Stop, stop, stop.
20
00:02:11,280 --> 00:02:14,875
Du kan da i det mindste
høre på mig, ikke?
21
00:02:16,440 --> 00:02:19,671
Jeg har snakket med de ældste
om det, Karen.
22
00:02:21,920 --> 00:02:24,115
De vil gerne hjælpe os.
23
00:02:28,600 --> 00:02:32,229
Det er jo ikke noget,
vi kan klare selv...
24
00:02:38,000 --> 00:02:43,074
Gud Jehova, hold hånden over
mor og far, Elisabeth og August.
25
00:02:44,560 --> 00:02:46,471
Og også Jonas.
26
00:02:47,760 --> 00:02:50,911
Jeg ved, du er med mig
og beskytter mig.
27
00:02:51,120 --> 00:02:53,680
I Jesu Kristi navn, amen.
28
00:02:53,880 --> 00:02:56,394
(det ringer ud)
29
00:02:56,600 --> 00:03:00,639
Sara og Thea? Vil I gennemgå
bogholderiopgaven næste gang?
30
00:03:00,840 --> 00:03:04,628
Jeg ved jo, jeg kan regne med jer.
31
00:03:04,840 --> 00:03:09,391
Så skal hun hjem og holde fest
og dem som kommer med som gæst
32
00:03:09,600 --> 00:03:14,276
får dejlig chokolade
og kager til
33
00:03:15,840 --> 00:03:17,637
Tak.
34
00:03:18,720 --> 00:03:21,109
(gruppen hujer)
35
00:03:32,880 --> 00:03:36,634
Hej, Sara.
Sidder du og laver lektier?
36
00:03:36,840 --> 00:03:38,512
Ja.
37
00:03:46,560 --> 00:03:49,518
Jeg vil snakke med dig om noget.
38
00:03:50,760 --> 00:03:52,432
Okay.
39
00:04:00,880 --> 00:04:03,917
Jeg har begået en frygtelig fejl.
40
00:04:05,560 --> 00:04:07,630
Hvad har du gjort?
41
00:04:09,440 --> 00:04:14,833
- Nu går alting i stykker.
- Hvad er det, du har gjort?
42
00:04:17,560 --> 00:04:21,599
Jeg var for svag.
Jeg blev fristet.
43
00:04:29,320 --> 00:04:31,550
(far græder)
44
00:04:48,440 --> 00:04:51,432
- Far og jeg, vi kan...
- Karen...
45
00:04:51,640 --> 00:04:56,270
Vi kan ikke blive enige. Derfor er
det mest retfærdigt, I selv vælger.
46
00:04:58,840 --> 00:05:02,515
- Jeg synes ikke, det er rigtigt.
- Men det gør jeg.
47
00:05:06,840 --> 00:05:10,799
Jeres far er skyld i det,
så nu gør vi det på den her måde.
48
00:05:11,000 --> 00:05:14,913
Den af os, som I vælger,
bliver boende her i huset med jer.
49
00:05:24,040 --> 00:05:27,430
Kan du ikke tilgive ham?
Kan du ikke?
50
00:05:30,480 --> 00:05:32,789
Han angrer jo.
51
00:05:34,680 --> 00:05:38,070
Man kan, hvad man vil.
Det har du selv sagt.
52
00:05:38,960 --> 00:05:41,918
Det er rigtigt.
Men jeg kan ikke.
53
00:05:46,800 --> 00:05:49,109
Vil I godt gå ud?
54
00:05:52,160 --> 00:05:54,549
Vil I godt gå udenfor?
55
00:06:10,640 --> 00:06:12,756
Hvem vælger du?
56
00:06:20,840 --> 00:06:24,310
Det er far, der har gjort noget
meget forkert.
57
00:06:24,520 --> 00:06:26,272
Ja...
58
00:06:28,840 --> 00:06:33,311
Men det er værre, mor ikke vil
tilgive ham, når han nu angrer.
59
00:06:34,720 --> 00:06:36,870
Hvad så med mor?
60
00:07:03,920 --> 00:07:07,151
Vi har valgt,
at far skal blive boende.
61
00:07:20,080 --> 00:07:23,072
Vi føler med dem,
der er udenfor, -
62
00:07:23,280 --> 00:07:27,398
- fordi de er fortabte, hvis de ikke
tager imod Jehovas sandhed.
63
00:07:27,600 --> 00:07:29,989
Vi ved, den sidste dag er nær.
64
00:07:30,200 --> 00:07:33,351
Derfor skal I forkynde
så meget som muligt.
65
00:07:33,560 --> 00:07:37,758
Hver gang I ringer på, er der en
chance for at få et menneske til med.
66
00:07:37,960 --> 00:07:42,192
Selvom vejen
den er lang
67
00:07:42,400 --> 00:07:46,916
frygten er overvundet
68
00:07:47,120 --> 00:07:51,272
endens tid er endelig nær
69
00:07:51,480 --> 00:07:55,678
du din vidneflok har fundet
70
00:07:55,880 --> 00:08:00,749
følg nu kongen
følg hans sværd
71
00:08:05,920 --> 00:08:09,435
I dag er der kun
én lokal meddelelse.
72
00:08:09,640 --> 00:08:13,315
Bror Andreas Dahl
træder tilbage som ældste.
73
00:08:29,760 --> 00:08:32,149
Tager du den her?
74
00:08:47,080 --> 00:08:50,152
Du tog ikke den lille taske med op?
75
00:08:51,320 --> 00:08:54,153
Jeg synes,
det er synd for dig.
76
00:08:55,440 --> 00:08:59,911
Jeg kunne ikke forstå, du ikke
ville tilgive ham, når han angrede.
77
00:09:01,200 --> 00:09:05,830
Gå ned og hjælp til.
Husk tasken den her gang.
78
00:09:07,680 --> 00:09:09,318
Mor...
79
00:09:16,800 --> 00:09:20,918
- Jeg skal nok sørge for aftensmaden.
- Godt, Sara.
80
00:09:28,160 --> 00:09:32,915
- Jeg skal snakke med dig om noget.
- Kan det vente? Jeg er sent på den.
81
00:09:41,320 --> 00:09:43,675
Jehova vil sejre over døden.
82
00:09:43,880 --> 00:09:48,237
I Hans rige vil alle de døde genopstå
og blive genforenet med deres kære.
83
00:09:48,440 --> 00:09:52,399
Jehova vil lade Jesus
stå i spidsen for de himmelske hære.
84
00:09:52,600 --> 00:09:55,717
I Armageddon vil Han fjerne
al ondskab.
85
00:09:55,920 --> 00:09:58,957
Det er synd for dem,
der er udstødte.
86
00:10:01,000 --> 00:10:03,355
Ikke hvis de angrer.
87
00:10:04,640 --> 00:10:09,668
Hvis det gør ondt på dem, så forstår
de. Så angrer de og kommer tilbage.
88
00:10:11,080 --> 00:10:14,675
- Hvem er det, Jesus Kristus fjerner?
- De onde.
89
00:10:15,800 --> 00:10:19,236
Det er rigtigt.
Hvem genopstår i den nye verden?
90
00:10:19,440 --> 00:10:22,716
Os alle sammen.
Også farmor og farfar.
91
00:10:22,920 --> 00:10:27,630
- Det har far sagt.
- Kan du ikke putte August i aften?
92
00:10:27,840 --> 00:10:30,479
Jeg skal over til Thea.
93
00:10:55,280 --> 00:10:58,192
Hej, Sara.
Det var da hyggeligt.
94
00:11:02,160 --> 00:11:06,950
Du har bagt kage til mig.
De er flotte. Du har gjort dig umage.
95
00:11:07,160 --> 00:11:12,154
- Og August sover? Elisabeth læser?
- Elisabeth er ved at putte ham.
96
00:11:17,680 --> 00:11:22,310
Sara, jeg er virkelig ked af det,
der skete mellem mor og mig.
97
00:11:22,520 --> 00:11:24,829
Jeg har svigtet hende.
98
00:11:27,680 --> 00:11:30,274
Jeg vil aldrig svigte jer.
99
00:11:31,320 --> 00:11:34,073
Du ved,
hvor meget jeg holder af jer.
100
00:11:46,640 --> 00:11:50,758
Er det okay, hvis Elisabeth
er alene med August i nogle timer?
101
00:11:50,960 --> 00:11:55,192
- Skal du over til Thea?
- Hun spurgte, om jeg vil til fest.
102
00:11:56,560 --> 00:11:59,996
Det er nogle fra skolen,
der arrangerer den.
103
00:12:00,960 --> 00:12:05,636
Det er nede på diskoteket,
men det er kun for indbudte.
104
00:12:07,440 --> 00:12:10,398
Det er mere
sådan noget hygge-noget.
105
00:12:12,120 --> 00:12:16,796
Det er helt op til dig selv, Sara.
Jeg synes ikke, det er en god idé.
106
00:12:24,000 --> 00:12:26,594
Det bliver ikke sent.
107
00:12:34,000 --> 00:12:37,231
Baby you're the one
baby you're the one
108
00:12:37,440 --> 00:12:41,228
baby you're the one
boy you turn me on
109
00:12:45,400 --> 00:12:49,313
Du ved godt, der findes tre slags
unge vidner, ikke?
110
00:12:49,520 --> 00:12:53,035
1'erne er dem,
der kager helt ud, ikke?
111
00:12:54,680 --> 00:12:58,309
Så er der 2'erne.
Det er dem, der prøver tingene af.
112
00:12:58,520 --> 00:13:02,195
- Uden at snakke for meget om det.
- Det er dig.
113
00:13:03,960 --> 00:13:05,757
Mmm.
114
00:13:05,960 --> 00:13:10,636
Og så er der 3'erne, ikke?
Det er nørderne, -
115
00:13:10,840 --> 00:13:15,630
- som går til alle møderne og sidder
hjemme hos forældrene hver weekend -
116
00:13:15,840 --> 00:13:20,197
- og drikkerte.
Og som aldrig gør noget forkert.
117
00:13:20,400 --> 00:13:23,278
- Det er mig.
- Mmm.
118
00:13:24,320 --> 00:13:26,754
På vej til en 2'er.
119
00:13:28,640 --> 00:13:30,835
(høj musik)
120
00:13:46,360 --> 00:13:48,874
Det er ikke særlig stærkt.
121
00:13:53,840 --> 00:13:57,515
Ham derovre med solbrillerne
hedder Kenneth.
122
00:13:57,720 --> 00:14:00,439
Ham har jeg skrevet en del med.
123
00:14:00,640 --> 00:14:03,279
Hej, det er min veninde Sara.
124
00:14:04,440 --> 00:14:08,274
- Hej.
- Hej. Michael.
125
00:14:08,480 --> 00:14:10,596
- Teis.
- Hej.
126
00:15:43,200 --> 00:15:46,158
- Jeg er okay.
- Yeah, right.
127
00:15:47,960 --> 00:15:51,111
Kunne du ikke
brække dig på toilettet?
128
00:15:56,400 --> 00:15:59,119
Er du klar til at komme ind igen?
129
00:16:00,600 --> 00:16:04,878
- Vi kan ikke tage hjem nu.
- Jeg skal nok følge hende hjem.
130
00:16:06,680 --> 00:16:08,750
Er det okay?
131
00:16:10,000 --> 00:16:12,594
Jeg henter lige hendes ting.
132
00:16:17,440 --> 00:16:21,911
- Hvor er der stille i den her by.
- Er du bange for stilheden?
133
00:16:22,120 --> 00:16:26,238
- Uha, et dybt spørgsmål.
- Glem det.
134
00:16:27,320 --> 00:16:32,348
Det er sjældent, jeg hører den.
Eller ikke hører den. Stilheden.
