All language subtitles for The.Shannara.Chronicles.S01E07.1080p.BluRay.X265-SkrilleZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,283 --> 00:00:03,303 ...(سابقًا في وقائع (شانارا 2 00:00:03,573 --> 00:00:08,203 ،إن المبدول شيطان غابر .بوسعه انتحال أيّة هيئة يبتغيها 3 00:00:10,253 --> 00:00:12,633 .يحيا الملك 4 00:00:13,243 --> 00:00:15,663 .الكاهن ما برح يكذب علينا 5 00:00:15,663 --> 00:00:20,163 . هذا السيف تميمة تكنف شرًّا - .بل إنك مصدر الخطر - 6 00:00:20,163 --> 00:00:23,653 .لقد انتهى الكاهن - .بايكون) ليست خيالًا محضًا) - 7 00:00:23,653 --> 00:00:27,113 فقد مات والداي .في زنازين قلعة الجان العفنة هذه 8 00:00:27,723 --> 00:00:29,493 يطيبُ لي .أن أغادر دَرَك الجحيم هذا 9 00:00:29,543 --> 00:00:30,523 !اهرب 10 00:00:31,843 --> 00:00:32,783 !تشبّثا 11 00:00:34,623 --> 00:00:36,163 .فلتمُت أخيرًا 12 00:00:37,723 --> 00:00:39,053 !لن أفتديكم بحياتي 13 00:04:57,723 --> 00:05:04,723 ...الحياة بين بشريّ .وعفريتٍ، وقزم، وجبّار 14 00:05:18,223 --> 00:05:21,723 [[(وقائع (شانارا]] [[(الحلقة السابعة - جبال (بركلاين]] [[Arsany Khalaf :ترجمة وتعديل]] تعديل التوقيت Misfer-1 15 00:01:09,163 --> 00:01:10,123 ...العقيق 16 00:01:31,633 --> 00:01:32,563 أمبرلي)؟) 17 00:01:34,513 --> 00:01:35,433 !إرتريا)؟) 18 00:01:49,433 --> 00:01:50,393 !إرتريا)؟) 19 00:01:58,163 --> 00:01:59,043 أهنالك أحد؟ 20 00:02:19,833 --> 00:02:20,743 ماذا تفعل؟ 21 00:02:21,193 --> 00:02:22,033 مَن تكون؟ 22 00:02:26,863 --> 00:02:28,673 ،بربّك يا صاح .إنك تؤذي نفسك 23 00:02:32,843 --> 00:02:34,123 !مهلًا، مهلًا، رجاءً 24 00:02:34,963 --> 00:02:36,283 !تمهّل، رجاءً 25 00:02:36,963 --> 00:02:39,933 إنك أحدهم، صحيح؟ - مَن؟ من هُم؟ - 26 00:02:39,933 --> 00:02:41,863 ،صيّادو الجان !لقد صَلَموا أذني 27 00:02:43,703 --> 00:02:47,183 ،كلا، لا بأس .فانظر إليَّ؛ أنا نصف جنيّ 28 00:03:02,113 --> 00:03:06,713 ،الهجوم ليس خيارًا مطروحًا ...فالميدان يعجُّ بفيالق العدو الهائلة 29 00:03:06,763 --> 00:03:08,943 بل إننا سنُدحَر .قبلما نبلغ ميدان المعركة 30 00:03:08,943 --> 00:03:10,303 ماذا عن الاتّحاد؟ 31 00:03:10,303 --> 00:03:14,843 حتى إذا وافقوا على القتال في صفوفنا ،وبعثوا بكل جنديّ متاح بالأراضي الأربع 32 00:03:14,993 --> 00:03:16,653 .فلا أرجّح فرصتنا بالانتصار 33 00:03:16,893 --> 00:03:20,013 ،ماذا لو لم يكُن هجومًا بل اغتيالًا؟ 