All language subtitles for Time.After.Time.S01E07.WEBRip.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,305 --> 00:00:02,959 Previously on "Time After Time"... 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,221 So, why did you summon me? 3 00:00:04,265 --> 00:00:06,876 Everything we want is under one roof... 4 00:00:06,919 --> 00:00:08,878 Wells, John, and the time machine. 5 00:00:08,921 --> 00:00:10,097 What do I have to do? 6 00:00:10,140 --> 00:00:13,056 Who created Project Utopia? 7 00:00:13,100 --> 00:00:14,797 His name was Dr. Monroe. 8 00:00:14,840 --> 00:00:16,799 Brooke is continuing her father's research. 9 00:00:16,842 --> 00:00:18,298 They figured us out. We have to move now. 10 00:00:18,322 --> 00:00:19,845 When Brooke gets the time machine, 11 00:00:19,889 --> 00:00:21,301 then you and I can go back to our lives. 12 00:00:21,325 --> 00:00:22,761 You're insane. 13 00:00:22,805 --> 00:00:24,372 You're not taking the time machine. 14 00:00:26,548 --> 00:00:28,680 Don't worry. This isn't over. 15 00:00:30,987 --> 00:00:33,294 Why did you take Vanessa? That was never part of the plan. 16 00:00:33,337 --> 00:00:35,098 When and where do you want to make the exchange? 17 00:00:35,122 --> 00:00:37,080 I'll call you back with more details. 18 00:00:37,124 --> 00:00:38,690 So, you're going to continue to help us. 19 00:00:38,734 --> 00:00:41,867 It appears our goals are aligned. 20 00:00:53,140 --> 00:00:54,880 Keep an eye out for Brooke's men. 21 00:00:58,493 --> 00:01:00,016 Check every room. 22 00:01:02,497 --> 00:01:03,411 It's empty. 23 00:01:03,454 --> 00:01:04,542 All clear. 24 00:01:04,586 --> 00:01:05,761 Let's go. 25 00:01:05,804 --> 00:01:07,154 Lead the way. 26 00:01:19,688 --> 00:01:21,298 It's in here. 27 00:01:40,535 --> 00:01:42,058 What is this place? 28 00:01:42,102 --> 00:01:44,930 This is where Brooke creates her little monsters. 29 00:01:48,369 --> 00:01:49,935 Had me strapped to that table. 30 00:01:54,201 --> 00:01:55,854 What was she doing down here? 31 00:01:55,898 --> 00:01:57,073 All sorts of fun things. 32 00:01:58,466 --> 00:02:01,208 The place is empty. It's like Griffin's place. 33 00:02:01,251 --> 00:02:03,384 No sign Vanessa was ever here. 34 00:02:03,427 --> 00:02:05,516 Damn it. Where did they take her? 35 00:02:18,312 --> 00:02:20,052 Welcome home, Dr. Monroe. 36 00:02:20,096 --> 00:02:21,663 Hello, Serena. Hello, boys. 37 00:02:21,706 --> 00:02:23,665 I've set up a room for your guest. 38 00:02:23,708 --> 00:02:25,362 Brooke, you've gone too far. 39 00:02:25,406 --> 00:02:27,756 You need to stop this before it's too late. 40 00:02:29,932 --> 00:02:32,761 The invincible Vanessa Anders. 41 00:02:32,804 --> 00:02:35,546 Always so calm and confident. 42 00:02:35,590 --> 00:02:38,549 It's nice to see you scared. 43 00:02:38,593 --> 00:02:40,203 You should be. 44 00:02:40,247 --> 00:02:41,465 Lock her up. 45 00:02:41,509 --> 00:02:43,467 Move. 46 00:02:43,511 --> 00:02:45,904 No. 47 00:02:45,948 --> 00:02:46,992 Let's go. 48 00:02:58,352 --> 00:03:00,223 She's wiped her computer clean, 49 00:03:00,267 --> 00:03:02,747 and I couldn't recover any of the deleted files. 50 00:03:02,791 --> 00:03:05,446 There must be something in here that tells us where she is. 51 00:03:05,489 --> 00:03:07,230 She couldn't have taken everything. 52 00:03:07,274 --> 00:03:08,797 She didn't have enough time. 53 00:03:10,451 --> 00:03:12,583 I'm gonna check upstairs. 54 00:03:14,759 --> 00:03:16,674 It's Martin. 55 00:03:22,245 --> 00:03:23,203 Hello, Martin? 56 00:03:23,246 --> 00:03:24,334 Is the time machine safe? 57 00:03:24,378 --> 00:03:25,988 I think so. There's no one here. 58 00:03:26,031 --> 00:03:27,250 It's just me and the machine. 59 00:03:27,294 --> 00:03:28,904 I need you to stay there. 60 00:03:28,947 --> 00:03:30,795 And I will call you once it's safe to move the machine back. 61 00:03:30,819 --> 00:03:32,473 Yes, sir. Of course. 62 00:03:32,516 --> 00:03:33,735 We'll speak soon. 63 00:03:37,652 --> 00:03:39,175 Where is the time machine? 64 00:03:39,219 --> 00:03:41,264 That is none of your business. 65 00:03:41,308 --> 00:03:43,527 I don't trust him, not for a second. 66 00:03:43,571 --> 00:03:44,485 I can hear you. 67 00:03:44,528 --> 00:03:45,573 Good. 68 00:03:45,616 --> 00:03:47,183 He should be locked up 69 00:03:47,227 --> 00:03:49,316 so we can focus on finding Vanessa. 70 00:03:49,359 --> 00:03:52,232 Doug, I know how important Vanessa is to you. 71 00:03:52,275 --> 00:03:53,798 She's important to me. 72 00:03:53,842 --> 00:03:56,192 But I do believe that as long as John's 73 00:03:56,236 --> 00:03:58,455 selfish interests are involved, 74 00:03:58,499 --> 00:03:59,761 he can be an asset. 75 00:03:59,804 --> 00:04:01,197 To properly interpret... 76 00:04:01,241 --> 00:04:03,504 H.G. needs someone to do his dirty work 77 00:04:03,547 --> 00:04:05,897 while he professes his ongoing sainthood. 78 00:04:05,941 --> 00:04:08,248 I wouldn't be so sure of that, John. 79 00:04:08,291 --> 00:04:10,075 A man can be pushed only so far. 80 00:04:10,119 --> 00:04:12,861 Don't you worry, old friend. 81 00:04:12,904 --> 00:04:14,254 I'll push you along. 82 00:04:14,297 --> 00:04:16,081 I'll join Jane upstairs. 83 00:04:25,961 --> 00:04:27,658 Any word on Griffin? 84 00:04:27,702 --> 00:04:29,269 He hasn't called. 85 00:04:30,661 --> 00:04:31,706 Should we be worried? 86 00:04:31,749 --> 00:04:32,968 Not yet. 87 00:04:33,011 --> 00:04:34,709 I know my brother. He'll show up. 88 00:04:34,752 --> 00:04:36,885 He's just trying to make a point. 89 00:04:36,928 --> 00:04:38,713 What about the time machine? 