135
00:16:37,600 --> 00:16:40,433
Tak, fordi du fulgte mig hjem.
136
00:16:41,720 --> 00:16:44,598
- Bor du her?
- Nej, lidt oppe ad bakken.
137
00:16:44,800 --> 00:16:48,918
Det er bedst, jeg går resten
af vejen alene. Tak for i aften.
138
00:16:56,960 --> 00:16:58,757
(torden)
139
00:17:02,080 --> 00:17:05,629
Jeg lovede altså Thea
at følge dig helt hjem.
140
00:17:06,880 --> 00:17:09,110
Hvor er det vildt!
141
00:17:16,760 --> 00:17:18,273
Kom!
142
00:17:19,880 --> 00:17:22,314
Vent på mig henne ved døren.
143
00:17:26,720 --> 00:17:31,840
Min far er på arbejde. Men du skal
være stille. Mine søskende sover.
144
00:17:40,120 --> 00:17:41,678
Her!
145
00:17:42,720 --> 00:17:46,554
Hvordan vidste du,
at pink er min yndlingsfarve?
146
00:17:50,440 --> 00:17:53,113
- Lad være!
- Stå stille.
147
00:18:04,880 --> 00:18:07,758
Du skal lige
prøve at høre det her.
148
00:18:21,440 --> 00:18:23,271
(technomusik)
149
00:18:25,280 --> 00:18:29,751
Du behøver ikke kunne lide det, fordi
jeg har været med til at lave det.
150
00:18:31,800 --> 00:18:34,030
(nyt nummer)
151
00:18:35,400 --> 00:18:37,231
Nej?
152
00:18:39,440 --> 00:18:41,271
(nyt nummer)
153
00:18:41,480 --> 00:18:43,835
Den her er god.
154
00:19:01,440 --> 00:19:03,192
Sara?
155
00:19:04,120 --> 00:19:06,873
- Sara!
- Det er bedst, du smutter nu.
156
00:19:07,080 --> 00:19:09,878
- Er det dig?
- Jeg kommer nu, August!
157
00:19:24,480 --> 00:19:26,516
Hej!
158
00:19:26,720 --> 00:19:28,631
Hej.
159
00:19:28,840 --> 00:19:32,230
- Jeg vil gerne gå med Sara i dag.
- Ja.
160
00:19:35,320 --> 00:19:36,912
Hej, skat.
161
00:19:37,120 --> 00:19:40,874
Vi begynder ved Kystvejen
og arbejder os tilbage hertil.
162
00:19:41,080 --> 00:19:43,753
Ja! Skyd!
163
00:19:51,880 --> 00:19:55,031
Jeg var allerede hjemme
ved et tiden.
164
00:19:58,240 --> 00:20:01,835
Jeg drak ikke særlig meget
og dansede kun med Thea.
165
00:20:06,280 --> 00:20:08,669
Det var ikke noget vildt.
166
00:20:14,320 --> 00:20:17,676
Du er en klog pige.
Du ved, hvad der er rigtigt.
167
00:20:17,880 --> 00:20:21,031
Men det hjælper
at bruge tid på forkyndelsen.
168
00:20:21,240 --> 00:20:24,357
- Hej.
- Teis er på. Han spørger efter dig.
169
00:20:32,200 --> 00:20:35,158
- Skriv til ham.
- Nej, jeg vil ikke.
170
00:20:35,360 --> 00:20:39,512
Gør det nu, Sara. Det første,
han spurgte efter, var dig.
171
00:20:43,280 --> 00:20:45,510
Jeg gider ikke.
172
00:20:48,240 --> 00:20:50,674
Ej, Thea!
Hvor er du dum.
173
00:20:59,440 --> 00:21:01,192
Nåh...
174
00:21:27,680 --> 00:21:29,398
Ej, Sara!
175
00:21:56,520 --> 00:21:58,476
- Hej.
- Hej.
176
00:22:09,320 --> 00:22:11,311
Er du sulten?
177
00:22:15,640 --> 00:22:19,519
- Kaffe?
- Kan vi ikke bare gå lidt rundt?
178
00:22:19,720 --> 00:22:23,269
Det er så fedt,
at ingen kender mig her.
179
00:22:28,640 --> 00:22:30,153
Hvad?
180
00:22:30,360 --> 00:22:34,558
Jeg kom til at tænke på, at de tror,
jeg sidder og laver lektier nu.
181
00:22:39,280 --> 00:22:42,272
- Hvor gammel er du egentlig?
- Hvorfor?
182
00:22:44,080 --> 00:22:48,312
Der er noget ved dig, der virker
ældre, men jeg tror, du er ret ung.
183
00:22:50,320 --> 00:22:54,074
- Du er selv ret gammel, ikke?
- Jeg er lige fyldt 23.
184
00:22:55,240 --> 00:22:59,552
Okay! Og så går du til fest
med sådan nogle som os?
185
00:23:03,880 --> 00:23:05,677
Jeg er 17.
186
00:23:07,320 --> 00:23:10,471
Er du lige fyldt,
eller er det længe siden?
187
00:23:10,680 --> 00:23:14,309
- Jeg fejrer ikke fødselsdag.
- Hvorfor ikke?
188
00:23:16,400 --> 00:23:20,916
- Hej, Sara.
- Hej, Jonas.
189
00:23:22,800 --> 00:23:27,510
Øh... det er min storebror Jonas.
Det er en af mine venner. Teis.
190
00:23:28,760 --> 00:23:30,637
- Hej.
- Hej.
191
00:23:33,200 --> 00:23:36,237
Jeg kunne kende dig
selv med ryggen til.
192
00:23:36,440 --> 00:23:39,034
Du er søreme blevet høj, hva'?
193
00:23:42,800 --> 00:23:46,713
- Går det godt?
- Jo... okay.
194
00:23:48,160 --> 00:23:51,516
- Jeg er begyndt på universitetet.
- Okay.
195
00:23:51,720 --> 00:23:55,315
Hvordan går det med de andre?
Har Elisabeth det godt?
196
00:23:55,520 --> 00:23:57,431
Fint.
197
00:23:57,640 --> 00:24:01,758
- Er August også skudt i vejret?
- Han er stadig lille.
198
00:24:03,080 --> 00:24:07,596
Du får lige min nye adresse.
Jeg er flyttet et par gange.
199
00:24:18,200 --> 00:24:19,758
Tak.
200
00:24:23,000 --> 00:24:25,309
Hav det godt, ikke?
201
00:24:32,240 --> 00:24:35,949
- Hvornår har du sidst set ham?
- Det er et år siden.
202
00:24:36,160 --> 00:24:39,596
Og resten af din familie
ser ham heller ikke?
203
00:24:41,760 --> 00:24:43,751
Hvorfor ikke?
204
00:24:45,880 --> 00:24:49,236
- Hvorfor ikke?
- Det kommer ikke dig ved.
205
00:24:51,640 --> 00:24:56,589
- Nej, det gør det ikke.
- Han opførte sig ikke korrekt.
206
00:24:58,600 --> 00:25:02,309
- Okay...
- Han læste en forkert bog.
207
00:25:03,080 --> 00:25:05,150
Okay...
208
00:25:05,360 --> 00:25:09,831
Og den kunne I virkelig ikke lide?
Den gad jeg godt at læse.
209
00:25:13,240 --> 00:25:18,155
- Han er udstødt. Det er derfor.
- Udstødt fra hvad?
210
00:25:21,720 --> 00:25:23,870
Vi er Jehovas Vidner.
211
00:25:26,400 --> 00:25:29,358
- Det er løgn, mand!
- Nej, det er rigtigt.
212
00:25:32,000 --> 00:25:36,278
Er du en af dem, der banker på min
dør og ikke er til at slippe af med?
213
00:25:36,480 --> 00:25:39,631
Det er vel ikke værre
end at lave musik?
214
00:25:39,840 --> 00:25:44,470
Okay... Er det ikke jer,
der tror på det dommedagshalløj?
215
00:25:45,560 --> 00:25:50,634
Det hedder Armageddon. Det er en
overgang til en ny og bedre verden.
216
00:25:50,840 --> 00:25:53,752
Hvor alle andre end jer dør, ikke?
217
00:25:59,280 --> 00:26:01,316
Skal jeg så dø?
218
00:26:04,880 --> 00:26:06,871
Skal hun dø?
219
00:26:12,200 --> 00:26:16,512
Hvis ikke hun erkender Jehova
som den eneste, sande Gud, så ja.
220
00:26:16,720 --> 00:26:20,269
- Er der noget, jeg kan hjælpe med?
- Hvad med hende?
221
00:26:20,480 --> 00:26:22,277
Hold nu op.
222
00:26:22,480 --> 00:26:25,677
- Skal det der barn dø?
- Jeg må bede jer om at gå.
223
00:26:25,880 --> 00:26:30,510
Og hvis moren ikke erkender din
sandhed, og barnet ikke fatter den?
224
00:26:51,520 --> 00:26:53,192
Undskyld.
225
00:26:54,240 --> 00:26:57,630
Mig og Thea skulle være færdige
med lektierne.
226
00:26:57,840 --> 00:27:01,310
- Du kunne godt have ringet.
- Jeg har ikke nogen mobil.
227
00:27:01,520 --> 00:27:05,069
Folk har klaret sig i 100 år
med almindelige telefoner.
228
00:27:05,280 --> 00:27:08,636
Jeg kan ikke lide
at låne telefonen hos Thea.
229
00:27:16,360 --> 00:27:19,670
Har du spist?
Jeg kan varme noget til dig.
230
00:27:19,880 --> 00:27:21,472
Tak.
231
00:27:23,360 --> 00:27:26,318
- Hav så en god aften.
- Hej hej, far.
232
00:27:45,720 --> 00:27:48,598
- Vi lukker nu. Okay?
- Ja, okay.
233
00:28:00,920 --> 00:28:02,831
- Hej.
- Hej.
234
00:28:04,640 --> 00:28:07,996
- Undskyld.
- Det er okay.
235
00:28:09,280 --> 00:28:13,239
Det var ikke fair af mig
at banke løs på det, du tror på.
236
00:28:13,440 --> 00:28:16,637
Jeg skulle have
forberedt dig lidt bedre.
237
00:28:17,920 --> 00:28:21,674
Jeg ved godt, hvordan det er,
når man søger en mening.
238
00:28:21,880 --> 00:28:23,950
Det kender jeg godt.
239
00:28:28,800 --> 00:28:31,997
- Skal du møde nogen?
- Nej.
240
00:28:37,120 --> 00:28:41,716
- Hvorfra vidste du, hvor jeg var?
- Thea sagde, du var på skolen.
241
00:28:45,520 --> 00:28:47,715
Vil du se min far?
242
00:28:48,760 --> 00:28:52,753
- Tror du, det er en god idé?
- Så længe han ikke ser os.
243
00:28:54,920 --> 00:28:56,638
Kom nu.
244
00:28:59,080 --> 00:29:02,959
- Hvem af dem er din far?
- Receptionisten. Kom nu.
245
00:29:04,040 --> 00:29:05,678
Kom nu!
246
00:29:12,920 --> 00:29:16,071
Jeg skal hjem
og passe mine søskende nu.
247
00:29:16,280 --> 00:29:19,158
- Tak, fordi du kom.
- Selv tak.
248
00:29:21,120 --> 00:29:23,588
Jeg bliver nødt til at gå.
249
00:29:26,120 --> 00:29:29,590
- I er søreme tidligt på den.
- Hej, mor.
250
00:29:29,800 --> 00:29:32,519
- Tak. Hej, skat.
- Hej, mor.
251
00:29:33,480 --> 00:29:35,357
- Hej.
- Hej.
252
00:29:41,840 --> 00:29:44,912
- Kan man se rigtigt fjernsyn?