34 00:03:20,063 --> 00:03:22,553 ،إننا نحوز النصل وبمَ أن الكاهن نأى عن طريقنا 35 00:03:22,553 --> 00:03:26,213 .فإن أفضلية المُباغَتة في صفّنا - .لقد حدث الكثير في غيابك يا أخي - 36 00:03:26,213 --> 00:03:29,113 .(كان الكاهن منخرطًا مع (داغدامور - كيف يُعقَل ذلك؟ - 37 00:03:30,493 --> 00:03:33,693 ...(ويلاه، ذلك يعني أن (أمبرلي - .علينا افتراض أنه ضلّلها - 38 00:03:33,993 --> 00:03:37,283 أخبرني، أيمكن لسَريّة صغيرة بلوغ المَقام الصخريّ دون أن يُرصَدوا؟ 39 00:03:37,313 --> 00:03:39,593 ،حتى إذا بلغناه .فهو محاط بالسحر 40 00:03:39,593 --> 00:03:46,463 سحر قاتم، السحر الذي .سُبِك نصل المشعوذ للتصدّي له 41 00:03:47,273 --> 00:03:52,353 ،سيكون (داغدامور) عاجزًا أمامه .عليك التسلُّل خُفيةً واغتياله 42 00:03:52,363 --> 00:03:55,023 .محال أن تكون جادًّا - .إنها فرصتنا الوحيدة - 43 00:03:55,033 --> 00:03:58,693 لإحراز ماذا؟ انتحارنا؟ .لا يصحُّ أن نسُوق جنودنا للذبح هكذا 44 00:03:58,693 --> 00:04:00,283 .أبتِ، يحري أن أذهب أنا بنفسي 45 00:04:00,693 --> 00:04:04,683 ،لآتيك برأسه .دعني أستافُ النصل من أجلك 46 00:04:04,713 --> 00:04:05,593 .كلا 47 00:04:06,113 --> 00:04:07,863 ،إنك وليّ العهد .ووجودك هنا ضروريّ 48 00:04:08,193 --> 00:04:09,063 .سأذهب أنا 49 00:04:10,093 --> 00:04:12,583 .إنكما ابناي 50 00:04:13,003 --> 00:04:17,453 ولستُ أثق بامرئ غيركما .ليحرز النصر بحقّ دياره 51 00:04:17,533 --> 00:04:19,043 .فيجدر بكليكما أن تذهبا 52 00:04:19,823 --> 00:04:20,813 ...ماذ 53 00:04:21,293 --> 00:04:23,993 ...لكن يا أبت، إنك - .القرار مبتوت - 54 00:04:24,033 --> 00:04:26,763 ...ابنان، سيف واحد 55 00:04:28,883 --> 00:04:30,013 .وغاية واحدة 56 00:04:36,883 --> 00:04:39,523 .حتى إن الشيطان لن يعلم أنكما في أثره 57 00:05:42,783 --> 00:05:43,833 !(ويل) 58 00:05:47,113 --> 00:05:48,553 !(إرتريا) 59 00:05:56,993 --> 00:05:58,013 إلى أين ذهب؟ 60 00:05:58,373 --> 00:06:00,953 ،لست أدري .لقد انزلقت يداه من يدري 61 00:06:03,733 --> 00:06:05,643 .أحتاج إلى أذني الأخرى 62 00:06:14,183 --> 00:06:15,363 .إنك فقدته 63 00:06:16,303 --> 00:06:19,083 .رزقُنا من الجان ليس بالأمر الهيّن 64 00:06:20,293 --> 00:06:22,363 !اعثر على ذلك الجنيّ - .سأعثر عليه - 65 00:06:27,763 --> 00:06:29,043 .(لقد أنزلا مكروهًا بـ (ويل 66 00:06:29,683 --> 00:06:32,293 ...علينا أن - .هذان ليسا بشريين عاديّين - 67 00:06:33,273 --> 00:06:34,663 .