All language subtitles for The.Shannara.Chronicles.S01E10.1080p.BluRay.AC3-5.1.HEVC.x265-LGC

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,909 --> 00:00:03,080 Previously on "The Shannara Chronicles"... 2 00:00:03,105 --> 00:00:04,571 The Ellcrys will bare a seed 3 00:00:04,606 --> 00:00:07,941 that must be carried to a place called Safehold. 4 00:00:10,696 --> 00:00:13,497 Arion, my father, all gone. 5 00:00:13,532 --> 00:00:15,365 And now you are King. 6 00:00:15,367 --> 00:00:17,868 It's like he's inside my head. 7 00:00:17,870 --> 00:00:19,845 - Who? - The Dagda Mor. 8 00:00:19,870 --> 00:00:21,536 Making me do things. 9 00:00:23,423 --> 00:00:24,589 What are those creatures doing here? 10 00:00:24,624 --> 00:00:25,623 The Gnomes come in peace, 11 00:00:25,625 --> 00:00:27,370 to fight the demons as our allies. 12 00:00:29,367 --> 00:00:31,283 It's the Bloodfire, I need to get inside. 13 00:00:34,038 --> 00:00:35,421 Amberle! 14 00:00:35,456 --> 00:00:37,673 The Ellcrys is dying. 15 00:00:37,709 --> 00:00:40,676 As it sheds its leaves, a demon army forms, 16 00:00:40,712 --> 00:00:43,429 preparing to unleash its evil on our world. 17 00:00:57,895 --> 00:00:59,375 We're out of time, Amberle. 18 00:01:00,451 --> 00:01:02,501 The last leaf has fallen in Arborlon. 19 00:01:16,216 --> 00:01:17,549 I can't believe it's really you. 20 00:01:19,603 --> 00:01:20,936 I've been listening to your voice 21 00:01:20,971 --> 00:01:22,554 since I was just a girl. 22 00:01:26,527 --> 00:01:29,278 You were never just a girl. 23 00:01:29,313 --> 00:01:32,614 Every step you've taken was meant to bring you here. 24 00:01:32,650 --> 00:01:35,817 The Bloodfire is the earth's life force. 25 00:01:35,869 --> 00:01:38,320 It's where the past, present, and future meet. 26 00:01:40,157 --> 00:01:42,541 It is your destiny. 27 00:01:42,576 --> 00:01:43,792 But I don't understand. 28 00:01:43,827 --> 00:01:45,077 Why me? 29 00:01:45,079 --> 00:01:47,412 You were chosen, like I once was. 30 00:01:48,582 --> 00:01:50,749 Fate has tied us to the Ellcrys. 31 00:01:52,303 --> 00:01:53,835 As I end, you will begin. 32 00:01:55,089 --> 00:01:56,138 End? 33 00:01:56,173 --> 00:01:58,557 But I can save you, I have the seed. 34 00:02:03,981 --> 00:02:06,264 You are the seed, Amberle. 35 00:02:09,937 --> 00:02:13,772 ♪ I feel it running through my veins ♪ 36 00:02:39,850 --> 00:02:44,936 ♪ And I need that fire just to know ♪ 37 00:02:44,972 --> 00:02:48,006 ♪ That I'm a wake ♪♪ 38 00:02:50,394 --> 00:02:52,477 Eretria? 39 00:02:54,565 --> 00:02:57,065 Don't do this to me. 40 00:02:57,117 --> 00:03:00,619 I can't lose you too, I won't. 41 00:03:10,464 --> 00:03:12,998 No... no. 42 00:03:23,477 --> 00:03:25,427 Amberle... 43 00:03:42,913 --> 00:03:44,029 Oh my God. 44 00:03:47,951 --> 00:03:50,335 Wil, what happened? 45 00:03:50,370 --> 00:03:52,120 You lost too much blood. 46 00:03:52,172 --> 00:03:53,205 I thought you were... 47 00:03:55,042 --> 00:03:57,509 But the stones brought you back. 48 00:03:59,680 --> 00:04:01,546 I guess you're a healer after all. 49 00:04:08,555 --> 00:04:11,723 Where is she? 50 00:04:11,725 --> 00:04:14,109 Uh... 51 00:04:15,562 --> 00:04:17,729 She didn't make it out. 52 00:04:22,786 --> 00:04:24,202 We need to open it back up. 53 00:04:43,090 --> 00:04:46,224 Amberle! 