90 00:04:38,756 --> 00:04:40,802 Well, the good news is I know it's in the city. 91 00:04:40,845 --> 00:04:42,238 The bad news is I can't get 92 00:04:42,282 --> 00:04:43,935 an exact location until it's turned on. 93 00:04:43,979 --> 00:04:45,546 I thought the virus Griffin installed 94 00:04:45,589 --> 00:04:46,721 was supposed to locate it. 95 00:04:46,764 --> 00:04:48,070 When it's turned on, yes, 96 00:04:48,113 --> 00:04:49,613 but we can't control it when it's idle. 97 00:04:49,637 --> 00:04:50,855 The second it starts up, 98 00:04:50,899 --> 00:04:52,770 the coordinates should bring it right there. 99 00:04:52,814 --> 00:04:55,686 And the worst news... 100 00:04:55,730 --> 00:04:57,471 The virus scrubs clean in 24 hours 101 00:04:57,514 --> 00:04:59,603 and we lose control of the time machine. 102 00:04:59,647 --> 00:05:01,344 I'm looking into other ways to locate it, 103 00:05:01,388 --> 00:05:02,867 but we don't have a lot of time. 104 00:05:04,739 --> 00:05:06,306 Do you have a secure phone? 105 00:05:08,482 --> 00:05:09,700 Thank you. 106 00:05:13,182 --> 00:05:16,185 Doug, how safe is the time machine? 107 00:05:16,228 --> 00:05:17,665 It's in a warehouse in the Bronx. 108 00:05:17,708 --> 00:05:19,841 And property records are hidden under a subsidiary. 109 00:05:19,884 --> 00:05:21,625 The warehouse can't be traced to Vanessa. 110 00:05:21,669 --> 00:05:22,931 Even still, I feel someone 111 00:05:22,974 --> 00:05:24,324 besides Martin should be with it. 112 00:05:24,367 --> 00:05:26,151 It's our best leverage to win Vanessa back. 113 00:05:26,195 --> 00:05:29,111 I'll go with Jones. 114 00:05:29,154 --> 00:05:30,567 But I'm leaving Carl here to watch John. 115 00:05:30,591 --> 00:05:34,769 And take this. 116 00:05:34,812 --> 00:05:36,292 What is it? 117 00:05:36,336 --> 00:05:37,922 John asked for a change of clothes earlier. 118 00:05:37,946 --> 00:05:40,296 I placed a GPS tracker in the lining of his pants. 119 00:05:40,340 --> 00:05:41,906 He has no idea it's there. 120 00:05:41,950 --> 00:05:45,562 Now, this tells you exactly where he is at all times. 121 00:05:45,606 --> 00:05:47,042 I have one of my own. 122 00:05:47,085 --> 00:05:50,219 What a wonderful invention. 123 00:05:50,262 --> 00:05:52,134 I'll be on my cell. 124 00:05:56,965 --> 00:05:57,792 Did you find anything? 125 00:05:57,835 --> 00:05:59,228 Nothing. 126 00:05:59,271 --> 00:06:00,882 I thought there would be something human 127 00:06:00,925 --> 00:06:02,884 about this woman that would help us find her, 128 00:06:02,927 --> 00:06:04,146 but look at this place... 129 00:06:04,189 --> 00:06:06,017 It's cold, it's impersonal. 130 00:06:06,061 --> 00:06:07,802 Brooke is a very lonely woman. 131 00:06:07,845 --> 00:06:08,846 How can you tell? 132 00:06:08,890 --> 00:06:10,413 There are no memories here. 133 00:06:10,457 --> 00:06:12,197 No pictures or personal items. 134 00:06:12,241 --> 00:06:14,678 Something made her that way. 135 00:06:14,722 --> 00:06:19,335 Clearly she and her brother are motivated by pain and anger. 136 00:06:19,379 --> 00:06:22,164 To wage a plan so insidious, you'd have to be. 137 00:06:22,207 --> 00:06:25,646 How did Vanessa not know? 138 00:06:25,689 --> 00:06:28,300 How did I not know my friend was a psychotic killer? 139 00:06:31,303 --> 00:06:34,394 I never dreamt him capable of murder. 140 00:06:34,437 --> 00:06:37,614 How well do we know anyone? 141 00:06:37,658 --> 00:06:40,574 I've only known you for a short time, 142 00:06:40,617 --> 00:06:42,010 and I trust you. 143 00:06:42,053 --> 00:06:44,316 I certainly don't trust John. 144 00:06:44,360 --> 00:06:45,666 Nor should you. 145 00:06:45,709 --> 00:06:47,276 Letting him roam free 146 00:06:47,319 --> 00:06:50,366 is clearly not one of my smarter moves, 147 00:06:50,410 --> 00:06:53,978 but I feel I must change course 148 00:06:54,022 --> 00:06:56,372 if I'm to survive in this time. 149 00:06:56,416 --> 00:06:58,548 Change course how? 150 00:06:58,592 --> 00:07:01,421 This is no time for virtuous ideology. 151 00:07:01,464 --> 00:07:03,814 If I am to win Vanessa back, 152 00:07:03,858 --> 00:07:06,426 then I must do whatever is necessary. 153 00:07:09,733 --> 00:07:11,953 It won't come to that. 154 00:07:11,996 --> 00:07:14,303 I pray you're right. 155 00:07:27,925 --> 00:07:29,274 Hello? 156 00:07:29,318 --> 00:07:31,015 John. 157 00:07:31,059 --> 00:07:33,235 Enjoying my home without me? 158 00:07:33,278 --> 00:07:35,367 What are you doing there? 159 00:07:35,411 --> 00:07:36,760 Looking for you, my dear. 160 00:07:37,935 --> 00:07:39,328 And the esteemed Mr. Wells? 161 00:07:39,371 --> 00:07:42,113 No, actually I have a few questions of my own first. 162 00:07:42,157 --> 00:07:43,375 What is Project Utopia? 163 00:07:43,419 --> 00:07:45,900 And why is my DNA at the core of it? 164 00:07:45,943 --> 00:07:48,642 And how on Earth did that DNA make its way to 1980? 165 00:07:48,685 --> 00:07:50,600 Well, that's a lot of questions. 166 00:07:50,644 --> 00:07:52,080 You've given me an endless supply. 167 00:07:52,123 --> 00:07:53,516 What if I told you 168 00:07:53,560 --> 00:07:56,432 that it's a secret of epic proportions? 169 00:07:56,476 --> 00:07:58,695 I would say I'm not in the mood for games. 170 00:07:58,739 --> 00:08:00,784 Aw, that makes me sad. 171 00:08:00,828 --> 00:08:02,351 Well, what makes me sad is the fact 172 00:08:02,394 --> 00:08:04,198 that you can't answer a simply bloody question. 173 00:08:04,222 --> 00:08:07,748 Tell Wells that if he wants to see Vanessa alive again, 174 00:08:07,791 --> 00:08:10,925 that I'll need the time machine and the both of you. 175 00:08:10,968 --> 00:08:12,796 I don't give a toss what happens to Vanessa. 176 00:08:12,840 --> 00:08:14,711 What does Project Utopia have to do with me? 177 00:08:14,755 --> 00:08:17,540 I will kill her, John. Tell Wells. 