إنهما صيّادا جان 68 00:06:56,359 --> 00:06:59,821 {\pos(190,230)}"لتشفِني النيران المقدّسة" 69 00:07:03,025 --> 00:07:07,470 {\pos(190,230)}"...وليجعلني سَديمُ الأرض" 70 00:07:49,023 --> 00:07:50,413 .يبدو عليك القلق 71 00:07:54,223 --> 00:08:00,663 .عصيان أوامر والدك ليس ضعفًا - .إنها أوامر الملك - 72 00:08:03,133 --> 00:08:03,963 .أدري 73 00:08:06,763 --> 00:08:12,173 لكن الاندفاع وحيدًا .لقتل (داغدامور) بمثابة الانتحار 74 00:08:13,113 --> 00:08:14,413 .وكذلك الانتظار أيضًا 75 00:08:22,633 --> 00:08:25,743 .إنما هذه فرصة سانحة لإثبات جدارتي 76 00:08:27,833 --> 00:08:33,963 ،أدري أن بينكما خصامًا .لكن لا يمكنك إجباره على النزول عن العرش لك 77 00:08:35,943 --> 00:08:42,923 فالآن ليس وقتًا للفُرقة .(بل للتضافُر معًا خلف أسوار (أربرلون 78 00:08:45,263 --> 00:08:46,203 .أعجز 79 00:08:59,823 --> 00:09:01,153 .هذا سيوقف النزف 80 00:09:08,503 --> 00:09:10,583 .إنه يبثُّ شعورًا طيّبًا 81 00:09:13,163 --> 00:09:15,173 .شعورًا طيبًا جدًا 82 00:09:16,073 --> 00:09:19,583 هذه التركيبة بعينها .مفيدة من حيث الاستعمال الاستجماميّ 83 00:09:23,183 --> 00:09:25,283 .أخبرني مزيدًا بشأن هؤلاء الصيّادين 84 00:09:26,203 --> 00:09:28,993 .إنهم بشر، ويمقتون الجان 85 00:09:30,173 --> 00:09:32,473 .إنهم يطاردوننا ويحصدون آذاننا 86 00:09:33,543 --> 00:09:37,803 يحصدونهم؟ لأيّة غاية؟ - .العفاريت - 87 00:09:38,433 --> 00:09:42,073 إنهم يحسبون آذان الجان .لها خصائص طبيّة نوعًا ما 88 00:09:43,733 --> 00:09:48,833 ،الأسبوع القادم .ستُطحَن أذني في شاي عفريتٍ شبق 89 00:09:49,023 --> 00:09:55,173 ،كنت أسافر مع صديقتين .يقلقني أن هؤلاء الصيّادين ربما اختطفوهما 90 00:09:56,973 --> 00:09:58,533 هل أيٌّ منهما جنيّ؟ 91 00:10:00,513 --> 00:10:02,803 .إذن ينبغي لك أن تقلق 92 00:10:07,813 --> 00:10:08,823 .(إرتريا) 93 00:10:09,903 --> 00:10:12,703 .إرتريا)، علينا العودة) - .العودة ليست آمنة - 94 00:10:13,423 --> 00:10:16,673 إذن سنولّي الأدبار لـ (ويل)؟ - .قطعًا لا - 95 00:10:16,913 --> 00:10:20,253 نجد مخبًأ ثم نعود في أثره .حين يرخي الظلام سُدُولَه 96 00:10:27,773 --> 00:10:28,533 !اهربي 97 00:10:43,223 --> 00:10:44,053 !(أمبرلي) 98 00:10:44,913 --> 00:10:45,713 !هيّا 99 00:11:00,023 --> 00:11:00,983 .فقدناهما 100 00:11:02,703 --> 00:11:05,103 .علينا أن نعود للمخيَّم ونحشد الجميع 101 00:11:05,883 --> 00:11:06,873 !فورًا 102 00:11:08,293 --> 00:11:12,613 ،فإننا لا نطارد مجرد جنيّة عاديّة .