- Ja.
253
00:29:45,120 --> 00:29:47,350
Er der mange kanaler?
254
00:29:50,440 --> 00:29:55,275
- Far siger, vi kun må se video.
- Så farligt er det heller ikke.
255
00:30:01,800 --> 00:30:04,155
- Hej.
- Hej.
256
00:30:05,480 --> 00:30:08,836
- Hvad laver han her?
- Jonas sad på trappen.
257
00:30:09,040 --> 00:30:14,114
- Jeg nænnede ikke at sende ham væk.
- Vi bliver nødt til at gå igen.
258
00:30:16,000 --> 00:30:19,072
Jeg er på vej ud.
Hav det godt, mor.
259
00:30:23,600 --> 00:30:27,434
Det er nok bedst, I ikke siger
noget til far om det her.
260
00:30:55,240 --> 00:30:59,995
- Hej. Vækkede jeg dig?
- Jeg plejer ikke at sove så sent.
261
00:31:01,760 --> 00:31:03,990
Vil du ikke indenfor?
262
00:31:09,160 --> 00:31:13,711
Jeg var først på arbejde, og så sad
jeg og lavede musik hele natten.
263
00:31:17,360 --> 00:31:18,998
Kaffe?
264
00:31:24,240 --> 00:31:27,676
- Er det dine forældre på billedet?
- Ja.
265
00:31:30,240 --> 00:31:32,834
- Du er enebarn?
- Ja.
266
00:31:34,440 --> 00:31:38,399
- Det må være underligt.
- Jeg har aldrig kendt andet.
267
00:31:39,760 --> 00:31:41,352
Tak.
268
00:31:42,400 --> 00:31:48,270
Vi er fire hos os. Vi var seks,
indtil Jonas og mor flyttede.
269
00:31:48,480 --> 00:31:51,711
Jeg troede ikke,
Jehovaer kunne blive skilt.
270
00:31:53,120 --> 00:31:56,749
Der er to måder
at komme ud af et ægteskab på.
271
00:31:56,960 --> 00:32:01,192
- Døden eller sex med en anden.
- Det må være et svært valg.
272
00:32:04,080 --> 00:32:08,392
- Okay, sex må man ikke. Hvad ellers?
- Det gider du da ikke at høre om.
273
00:32:08,600 --> 00:32:10,591
Jo, seriøst.
274
00:32:12,280 --> 00:32:16,193
Man må ikke være i militæret.
Man må ikke stemme.
275
00:32:17,840 --> 00:32:21,276
Man må ikke ryge,
ikke holde jul og fødselsdag.
276
00:32:21,480 --> 00:32:24,756
Ikke tale imod de ældste.
Men sex er det værste.
277
00:32:24,960 --> 00:32:29,192
- Feste må man godt?
- Man må danse og drikke moderat.
278
00:32:29,400 --> 00:32:31,675
Og det gør du jo...
279
00:32:36,360 --> 00:32:40,558
Ellers skal man bare gå til møderne,
ud at forkynde, -
280
00:32:40,760 --> 00:32:43,752
- læse bladene og så til møder igen.
281
00:32:43,960 --> 00:32:48,431
- Hvorfor finder du dig i alt det?
- Sådan har det altid været.
282
00:32:50,320 --> 00:32:55,110
Alle kender hinanden.
Der er et stærkt fællesskab.
283
00:32:55,320 --> 00:32:58,676
Så længe man ikke læser
de forkerte bøger.
284
00:33:01,120 --> 00:33:03,509
Det var ikke kun derfor.
285
00:33:05,880 --> 00:33:08,952
Jonas begyndte
at tale imod de ældste.
286
00:33:09,160 --> 00:33:12,118
- Og det var nok?
- Hvis man bliver ved.
287
00:33:13,920 --> 00:33:16,673
Og så måtte I ikke
snakke med ham?
288
00:33:20,640 --> 00:33:23,473
Heller ikke
hvis I møder ham på gaden?
289
00:33:23,680 --> 00:33:26,353
Så lader man,
som om de ikke er der.
290
00:33:26,560 --> 00:33:30,439
- Hvorfor?
- Fordi Jehova ser alt.
291
00:33:31,760 --> 00:33:35,878
- Du snakkede da med din bror.
- Det var, fordi du var der.
292
00:33:39,440 --> 00:33:43,911
Det er totalt weird.
Du tror simpelthen på Gud?
293
00:33:45,480 --> 00:33:48,790
Det er da mere underligt
ikke at tro på noget.
294
00:33:50,440 --> 00:33:53,159
- Skål!
- Vi siger heller ikke skål.
295
00:33:57,200 --> 00:34:01,273
Tak. Så hvis ens læge kun kan redde
ens liv ved at få blod, -
296
00:34:01,480 --> 00:34:04,711
- så siger man nej,
selvom man kan dø?
297
00:34:04,920 --> 00:34:10,040
- Ja, hvis man er stærk nok i troen.
- Hvorfor?
298
00:34:10,240 --> 00:34:13,915
Man må ikke modtage andres blod.
Det har Jehova sagt.
299
00:34:15,440 --> 00:34:18,557
Skulle det ikke være
ens egen beslutning?
300
00:34:19,680 --> 00:34:22,148
Det er ens egen beslutning.
301
00:34:31,360 --> 00:34:34,830
- Synes du, jeg er mærkelig?
- Ja, det er du.
302
00:34:36,080 --> 00:34:38,310
Men det kan jeg godt lide.
303
00:34:42,240 --> 00:34:46,153
Det er løgn!
Det sidste tog går om fem minutter.
304
00:35:00,440 --> 00:35:04,353
Fuck, mand! Jeg har siddet
for meget foran computeren.
305
00:35:05,920 --> 00:35:09,117
Verden går ikke under,
hvis du sover hos mig.
306
00:35:09,320 --> 00:35:11,197
Jo. Det gør den.
307
00:35:13,640 --> 00:35:16,757
Jeg kan vente her,
indtil morgentoget går.
308
00:35:16,960 --> 00:35:21,556
Du skal ikke sidde alene her.
Du får sengen. Jeg sover på gulvet.
309
00:35:21,760 --> 00:35:23,352
Kom så.
310
00:35:25,880 --> 00:35:28,155
Skal jeg bære dig?
311
00:35:36,400 --> 00:35:38,755
(Sara sukker dybt)
312
00:35:42,600 --> 00:35:45,512
Det er godt nok hårdt,
det her gulv.
313
00:35:51,280 --> 00:35:53,714
Det er heller ikke fair.
314
00:36:01,920 --> 00:36:04,229
Det var du ikke længe om.
315
00:36:04,440 --> 00:36:09,195
Jeg kan godt ligge ved siden af
en pige, uden at det udvikler sig.
316
00:36:09,400 --> 00:36:10,992
Okay.
317
00:36:21,560 --> 00:36:25,314
Måske kunne det godt udvikle sig
en lille smule.
318
00:37:19,080 --> 00:37:20,832
Godmorgen.
319
00:37:24,960 --> 00:37:28,794
Jeg skal nå et tog,
inden far kommer hjem fra arbejde.
320
00:37:31,520 --> 00:37:34,193
Jeg følger dig til stationen.
321
00:37:36,520 --> 00:37:39,956
- Mona, for helvede!
- Det der er faktisk min seng.
322
00:37:40,160 --> 00:37:44,119
- Du kan ikke bare komme brasende.
- Det er sgu min lejlighed.
323
00:37:44,320 --> 00:37:46,390
Sara... Sara!
324
00:37:48,320 --> 00:37:53,110
Mona er min ekskæreste.
Fatter du det? Min eks.
325
00:37:54,080 --> 00:37:59,473
Det er hendes lejlighed.
Hun flyttede hen til en anden fyr.
326
00:37:59,680 --> 00:38:03,832
- Jeg vil ikke blandes ind i dit rod.
- Hun bollede udenom.
327
00:38:17,120 --> 00:38:21,033
Du er simpelthen så mærkelig.
Hvad vil du? Hva'?
328
00:38:31,960 --> 00:38:36,511
Ville jeg kysse med dig hele natten,
hvis jeg ikke var vild med dig?
329
00:38:41,480 --> 00:38:44,790
Vil du være min kæreste?
For alvor?
330
00:38:54,640 --> 00:38:56,756
Betyder det et ja?
331
00:39:01,440 --> 00:39:03,954
Lån mig lige din mobil.
332
00:39:11,480 --> 00:39:15,155
Hej, Thea.
Du bliver nødt til at hjælpe mig.
333
00:39:15,360 --> 00:39:19,319
Jeg nåede ikke toget i går.
Må jeg sige, jeg sov hos dig?
334
00:39:21,120 --> 00:39:23,793
Nej, der skete ikke noget.
335
00:39:25,160 --> 00:39:30,473
Nej. Jeg griner bare, fordi...
Du lyder så alvorlig.
336
00:39:32,040 --> 00:39:34,076
Okay. Hej.
337
00:39:36,520 --> 00:39:39,990
Kom syng nu af glæde
338
00:39:40,200 --> 00:39:43,397
kom syng Jehovas pris
339
00:39:43,600 --> 00:39:50,278
den evige fred
findes i Hans Paradis
340
00:39:50,480 --> 00:39:56,271
forkynd for alverden
vor konge er stor
341
00:39:56,480 --> 00:40:02,396
og i Ham
skal vi finde evig glæde
342
00:40:02,600 --> 00:40:05,160
Hej, mor.
Hvordan går det?
343
00:40:05,360 --> 00:40:08,272
Jeg savner jer.
Men du ser glad ud.
344
00:40:08,480 --> 00:40:11,074
- Det er jeg også.
- Det er godt at høre.
345
00:40:11,600 --> 00:40:13,750
(skrig og hvin)
346
00:40:26,160 --> 00:40:29,516
Sara...
Vi to skal lige tale sammen.
347
00:40:29,720 --> 00:40:31,233
Sara.
348
00:40:36,040 --> 00:40:40,318
- Du hørte godt, hvad jeg sagde.
- Skal det absolut være nu?
349
00:40:41,880 --> 00:40:45,589
- Ja, det er jeg bange for.
- Jeg har altså lektier.
350
00:40:50,240 --> 00:40:53,835
Dine såkaldte lektier
Kommer til at vente lidt.
351
00:40:58,880 --> 00:41:02,111
Læg nu den børste,
og kom og sæt dig her.
352
00:41:04,320 --> 00:41:08,472
- Er der noget, du vil fortælle mig?
- Nej. Hvad skulle det være?
353
00:41:15,800 --> 00:41:20,555
- Jeg ved, du har en fyr.
- Nej, jeg har ikke nogen fyr.
354
00:41:22,720 --> 00:41:26,030
Er det rigtigt?
Hvem er det så, du besøger?
355
00:41:27,440 --> 00:41:31,479
- Jeg besøger Thea. Du kan selv...
- Jeg har snakket med Thea.
356
00:41:41,320 --> 00:41:44,039
Det er slet ikke sådan,
som du tror.
357
00:41:45,680 --> 00:41:51,357
Så vil jeg gerne have, du fortæller
sandheden. Kom. Sæt dig her.
358
00:42:01,200 --> 00:42:04,431
Jeg har mødt en fyr,
og jeg har sovet hos ham.
359
00:42:04,640 --> 00:42:07,871
Men kun
fordi jeg kom for sent til toget.
360
00:42:12,120 --> 00:42:14,759
Du må ikke
være så ked af det.
361
00:42:19,520 --> 00:42:23,559
Det her kan du ikke klare selv.
Du er nødt til at få hjælp.
362
00:42:25,800 --> 00:42:29,554
Det er jo ikke så galt.
Der skete jo ikke noget.