178 00:08:17,584 --> 00:08:19,020 No, you won't. 179 00:08:19,063 --> 00:08:21,143 If you wanted to do that, you'd have done it already. 180 00:08:22,458 --> 00:08:25,505 He just had to have the last word. 181 00:08:25,548 --> 00:08:26,723 Is everything okay? 182 00:08:26,767 --> 00:08:30,422 It will be. 183 00:08:30,466 --> 00:08:32,424 Just focus on locating the time machine. 184 00:08:32,468 --> 00:08:34,514 I'll have John and Wells soon enough. 185 00:08:34,557 --> 00:08:36,646 Guess we should let Wells know we heard 186 00:08:36,690 --> 00:08:38,909 from the darling Miss Monroe. 187 00:08:43,044 --> 00:08:45,002 Did you hear that? 188 00:08:45,046 --> 00:08:46,613 Yeah, I did. 189 00:09:01,018 --> 00:09:02,411 What was that? 190 00:10:09,043 --> 00:10:10,522 Hey, come with me. 191 00:10:24,449 --> 00:10:26,147 Where to? 192 00:10:26,190 --> 00:10:29,890 Come on. I'm taking you to Brooke. 193 00:10:41,118 --> 00:10:42,642 I need some good news, Serena. 194 00:10:42,685 --> 00:10:44,252 The time machine's still of the grid. 195 00:10:44,295 --> 00:10:46,297 I'll let you know as soon as I have something. 196 00:10:46,341 --> 00:10:47,516 All right. Thanks. 197 00:10:53,740 --> 00:10:55,480 Hello, Vanessa. 198 00:10:57,395 --> 00:11:00,747 It's nice here, isn't it? 199 00:11:00,790 --> 00:11:03,793 It was my father's childhood home. 200 00:11:03,837 --> 00:11:06,361 We used to come here when Griffin and I were little. 201 00:11:06,404 --> 00:11:08,145 It's not very smart bringing me here. 202 00:11:08,189 --> 00:11:11,148 My father lost the property years ago 203 00:11:11,192 --> 00:11:13,411 when he lost his career. 204 00:11:13,455 --> 00:11:17,633 I bought it back recently, but it's not in my name, 205 00:11:17,677 --> 00:11:21,071 so no one can connect me or Griffin to it. 206 00:11:21,115 --> 00:11:22,725 Where is Griffin? 207 00:11:22,769 --> 00:11:26,468 It doesn't matter. He's not gonna help you. 208 00:11:26,511 --> 00:11:29,427 So, you're the one in charge? 209 00:11:31,212 --> 00:11:32,343 I had to be. 210 00:11:35,042 --> 00:11:38,175 Griffin is ruled by his emotions. 211 00:11:38,219 --> 00:11:40,830 He actually cares about you. 212 00:11:40,874 --> 00:11:44,529 I don't bother with too many feelings. 213 00:11:46,749 --> 00:11:50,971 You know, it's easier that way, when your parents die. 214 00:11:51,014 --> 00:11:54,278 Mine died when they were young, too. 215 00:11:54,322 --> 00:11:56,237 A child all alone. 216 00:11:56,280 --> 00:11:58,326 You learn to put up walls. 217 00:11:58,369 --> 00:12:01,024 Sometimes that loneliness is unbearable. 218 00:12:03,810 --> 00:12:06,421 I'm sorry, is this the girlfriend 219 00:12:06,464 --> 00:12:09,032 part of the conversation where we open up and share? 220 00:12:11,078 --> 00:12:13,210 Do you have any idea what your father did? 221 00:12:13,254 --> 00:12:15,212 I know that my father stole Project Utopia 222 00:12:15,256 --> 00:12:17,127 and used it to build Anders Enterprises. 223 00:12:17,171 --> 00:12:19,826 He didn't just steal it. He killed for it. 224 00:12:19,869 --> 00:12:22,045 I don't condone what my father did, 225 00:12:22,089 --> 00:12:23,046 but it's done. 226 00:12:23,090 --> 00:12:24,874 What do you want from me? 227 00:12:24,918 --> 00:12:28,356 My company? My money? What? 228 00:12:28,399 --> 00:12:30,750 My father was a brilliant scientist. 229 00:12:30,793 --> 00:12:33,665 His research would've changed the world. 230 00:12:33,709 --> 00:12:36,712 David Anders stripped his life's work 231 00:12:36,756 --> 00:12:40,455 down to some generic mood stabilizers to make money. 232 00:12:40,498 --> 00:12:42,022 Why didn't your father come forward? 233 00:12:42,065 --> 00:12:43,023 Why didn't he expose him? 234 00:12:43,066 --> 00:12:46,156 Because he died. 235 00:12:46,200 --> 00:12:48,550 And Project Utopia was never fully realized. 236 00:12:48,593 --> 00:12:49,681 But it's done. 237 00:12:49,725 --> 00:12:52,119 Brooke, I know you want revenge, 238 00:12:52,162 --> 00:12:54,425 but you can't let it consume you. 239 00:12:54,469 --> 00:12:55,557 It's the past. 240 00:12:55,600 --> 00:12:59,256 Nothing is in the past, Vanessa. 241 00:12:59,300 --> 00:13:01,824 Not when you have a time machine. 242 00:13:01,868 --> 00:13:05,480 You can't change the past. It's too dangerous. 243 00:13:05,523 --> 00:13:08,613 I'm not gonna change it. I'm going to fix it. 244 00:13:08,657 --> 00:13:10,659 Everything your family took from us, 245 00:13:10,702 --> 00:13:12,139 I'm going to take it back. 246 00:13:12,182 --> 00:13:13,836 You can't play with time like that. 247 00:13:13,880 --> 00:13:15,490 Yes, I can. 248 00:13:15,533 --> 00:13:18,928 Because I know exactly how to do it. 249 00:13:23,193 --> 00:13:25,369 This journal... 250 00:13:25,413 --> 00:13:28,416 it's my father's. 251 00:13:28,459 --> 00:13:32,463 You see, none of this was my plan. 252 00:13:32,507 --> 00:13:34,944 It's all my father's. 253 00:13:39,862 --> 00:13:41,211 Here, hold this. 254 00:13:41,255 --> 00:13:42,928 Just keep pressing on it until the bleeding stops. 255 00:13:42,952 --> 00:13:43,952 Thanks. 256 00:13:51,004 --> 00:13:53,354 What are you gonna do to him? 257 00:13:53,397 --> 00:13:56,183 Whatever I have to to get him to talk. 258 00:13:56,226 --> 00:13:58,881 Will he? The man's been genetically enhanced. 259 00:13:58,925 --> 00:14:00,361 I'm sure we'll find out. 260 00:14:00,404 --> 00:14:03,494 Is that what Project Utopia is? 261 00:14:03,538 --> 00:14:05,888 A form of human evolution? 262 00:14:05,932 --> 00:14:08,543 Brooke has all these papers and books on neuroscience 263 00:14:08,586 --> 00:14:09,892 and genetic engineering. 264 00:14:09,936 --> 00:14:11,894 And in "The Island of Doctor Moreau," 265 00:14:11,938 --> 00:14:14,592 you wrote about a doctor's unethical experiments. 