54 00:04:46,260 --> 00:04:47,926 I warned you your feelings for Wil 55 00:04:47,928 --> 00:04:49,427 would hold you back. 56 00:04:49,429 --> 00:04:51,596 You must be willing to let him go. 57 00:04:51,648 --> 00:04:53,515 There has to be another way. 58 00:04:53,567 --> 00:04:55,517 Oh, this is the only way. 59 00:04:55,569 --> 00:04:57,319 You must choose. 60 00:04:57,354 --> 00:05:00,989 You must choose to sacrifice yourself. 61 00:05:01,024 --> 00:05:02,741 I said no! 62 00:05:04,278 --> 00:05:09,831 I'm sorry, I can't, I just can't. 63 00:05:09,867 --> 00:05:12,033 Then you have doomed us all. 64 00:05:16,790 --> 00:05:18,089 Amberle! 65 00:05:37,311 --> 00:05:38,610 Hey, what happened in there? 66 00:05:39,730 --> 00:05:42,781 It's hard to explain. 67 00:05:42,816 --> 00:05:44,149 But you have the seed? 68 00:05:47,654 --> 00:05:49,571 But the last leaf has fallen in Arborlon. 69 00:05:51,491 --> 00:05:53,325 The Dagda Mor is free. 70 00:06:04,531 --> 00:06:08,734 _ 71 00:06:09,102 --> 00:06:11,555 _ 72 00:06:12,372 --> 00:06:14,716 _ 73 00:06:25,075 --> 00:06:29,027 The Princess has emerged from the Bloodfire. 74 00:06:29,029 --> 00:06:30,245 She's coming home? 75 00:06:30,280 --> 00:06:35,250 Yes, but the Dagda Mor is aware of her presence. 76 00:06:35,285 --> 00:06:36,618 So we must prepare. 77 00:06:36,670 --> 00:06:38,503 I'll send word to the Scouts. 78 00:06:38,538 --> 00:06:39,671 Move the citizens to the tunnels 79 00:06:39,706 --> 00:06:40,839 and mobilize the army. 80 00:06:40,874 --> 00:06:43,708 That would be the wise decision, Your Highness. 81 00:06:45,545 --> 00:06:47,305 I'm still not used to people calling me that. 82 00:06:48,932 --> 00:06:52,731 Only a king knows the weight of a crown. 83 00:06:53,520 --> 00:06:55,887 30 years ago, 84 00:06:55,889 --> 00:06:58,023 I stood under very similar circumstances 85 00:06:58,058 --> 00:07:00,558 beside your father. 86 00:07:00,611 --> 00:07:02,411 Did you have any words of inspiration for him? 87 00:07:03,981 --> 00:07:05,063 Don't fail. 88 00:07:16,243 --> 00:07:18,003 Anyone remember how to get out of this place? 89 00:07:18,045 --> 00:07:19,244 I'm working on it. 90 00:07:19,296 --> 00:07:21,046 And when we do, how do we get back to Arborlon? 91 00:07:21,081 --> 00:07:22,831 Nobody said it was gonna be easy. 92 00:07:22,883 --> 00:07:24,799 We're gonna make it, we just have to... 93 00:07:29,256 --> 00:07:30,722 Run! 94 00:07:40,394 --> 00:07:42,227 The Demons outnumber us a thousand to one. 95 00:07:42,402 --> 00:07:43,685 We cannot beat them in the field, 96 00:07:43,687 --> 00:07:46,238 which means restoring the Ellcrys is our only hope. 97 00:07:46,273 --> 00:07:48,023 Allanon assures me that Amberle has the seed 98 00:07:48,075 --> 00:07:49,491 and is on her way. 99 00:07:49,526 --> 00:07:51,660 Slanter, your men will form a perimeter 100 00:07:51,695 --> 00:07:53,528 and push into the woods beyond the Sanctuary. 101 00:07:55,616 --> 00:07:58,533 Commander Tilton and I will take the Elvin army 102 00:07:58,585 --> 00:08:00,502 and fortify the Sanctuary itself. 