363
00:42:30,720 --> 00:42:34,235
Jeg er bange for,
du er på vej væk fra Jehova.
364
00:42:34,440 --> 00:42:36,954
Vi må ringe til de ældste.
365
00:42:39,800 --> 00:42:42,394
Jeg er virkelig glad for ham.
366
00:42:47,120 --> 00:42:49,953
Sara, du har jo sovet hos ham...
367
00:42:53,280 --> 00:42:56,158
Ønsker du at komme væk fra Jehova?
368
00:42:57,400 --> 00:42:59,960
Jeg ved godt, du kæmper.
369
00:43:00,160 --> 00:43:04,438
Du bliver fristet fra alle sider.
Sådan er den alder, du har.
370
00:43:10,880 --> 00:43:15,829
Vi holder så meget af dig.
Vi vil jo bare det rigtige for dig.
371
00:43:22,200 --> 00:43:28,070
Vi går ned og ringer til de ældste.
Tror du ikke, det er bedst? Ja.
372
00:43:49,760 --> 00:43:51,432
Dav.
373
00:44:01,120 --> 00:44:03,680
Jeg har kendt ham i et par uger.
374
00:44:05,200 --> 00:44:07,953
Og i onsdags kom jeg til...
375
00:44:10,120 --> 00:44:12,554
...at overnatte hos ham.
376
00:44:12,760 --> 00:44:16,070
Det er udstødelsesgrund.
377
00:44:16,280 --> 00:44:20,114
Det var kun,
fordi jeg kom for sent til toget.
378
00:44:20,320 --> 00:44:26,031
Hvor skulle jeg ellers sove?
Vi delte ikke seng. Jeg lå på gulvet.
379
00:44:28,480 --> 00:44:32,519
Gud ser dig, Sara.
Du skal undgå det, som Gud hader.
380
00:44:32,720 --> 00:44:36,269
Løgn og kønslig umoralitet.
381
00:44:39,360 --> 00:44:42,670
Jeg har dårlig samvittighed
over for Gud.
382
00:44:44,040 --> 00:44:47,112
Så fortæl os,
hvad der virkelig skete.
383
00:44:49,120 --> 00:44:52,829
Jeg lå i sengen,
og han ville sove på gulvet.
384
00:44:58,760 --> 00:45:02,230
Men så bad jeg ham om
at komme op til mig.
385
00:45:02,440 --> 00:45:04,510
Kyssede han dig?
386
00:45:06,400 --> 00:45:07,913
Ja.
387
00:45:09,440 --> 00:45:11,749
Vi kyssede hinanden.
388
00:45:13,560 --> 00:45:15,835
Havde I sex?
389
00:45:18,440 --> 00:45:22,399
- Vi beholdt tøjet på.
- Og hvad skete der så?
390
00:45:24,560 --> 00:45:28,599
- Vi holdt om hinanden.
- Berørte han dine bryster?
391
00:45:39,120 --> 00:45:41,839
Rørte han dig andre steder?
392
00:45:46,480 --> 00:45:50,109
Vi gik ikke længere end det.
Det må I tro på.
393
00:45:59,320 --> 00:46:01,197
Vi tror på dig.
394
00:46:01,400 --> 00:46:05,552
Vi taler ikke om offentlig
irettesættelse eller udstødelse.
395
00:46:05,760 --> 00:46:10,390
Vi tror på, du angrer. Men du skal
skrive til din fyr og gøre det forbi.
396
00:46:10,600 --> 00:46:14,309
Så snart du kommer hjem,
så du ikke bliver grebet af tvivl.
397
00:46:14,520 --> 00:46:18,911
Jeg er jo så glad for ham.
Jeg vil bare være sammen med ham.
398
00:46:19,120 --> 00:46:23,557
Det behøver ikke være noget...
noget fysisk.
399
00:46:23,760 --> 00:46:27,196
Jeg vil bare gerne være
i nærheden af ham.
400
00:46:29,040 --> 00:46:33,830
Jeg ved, du vil være Guds ven. Du
ved, hvad du skal gøre til gengæld.
401
00:46:35,280 --> 00:46:38,875
Kan I ikke hjælpe mig?
Kan I ikke?
402
00:46:40,760 --> 00:46:43,558
Du må stole på Jehova.
403
00:46:43,760 --> 00:46:48,550
Kun ved at stole på Jehova undgår du
de prøvelser, Satan udsætter dig for.
404
00:46:48,760 --> 00:46:52,514
Er der ikke en måde, hvor jeg kan
blive ved med at se ham?
405
00:46:53,960 --> 00:46:57,509
- Bare som min ven?
- Du har jo overnattet hos ham.
406
00:46:57,720 --> 00:47:00,473
Så er han ikke længere en ven.
407
00:47:09,240 --> 00:47:11,515
Jeg går hjem, okay?
408
00:48:09,720 --> 00:48:13,190
Jesus hadede korruption
og begærlighed...
409
00:48:20,200 --> 00:48:23,829
Men gjorde det ham ufølsom?
Slet ikke.
410
00:48:24,040 --> 00:48:27,635
Jesus var kendt for
at være mild mod andre.
411
00:48:27,840 --> 00:48:32,789
Han sammenlignede sig med en høne,
der samler sit kuld under vingerne.
412
00:48:34,440 --> 00:48:40,276
- Hvad var det, Jesus hadede?
- Korruption og begærlighed. Ikke?
413
00:48:42,720 --> 00:48:46,395
Hvad var det for et dyr,
han sammenlignede sig selv med?
414
00:48:46,600 --> 00:48:48,033
En høne.
415
00:49:08,000 --> 00:49:10,230
- Hej, Sara.
- Hej.
416
00:49:13,920 --> 00:49:18,550
- Jeg gjorde det for din egen skyld.
- Det ved jeg godt.
417
00:49:18,760 --> 00:49:22,116
Sådan noget der
kan jeg ikke lyve om.
418
00:49:22,320 --> 00:49:25,756
Jeg er ikke vred.
Jeg synes, du gjorde det rigtige.
419
00:49:34,240 --> 00:49:39,473
- Har du været på chatten?
- Nej. Jeg er stoppet helt.
420
00:49:40,920 --> 00:49:43,229
Det havde taget overhånd.
421
00:49:43,440 --> 00:49:46,750
Nogle gange
kræver vores tilbedelse af Jehova, -
422
00:49:46,960 --> 00:49:50,430
- at vi giver afkald på noget,
vi holder meget af.
423
00:49:50,640 --> 00:49:53,518
At vi tilsidesætter vores egne behov.
424
00:50:03,640 --> 00:50:05,995
- Vi ses.
- Vi ses i morgen.
425
00:50:06,200 --> 00:50:10,193
Jeg kan godt forstå, du er
ked af det. Det er synd for dig.
426
00:50:10,400 --> 00:50:15,190
Det gør ikke noget. Jeg stoler på Gud
og skal nok komme igennem det.
427
00:50:15,400 --> 00:50:20,030
Hvis du havde gjort det samme,
var det gået anderledes for familien.
428
00:50:20,240 --> 00:50:22,993
Så havde du ikke
kastet det hele væk.
429
00:50:27,880 --> 00:50:31,759
Tak skal I have.
Både for bøgerne og især for snakken.
430
00:50:31,960 --> 00:50:35,032
- Selv tak. Det var så lidt.
- Hej hej.
431
00:50:37,440 --> 00:50:40,830
Det klarede du rigtig godt.
Du har taget på folk.
432
00:50:41,040 --> 00:50:43,429
Du taler med hjertet.
433
00:50:43,640 --> 00:50:46,552
- Nogle gange lyder du sjov.
- Hvordan?
434
00:50:46,760 --> 00:50:51,072
Lidt gammeldags. Ingen andre
ville sige "taler med hjertet".
435
00:50:51,280 --> 00:50:54,317
Du ved godt,
jeg holder meget af dig, ikke?
436
00:50:54,520 --> 00:50:56,590
- Far?
- Ja?
437
00:50:56,800 --> 00:51:00,031
Jeg har tænkt på at stoppe
på handelsgymnasiet.
438
00:51:00,240 --> 00:51:02,993
- Ja?
- Og blive fuldtidspioner.
439
00:51:03,200 --> 00:51:06,351
Det er i forkyndelsen,
jeg føler mig hjemme.
440
00:51:06,560 --> 00:51:10,553
Det er bedst, hvis jeg koncentrerer
mig 100 procent om det.
441
00:51:10,760 --> 00:51:12,990
Det er fantastisk, Sara!
442
00:51:13,200 --> 00:51:16,590
- Synes du, det er en god idé?
- Ja, for søren da.
443
00:51:18,040 --> 00:51:20,429
Jeg er så stolt af dig.
444
00:51:23,440 --> 00:51:27,877
Hej! Vi fik afsat 21 blade
og 7 bøger på en eftermiddag.
445
00:51:28,080 --> 00:51:30,275
Sara er bare så dygtig.
446
00:51:30,480 --> 00:51:34,871
- Hej, far.
- Du er da vist ikke syg i dag.
447
00:51:36,400 --> 00:51:40,791
- Der er en, der har ringet til dig.
- Imens jeg var ude at købe ind?
448
00:51:41,000 --> 00:51:44,390
Han hed Teis.
Han ville absolut snakke med dig.
449
00:51:46,600 --> 00:51:51,037
Jeg må snakke med ham. Det var
ikke fair bare at sende et brev.
450
00:51:51,240 --> 00:51:53,913
Jeg må snakke ordentligt med ham.
451
00:51:54,120 --> 00:51:58,511
- Det er bedst ikke at kontakte ham.
- Han fortjener en forklaring.
452
00:51:58,720 --> 00:52:03,236
- Man kan ikke bare sende et brev.
- Det gør dig bare mere forvirret.
453
00:52:03,440 --> 00:52:07,194
Det er da lige meget!
Hvordan tror I ikke, han har det?
454
00:52:14,120 --> 00:52:19,672
Har han ringet andre gange? Har han
ringet, uden I har fortalt det?
455
00:52:23,880 --> 00:52:28,590
Har han? Svar mig!
Hvor mange gange har han ringet?
456
00:52:30,520 --> 00:52:33,910
Der kommer ikke noget godt ud af
at kontakte ham.
457
00:52:34,120 --> 00:52:36,793
Tro mig.
Han skal nok komme sig.
458
00:52:37,000 --> 00:52:41,118
Jeg vil bare sige ordentligt
farvel til ham. Det vil jeg!
459
00:52:49,000 --> 00:52:53,232
Det er dit eget valg, men jeg
synes ikke, det er nogen god idé.
460
00:53:03,200 --> 00:53:05,031
Godt at se dig.
461
00:53:07,520 --> 00:53:09,829
Jeg er glad for, du kom.
462
00:53:11,600 --> 00:53:16,515
- Skal vi ikke tage hjem til mig?
- Kan vi ikke bare gå lidt rundt?
463
00:53:17,280 --> 00:53:20,317
Gør det ikke sværere,
end det allerede er.
464
00:53:20,520 --> 00:53:24,274
- Må jeg ikke holde om dig?
- Jeg er kommet for at sige farvel.
465
00:53:24,480 --> 00:53:27,995
- Det accepterer jeg ikke.
- Det bliver du nødt til.
466
00:53:28,200 --> 00:53:30,839
Det var jo aftalen.
467
00:53:32,000 --> 00:53:34,309
Så bryder jeg den.
468
00:53:35,320 --> 00:53:38,869
Det går over.
Du finder sammen med Mona igen.
469
00:53:39,080 --> 00:53:42,709
- Du skal ikke begynde på det pis.
- Vågn nu op, Teis!
470
00:53:42,920 --> 00:53:45,480
Jeg er en Jehova, og det er du ikke.