إنما هي من العائلة الملكية 103 00:11:18,513 --> 00:11:19,563 .كان ذلك وشيكًا 104 00:11:21,153 --> 00:11:22,203 .أجل، بلا ريب 105 00:11:22,413 --> 00:11:25,283 لعلمك، أحيانًا أشعر .وكأن قوّة خفية تحرسنا 106 00:11:25,323 --> 00:11:27,463 ...أجهل ما إن كانت تُدعى سحرًا أو قدرًا 107 00:11:55,170 --> 00:11:59,330 أأنت كما يرام؟ - .أجل، حسبما أظن - 108 00:12:05,700 --> 00:12:06,760 أين نحن؟ 109 00:12:09,100 --> 00:12:10,040 .لا أدري 110 00:12:16,090 --> 00:12:17,900 .مهلًا، إني سمعت عن أماكن كهذه 111 00:12:21,900 --> 00:12:25,600 ،مبانٍ من عصر الإنسان الغابر .وقد دُفنَت بأثناء الحرب العُظمَى 112 00:12:27,760 --> 00:12:32,620 ،حتمًا تصدّقين ذلك على سبيل المزاح .فإنه خليق بهذه الأماكن أن تهترئ بحلول الآن 113 00:12:34,140 --> 00:12:38,900 ،بل إنها سُدَّت وحُفظَت .كما الفراشة العالقة بالكهرمان 114 00:12:40,360 --> 00:12:42,340 يكاد يبدو أنهم .كانوا ينوون إطلاق حفل 115 00:12:44,350 --> 00:12:46,400 .المكان مخيف لو تأخذين برأيي 116 00:12:57,980 --> 00:13:02,620 ،أيًا يكُن هذا المكان .يتعيّن أن نغادره سريعًا قبلما يجدنا الصيّادون 117 00:13:04,440 --> 00:13:05,740 .إذن هاكِ مخرجنا 118 00:13:14,740 --> 00:13:16,710 ".سنتبيّن لدى عودتها" 119 00:13:19,720 --> 00:13:21,940 ...حين صَلَما أذني، كان الألمُ 120 00:13:23,670 --> 00:13:28,640 ،وحين انتقلا إلى أذني الأخرى .فإذا بشريكتي (جينوين) قاومَت ففررتُ 121 00:13:29,470 --> 00:13:32,970 ،أظنُّهم يحسبونها هناك .ربما صديقتاك هناك أيضًا 122 00:13:34,070 --> 00:13:37,210 ماذا كنت تفعل هنا بالعراء؟ - .كنّا في مهمة كشفيّة - 123 00:13:37,210 --> 00:13:40,170 .(إننا من (أولدن مور - .لم أسمع عنها قط - 124 00:13:40,470 --> 00:13:43,450 بعض مستعمرات الجان ،كانت تتعرّض للهجوم من قبل الشياطين 125 00:13:43,450 --> 00:13:46,910 لذا استهللنا المهمّات الكشفيّة .لنُنذر القرى النائية 126 00:13:50,440 --> 00:13:52,180 ،هذا هو .الأبعَد الذي صلم أذني 127 00:13:54,110 --> 00:13:55,250 .انتظر هنا 128 00:13:58,320 --> 00:13:59,280 !احتشدوا 129 00:14:05,080 --> 00:14:10,620 لقد رصدنا جنية وبشرية .تقطعان الشمال بأسفل السلسة الجبلية 130 00:14:10,620 --> 00:14:13,120 ".وإن الجنية من العائلة الملكية" 131 00:14:13,580 --> 00:14:17,390 أذناها كفيلتان بإمدادنا .بالمأكَل والملبَس لشتاءات عديدة 132 00:14:17,400 --> 00:14:23,160 أوّل من يسلّمني رأسها .سيتقاضى أجره مضاعفًا 133 00:14:44,740 --> 00:14:47,280 لم يحيطوا أدنى علم .