103 00:08:00,537 --> 00:08:02,204 We'll be the last line 104 00:08:02,206 --> 00:08:03,766 of defense for whatever breaks through. 105 00:08:18,855 --> 00:08:20,522 Wil, help me! 106 00:08:27,698 --> 00:08:28,863 We have to go! 107 00:08:28,899 --> 00:08:30,482 Let's go! 108 00:08:34,121 --> 00:08:35,654 Help me close this thing! 109 00:08:36,907 --> 00:08:38,323 It's stuck! 110 00:08:40,627 --> 00:08:42,827 Just leave it, we can outrun them! 111 00:08:44,498 --> 00:08:45,580 What are you doing?! 112 00:08:50,721 --> 00:08:51,836 Hey! No! 113 00:08:53,257 --> 00:08:54,806 I bought you some time. 114 00:08:54,841 --> 00:08:55,807 Use it! 115 00:08:55,842 --> 00:08:56,641 You can't do this. 116 00:08:56,677 --> 00:08:58,093 We have to go back together. 117 00:08:58,095 --> 00:08:59,678 No, you have to go back. 118 00:08:59,730 --> 00:09:00,645 Don't you get it? 119 00:09:00,681 --> 00:09:02,480 We all have a part to play. 120 00:09:02,516 --> 00:09:05,600 I'm doing mine, and now it's up to you. 121 00:09:08,939 --> 00:09:10,438 Wil, stop. 122 00:09:10,490 --> 00:09:13,108 No, I'm not leaving you here. 123 00:09:13,110 --> 00:09:14,109 That's insane. 124 00:09:14,111 --> 00:09:16,111 Wil, it's not up to you. 125 00:09:17,614 --> 00:09:19,914 I'll come back for you, I promise. 126 00:09:40,187 --> 00:09:41,553 Go! 127 00:10:05,796 --> 00:10:06,796 Wil! 128 00:10:30,270 --> 00:10:33,688 Wil, we have to go. 129 00:10:37,327 --> 00:10:38,860 She wants us to go. 130 00:10:59,800 --> 00:11:02,700 For the boy, King Ander's orders. 131 00:11:25,048 --> 00:11:26,532 I never meant to hurt you. 132 00:11:28,154 --> 00:11:30,622 It's okay, it's okay. 133 00:11:30,763 --> 00:11:32,129 How can I help? 134 00:11:38,804 --> 00:11:41,972 I need you to get me far away, 135 00:11:42,024 --> 00:11:43,974 somewhere where I can't hurt anybody. 136 00:11:45,644 --> 00:11:47,806 Bandon, I can't. 137 00:11:47,868 --> 00:11:51,002 Catania... do you trust me? 138 00:11:58,824 --> 00:12:00,407 Yes. 139 00:12:00,459 --> 00:12:03,327 Then, get ready to scream. 140 00:12:11,887 --> 00:12:15,339 Give me the keys or I snap her neck. 141 00:12:20,179 --> 00:12:21,179 Now! 142 00:12:31,657 --> 00:12:33,190 Drop the sword. 143 00:12:36,161 --> 00:12:37,361 Step back. 144 00:12:51,677 --> 00:12:53,010 Just let us go, 145 00:12:53,045 --> 00:12:55,045 he's not going to hurt you. 146 00:12:58,684 --> 00:12:59,684 Don't touch her! 147 00:13:01,353 --> 00:13:02,853 No! 148 00:13:08,444 --> 00:13:09,476 No! 149 00:13:09,528 --> 00:13:11,228 Bandon, stop! 150 00:13:11,230 --> 00:13:14,448 Stop! No! 151 00:13:14,483 --> 00:13:16,483 Stop! 152 00:13:33,619 --> 00:13:34,952 He shouldn't have touched you. 153 00:13:52,522 --> 00:13:54,022 ♪ Run boy run ♪ 154 00:13:54,056 --> 00:13:55,606 ♪ This world is not meant for you ♪ 155 00:13:55,642 --> 00:13:57,642 ♪ Run boy run ♪ 156 00:13:57,694 --> 00:13:59,527 ♪ They're trying to capture you ♪ 157 00:13:59,563 --> 00:14:01,396 ♪ Run boy run ♪ 158 00:14:01,448 --> 00:14:02,697 ♪ Running is a victory ♪ 159 00:14:02,733 --> 00:14:04,816 ♪ Run boy run ♪ 160 00:14:04,818 --> 00:14:06,785 ♪ Beauty lays behind the