266 00:14:14,636 --> 00:14:16,899 Cutting up animals while they were still alive. 267 00:14:16,943 --> 00:14:18,901 Yes. Vivisection. 268 00:14:18,945 --> 00:14:21,164 It was a very controversial subject in our time. 269 00:14:21,208 --> 00:14:25,168 Humans, animals, gene splicing, stem cell, 270 00:14:25,212 --> 00:14:26,343 genetic manipulation. 271 00:14:26,387 --> 00:14:28,171 That's what Brooke is doing here. 272 00:14:28,215 --> 00:14:31,131 These are the controversies of this time. 273 00:14:31,174 --> 00:14:34,395 So, you owe your esteemed career to Brooke? 274 00:14:34,438 --> 00:14:37,441 Themes of Darwinism, man's ethical duty to science. 275 00:14:37,485 --> 00:14:39,835 Everything you wrote about still applies today. 276 00:14:39,879 --> 00:14:41,881 So that is the basis of Project Utopia. 277 00:14:41,924 --> 00:14:44,579 What about my DNA? When did that happen? 278 00:14:44,622 --> 00:14:47,582 All I can offer is that it hasn't happened yet. 279 00:14:47,625 --> 00:14:51,020 Well, that boggles the mind. 280 00:14:54,110 --> 00:14:56,243 He's waking up. 281 00:14:57,897 --> 00:14:59,420 You might not want to watch this. 282 00:15:06,470 --> 00:15:09,647 Well, look who finally decided to show. 283 00:15:11,345 --> 00:15:14,739 Knew you bought the old place. 284 00:15:14,783 --> 00:15:17,525 Didn't know you turned it into a commune 285 00:15:17,568 --> 00:15:19,266 for your little freaks. 286 00:15:19,309 --> 00:15:20,615 Did you come here to fight? 287 00:15:24,358 --> 00:15:25,489 No. 288 00:15:34,063 --> 00:15:38,154 Look, I'm sorry about last night. 289 00:15:38,198 --> 00:15:39,286 I overreacted. 290 00:15:39,329 --> 00:15:41,810 I spent two years with the woman. 291 00:15:41,853 --> 00:15:44,900 I got close to her, and I lost my way. 292 00:15:44,944 --> 00:15:46,293 You were foolish. 293 00:15:46,336 --> 00:15:47,598 Yeah. 294 00:15:47,642 --> 00:15:50,558 Our lives... 295 00:15:50,601 --> 00:15:53,735 our reality doesn't matter. 296 00:15:53,778 --> 00:15:55,998 When we get the time machine, 297 00:15:56,042 --> 00:15:58,870 everything up to now is going to change. 298 00:15:58,914 --> 00:16:02,439 I know that. I was clouded. 299 00:16:02,483 --> 00:16:04,746 But I'm not anymore, I promise you. 300 00:16:04,789 --> 00:16:07,488 This is all that matters. 301 00:16:10,230 --> 00:16:14,103 Brooke... 302 00:16:14,147 --> 00:16:16,714 you're my sister. 303 00:16:16,758 --> 00:16:18,151 You're what matters. 304 00:16:27,160 --> 00:16:29,858 I don't suppose you want to tell us where Brooke is, do you? 305 00:16:31,947 --> 00:16:33,296 Very well. 306 00:16:33,340 --> 00:16:35,037 As a test subject, 307 00:16:35,081 --> 00:16:39,085 I'm sure you're well acquainted with all of this. 308 00:16:39,128 --> 00:16:42,044 I, however, am not. 309 00:16:42,088 --> 00:16:43,785 So you'll have to help me out. 310 00:16:43,828 --> 00:16:46,266 Now... 311 00:16:49,530 --> 00:16:51,967 What does this do? 312 00:16:52,011 --> 00:16:53,490 Alex? 313 00:16:53,534 --> 00:16:56,406 You are Alex, correct? 314 00:16:56,450 --> 00:16:57,625 Well, Alex. 315 00:16:57,668 --> 00:17:00,541 It's, nice to have a name with the face. 316 00:17:00,584 --> 00:17:02,064 What about this one? 317 00:17:05,763 --> 00:17:07,461 I'm not telling you anything. 318 00:17:17,471 --> 00:17:18,646 You know what you're doing? 319 00:17:18,689 --> 00:17:20,256 I know that Alex's body is filled 320 00:17:20,300 --> 00:17:23,390 with chemical enhancements, which he's dependant on. 321 00:17:33,487 --> 00:17:35,445 Hey, shh, shh, shh. 322 00:17:36,968 --> 00:17:38,666 Where is Brooke? 323 00:17:38,709 --> 00:17:40,885 I can't tell you. 324 00:17:45,673 --> 00:17:47,718 What were you supposed to do with us? 325 00:17:50,286 --> 00:17:52,245 Take you both to Brooke. 326 00:17:52,288 --> 00:17:53,898 Not kill anyone. 327 00:17:53,942 --> 00:17:55,509 You got in the way. 328 00:17:55,552 --> 00:17:58,077 Where is Brooke? 329 00:17:58,120 --> 00:18:00,296 I can't tell you. 330 00:18:04,083 --> 00:18:06,085 Mr. Wells, what would you suggest? 331 00:18:06,128 --> 00:18:10,089 Give him more. 332 00:18:13,353 --> 00:18:16,269 I do believe you've well and truly 333 00:18:16,312 --> 00:18:18,749 stepped into the world of gray. 334 00:18:18,793 --> 00:18:21,926 Aah! 335 00:18:38,421 --> 00:18:40,162 Are you okay? 336 00:18:40,206 --> 00:18:43,470 What happened down there? 337 00:18:43,513 --> 00:18:47,996 I just helped torture a man. 338 00:18:48,039 --> 00:18:51,260 Did he talk? 339 00:18:54,263 --> 00:18:56,961 You're just trying to save Vanessa. 340 00:18:57,005 --> 00:19:00,269 That doesn't justify it. 341 00:19:00,313 --> 00:19:03,533 You're a good man. 342 00:19:07,320 --> 00:19:09,322 Did you find anything? 343 00:19:10,714 --> 00:19:14,849 There's no real info online, so I started thinking. 344 00:19:14,892 --> 00:19:16,416 Griffin was in the military. 345 00:19:16,459 --> 00:19:18,200 Maybe his father was in the military too. 346 00:19:18,244 --> 00:19:19,636 It's very common. 347 00:19:19,680 --> 00:19:21,769 So I called Doug, and he went through his contacts. 348 00:19:21,812 --> 00:19:23,553 And it turns out Dr. Edward Monroe 349 00:19:23,597 --> 00:19:26,165 used to work for the Department of Defense. 350 00:19:26,208 --> 00:19:29,255 These are the classified reports from the Department of Defense. 351 00:19:29,298 --> 00:19:31,126 They've been sealed since the '80s. 352 00:19:31,170 --> 00:19:33,128 Her father created Project Utopia. 353 00:19:33,172 --> 00:19:34,347 But it was shut down. 354 00:19:34,390 --> 00:19:36,784 The Department of Defense funded his research, 355 00:19:36,827 --> 00:19:38,525 and according to this report, 356 00:19:38,568 --> 00:19:40,309 it was deemed dangerous, unethical, 357 00:19:40,353 --> 00:19:42,398 and morally reprehensible. 