بأن عالمهم كاد ينتهي 134 00:14:48,440 --> 00:14:53,810 .أرى السعادة في عيونهم - .لا أرى فيهم إلّا موتًا - 135 00:14:55,290 --> 00:14:57,580 يمكنك التوقُّف .عن تمثيلية الفتاة الخشنة، لعلمك 136 00:14:57,580 --> 00:15:02,330 ماذا تقصدين بذلك؟ - .(كنتِ قد عبرت لبرّ الأمان في (بايكون - 137 00:15:02,490 --> 00:15:07,100 ،ما كان أسهل أن تتركينا هناك .لكنك عدت، وأنقذت حياتي 138 00:15:07,100 --> 00:15:11,240 ،لا تُمعني التفكير يا سموّ الأميرة .فإن مُتِّ لن أتقاضى مكافأتي 139 00:15:12,000 --> 00:15:14,280 .لا أصدّق ذلك - .لا أحفل بذلك - 140 00:15:20,870 --> 00:15:21,910 .حسنًا، أحفل 141 00:15:26,220 --> 00:15:30,560 ،فما رأيك أن نُضفر شعر بعضنا نحتفل، ونتبادل الحديث عن الشباب الذي نحبُّهم؟ 142 00:15:30,560 --> 00:15:33,880 أترتضين بذلك؟ - !ما أمرحك - 143 00:15:34,450 --> 00:15:38,490 الآن، ما رأيك بأن تُلقي بالكتاب الغبيّ وتساعديني في إيجاد مخرجًا من هذه المقبرة؟ 144 00:15:52,520 --> 00:15:55,670 أيمكن أن أثنيك عن ارتياد هذه المهمّة الاستشهاديّة بأيّ قول؟ 145 00:15:56,090 --> 00:15:58,090 يتبادَر لذهني بضعٌ .بوسعهم تعطيلي لعدة ساعات 146 00:15:58,090 --> 00:16:00,520 ،إني جادّة .فإن الشؤم يستبدُّ بي 147 00:16:02,200 --> 00:16:06,830 أيّ خيار آخر أمامي؟ .(فقد مات الكاهن، ويتعذّر بُلوغ (أمبرلي 148 00:16:08,150 --> 00:16:09,610 .بدأ الشعبُ يفقد الأمل 149 00:16:10,140 --> 00:16:13,400 ،لكن بفضلك .نعرف تحديدًا مكان عدوُّنا 150 00:16:14,660 --> 00:16:19,490 ،وللمرّة الأولى منذ دارَت رحى الحرب .نحوز سلاحًا قويًّا بما يكفي لهزيمة سحرهم 151 00:16:22,850 --> 00:16:24,160 .حسنًا، إنك محقّ 152 00:16:25,040 --> 00:16:26,430 .الشعب يحتاجك 153 00:16:27,180 --> 00:16:28,100 .أجل، يحتاجونني 154 00:16:35,820 --> 00:16:38,280 ألديك أيّة نصائح أخيرة تسديها إليَّ يا حضرة القائد؟ 155 00:16:39,640 --> 00:16:42,580 .لا تمُت - .تلك خطّة ممتازة - 156 00:17:31,190 --> 00:17:32,060 بريمين)؟) 157 00:17:32,970 --> 00:17:34,670 .أجل يا تلميذي 158 00:17:35,940 --> 00:17:40,600 إنني جُبتُ هذه الأراضي .طَوال ثلاثة قرون 159 00:17:41,010 --> 00:17:42,610 .ولقد سئمت 160 00:17:42,990 --> 00:17:46,260 .سئمت كون الناس يرفضون الحقَّ 161 00:17:47,760 --> 00:17:54,800 ،أنا مستعد لأنطلقَ يا معلّمي .لأنضمَّ إليك فيما بعد الحياة 162 00:17:54,800 --> 00:17:56,260 .لم يحِن أوانُك بعد 163 00:17:57,800 --> 00:17:59,370 .