hills ♪ 161 00:14:13,577 --> 00:14:15,827 ♪ Run boy run ♪ 162 00:14:15,829 --> 00:14:17,545 ♪ The sun will be guiding you ♪ 163 00:14:17,581 --> 00:14:18,880 ♪ Run boy run ♪ 164 00:14:18,915 --> 00:14:20,548 ♪ They're dying to stop you ♪ 165 00:14:20,584 --> 00:14:22,634 ♪ Run boy run ♪ 166 00:14:22,669 --> 00:14:24,719 ♪ This race is a prophecy ♪ 167 00:14:24,755 --> 00:14:25,837 ♪ Run boy run ♪ 168 00:14:25,889 --> 00:14:28,673 ♪ Break out from society ♪♪ 169 00:14:55,369 --> 00:14:56,369 Nothing from the scouts. 170 00:15:01,341 --> 00:15:03,425 We should head down. 171 00:15:03,460 --> 00:15:05,210 The men will wanna see you. 172 00:15:23,146 --> 00:15:25,196 We were supposed to get married, remember? 173 00:15:26,566 --> 00:15:27,899 Once upon a time. 174 00:15:29,036 --> 00:15:31,403 Well, I never officially agreed to that. 175 00:15:34,875 --> 00:15:36,241 I'm sorry it took the end of the world 176 00:15:36,293 --> 00:15:38,076 for me to realize what a fool I've been. 177 00:15:45,502 --> 00:15:47,085 It's time. 178 00:15:48,755 --> 00:15:50,088 Lead the way, Commander. 179 00:16:04,938 --> 00:16:06,821 I have never been so happy to see anything 180 00:16:06,857 --> 00:16:08,773 in my entire life. 181 00:16:35,302 --> 00:16:36,468 No... 182 00:16:46,780 --> 00:16:49,147 We can't get through, not on horseback. 183 00:16:50,400 --> 00:16:51,783 Not without them seeing us. 184 00:16:51,818 --> 00:16:53,735 No, there has to be a way. 185 00:16:53,787 --> 00:16:55,320 We have to get to the Ellcrys. 186 00:16:56,656 --> 00:16:58,740 All right, we'll need cover then. 187 00:16:58,792 --> 00:17:00,825 We need to find somewhere safe to wait for dark. 188 00:17:04,714 --> 00:17:06,498 I know somewhere, come on. 189 00:17:51,878 --> 00:17:53,011 Thanks. 190 00:18:03,607 --> 00:18:05,273 Wil... 191 00:18:05,308 --> 00:18:07,609 It won't be long. 192 00:18:07,644 --> 00:18:10,144 I know, I just... 193 00:18:10,197 --> 00:18:13,198 I wanted to tell you that I... 194 00:18:13,233 --> 00:18:14,816 that I wish things could be different. 195 00:18:14,868 --> 00:18:16,451 You know, I wish we could... 196 00:18:16,486 --> 00:18:18,570 I wish we could have met before all this. 197 00:18:20,040 --> 00:18:23,324 Hey... we made it. 198 00:18:24,628 --> 00:18:25,628 We're almost home. 199 00:18:26,796 --> 00:18:29,380 And when we finish this, 200 00:18:29,416 --> 00:18:31,416 when everyone's safe, 201 00:18:31,418 --> 00:18:32,750 we'll have all the time in the world 202 00:18:32,752 --> 00:18:34,085 to do things differently. 203 00:18:37,424 --> 00:18:39,891 But what if we didn't have time? 204 00:18:39,926 --> 00:18:42,176 Don't talk like that, we're gonna make it. 205 00:18:45,765 --> 00:18:47,098 No, I know. 206 00:18:53,657 --> 00:18:54,739 I'm not afraid anymore. 207 00:18:56,192 --> 00:18:59,027 Eretria was right, this is my part. 208 00:18:59,079 --> 00:19:01,946 I know what I have to do and... it's okay. 209 00:19:10,290 --> 00:19:12,290 But I need to tell you something first. 210 00:19:14,794 --> 00:19:16,427 Of course. 211 00:19:21,384 --> 00:19:23,301 I love you, Wil Ohmsford. 