358 00:19:44,531 --> 00:19:46,707 Something's wrong. Alex hasn't checked in yet. 359 00:19:46,750 --> 00:19:49,100 Managed to zero in on the location of the time machine. 360 00:19:49,144 --> 00:19:50,014 It's somewhere in the Bronx. 361 00:19:50,058 --> 00:19:51,233 Great. 362 00:19:51,277 --> 00:19:52,626 But the clock is ticking. 363 00:19:52,669 --> 00:19:54,323 How much longer till you pinpoint it? 364 00:19:54,367 --> 00:19:56,107 Minutes. 365 00:20:02,244 --> 00:20:03,027 And you are...? 366 00:20:03,071 --> 00:20:04,333 Rick. 367 00:20:04,377 --> 00:20:05,595 I'm Griffin. 368 00:20:05,639 --> 00:20:07,380 Brooke's brother. I know. 369 00:20:09,512 --> 00:20:12,559 So, Vanessa. She's in the basement? 370 00:20:12,602 --> 00:20:14,276 Brooke made it clear you're not to see the woman. 371 00:20:14,300 --> 00:20:15,562 No, no. No, I know. 372 00:20:41,588 --> 00:20:44,286 It's okay. I'm here to help you. 373 00:20:44,330 --> 00:20:46,070 What did you do to him? 374 00:20:46,114 --> 00:20:47,158 Ricin. 375 00:20:47,202 --> 00:20:49,291 Poison? You killed him? 376 00:20:49,335 --> 00:20:51,511 I'm gonna get you out of here. 377 00:20:57,343 --> 00:21:00,650 We got to move fast, before he's missed. 378 00:21:00,694 --> 00:21:02,304 Why did you kill him? 379 00:21:02,348 --> 00:21:04,151 These people Brooke has here, they're not normal. 380 00:21:04,175 --> 00:21:06,134 I'm no match for them. I had to take him out. 381 00:21:06,177 --> 00:21:08,267 You were never supposed to be hurt, Vanessa. 382 00:21:08,310 --> 00:21:10,181 Griffin, you have done nothing but lie to me. 383 00:21:10,225 --> 00:21:11,357 I can't explain myself. 384 00:21:11,400 --> 00:21:13,446 Just know I'm gonna get you out of here. 385 00:21:13,489 --> 00:21:14,534 You sister is insane. 386 00:21:14,577 --> 00:21:16,275 We don't have time for this. 387 00:21:16,318 --> 00:21:18,514 When Brooke knows I've betrayed her, she will kill us both. 388 00:21:18,538 --> 00:21:21,192 Now, I need you to do exactly what I tell you. 389 00:21:21,236 --> 00:21:23,369 There's a back door. I have the key. 390 00:21:23,412 --> 00:21:26,285 I'm gonna go around. When it's clear, I'll open it. 391 00:21:26,328 --> 00:21:29,331 We have to stop Brooke. She can't get the time machine. 392 00:21:29,375 --> 00:21:31,246 She already has it. Don't you see? 393 00:21:31,290 --> 00:21:33,030 You're expendable to her now. 394 00:21:33,074 --> 00:21:34,597 - It's here? - Not yet. 395 00:21:34,641 --> 00:21:36,643 But she knows where Wells hid it. 396 00:21:36,686 --> 00:21:39,776 Soon as he turns it on, she'll be able to control it. 397 00:21:39,820 --> 00:21:41,691 How can she control it? 398 00:21:41,735 --> 00:21:44,346 Forget the time machine. 399 00:21:44,390 --> 00:21:46,130 This is about getting you out of here alive. 400 00:21:46,174 --> 00:21:47,349 Griffin. 401 00:21:49,003 --> 00:21:52,615 Wait over here for now. Watch it. 402 00:21:52,659 --> 00:21:55,444 I know you don't believe this, 403 00:21:55,488 --> 00:21:58,099 but I do love you, Vanessa. 404 00:22:12,069 --> 00:22:14,855 Have you seen Rick? 405 00:22:14,898 --> 00:22:17,423 Nope. Sorry, pal. 406 00:22:22,645 --> 00:22:23,820 You found it? 407 00:22:23,864 --> 00:22:24,821 It's in a warehouse in the Bronx, 408 00:22:24,865 --> 00:22:26,257 but I'm not picking up a signal. 409 00:22:26,301 --> 00:22:27,365 I can't get control of it yet. 410 00:22:27,389 --> 00:22:29,478 Then we'll get them to turn it on. 411 00:22:33,439 --> 00:22:34,788 Hello, Wells. 412 00:22:34,831 --> 00:22:36,137 Miss Monroe. 413 00:22:36,180 --> 00:22:39,009 Unfortunately, your little monster, Alex, 414 00:22:39,053 --> 00:22:40,620 couldn't complete his task. 415 00:22:40,663 --> 00:22:41,882 Where is he? 416 00:22:41,925 --> 00:22:44,406 He's here with us. Care to trade? 417 00:22:44,450 --> 00:22:47,235 You can have him. I have an alternate plan. 418 00:22:47,278 --> 00:22:49,106 Which is...? 419 00:22:49,150 --> 00:22:51,195 Find the time machine, and I have. 420 00:22:51,239 --> 00:22:53,937 It's in a warehouse on Rove Street in the Bronx. 421 00:22:53,981 --> 00:22:55,635 Sloppy, Wells. 422 00:22:55,678 --> 00:22:57,985 And the minute I get my hands on it, Vanessa is dead. 423 00:22:58,028 --> 00:23:00,466 Calling Martin now. 424 00:23:13,174 --> 00:23:15,872 Come on. Come on. 425 00:23:19,702 --> 00:23:21,356 We're entering the ballroom now. 426 00:23:21,400 --> 00:23:23,184 Okay. I'll send it back. 427 00:23:23,227 --> 00:23:25,055 You need to get it out of her now. Where? 428 00:23:25,099 --> 00:23:26,859 Back to Vanessa's house. Wells is waiting for it. 429 00:23:26,883 --> 00:23:28,450 Go! 430 00:23:39,026 --> 00:23:40,593 It's coming back now. 431 00:23:40,636 --> 00:23:43,770 You did it. They're powering it up. 432 00:23:50,472 --> 00:23:52,431 Unknown caller. Hello? 433 00:23:52,474 --> 00:23:53,432 Jane. 434 00:23:53,475 --> 00:23:54,171 Vanessa. 435 00:23:54,215 --> 00:23:55,303 Listen. 436 00:23:55,346 --> 00:23:56,411 Vanessa, are you all right? 437 00:23:56,435 --> 00:23:57,499 Whatever Brooke told you is a trick. 438 00:23:57,523 --> 00:23:58,741 Don't move the time machine. 439 00:23:58,785 --> 00:24:00,526 Brooke has figured out a way to hijack it. 440 00:24:08,229 --> 00:24:10,144 It's okay. Everything's fine. 441 00:24:10,187 --> 00:24:11,624 Back safe and sound. 442 00:24:11,667 --> 00:24:12,494 Where are you? 443 00:24:12,538 --> 00:24:13,800 No. 444 00:24:13,843 --> 00:24:15,715 - H.G.? Jane? Jane? - Hey! Get off... 445 00:24:18,108 --> 00:24:19,545 It's gone. 446 00:24:19,588 --> 00:24:21,372 Vanessa? 447 00:24:21,416 --> 00:24:23,244 Vanessa? 