471
00:53:45,680 --> 00:53:48,990
- Det kommer ikke til at fungere.
- Hvorfor ikke?
472
00:53:49,200 --> 00:53:53,398
- Du vil få det bedre med Mona.
- Hold nu kæft. Du snakker udenom.
473
00:53:53,600 --> 00:53:56,831
Du ville ikke komme,
hvis jeg ikke betød noget.
474
00:53:57,040 --> 00:54:01,750
- Jeg er kommet for at sige farvel.
- Du kan ikke lade dem kværne dig.
475
00:54:01,960 --> 00:54:06,750
Så fiser du rundt og fortæller folk,
at alting bliver bedre, når de dør.
476
00:54:06,960 --> 00:54:10,032
- For helvede, Sara!
- Du forstår det ikke.
477
00:54:10,240 --> 00:54:15,030
- Fordi du ikke tror på Gud.
- De manipulerer dig ad helvede til.
478
00:54:16,440 --> 00:54:21,560
De har sandheden på deres side.
Det ved jeg, for jeg tror på Jehova.
479
00:54:21,760 --> 00:54:25,116
Du kan ikke vide det,
når du ikke tror på noget!
480
00:54:25,320 --> 00:54:27,675
Jeg tror på os.
481
00:54:39,200 --> 00:54:41,236
- Hej, Sara.
- Hej.
482
00:54:41,440 --> 00:54:45,035
Jeg hører, du holder op.
Hvorfor det?
483
00:54:46,200 --> 00:54:50,512
Jeg skal være fuldtidspioner.
Altså inden for vores bevægelse.
484
00:54:50,720 --> 00:54:55,111
En slags missionær, eller hvad?
Seriøst?
485
00:54:56,440 --> 00:54:58,271
Wauw...
486
00:54:58,480 --> 00:55:01,995
Det må også være fedt
at tro så meget... på noget.
487
00:55:03,320 --> 00:55:07,313
- Held og lykke med det, Sara.
- Tak.
488
00:55:08,680 --> 00:55:11,478
Goddag. Har De tid et øjeblik?
489
00:55:11,680 --> 00:55:14,831
- Vil De ikke have et blad med ind?
- Nej tak.
490
00:55:19,160 --> 00:55:21,037
Kommer du?
491
00:55:26,360 --> 00:55:30,148
Jager mørke skygger ud
492
00:55:30,360 --> 00:55:34,478
og i Paradis
vi fejrer
493
00:55:34,680 --> 00:55:39,071
den almægtige
vor Gud
494
00:55:50,320 --> 00:55:54,552
Kære far Jehova. Vi takker dig, fordi
din ånd har velsignet vores møde, -
495
00:55:54,760 --> 00:55:59,276
- og dine ord har virket opbyggende
og livgivende for din menighed.
496
00:56:00,480 --> 00:56:03,916
Velkommen.
Det er godt at se et nyt ansigt.
497
00:56:06,400 --> 00:56:11,110
- Teis! Hvad laver du her?
- Jeg kom for at høre Jehovas ord.
498
00:56:13,800 --> 00:56:16,872
- Far, det er Teis.
- Ja, det kan jeg forstå.
499
00:56:17,080 --> 00:56:20,390
Velkommen.
Du er interesseret i vores tro?
500
00:56:20,600 --> 00:56:25,754
Jeg har ikke kunnet glemme, hvad Sara
fortalte mig og vil vide noget mere.
501
00:56:27,000 --> 00:56:31,232
- Der er en menighed, hvor du bor.
- Jeg vil høre det, Sara også hører.
502
00:56:31,440 --> 00:56:34,273
Hun introducerede mig til jer.
503
00:56:34,480 --> 00:56:38,519
Sara siger, at I her i menigheden
er meget stærke i troen.
504
00:56:40,800 --> 00:56:45,157
Teis, jeg vil gerne tale
med John alene. Vent på mig udenfor.
505
00:56:49,840 --> 00:56:53,992
Når han kommer for at høre om
vores tro, er det vel okay at se ham?
506
00:56:57,920 --> 00:57:02,311
- Tror du på, han er oprigtig?
- Han er meget optaget af religion.
507
00:57:02,520 --> 00:57:06,354
Hvis han søger svar,
skal vi vel ikke nægte ham dem?
508
00:57:12,000 --> 00:57:16,551
Så længe I ikke har et fysisk
forhold, er det din egen beslutning.
509
00:57:16,760 --> 00:57:20,196
- Tak, John.
- Er der noget at takke for?
510
00:57:22,000 --> 00:57:26,198
Jeg har kendt dig, siden du var
lille, og jeg holder meget af dig.
511
00:57:26,400 --> 00:57:29,153
Så jeg håber, du er stærk.
512
00:57:35,640 --> 00:57:38,677
Hvad har du gang i? Hva'?
513
00:57:38,880 --> 00:57:41,394
Du slipper ikke for mig.
514
00:57:44,640 --> 00:57:49,668
Gud Jehova, vil du ikke nok passe på
mor og far, Elisabeth og August?
515
00:57:50,840 --> 00:57:55,470
Og Jonas.
Tak, fordi du hjalp mig.
516
00:57:57,160 --> 00:57:59,628
I Jesu Kristi navn. Amen.
517
00:58:04,880 --> 00:58:09,908
Jeg tror, det vigtigste er, at man
har en fantastisk renhed i sindet.
518
00:58:10,120 --> 00:58:13,715
Fordi man ved,
man har den her magtfulde ven.
519
00:58:13,920 --> 00:58:17,356
En ven, der altid er med en.
Tak, Elisabeth.
520
00:58:20,320 --> 00:58:24,677
Hvis du er udenfor,
så står du alene overfor alting.
521
00:58:25,600 --> 00:58:30,515
Man er i et følelsesmæssigt kaos.
Der er ikke nogen retningslinjer.
522
00:58:30,720 --> 00:58:36,192
Så er alting ligegyldigt. Det er
svært. Især for et ungt menneske.
523
00:58:36,400 --> 00:58:39,039
Når man går med Jehova i hånden, -
524
00:58:39,240 --> 00:58:42,789
- har man altid
en stærk fornemmelse af sin vej.
525
00:58:50,360 --> 00:58:53,432
Dine forældre var også
Jehovas Vidner, ikke?
526
00:58:53,640 --> 00:58:57,235
- Hvor ved du det fra?
- Fra Sara, selvfølgelig.
527
00:58:58,280 --> 00:59:01,078
Hvad har det med sagen at gøre?
528
00:59:01,280 --> 00:59:04,317
Har du læst andre bøger
end Vidnernes?
529
00:59:04,520 --> 00:59:07,956
Nej. Det er jo
netop hele idéen med det.
530
00:59:10,080 --> 00:59:12,548
Jamen...
531
00:59:12,760 --> 00:59:17,117
Det er interessant for mig at se,
hvor du har din stærke tro fra.
532
00:59:18,920 --> 00:59:23,072
Det gælder om ikke at lade
sin klarhed forurene. Forstår du det?
533
00:59:24,760 --> 00:59:26,273
Ja.
534
00:59:31,160 --> 00:59:35,836
Hvad tror du, er det mest forurenende
i forhold til Guds renhed?
535
00:59:38,360 --> 00:59:40,590
Der er en masse ting.
536
00:59:42,600 --> 00:59:47,116
- Grådighed. Altså, materialisme.
- Ja.
537
00:59:50,560 --> 00:59:53,632
Selviskhed, altså egoisme.
538
00:59:58,520 --> 01:00:02,399
Hor. Altså sex uden for ægteskabet.
539
01:00:11,240 --> 01:00:14,038
(Sara rømmer sig)
Kaffe?
540
01:00:14,240 --> 01:00:15,673
Ja tak.
541
01:00:17,440 --> 01:00:19,237
Farvel, Teis.
542
01:00:22,160 --> 01:00:26,915
Undskyld det med far. Han vil have,
det foregår på en ordentlig måde.
543
01:00:27,120 --> 01:00:31,750
Du kunne godt have hjulpet mig lidt.
Han er din far. Sig noget til ham.
544
01:00:33,800 --> 01:00:38,430
Jeg er ikke uenig med ham. Jeg er
så bange for at gøre noget forkert.
545
01:00:42,320 --> 01:00:44,595
Vi to gør det rigtige.
546
01:00:47,880 --> 01:00:51,190
Jeg har vildt meget lyst til
at kysse dig.
547
01:00:56,520 --> 01:01:01,116
Tom, som står her ved min side,
sagde sidste sommer sit job op.
548
01:01:01,320 --> 01:01:05,108
Han har i et helt år
udbredt Jehovas ord i Kina.
549
01:01:13,320 --> 01:01:18,713
Og nu vil jeg præsentere jer for Sara
fra samme menighed som jeg.
550
01:01:22,880 --> 01:01:25,838
Hej. Jeg hedder Sara.
551
01:01:26,040 --> 01:01:30,113
Jeg er lige stoppet på
handelsgymnasiet for at blive pioner.
552
01:01:38,360 --> 01:01:42,638
Det er sådan nogle unge mennesker,
vi har brug for. Tak, Sara.
553
01:01:46,000 --> 01:01:50,949
Vi har masser af gode eksempler på
vidner, der kæmper for Jehovas ord.
554
01:01:51,160 --> 01:01:56,917
Det holder os oppe i en tid, hvor de
verdslige opfører sig ekstremt, -
555
01:01:57,120 --> 01:02:00,999
- hvor magthaverne lyver,
og den kristne statskirke...
556
01:02:01,200 --> 01:02:04,351
- Hvad synes du?
- Det er helt overvældende.
557
01:02:04,560 --> 01:02:08,951
Lad dem komme til os!
Lad dem blive blandt de frelste.
558
01:02:09,160 --> 01:02:12,357
Lad dem følge os
ind i den nye verden.
559
01:02:22,960 --> 01:02:25,474
Vi synger nummer 37.
560
01:02:32,520 --> 01:02:37,116
Kom pris nu Jehova
vor konge...
561
01:02:37,320 --> 01:02:41,279
Dejligt at se dig. Jeg håber,
du har mødt venlige mennesker.
562
01:02:41,480 --> 01:02:44,438
Det har været
meget interessant.
563
01:02:47,640 --> 01:02:54,637
Så fremad I vidner
nu sejren er nær
564
01:02:54,840 --> 01:03:00,756
og i Paradis
venter evig glæde
565
01:03:02,160 --> 01:03:08,872
og i Paradis
venter evig glæde
566
01:03:09,080 --> 01:03:15,110
Kæft, hvor den klør, den her. Så jeg
sej ud, eller var jeg helt til grin?
567
01:03:15,320 --> 01:03:17,117
Helt til grin.
568
01:03:36,160 --> 01:03:37,912
Nej, nej!
569
01:03:43,560 --> 01:03:46,916
- Hvor har du lært at slås?
- Af min storebror.
570
01:03:55,760 --> 01:03:58,274
Nu vil jeg ikke slås mere.
571
01:04:00,000 --> 01:04:02,150
Det vil du ikke?
572
01:04:08,080 --> 01:04:09,718
Nu?
573
01:04:17,680 --> 01:04:19,557
Er du sikker?
574
01:06:25,160 --> 01:06:29,995
- Kukkuk! Hej, skat.
- Velkommen.
575
01:06:30,200 --> 01:06:35,149
- Goddag. Tak, fordi vi måtte komme.
- Værsgo. Den er til jer.
576
01:06:35,360 --> 01:06:37,635
- Du er så Sara?
- Ja.
577
01:06:37,840 --> 01:06:40,115
- Dav. Vagn.
- Dav.
578
01:06:40,320 --> 01:06:42,515
- Værsgo.
- Tak.