212 00:19:26,306 --> 00:19:28,439 And I'm not ready to let you go, not yet. 213 00:19:30,401 --> 00:19:32,234 And I know this is terrible timing 214 00:19:32,286 --> 00:19:33,319 and you probably think... 215 00:19:46,467 --> 00:19:47,467 I love you too. 216 00:19:49,337 --> 00:19:50,337 I always have. 217 00:19:52,556 --> 00:19:57,343 ♪ I'm not alone anymore ♪ 218 00:19:59,480 --> 00:20:03,682 ♪ Essential love ♪ 219 00:20:06,654 --> 00:20:09,688 ♪ Essential love ♪ 220 00:20:13,694 --> 00:20:16,695 ♪ Essential love ♪ 221 00:20:20,751 --> 00:20:23,869 ♪ Essential love ♪♪ 222 00:20:30,231 --> 00:20:33,590 It's dark, we should head out. 223 00:20:40,289 --> 00:20:41,822 What's wrong? 224 00:20:41,874 --> 00:20:43,040 Nothing, it's... 225 00:20:49,469 --> 00:20:50,679 Everything's perfect. 226 00:20:56,026 --> 00:20:57,809 I'm ready. 227 00:20:57,861 --> 00:20:59,361 Let's go save a tree. 228 00:21:18,511 --> 00:21:20,425 _ 229 00:21:20,456 --> 00:21:22,433 _ 230 00:21:22,886 --> 00:21:26,683 _ 231 00:21:27,355 --> 00:21:31,558 _ 232 00:21:31,636 --> 00:21:33,331 _ 233 00:21:36,483 --> 00:21:39,601 Our hope lies in a single seed 234 00:21:39,653 --> 00:21:43,772 being carried here by your Princess Amberle 235 00:21:43,824 --> 00:21:46,241 and the last son of Shannara. 236 00:21:46,276 --> 00:21:49,611 With it, we can send this demon horde 237 00:21:49,663 --> 00:21:51,613 back to the Forbidding. 238 00:21:51,665 --> 00:21:54,582 For this to happen, 239 00:21:54,618 --> 00:21:56,117 we must buy them time. 240 00:21:58,310 --> 00:22:02,229 We must hold this line... 241 00:22:02,264 --> 00:22:04,765 and defend the Ellcrys at all costs. 242 00:22:06,574 --> 00:22:08,753 I know we can win this war 243 00:22:08,824 --> 00:22:12,826 because I have stood alongside your King Eventine 244 00:22:12,828 --> 00:22:14,078 and, as fate would have it, 245 00:22:14,130 --> 00:22:17,414 I now stand alongside his son, 246 00:22:18,238 --> 00:22:19,489 King Ander. 247 00:22:19,514 --> 00:22:22,739 All Hail King Ander! 248 00:22:29,639 --> 00:22:32,880 Your princess is out there, right now. 249 00:22:34,227 --> 00:22:36,990 Scared... just like you. 250 00:22:37,983 --> 00:22:40,233 Giving everything she has to save us all. 251 00:22:42,053 --> 00:22:44,170 We must match her bravery with our own. 252 00:22:45,365 --> 00:22:48,449 And if we die tonight, 253 00:22:48,485 --> 00:22:51,069 let us fall so the Ellcrys may rise again! 254 00:22:51,121 --> 00:22:53,571 So every race in the Four Lands 255 00:22:53,623 --> 00:22:55,707 may have a future to call its own! 256 00:23:36,783 --> 00:23:37,915 Steady! 257 00:23:39,427 --> 00:23:40,593 Elves ready! 258 00:23:57,479 --> 00:23:58,479 Forward! 259 00:24:16,748 --> 00:24:17,997 Is there a secret way in? 260 00:24:18,635 --> 00:24:19,801 A back door or something? 261 00:24:19,873 --> 00:24:21,417 No, not this far out. 262 00:24:29,756 --> 00:24:30,955 It's a patrol. 263 00:24:49,048 --> 00:24:51,582 It smells us. 264 00:25:05,904 --> 00:25:08,321 Die, you bastard. 265 00:25:34,793 --> 00:25:36,125 Allanon. 266 00:25:36,161 --> 00:25:37,911 Perfect timing as usual. 267 00:25:37,913 --> 00:25:39,412 I wish I could say the same for you 268 00:25:39,464 --> 00:25:42,165 but the idea was to get here before the demons arrived. 