448 00:24:23,287 --> 00:24:25,942 Well, that didn't work, did it? 449 00:24:30,425 --> 00:24:32,558 Told you I had this. 450 00:24:41,001 --> 00:24:42,219 No, no, no. 451 00:24:42,263 --> 00:24:43,503 No, no, no, no, no, no, no, no. 452 00:24:52,142 --> 00:24:53,317 You can come out now. 453 00:24:56,538 --> 00:24:57,844 Come on out. 454 00:24:57,887 --> 00:25:00,020 I promise nothing is going to happen. 455 00:25:00,063 --> 00:25:02,936 Where's Vanessa? 456 00:25:02,979 --> 00:25:05,982 She's here. I'll take you to her. 457 00:25:06,026 --> 00:25:08,028 Come on. 458 00:25:17,516 --> 00:25:18,560 I don't want any trouble. 459 00:25:18,604 --> 00:25:20,562 Serena? 460 00:25:20,606 --> 00:25:22,172 This way. 461 00:25:42,628 --> 00:25:43,933 Hello. 462 00:25:43,977 --> 00:25:46,066 What have you done? 463 00:25:46,109 --> 00:25:48,459 I've taken the time machine, just like I said I would. 464 00:25:48,503 --> 00:25:50,113 Where's Martin? Let us talk to him. 465 00:25:50,157 --> 00:25:51,898 I'm afraid I can't do that. 466 00:25:51,941 --> 00:25:54,683 I just didn't see the point of taking another hostage. 467 00:25:54,727 --> 00:25:56,076 She killed him. 468 00:25:56,119 --> 00:25:57,468 That's right, John. 469 00:25:57,512 --> 00:25:58,861 And Vanessa's next. 470 00:25:58,905 --> 00:26:02,038 So when can I expect the pleasure of your company? 471 00:26:12,701 --> 00:26:14,485 She didn't have to kill him. 472 00:26:14,529 --> 00:26:16,879 Put a bloody sock in it, will you? 473 00:26:16,923 --> 00:26:17,837 For goodness sake. 474 00:26:17,880 --> 00:26:19,142 What's done is done. 475 00:26:19,186 --> 00:26:21,188 He's a human being. 476 00:26:21,231 --> 00:26:22,972 He's just a kid. 477 00:26:26,062 --> 00:26:29,326 I'm responsible for that man's death. 478 00:26:29,370 --> 00:26:31,415 Yes, you are. 479 00:26:34,114 --> 00:26:37,465 And what are you going to do about it? 480 00:26:47,780 --> 00:26:51,000 Don't stop now, H.G. Come on, let us into your heart. 481 00:26:51,044 --> 00:26:52,654 Admit it, you're out for blood. 482 00:26:52,698 --> 00:26:54,003 No. 483 00:26:54,047 --> 00:26:56,919 All that matters is finding Vanessa. 484 00:26:56,963 --> 00:27:00,096 I'll surrender to Brooke. 485 00:27:00,140 --> 00:27:02,838 My life for her's. 486 00:27:02,882 --> 00:27:04,797 We need to find that location from Alex. 487 00:27:04,840 --> 00:27:06,407 We've wasted enough time trying. 488 00:27:06,450 --> 00:27:08,583 Well, then we will try harder. 489 00:27:08,627 --> 00:27:10,977 And we will try every vile trick in your book. 490 00:27:11,020 --> 00:27:12,631 That's funny. 491 00:27:12,674 --> 00:27:15,024 I was contemplating a more compassionate approach. 492 00:27:15,068 --> 00:27:16,722 What are you talking about? 493 00:27:16,765 --> 00:27:19,463 Alex failed to get us back to Brooke. 494 00:27:19,507 --> 00:27:21,683 You must feel terrible about that. 495 00:27:21,727 --> 00:27:23,816 Wouldn't it just make his day 496 00:27:23,859 --> 00:27:26,688 if I were to release him from his bonds 497 00:27:26,732 --> 00:27:29,778 and tell him how he's going to join Brooke's side? 498 00:27:29,822 --> 00:27:31,562 Why bother with the ruse at all? 499 00:27:31,606 --> 00:27:34,217 Why not just switch allegiances altogether? 500 00:27:34,261 --> 00:27:36,089 I want to kill her, not join her. 501 00:27:36,132 --> 00:27:38,091 You want to understand Project Utopia. 502 00:27:38,134 --> 00:27:39,788 Brooke has the answers. 503 00:27:39,832 --> 00:27:42,486 And if she dies, Project Utopia will never even exist. 504 00:27:42,530 --> 00:27:44,271 The answers become irrelevant. 505 00:27:44,314 --> 00:27:46,534 Now, you've trusted me this far. 506 00:27:46,577 --> 00:27:49,015 Yes, because our interests were aligned. 507 00:27:49,058 --> 00:27:51,104 Yes, and they still are. 508 00:27:51,147 --> 00:27:54,411 H.G., if you surrender, it's a fool's errand. 509 00:27:54,455 --> 00:27:56,849 She'll never make a deal with you. 510 00:27:56,892 --> 00:27:58,720 If you want to save Vanessa's life, 511 00:27:58,764 --> 00:28:01,114 you'll have to kill Brooke, and you can't do that, 512 00:28:01,157 --> 00:28:02,898 not even now. 513 00:28:02,942 --> 00:28:05,074 But I will. 514 00:28:05,118 --> 00:28:08,730 And all of this goes away. 515 00:28:08,774 --> 00:28:10,558 So I send you to do my bidding. 516 00:28:10,601 --> 00:28:12,734 It's why you've kept me around, isn't it? 517 00:28:23,484 --> 00:28:24,833 Where's John? 518 00:28:24,877 --> 00:28:26,182 Gone. 519 00:28:26,226 --> 00:28:27,594 Alex is taking him to Brooke's lair. 520 00:28:27,618 --> 00:28:29,229 You let him go? 521 00:28:29,272 --> 00:28:31,250 It was the only way to discover where Brooke is keeping Vanessa. 522 00:28:31,274 --> 00:28:32,817 Well, we can't trust him to do the right thing. 523 00:28:32,841 --> 00:28:34,364 I wasn't going to. 524 00:28:36,845 --> 00:28:38,760 You're tracking him. Does he know? 525 00:28:38,804 --> 00:28:39,935 No. 526 00:28:39,979 --> 00:28:41,807 Doug planted the tracker in his clothes. 527 00:28:41,850 --> 00:28:43,330 He has one, too. 528 00:28:43,373 --> 00:28:45,245 I need John, and I want to trust him, 529 00:28:45,288 --> 00:28:46,463 but I won't give him 530 00:28:46,507 --> 00:28:48,422 another opportunity to betray us. 531 00:28:48,465 --> 00:28:50,467 He's headed upstate. 532 00:28:50,511 --> 00:28:52,818 We shouldn't let him have too much of a head start. 533 00:28:56,952 --> 00:28:58,171 It's working perfectly. 534 00:28:58,214 --> 00:28:59,955 I changed the program. It's encrypted. 535 00:28:59,999 --> 00:29:00,739 It's all ours. 536 00:29:00,782 --> 00:29:01,914 Amazing. 537 00:29:01,957 --> 00:29:03,959 We have a problem. 