579
01:06:43,520 --> 01:06:46,353
- Velkommen.
- Tak skal du have.
580
01:06:53,320 --> 01:06:57,233
Sommerhuset er en investering.
Vi har ikke tid til at være der.
581
01:06:57,440 --> 01:07:01,956
Mine forældre er 68-kapitalister.
Masser af gryn, masser af medfølelse.
582
01:07:02,160 --> 01:07:05,789
Og Teis er godt opdraget
til at sige sin mening.
583
01:07:09,720 --> 01:07:11,392
Så...
584
01:07:13,320 --> 01:07:17,313
- Det ser lækkert ud.
- Det er Sara, der har lavet maden.
585
01:07:19,160 --> 01:07:23,915
- Teis har fortalt om din tro.
- Jette og Vagn tror ikke på noget.
586
01:07:25,600 --> 01:07:29,991
- Hvorfor kalder du dem ved fornavn?
- Det er Teis' lille ungdomsoprør.
587
01:07:30,200 --> 01:07:33,476
Det skal man da også
have lov til nogle gange.
588
01:07:35,720 --> 01:07:39,793
Vi er bekymrede for, hvad det
gør ved Teis, at du er med i en sekt.
589
01:07:40,000 --> 01:07:43,879
- Det har vi talt om, Jette.
- Hvorfor kalder du det en sekt?
590
01:07:44,080 --> 01:07:48,119
Det kalder man en lukket gruppe
af menneskeruden uddannelse, -
591
01:07:48,320 --> 01:07:51,835
- som tror på verdens undergang.
592
01:07:52,040 --> 01:07:56,113
Vi mener ikke, uddannelse er
en forudsætning for at være lykkelig.
593
01:07:56,320 --> 01:07:58,151
Ja, skål!
594
01:07:58,360 --> 01:08:02,239
Hvis de unge ikke tog en uddannelse,
hvad skulle vi så leve af?
595
01:08:02,440 --> 01:08:06,718
Vi mener heller ikke,
at materialisme gør én noget godt.
596
01:08:09,960 --> 01:08:12,918
Vi vil få mennesker til
at nærme sig Gud, -
597
01:08:13,120 --> 01:08:16,908
- for det er den eneste vej
til sandheden.
598
01:08:17,120 --> 01:08:20,157
Tror du kun, der findes én sandhed?
599
01:08:20,360 --> 01:08:25,309
I har tit varslet verdens undergang
med årstal grebet ud af den blå luft.
600
01:08:25,520 --> 01:08:27,875
Det kalder jeg hjernevask.
601
01:08:28,080 --> 01:08:32,437
Man tager børn og fortæller dem
den samme løgn igen og igen.
602
01:08:32,640 --> 01:08:35,393
Det mener du da også, Vagn.
Jo, du gør.
603
01:08:35,600 --> 01:08:38,512
Nu stopper du, okay?
Nu stopper vi.
604
01:08:42,480 --> 01:08:46,837
- Undskyld det med Jette.
- Det kom bag på mig, hun er så vred.
605
01:08:47,920 --> 01:08:51,959
Angriber hun altid dine kærester,
eller er det kun mig?
606
01:08:52,160 --> 01:08:56,517
- Hun er bare bekymret.
- Jeg er glad for, du forsvarede mig.
607
01:09:00,720 --> 01:09:05,396
Jeg er uenig med hendes måde
at sige det på. Men hun har ret.
608
01:09:08,520 --> 01:09:12,274
Et eller andet sted langt inde
i dig selv ved du det også.
609
01:09:23,320 --> 01:09:26,073
Jeg troede, du nærmede dig os.
610
01:09:28,800 --> 01:09:31,439
Jeg troede, du ville hjælpe mig.
611
01:09:31,640 --> 01:09:36,111
Jeg forstår godt,
der er meget på spil for dig.
612
01:09:36,320 --> 01:09:40,791
Men jeg kan ikke.
Jeg kan ikke tro på det.
613
01:09:47,600 --> 01:09:50,194
Vi gik jo i seng sammen.
614
01:09:50,400 --> 01:09:54,393
Jeg gik i seng med dig, fordi jeg
gerne ville, og du gerne ville.
615
01:10:04,320 --> 01:10:06,072
Bliv her.
616
01:10:09,120 --> 01:10:11,395
Du skal ikke gå nu.
617
01:10:17,160 --> 01:10:19,230
- Sara...
- Hej.
618
01:10:19,440 --> 01:10:23,115
Sikke en overraskelse.
Kom da indenfor.
619
01:10:31,120 --> 01:10:33,236
Det er så mit hjem.
620
01:10:43,080 --> 01:10:45,230
Vil du have en kop te?
621
01:10:56,040 --> 01:10:58,508
Bruger du stadig sukker?
622
01:11:03,640 --> 01:11:05,517
Har du det godt?
623
01:11:12,760 --> 01:11:17,709
- Hvad vil du? Har du problemer?
- Undskyld, jeg ikke har besøgt dig.
624
01:11:19,320 --> 01:11:23,393
- Du må have haft det ensomt.
- Det har da været en fest.
625
01:11:25,160 --> 01:11:28,152
Jeg føler,
jeg var med til at udstøde dig.
626
01:11:28,360 --> 01:11:32,592
Jeg synes, det var din egen skyld.
Jeg kunne ikke se det fra din side.
627
01:11:32,800 --> 01:11:37,237
Det er okay, Sara.
Du gjorde bare ligesom alle de andre.
628
01:11:40,960 --> 01:11:43,190
Jeg henter lige teen.
629
01:11:51,320 --> 01:11:53,629
(Jonas græder)
630
01:12:06,040 --> 01:12:09,555
Undskyld. Jeg er faktisk
meget glad for at se dig.
631
01:12:09,760 --> 01:12:12,354
Jeg er også glad for at se dig.
632
01:12:24,480 --> 01:12:28,678
Hold da kæft.
Nå... hvad er der så med dig?
633
01:12:30,480 --> 01:12:34,359
Jeg er blevet forelsket i en,
der ikke tror på Jehova.
634
01:12:39,040 --> 01:12:41,793
Vi skal nok finde på noget.
635
01:12:57,480 --> 01:13:02,031
John har fortalt, at alle, der var
med på stævnet, er så stolte af dig.
636
01:13:12,480 --> 01:13:16,189
Jeg har besluttet mig for
at flytte over til mor.
637
01:13:19,240 --> 01:13:21,800
Hvad har vi gjort dig?
638
01:13:22,000 --> 01:13:25,436
Ikke noget. Men det er synd,
hun bor helt alene.
639
01:13:25,640 --> 01:13:28,279
Hvornår har du fundet på det?
640
01:13:29,680 --> 01:13:32,638
Jeg har tænkt over det
i et stykke tid.
641
01:13:32,840 --> 01:13:35,638
Det var hårdt for hende at flytte.
642
01:13:35,840 --> 01:13:40,072
- Det var dig, der valgte det her.
- Jeg må vel ombestemme mig.
643
01:13:40,280 --> 01:13:43,829
De gjorde det for,
at vi børn kunne blive sammen.
644
01:13:44,040 --> 01:13:47,919
- Jeg vil jo også komme her.
- Du kan bare besøge hende oftere.
645
01:13:48,120 --> 01:13:51,396
Du har ikke ligefrem overrendt hende.
646
01:13:57,400 --> 01:14:01,234
Hun ser bare så trist ud.
Jeg kan muntre hende op.
647
01:14:01,440 --> 01:14:05,558
- Hvad handler det her om?
- Jeg har ikke lovet kun at bo her.
648
01:14:05,760 --> 01:14:08,638
Det var ikke mig,
der blev skilt, vel?
649
01:14:13,360 --> 01:14:15,112
(far sukker)
650
01:14:15,320 --> 01:14:19,359
- Det her kan jeg ikke finde ud af.
- Så lad mig se på det.
651
01:14:22,200 --> 01:14:24,395
Jamen så hej hej.
652
01:14:29,000 --> 01:14:32,595
- Er du sikker på, det er rigtigt?
- Ja, det tror jeg.
653
01:14:34,320 --> 01:14:37,676
Hvor er det hyggeligt,
du er kommet på besøg.
654
01:14:39,240 --> 01:14:42,357
Undskyld,
jeg har været så hård mod dig.
655
01:14:42,560 --> 01:14:44,551
Jeg er jo din mor.
656
01:14:47,160 --> 01:14:51,119
Jeg har sagt derhjemme,
at jeg flytter herover til dig.
657
01:14:51,320 --> 01:14:54,949
Så sover jeg på sofaen,
og så kan du få soveværelset.
658
01:14:55,160 --> 01:14:58,436
- Så maler vi, og så skal det nok...
- Mor...
659
01:14:59,440 --> 01:15:03,194
Det er kun, så de ikke
finder ud af, jeg bor hos Teis.
660
01:15:07,720 --> 01:15:09,233
Okay.
661
01:15:12,240 --> 01:15:14,196
Okay?
662
01:15:15,920 --> 01:15:17,831
Tak, mor.
663
01:15:19,240 --> 01:15:23,552
- Du balancerer på en hårfin grænse.
- Det ved jeg godt.
664
01:15:26,640 --> 01:15:29,438
Du siger det ikke til nogen, vel?
665
01:15:30,720 --> 01:15:35,111
Der er andre end mig, der har gjort
sådan noget uden at blive opdaget.
666
01:15:36,120 --> 01:15:39,590
Så går jeg ud fra,
du ikke længere vil være pioner?
667
01:15:41,600 --> 01:15:44,956
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal sige det til far.
668
01:16:16,160 --> 01:16:21,029
- Jeg har tænkt på at leje et hus.
- Seriøst?
669
01:16:23,040 --> 01:16:26,874
- Uden at snakke med mig?
- Jeg ville overraske dig.
670
01:16:28,360 --> 01:16:32,956
Mine forældre vil gerne hjælpe til.
Vi kan ikke blive boende her.
671
01:16:36,640 --> 01:16:38,949
Jeg ved ikke, om jeg tør.
672
01:16:40,680 --> 01:16:44,275
Det er vel ikke værre
end at bo sammen her?
673
01:16:44,480 --> 01:16:47,153
Vi kunne få det så godt.
674
01:16:47,360 --> 01:16:51,273
Ingen naboer på den anden side
af væggen. Kun dig og mig.
675
01:16:51,480 --> 01:16:54,711
Vi kunne få lidt mere plads
og måske en have.
676
01:16:54,920 --> 01:16:58,117
Vil du gerne have mig
som din lille kone?
677
01:17:01,240 --> 01:17:04,198
Jeg er vild med dig.
678
01:17:48,240 --> 01:17:50,549
Pas på. Rolig.
679
01:17:52,720 --> 01:17:54,950
Er du klar?
680
01:17:57,640 --> 01:18:00,313
- Okay!
- Det er vildt, ikke?
681
01:18:00,520 --> 01:18:03,956
- Kan vi leje det?
- Ja. Det er ikke særlig dyrt.
682
01:18:32,760 --> 01:18:36,150
Hvad er der i vejen med soveværelset?
683
01:18:36,360 --> 01:18:40,273
Hvis nogen spørger, sover jeg her.
Det er mit ord mod deres.
684
01:18:40,480 --> 01:18:44,758
Hvis de ikke kan bevise noget,
kan de ikke gøre mig noget.
685
01:18:44,960 --> 01:18:47,520
Tror du, de kommer efter os?
686
01:18:55,440 --> 01:18:58,955
- Bare husk, min dyne skal være her.
- Okay.
687
01:19:01,880 --> 01:19:05,111
- Hvor er det, du sover?
- Nu skal du se.
688
01:19:14,640 --> 01:19:16,039
Hej.