269 00:25:42,217 --> 00:25:45,969 See, told you he'd be happy to see us. 270 00:25:46,004 --> 00:25:48,137 The Gnomes are with us. 271 00:25:48,173 --> 00:25:50,723 Are you ready to see this through, Princess? 272 00:25:54,881 --> 00:25:57,549 Stay behind us and don't slow down. 273 00:27:11,547 --> 00:27:12,996 Ander, wait! 274 00:27:36,939 --> 00:27:38,688 Arion? 275 00:28:05,634 --> 00:28:06,634 Arion? 276 00:28:07,936 --> 00:28:08,936 What are you waiting for? 277 00:28:11,140 --> 00:28:12,272 Release me! 278 00:28:14,193 --> 00:28:15,392 Please. 279 00:28:19,531 --> 00:28:20,647 Please. 280 00:28:27,206 --> 00:28:28,405 Goodbye, brother. 281 00:28:56,101 --> 00:28:57,141 Secure the door! 282 00:29:02,357 --> 00:29:03,990 Keep moving! 283 00:29:29,218 --> 00:29:31,772 Run for the Ellcrys, now! 284 00:29:47,097 --> 00:29:48,179 Protect the princess. 285 00:29:53,353 --> 00:29:54,485 I told you we'd make it. 286 00:30:13,082 --> 00:30:19,090 _ 287 00:30:52,018 --> 00:30:53,268 All right, where's the seed? 288 00:30:59,976 --> 00:31:01,309 I tried to tell you earlier... 289 00:31:05,148 --> 00:31:07,565 Oh, please don't say you dropped it. 290 00:31:07,617 --> 00:31:09,257 I don't think I could take that right now. 291 00:31:11,363 --> 00:31:12,695 It's me, Wil. 292 00:31:14,582 --> 00:31:16,666 I'm the seed. 293 00:31:18,370 --> 00:31:19,702 What do you mean? 294 00:31:21,610 --> 00:31:24,411 I have to become the Ellcrys. 295 00:31:25,647 --> 00:31:26,997 That's how we save it. 296 00:31:28,346 --> 00:31:30,059 How we save everyone. 297 00:31:32,833 --> 00:31:33,999 I don't understand. 298 00:31:34,001 --> 00:31:35,634 You... you can't just become a tree. 299 00:31:35,669 --> 00:31:37,052 I mean, what happens to... 300 00:31:37,087 --> 00:31:38,303 No, please. 301 00:31:39,396 --> 00:31:41,897 Please. 302 00:31:41,949 --> 00:31:43,848 I need you to understand. 303 00:31:49,123 --> 00:31:50,989 I won't make it otherwise. 304 00:32:07,424 --> 00:32:08,424 Door! 305 00:32:08,475 --> 00:32:09,591 To the door! 306 00:32:46,713 --> 00:32:49,013 Amberle, wait! 307 00:33:22,832 --> 00:33:26,050 Amberle. 308 00:34:27,000 --> 00:34:28,282 Amberle. 309 00:34:30,286 --> 00:34:31,452 Please talk to me. 310 00:34:35,842 --> 00:34:37,792 I know you're in there somewhere. 311 00:34:49,972 --> 00:34:50,972 Can't hear her. 312 00:34:53,059 --> 00:34:55,226 Can't hear anything. 313 00:34:55,278 --> 00:34:58,312 She will speak when she is ready. 314 00:34:59,482 --> 00:35:01,866 Be patient, Wil. 315 00:35:01,901 --> 00:35:04,068 You knew this was gonna happen, didn't you? 316 00:35:07,206 --> 00:35:08,489 You lied to us. 317 00:35:10,043 --> 00:35:12,743 It would not have helped if you knew. 318 00:35:12,795 --> 00:35:13,795 Really? 319 00:35:14,797 --> 00:35:16,580 You just decided that on your own. 320 00:35:19,419 --> 00:35:21,052 What about Amberle? 321 00:35:21,087 --> 00:35:23,054 Didn't she deserve to know? 322 00:35:23,089 --> 00:35:26,006 Amberle made the decision, not me, Wil. 323 00:35:28,311 --> 00:35:29,844 She understood the price. 