538 00:29:08,094 --> 00:29:09,530 What the hell's going on? 539 00:29:09,573 --> 00:29:11,271 Seems your girlfriend here 540 00:29:11,314 --> 00:29:13,795 is more capable than anyone ever imagined. 541 00:29:13,839 --> 00:29:15,449 What happened? 542 00:29:15,492 --> 00:29:17,320 She killed Rick. 543 00:29:17,364 --> 00:29:19,583 How did she do that? 544 00:29:19,627 --> 00:29:22,369 That's what I'd like to know. 545 00:29:26,721 --> 00:29:29,071 How is it that you managed 546 00:29:29,115 --> 00:29:32,596 to take out one of my strongest men? 547 00:29:32,640 --> 00:29:35,774 You're the one who said I was invincible. 548 00:29:38,211 --> 00:29:41,127 Do you know anything about this, Griffin? 549 00:29:41,170 --> 00:29:42,606 What are you implying? 550 00:29:51,833 --> 00:29:53,792 Alex is here with John Stevenson. 551 00:29:53,835 --> 00:29:55,489 John is here? How did that happen? 552 00:29:55,532 --> 00:29:56,838 Alex brought him. Keep up. 553 00:29:56,882 --> 00:29:57,752 And Wells? 554 00:29:57,796 --> 00:29:59,362 I'm sure he's not far behind. 555 00:29:59,406 --> 00:30:01,495 Make sure she's secure this time. 556 00:30:01,538 --> 00:30:02,713 Get up! 557 00:30:02,757 --> 00:30:03,802 Come on. 558 00:30:03,845 --> 00:30:05,194 Let's go. 559 00:30:12,854 --> 00:30:13,854 Are you okay? 560 00:30:15,248 --> 00:30:16,684 I'm glad you're okay. 561 00:30:16,727 --> 00:30:21,167 So, what possessed you to come so willingly? 562 00:30:21,210 --> 00:30:23,343 I hear you're the new owner of a time machine. 563 00:30:33,657 --> 00:30:36,922 He's been stationary for several minutes now. 564 00:30:36,965 --> 00:30:38,488 This must be it. 565 00:30:41,056 --> 00:30:42,318 Okay. 566 00:30:42,362 --> 00:30:43,818 Let's see what we're dealing with here. 567 00:30:43,842 --> 00:30:48,368 It's a 20acre farm 100 yards ahead. 568 00:30:48,411 --> 00:30:50,370 It looks very isolated. 569 00:30:50,413 --> 00:30:54,069 Brooke could have who knows how many men in there. 570 00:30:54,113 --> 00:30:57,812 If John has switched sides, we're very much on our own. 571 00:30:57,856 --> 00:31:00,075 I know. We should go by foot. 572 00:31:00,119 --> 00:31:01,729 We should hurry. 573 00:31:01,772 --> 00:31:04,123 You're not gonna ask me to stay behind? 574 00:31:04,166 --> 00:31:05,428 No, I know better. 575 00:31:17,179 --> 00:31:20,008 You don't strike me as the farmhouse type. 576 00:31:20,052 --> 00:31:22,184 Really? What type am I? 577 00:31:22,228 --> 00:31:24,491 Something with turrets. 578 00:31:24,534 --> 00:31:26,101 And a dungeon. 579 00:31:29,104 --> 00:31:30,323 So, is Vanessa dead? 580 00:31:30,366 --> 00:31:31,628 What do you care? 581 00:31:31,672 --> 00:31:33,456 Just making conversation. 582 00:31:33,500 --> 00:31:35,632 Now, you promised me answers. 583 00:31:35,676 --> 00:31:38,070 You mentioned before that your father 584 00:31:38,113 --> 00:31:40,028 was a scientist, like you. 585 00:31:40,072 --> 00:31:44,990 Daddy worked for the government doing biogenetic research 586 00:31:45,033 --> 00:31:50,038 to improve the performance of soldiers on the battlefield. 587 00:31:50,082 --> 00:31:52,345 Project Utopia. 588 00:31:52,388 --> 00:31:54,042 Correct. 589 00:31:54,086 --> 00:31:56,827 And how do Wells and I fit into your game of revenge? 590 00:31:56,871 --> 00:32:00,527 My father kept detailed records in this journal. 591 00:32:00,570 --> 00:32:03,791 After he died, it was passed on to me. 592 00:32:03,834 --> 00:32:06,576 You didn't answer my question. How are Wells and I involved? 593 00:32:06,620 --> 00:32:09,492 Afraid I can't answer that. 594 00:32:11,059 --> 00:32:12,539 Because it hasn't happened yet? 595 00:32:12,582 --> 00:32:14,541 Put that down. 596 00:32:14,584 --> 00:32:16,673 I just want to see what's written. 597 00:32:16,717 --> 00:32:18,632 Hey, I thought we were friends. 598 00:32:18,675 --> 00:32:20,808 All right, John, enough small talk. 599 00:32:20,851 --> 00:32:23,463 But since this is not going to end well for you, 600 00:32:23,506 --> 00:32:25,639 I think we should just say goodbye here. 601 00:32:25,682 --> 00:32:28,903 What about our deal? 602 00:32:28,947 --> 00:32:32,080 I have you and the time machine. 603 00:32:32,124 --> 00:32:35,997 Something tells me Wells isn't far behind. 604 00:32:36,041 --> 00:32:37,433 Take him to the basement. 605 00:32:57,453 --> 00:32:59,151 Down the stairs. 606 00:33:22,870 --> 00:33:26,352 I am tempted to comment on the irony of the situation. 607 00:33:35,752 --> 00:33:37,493 Where is H.G.? 608 00:33:37,537 --> 00:33:39,669 Nearby, I assume. 609 00:33:39,713 --> 00:33:42,846 Are you coming? 610 00:34:03,084 --> 00:34:04,694 This way. 611 00:34:18,665 --> 00:34:20,319 What are you doing? 612 00:34:20,362 --> 00:34:23,583 I'm gonna stop that crazy woman from doing whatever she's doing. 613 00:34:23,626 --> 00:34:25,802 So, this was your plan. 614 00:34:25,846 --> 00:34:29,284 I knew you were up to something, John, but hero? 615 00:34:29,328 --> 00:34:30,720 That's not you. 616 00:34:30,764 --> 00:34:32,766 No hero here, Brooke. 617 00:34:32,809 --> 00:34:35,638 Just a man who stayed too long at the party. 618 00:34:35,682 --> 00:34:39,251 Where is it that you want to go? 619 00:34:39,294 --> 00:34:41,601 Anywhere but here. 620 00:34:43,994 --> 00:34:46,736 Vanessa, this is it, I'm afraid. 621 00:34:46,780 --> 00:34:49,826 You might want to run right about now. 622 00:34:49,870 --> 00:34:51,045 Aah! 623 00:35:28,213 --> 00:35:28,952 Shh, shh. 624 00:35:28,996 --> 00:35:30,258 Don't move. 625 00:35:30,302 --> 00:35:32,018 Look, please don't hurt her. It's me you want. 626 00:35:32,042 --> 00:35:33,522 Move. 627 00:35:35,394 --> 00:35:37,961 Well done, Alex. 628 00:35:39,528 --> 00:35:41,226 Brooke will want to see them right away. 629 00:35:54,761 --> 00:35:57,981 We need to find Vanessa. She's with John. 630 00:36:14,607 --> 00:36:15,999 Brooke. 