689
01:19:16,240 --> 01:19:19,755
Nå, der er du. Skal jeg
stille en tallerken frem til dig?
690
01:19:19,960 --> 01:19:24,590
Hej, Sara. Godt, du er hjemme.
Der er mad lige om lidt.
691
01:19:24,800 --> 01:19:28,190
I hygger jer rigtigt
med at bo sammen, hva'?
692
01:19:28,400 --> 01:19:30,516
Hvad er der med dig?
693
01:19:30,720 --> 01:19:34,315
- Hvorfor har du ikke noget tøj her?
- Det er til vask.
694
01:19:34,520 --> 01:19:37,080
- Det hele?
- Ja.
695
01:19:38,240 --> 01:19:42,199
- Hvor sover du?
- Sara er så sød at sove på sofaen.
696
01:19:44,680 --> 01:19:48,593
Du bor jo ikke her.
Du har ikke engang en tandbørste her.
697
01:19:48,800 --> 01:19:52,429
Du kommer ikke til møderne
og er aldrig ude at forkynde.
698
01:19:52,640 --> 01:19:56,553
- Du skal ikke blande dig.
- Du har heller ikke været hjemme.
699
01:19:56,760 --> 01:19:59,957
August er meget ked af det.
Det erfar også.
700
01:20:02,640 --> 01:20:06,155
- Sara trænger til at få lidt fred.
- Fra os?
701
01:20:07,560 --> 01:20:11,917
Jeg har været ekstra sød, så du kunne
se, vores familie betyder noget.
702
01:20:12,120 --> 01:20:14,270
Du må vælge Teis fra.
703
01:20:14,480 --> 01:20:17,995
Ellers sker det samme for dig
som for Jonas.
704
01:20:18,200 --> 01:20:23,797
- Jeg holder ikke op med at se Teis.
- Så du holder mere af ham end af os?
705
01:20:24,000 --> 01:20:29,154
Nej. Sådan bliver det aldrig.
Det er ikke mig, der siger, -
706
01:20:29,360 --> 01:20:32,955
- at jeg ikke kan være sammen med
både ham og jer.
707
01:20:36,000 --> 01:20:38,309
Elisabeth...
708
01:20:38,520 --> 01:20:41,751
I har løjet.
Og det har du været med til, mor.
709
01:20:41,960 --> 01:20:46,317
Bliv nu her og spis.
Så snakker vi om det her.
710
01:20:46,520 --> 01:20:48,988
Du skal ikke gå nu.
711
01:20:52,280 --> 01:20:56,558
Elisabeth vil være pioner efter
9. klasse. Det har hun lovet Andreas.
712
01:20:56,760 --> 01:20:59,115
Så er far glad.
713
01:21:10,560 --> 01:21:14,109
Der er noget, jeg ikke har kunnet
sige til dig før nu.
714
01:21:15,200 --> 01:21:20,228
Jeg kunne ikke tilgive Andreas, fordi
jeg var kommet i tvivl om vores tro.
715
01:21:22,240 --> 01:21:26,756
Jeg var sikker på, I ville vælge mig.
Det var jo ham, der var utro.
716
01:21:26,960 --> 01:21:31,476
Jeg havde håbet, jeg kunne give jer
lov til at være som andre unge.
717
01:21:35,680 --> 01:21:39,992
- Undskyld. Det hele er min fejl.
- Nej.
718
01:21:41,440 --> 01:21:44,910
Jo. Jeg var så vred på dig.
719
01:21:46,480 --> 01:21:50,758
Jeg skulle have fortalt dig
det dengang, men jeg turde ikke.
720
01:21:50,960 --> 01:21:57,479
Jeg var bange for at blive udstødt.
Nu må jeg blive her og spille med, -
721
01:21:57,680 --> 01:22:02,595
- ellers mister jeg Elisabeth, August
og dig. Jonas kan jeg nok se i smug.
722
01:22:04,400 --> 01:22:07,233
Hvor ser det fint ud. Tak.
723
01:22:07,440 --> 01:22:11,069
- Det ser lækkert ud.
- Det dufter så skønt.
724
01:22:11,280 --> 01:22:12,998
Værsgo.
725
01:22:16,520 --> 01:22:19,956
Nå, men...
hvad vil du så lave nu?
726
01:22:21,480 --> 01:22:25,598
Vil du søge et arbejde,
eller vil du ind på en uddannelse?
727
01:22:25,800 --> 01:22:29,110
- Jeg er ikke sikker.
- Et eller andet skal du lave.
728
01:22:29,320 --> 01:22:32,915
Du synes, det haster?
(det banker på døren)
729
01:22:38,720 --> 01:22:42,076
Goddag, Teis.
Tak for sidst.
730
01:22:42,280 --> 01:22:46,671
- Er Sara hjemme?
- Sara bor inde hos sin mor.
731
01:22:46,880 --> 01:22:50,839
- Må vi komme indenfor?
- Det passer ikke så godt lige nu.
732
01:22:52,640 --> 01:22:56,679
Er du ikke sød at hente hende?
Vi ved jo, hun er her.
733
01:22:56,880 --> 01:22:59,269
Har I udspioneret os?
734
01:22:59,480 --> 01:23:03,439
Jeg må bede dig om at hente hende.
Det er for hendes eget bedste.
735
01:23:03,640 --> 01:23:07,519
- Vil du være sød at hente hende?
- Jeg må bede jer om at gå.
736
01:23:07,720 --> 01:23:11,429
- Nu kan det være nok!
- Jeg skal nok tage mig af dem.
737
01:23:14,480 --> 01:23:18,268
Der var du, Sara. Vi ved, I bor her
sammen som mand og kone.
738
01:23:18,480 --> 01:23:21,153
Nej. Jeg sover ikke her.
739
01:23:21,360 --> 01:23:25,148
Vi generer ikke nogen.
Vi vil bare gerne være i fred.
740
01:23:26,280 --> 01:23:30,558
Du ved, at den, som lever i utugt,
forbryder sig mod Jehovas renhed.
741
01:23:30,760 --> 01:23:34,912
Den, som vælger kødets lyst, vælger
sjælens ubrydelige ensomhed.
742
01:23:35,120 --> 01:23:39,716
Den, som følger driften i stedet
for Jehova, vælger den evige død.
743
01:23:39,920 --> 01:23:43,879
Okay, hun gider ikke snakke med jer.
Hun vil gerne være i fred.
744
01:23:44,080 --> 01:23:47,117
Det er bedst,
hvis I går ind igen.
745
01:23:48,680 --> 01:23:50,193
Ja.
746
01:23:51,880 --> 01:23:57,512
For din egen skyld synes jeg,
du skal overveje, hvad du kan miste.
747
01:24:00,520 --> 01:24:05,753
I må hellere se at komme videre.
I skal vel nå mange besøg i dag.
748
01:24:10,400 --> 01:24:13,358
Farvel, Sara.
Tak for samtalen.
749
01:24:14,520 --> 01:24:16,556
Hej, Sara.
750
01:24:28,440 --> 01:24:32,479
- Du har ikke købt ind.
- Jeg havde ikke nogen penge.
751
01:24:32,680 --> 01:24:37,435
- Jeg havde lagt dem på køkkenbordet.
- Jeg vidste ikke, de var til mig.
752
01:24:49,320 --> 01:24:52,198
Jeg bestiller noget pizza, okay?
753
01:24:59,720 --> 01:25:02,075
Godt, du er hjemme.
754
01:25:17,240 --> 01:25:19,151
Hej, Sara.
755
01:25:21,800 --> 01:25:24,712
Hej, far.
Hvor sjovt du kom forbi.
756
01:25:25,720 --> 01:25:30,077
- Oj-oj! Der skete ikke noget.
- Hvor er jeg glad for at se dig.
757
01:25:30,280 --> 01:25:33,875
Mig og Teis har ikke spist middag.
Vil du have noget med?
758
01:25:34,080 --> 01:25:38,232
- Det er da et fint, lille sted.
- Ja. Vi skal også have køkkenhave.
759
01:25:38,440 --> 01:25:42,399
Jeg ved ikke, hvor meget Teis når,
når jeg er hjemme hos mor.
760
01:25:42,600 --> 01:25:45,956
Her er frugttræerne.
Det er et blommetræ.
761
01:25:47,760 --> 01:25:50,320
- Det er en hasselnød.
- Ja.
762
01:25:51,440 --> 01:25:55,149
Det er et æbletræ.
Jeg ved ikke, hvad slags det er.
763
01:25:56,280 --> 01:25:59,829
Det er et Ingrid Marie.
Det kan du se på bladene.
764
01:26:12,560 --> 01:26:15,233
Det er jo et gammelt hus, så...
765
01:26:20,760 --> 01:26:23,035
Hej. Velkommen.
766
01:26:23,240 --> 01:26:25,834
- Tillykke med huset.
- Tak.
767
01:26:28,200 --> 01:26:30,760
Skal jeg ikke vise dig rundt?
768
01:26:30,960 --> 01:26:33,599
Det her er Teis' soveværelse.
769
01:26:37,200 --> 01:26:39,589
Og der er så køkkenet.
770
01:26:43,840 --> 01:26:47,628
Hvis det ikke lige passer med toget,
sover jeg hernede.
771
01:26:55,200 --> 01:26:59,557
Så er der kaffe på kanden.
Jeg løber ned og henter pizzaerne.
772
01:27:06,800 --> 01:27:08,791
Sara...
773
01:27:18,400 --> 01:27:21,870
- Jeg kan ikke se dig mere.
- Hvad mener du?
774
01:27:23,320 --> 01:27:27,233
Det kan du da sagtens.
Hvorfor skulle du ikke kunne det?
775
01:27:32,360 --> 01:27:36,592
- Du bor jo her med din kæreste.
- Min adresse er hos mor.
776
01:27:38,760 --> 01:27:43,709
- Jo, men du bor jo her.
- Hørte du ikke, hvad jeg sagde?
777
01:27:43,920 --> 01:27:46,878
Min adresse er hos mor.
778
01:27:47,080 --> 01:27:52,996
Du bor her sammen med din kæreste.
Det betyder, at du har sex med ham.
779
01:27:53,200 --> 01:27:57,273
Det har jeg ikke.
Jeg sover ikke sammen med ham.
780
01:27:57,480 --> 01:28:01,268
Hvis jeg overnatter her,
har jeg mit soveværelse i kælderen.
781
01:28:01,480 --> 01:28:06,349
Du så selv dynen dernede.
Min adresse er hos mor.
782
01:28:06,560 --> 01:28:10,553
Det er alt, hvad du behøver.
Forstår du det, far?
783
01:28:16,120 --> 01:28:18,953
Gud ser alt.
784
01:28:19,160 --> 01:28:23,472
Så vil han også se, du vælger at tro
på mig, fordi du holder af mig.
785
01:28:24,440 --> 01:28:28,638
Jehova er sandheden.
Det er ikke nogen personlig følelse.
786
01:28:28,840 --> 01:28:31,274
Så vi kan bare ikke ses mere?
787
01:28:31,480 --> 01:28:35,075
- Er det det, du vil?
- Nej. Det er det, du vil, Sara.
788
01:28:35,280 --> 01:28:41,276
Det er helt og holdent dit valg.
Jehova vil se, det er dit valg.
789
01:28:41,480 --> 01:28:45,439
Du skal ikke gemme dig bag Jehova.
Det her er dit valg.
790
01:28:49,640 --> 01:28:54,270
Sara, når du bor her med din kæreste
og sover med ham, -
791
01:28:54,480 --> 01:28:57,870
- så kan du ikke se din egen familie.
792
01:28:58,080 --> 01:29:01,117
Det ved du også godt, Sara.
793
01:29:01,320 --> 01:29:05,199
Du må tage med nu til de ældste
og få det gjort godt igen.