324 00:35:31,097 --> 00:35:34,315 So when you told me that I could protect her, 325 00:35:34,350 --> 00:35:36,350 that was a lie too? 326 00:35:36,352 --> 00:35:38,352 You made me believe she could be saved. 327 00:35:38,354 --> 00:35:40,321 Instead, I lost another person that I loved. 328 00:35:40,356 --> 00:35:42,857 Saving the Four Lands in the process, Wil. 329 00:35:42,909 --> 00:35:44,158 Do not forget that. 330 00:35:46,412 --> 00:35:48,028 I told you that... 331 00:35:48,081 --> 00:35:49,997 magic comes with a price. 332 00:35:50,032 --> 00:35:51,665 You didn't say it was her life! 333 00:35:57,423 --> 00:35:58,539 Wil... Stop! 334 00:36:00,042 --> 00:36:01,042 Leave me alone. 335 00:36:07,934 --> 00:36:10,968 Your father would have been proud of your actions today. 336 00:36:15,441 --> 00:36:16,640 As am I. 337 00:36:36,412 --> 00:36:38,662 I had a dream Bandon was alone, 338 00:36:38,714 --> 00:36:40,915 drowning in a sea of black. 339 00:36:45,087 --> 00:36:46,087 This is my fault. 340 00:36:47,423 --> 00:36:48,839 I failed him. 341 00:36:51,177 --> 00:36:53,060 We both did. 342 00:37:01,437 --> 00:37:02,770 You wanted to see me, Your Grace. 343 00:37:04,607 --> 00:37:05,607 Yes. 344 00:37:07,660 --> 00:37:09,944 I wanted to thank you for everything. 345 00:37:11,280 --> 00:37:12,863 It was my duty. 346 00:37:15,368 --> 00:37:18,669 I sent soldiers to find my brother's body, 347 00:37:18,704 --> 00:37:21,622 but there was no sign of him or the Warlock sword. 348 00:37:25,044 --> 00:37:27,595 I saw him in there, Allanon. 349 00:37:27,630 --> 00:37:31,465 Even in that twisted form... it was Arion. 350 00:37:31,517 --> 00:37:32,633 He asked me to kill him. 351 00:37:35,805 --> 00:37:38,639 The Dagda Mor's cruelty had no bounds. 352 00:37:44,280 --> 00:37:47,147 Haven't been to the Sanctuary yet 353 00:37:47,149 --> 00:37:49,116 to see Amberle. 354 00:37:49,151 --> 00:37:51,702 I know her sacrifice saved us, 355 00:37:51,737 --> 00:37:54,154 but I just can't believe that she's gone. 356 00:37:58,244 --> 00:38:00,294 She is still with you, My Grace. 357 00:38:00,329 --> 00:38:02,496 She is watching over us all. 358 00:39:11,033 --> 00:39:14,040 For what it's worth, I'm grateful to you 359 00:39:14,807 --> 00:39:16,346 For showing me who I am. 360 00:39:19,547 --> 00:39:20,907 I'm sure we'll meet again one day. 361 00:39:24,953 --> 00:39:28,258 I sense that our journey has just begun. 362 00:39:28,508 --> 00:39:30,711 The Dagda Mor may be gone, 363 00:39:31,157 --> 00:39:33,720 but his presence has stirred other evils. 364 00:39:34,625 --> 00:39:35,938 Then let them come. 365 00:39:36,703 --> 00:39:38,601 But there's something I've gotta do first. 366 00:39:41,438 --> 00:39:43,196 You're going to Safehold. 367 00:39:43,617 --> 00:39:46,476 You don't know whether the rover girl is alive or dead. 368 00:39:46,750 --> 00:39:49,551 The mind-reading thing... still really annoying. 369 00:39:50,450 --> 00:39:52,200 I promissed Eretria I'd go back. 370 00:39:52,395 --> 00:39:53,475 I'm not gonna lose her too. 371 00:41:01,641 --> 00:41:02,883 It's you. 372 00:41:02,908 --> 00:41:04,575 - Sync and corrections by loonatic 373 00:41:04,630 --> 00:41:08,622 _ 24188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.