631 00:36:17,740 --> 00:36:19,220 Are you okay? 632 00:36:19,264 --> 00:36:21,135 Yes. I'm fine. 633 00:36:21,179 --> 00:36:22,895 Where's the time machine? It's behind the barn. 634 00:36:22,919 --> 00:36:23,877 And John? 635 00:36:23,920 --> 00:36:26,009 I'm not sure, but he helped me. 636 00:36:26,053 --> 00:36:29,099 We need to hurry. Brooke has people everywhere. 637 00:36:34,975 --> 00:36:36,629 Hello, Mr. Wells. 638 00:36:38,065 --> 00:36:39,849 Drop the gun, Brooke. 639 00:36:39,893 --> 00:36:42,287 Is everybody trying to be the hero tonight? 640 00:36:42,330 --> 00:36:43,897 They just want to leave. Let them. 641 00:36:43,940 --> 00:36:46,421 You'd really shoot me. 642 00:36:46,465 --> 00:36:48,771 Your own family? 643 00:36:48,815 --> 00:36:52,340 It's not right, what we're doing. 644 00:36:52,384 --> 00:36:54,603 It needs to stop. 645 00:36:54,647 --> 00:36:59,129 If you really feel that way, then go ahead and kill me. 646 00:37:05,135 --> 00:37:07,442 Griffin! Griffin! Griffin! Griffin! 647 00:37:07,486 --> 00:37:08,965 My God. 648 00:37:09,009 --> 00:37:10,619 Okay. Where were we? 649 00:37:15,885 --> 00:37:17,104 Where's John? 650 00:37:17,147 --> 00:37:18,627 John's gone. He won't be coming back. 651 00:37:18,671 --> 00:37:19,454 Did you hurt him? 652 00:37:19,498 --> 00:37:20,412 Do you care? 653 00:37:20,455 --> 00:37:21,630 What is this about, Brooke? 654 00:37:21,674 --> 00:37:23,545 What is the point of all of this death? 655 00:37:23,589 --> 00:37:25,243 It's about family, Mr. Wells. 656 00:37:25,286 --> 00:37:26,722 You understand that, can't you? 657 00:37:26,766 --> 00:37:28,594 You just killed your only family. 658 00:37:28,637 --> 00:37:30,073 Wrong. 659 00:37:30,117 --> 00:37:32,554 These people you see here, they're alive because of me. 660 00:37:32,598 --> 00:37:34,295 I made them who they are. 661 00:37:34,339 --> 00:37:36,123 You have me and the time machine. 662 00:37:36,166 --> 00:37:37,646 Let Vanessa and Jane go. 663 00:37:37,690 --> 00:37:39,387 You don't get it, do you? 664 00:37:39,431 --> 00:37:41,650 None of this really matters. 665 00:37:41,694 --> 00:37:43,391 It's all going to change. 666 00:37:43,435 --> 00:37:45,175 Boys, kill them both. 667 00:37:45,219 --> 00:37:46,742 No, no, no, no, no. 668 00:37:48,178 --> 00:37:49,397 My God! Doug! Doug! 669 00:37:49,441 --> 00:37:50,572 They're getting away! 670 00:37:50,616 --> 00:37:52,748 We tracked you here. Are you all right? 671 00:37:52,792 --> 00:37:53,706 I think so. 672 00:37:53,749 --> 00:37:54,857 Let's get you guys out of here. 673 00:37:54,881 --> 00:37:56,241 No, I can't leave the time machine. 674 00:37:59,277 --> 00:38:00,452 Doug, get Vanessa to safety. 675 00:38:00,495 --> 00:38:02,038 Come with us. No, no. Go to the mansion. 676 00:38:02,062 --> 00:38:03,474 We'll see you there. We'll meet you there. 677 00:38:03,498 --> 00:38:05,718 We got to go. Let's go now. 678 00:38:08,111 --> 00:38:09,591 H.G., wait! 679 00:38:11,767 --> 00:38:14,117 What is this? 680 00:38:14,161 --> 00:38:17,469 Brooke's controlling the time machine. 681 00:38:20,646 --> 00:38:21,908 Brooke... 682 00:38:21,951 --> 00:38:23,301 If you harm her, 683 00:38:23,344 --> 00:38:25,144 you will never be able to make me do anything. 684 00:38:25,172 --> 00:38:27,392 I know. Now get in the time machine. 685 00:38:29,350 --> 00:38:30,743 Get in! 686 00:38:30,786 --> 00:38:33,485 Why? Where am I going? 687 00:38:33,528 --> 00:38:36,618 You have to go back. Exactly like it's written. 688 00:38:36,662 --> 00:38:38,074 What are you talking about? What is written? 689 00:38:38,098 --> 00:38:40,666 I have my father's journal. 690 00:38:40,709 --> 00:38:42,668 I know what happens. 691 00:38:42,711 --> 00:38:44,452 And now I'm going to change it. 692 00:38:44,496 --> 00:38:45,627 Change what? 693 00:38:45,671 --> 00:38:47,020 My life. 694 00:38:47,063 --> 00:38:50,545 Everything that happened, I'm gonna rewrite it all. 695 00:38:50,589 --> 00:38:52,547 Now get in! 696 00:39:00,425 --> 00:39:01,425 Don't move. 697 00:39:06,169 --> 00:39:07,997 And if I do? 698 00:39:08,041 --> 00:39:09,782 I will shoot you, Brooke. 699 00:39:09,825 --> 00:39:11,392 I don't think you will. 700 00:39:11,436 --> 00:39:14,613 You're not a killer. You don't have it in you. 701 00:39:14,656 --> 00:39:17,224 People change. 702 00:39:17,267 --> 00:39:19,313 Put the gun down, Wells. 703 00:39:19,357 --> 00:39:22,142 We both know you won't pull that trigger. 704 00:39:24,797 --> 00:39:25,928 The time machine! Go! 705 00:39:32,326 --> 00:39:35,851 No. I have to stop them. 706 00:39:35,895 --> 00:39:38,854 What's wrong? 707 00:39:38,898 --> 00:39:40,029 I have to stop them. 708 00:39:40,073 --> 00:39:41,442 Wells is going. That's what you wanted. 709 00:39:41,466 --> 00:39:43,146 No, but Jane's not supposed to be with him. 710 00:39:46,340 --> 00:39:47,341 What's happening? 711 00:39:47,385 --> 00:39:48,429 Something's wrong. 712 00:39:49,952 --> 00:39:51,998 She's not supposed to go. She could ruin everything. 713 00:39:52,041 --> 00:39:53,173 H.G.! Hurry! 714 00:39:53,216 --> 00:39:54,336 Brooke... what has she done? 715 00:39:58,483 --> 00:39:59,658 Fix it! You have to fix it! 716 00:39:59,701 --> 00:40:00,746 I'm trying! I'm trying! 717 00:40:02,269 --> 00:40:03,139 Jane, try the door. 718 00:40:03,183 --> 00:40:04,271 I can't open it! 719 00:40:18,851 --> 00:40:20,374 Jane! 720 00:40:27,686 --> 00:40:30,210 Jane! 721 00:40:32,908 --> 00:40:35,258 Jane! 722 00:40:48,271 --> 00:40:49,490 Jane! 723 00:40:52,711 --> 00:40:54,234 Jane! 724 00:40:57,890 --> 00:40:59,500 Jane! 49853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.