794
01:29:06,600 --> 01:29:08,511
Kan du ikke se det?
795
01:29:14,080 --> 01:29:18,073
Det kan jeg ikke.
Ikke længere.
796
01:29:41,240 --> 01:29:43,151
Nå...
797
01:29:45,800 --> 01:29:48,314
Så er det bare at sige farvel?
798
01:29:50,480 --> 01:29:53,392
Ja. Det er det vel.
799
01:29:53,600 --> 01:29:57,195
- Jamen så farvel.
- Farvel, Sara.
800
01:30:02,960 --> 01:30:04,632
Ja...
801
01:30:13,400 --> 01:30:17,393
- Du skal ikke have noget med?
- Nej tak, jeg må tage af sted.
802
01:30:17,600 --> 01:30:22,674
August har lige den alder,
hvor han tager alting så tungt.
803
01:30:22,880 --> 01:30:24,472
Farvel.
804
01:30:33,760 --> 01:30:36,035
(Sara græder)
805
01:30:41,120 --> 01:30:43,509
Kommer du ikke op til mig?
806
01:30:54,240 --> 01:30:55,832
Kom.
807
01:31:33,920 --> 01:31:39,278
I dag er der to meddelelser. Sara
Dahl er ikke længere Jehovas Vidne.
808
01:31:39,480 --> 01:31:42,870
Bror Andreas Dahl
er udnævnt til ældste.
809
01:31:45,840 --> 01:31:50,311
Kære far Jehova, vi takker dig,
fordi din ånd velsignede vores møde.
810
01:31:50,520 --> 01:31:54,559
- I Jesu navn. Amen.
- Amen.
811
01:31:56,160 --> 01:31:58,151
Tak for i dag.
812
01:32:03,280 --> 01:32:06,477
- Hej. Hej, skat.
- Hej, mor.
813
01:32:32,720 --> 01:32:35,951
- Er det dig, far?
- Nej, det er mig.
814
01:32:38,000 --> 01:32:42,152
Det er okay.
Jeg vil bare snakke lidt med jer.
815
01:32:44,880 --> 01:32:47,440
Og sige, at jeg savner jer.
816
01:32:47,920 --> 01:32:50,559
- Du går med mig. Nu!
- Nej!
817
01:32:52,480 --> 01:32:56,632
- Gå nu, eller jeg henter far.
- Jeg vil bare snakke med dig.
818
01:32:56,840 --> 01:33:00,913
- Jeg henter far.
- Du kan vel sige noget til mig.
819
01:33:01,120 --> 01:33:05,477
- Vi kan vel snakke om det her.
- Det ved du godt, vi ikke kan.
820
01:33:05,680 --> 01:33:11,676
De havde ikke behøvet udstøde mig.
Jeg gjorde ikke noget imod dem.
821
01:33:11,880 --> 01:33:16,556
Jeg prøvede bare at være i fred. Så
kan du og August også snakke med mig.
822
01:33:16,760 --> 01:33:19,035
Jeg savner jer jo!
823
01:33:20,440 --> 01:33:23,352
Det skulle du have tænkt på
noget før.
824
01:33:25,800 --> 01:33:27,552
August!
825
01:33:37,400 --> 01:33:39,595
August, kom nu frem.
826
01:33:40,880 --> 01:33:44,031
Far har sagt,
du ikke må snakke med mig.
827
01:33:44,240 --> 01:33:47,869
Men han ved jo heller ikke,
du spiller computer.
828
01:33:49,720 --> 01:33:51,233
Hej.
829
01:33:54,240 --> 01:33:59,155
Du skal vide, at jeg ikke vil skilles
fra dig og Elisabeth. Jeg elsker jer.
830
01:33:59,360 --> 01:34:03,069
Jeg havde håbet,
de ældste ikke ville udstøde mig.
831
01:34:03,280 --> 01:34:05,396
Jeg må gå nu.
832
01:34:05,600 --> 01:34:09,718
Far siger, det skal gøre ondt på dig,
ellers lærer du ingenting.
833
01:34:09,920 --> 01:34:14,436
- Men det gør også ondt på mig.
- Det ved jeg. Jeg er så ked af det.
834
01:34:14,640 --> 01:34:19,156
- August?
- Du skal angre og komme tilbage.
835
01:34:19,360 --> 01:34:23,672
Ellers dør du i Armageddon,
og det vil jeg ikke have.
836
01:34:24,720 --> 01:34:28,679
- August? August?
- Det kommer ikke til at ske.
837
01:34:28,880 --> 01:34:33,032
De har løjet for os hele tiden.
Der kommer ikke nogen dommedag.
838
01:34:33,240 --> 01:34:38,109
- August?
- Tro mig. De har løjet.
839
01:34:41,160 --> 01:34:43,230
August? August?
840
01:34:45,440 --> 01:34:47,908
- August?
- Ja, far.
841
01:34:48,120 --> 01:34:50,111
Nå, der er du.
842
01:35:05,400 --> 01:35:07,197
Hej, Thea.
843
01:35:09,160 --> 01:35:11,799
Thea, det er mig! Hører du?
844
01:35:24,800 --> 01:35:28,349
(hoveddør åbnes og smækker i)
845
01:35:35,600 --> 01:35:39,559
Hvor har du været?
Jeg har ledt efter dig alle steder.
846
01:35:44,160 --> 01:35:48,073
- Jeg har pakket mine ting.
- Hvorfor?
847
01:35:49,680 --> 01:35:54,231
- Jeg kan ikke blive her med dig.
- Hvorfor ikke?
848
01:35:56,560 --> 01:35:58,915
Fordi det er for ulige.
849
01:36:01,560 --> 01:36:05,269
Alt det, jeg har mistet.
Jeg har sat dig ind i stedet for.
850
01:36:06,720 --> 01:36:09,632
Jeg holder virkelig meget af dig.
851
01:36:15,200 --> 01:36:17,316
Men det går ikke.
852
01:36:20,120 --> 01:36:24,079
Hvis du virkelig mærker efter,
så ved du det også godt.
853
01:36:31,720 --> 01:36:34,154
Jeg vil ikke have, du går.
854
01:37:08,000 --> 01:37:10,309
(Sara græder)
855
01:37:13,320 --> 01:37:15,356
Hvad er der sket?
856
01:37:15,560 --> 01:37:18,791
Jeg ved slet ikke,
hvor jeg skal begynde.
857
01:37:30,000 --> 01:37:33,037
Der er også noget,
jeg vil fortælle dig.
858
01:37:33,240 --> 01:37:35,629
Noget, jeg går og overvejer.
859
01:37:35,840 --> 01:37:39,879
Måske skulle du begynde?
Du er i hvert fald mest ked af det.
860
01:37:43,160 --> 01:37:46,232
For det første
er jeg også udstødt nu.
861
01:37:48,120 --> 01:37:52,875
- Jeg tænkte det nok.
- Hvad var det, du ville fortælle?
862
01:37:57,400 --> 01:37:59,436
(telefon ringer)
863
01:37:59,640 --> 01:38:01,471
Undskyld.
864
01:38:04,240 --> 01:38:07,915
Hej, mor.
Ja. Hun er her.
865
01:38:09,200 --> 01:38:12,636
Vil du selv snakke med hende?
Nå...
866
01:38:15,680 --> 01:38:17,398
Ja.
867
01:38:20,600 --> 01:38:26,311
Okay... ja.
Jeg skal nok fortælle hende det.
868
01:38:29,280 --> 01:38:30,998
Hej, mor.
869
01:38:31,200 --> 01:38:33,760
Hvad er der sket?
870
01:38:35,600 --> 01:38:39,275
Din veninde Thea...
Hendes far har ringet.
871
01:38:42,120 --> 01:38:44,475
Thea er blevet kørt ned.
872
01:38:45,600 --> 01:38:49,991
De prøvede at redde hende,
men hun døde under operationen.
873
01:38:52,160 --> 01:38:55,550
For Han må nødvendigvis
herske som konge, -
874
01:38:55,760 --> 01:38:59,389
- indtil Gud har lagt
alle fjenderne under Hans fødder.
875
01:38:59,600 --> 01:39:04,037
Den sidste fjende, der tilintetgøres,
er døden.
876
01:39:11,040 --> 01:39:14,669
Thea havde en livlig
og vindende personlighed.
877
01:39:28,200 --> 01:39:31,033
Men frem for alt var hun stærk.
878
01:39:35,440 --> 01:39:40,434
Så stærk, at hun på det yderste
valgte at blive i troen på Jehova -
879
01:39:40,640 --> 01:39:43,632
- frem for sin egen kødelige frelse.
880
01:39:43,840 --> 01:39:48,152
Thea afveg aldrig fra sin beslutning
om ikke at modtage blod.
881
01:39:50,120 --> 01:39:55,558
Selvom det er menneskeligt
at tvivle i det afgørende øjeblik.
882
01:40:03,320 --> 01:40:05,231
Før sin død...
883
01:40:06,280 --> 01:40:10,990
...fik Thea menighedens fulde støtte
i sit svære valg.
884
01:40:14,400 --> 01:40:17,153
Og vi veg aldrig fra hendes side.
885
01:40:17,360 --> 01:40:20,158
Så lad os glæde os over Thea.
886
01:40:21,160 --> 01:40:24,550
For hvad nytter det at redde sit liv
her og nu, -
887
01:40:24,760 --> 01:40:28,639
- når man til gengæld
mister det evige?
888
01:40:28,840 --> 01:40:30,478
Tak.
889
01:41:09,880 --> 01:41:12,235
Sæt dig lige her.
890
01:41:17,080 --> 01:41:22,837
Jeg kan ikke mere.
Det er for hårdt at være udenfor.
891
01:41:26,000 --> 01:41:28,116
Jeg vil angre.
892
01:41:29,000 --> 01:41:33,152
Og hvis du også gør det, kan vi alle
sammen være sammen igen.
893
01:41:48,200 --> 01:41:52,751
Jeg er ked af det, Jonas.
Men det kan jeg ikke.
894
01:42:15,440 --> 01:42:19,513
Sara, jeg synes, det er meget
egoistisk af dig at komme her.
895
01:42:21,120 --> 01:42:25,750
Forstår du slet ikke, hvor ondt det
gør på Elisabeth, August og mig?
896
01:42:28,120 --> 01:42:30,475
Elsker du mig?
897
01:42:33,600 --> 01:42:38,310
Hvordan kan du overhovedet spørge?
Selvfølgelig gør jeg det.
898
01:42:39,640 --> 01:42:43,030
- Elsker du Gud højere end mig?
- Ja.
899
01:42:45,400 --> 01:42:47,834
Hvorfor?
900
01:42:50,320 --> 01:42:52,550
Fordi Han har skabt mig.
901
01:42:52,760 --> 01:42:56,799
Han er min himmelske far.
Han kan give mig evigt liv.
902
01:42:58,960 --> 01:43:01,235
Ved du hvad, far?
903
01:43:02,400 --> 01:43:05,676
Det synes jeg
er meget egoistisk af dig.
904
01:43:07,560 --> 01:43:10,074
Du kunne jo komme tilbage.
905
01:43:10,280 --> 01:43:14,592
Du kunne angre, så vi kunne
blive en rigtig familie igen.
906
01:43:18,840 --> 01:43:20,990
Farvel, far.
907
01:43:43,880 --> 01:43:48,795
Gud Jehova... det her er
sidste gang, vi taler sammen.
908
01:43:50,760 --> 01:43:53,752
For jeg tror ikke på dig længere.
909
01:48:56,720 --> 01:49:00,793
Danske tekster: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service 2008
910
01:49:01,305 --> 01:49:07,227
-= www.OpenSubtitles.org =-
70075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.