ثمة عمل يتعيّن إنجازه قبلها 164 00:18:02,080 --> 00:18:05,910 أيُّ رجاءٍ لي بعدُ وأنا وحدي؟ 165 00:18:06,910 --> 00:18:08,200 .لست وحدك 166 00:18:10,320 --> 00:18:14,650 ،لقد بزغ نظير لي .وإنه قويّ، وواعد 167 00:18:15,670 --> 00:18:18,900 ،وبدونك .يعجزون عن مقاتلة ما هو آتٍ 168 00:18:22,080 --> 00:18:23,970 .عليك أن تتشدّد 169 00:18:24,750 --> 00:18:27,220 .العالم في وضع حرج 170 00:18:27,710 --> 00:18:30,640 ،ومن دونك .سيُفقَد كل شيء 171 00:18:42,650 --> 00:18:43,680 ...(بريمين) 172 00:19:11,524 --> 00:19:13,194 .علينا إيجاد بابًا للخروج من هنا 173 00:19:24,174 --> 00:19:25,464 .أظن أن هذه ضالّتنا 174 00:19:37,684 --> 00:19:39,384 .لن نخرج من هنا أبدًا 175 00:19:47,254 --> 00:19:50,394 .إنك جريحة - .إنه مجرّد خدش - 176 00:19:54,144 --> 00:19:55,744 .عليك أن تستدفئي 177 00:19:57,664 --> 00:19:59,484 .يحري أن أعاين ذلك الجُرح 178 00:20:01,654 --> 00:20:06,404 إنك تحفلين إذن؟ - .إنما أحفل ما إن كنتِ ستُبطئين تقدّمنا - 179 00:20:06,614 --> 00:20:07,844 .هيّا بنا، لننطلق 180 00:20:29,064 --> 00:20:31,064 .أيها الصيّادون، انطلقوا 181 00:20:32,354 --> 00:20:34,484 .كورماك)، احرس المخيّم) 182 00:20:39,894 --> 00:20:42,494 ،سأذهب في أثر صديقتيَّ .يتحتم أن اتّبعهم 183 00:20:42,494 --> 00:20:45,444 ،حالما أجدهما .(سنعود ونساعدك في استرداد (جينوين 184 00:20:45,664 --> 00:20:47,024 .أعدك 185 00:20:47,234 --> 00:20:51,284 هلّا انتظرت؟ - .سأنتظر، لكن فقط لأني أدين لك بحياتي - 186 00:20:58,864 --> 00:20:59,894 .تلك أذني 187 00:21:01,304 --> 00:21:03,024 (يا (بيرك .قلت إنك ستنتظر 188 00:21:03,094 --> 00:21:05,474 !تلك أذني 189 00:21:14,934 --> 00:21:15,764 .أيها النحيل 190 00:21:16,524 --> 00:21:17,734 .أراك عُدت 191 00:21:18,694 --> 00:21:20,184 .إنك تدين لي بأذن أخرى 192 00:21:44,214 --> 00:21:45,494 أموقن بأنك تريد فعل ذلك؟ 193 00:21:56,308 --> 00:21:57,878 .أصابني حين اصطدمت بالماء 194 00:21:59,198 --> 00:22:03,198 ،طفَوت مع مجرى التيّار .فاصطدمَت كتفي بصخرة مسنّنة 195 00:22:04,888 --> 00:22:06,168 .ظننتي سأغرق 196 00:22:09,178 --> 00:22:11,948 أتظنين أنه نجا؟ - .طبعًا نجا - 197 00:22:13,218 --> 00:22:15,718 أتعرفين كم مرة حاولت التخلّص من ذلك الأبعَد؟ 198 00:22:16,628 --> 00:22:19,348 لربما سيُسرع لهنا .وينقذ الموقف بأيّة لحظة 199 00:22:19,828 --> 00:22:20,838 .تحديدًا 200 00:22:23,028 --> 00:22:24,328 .وكان في رؤياك 201 00:22:24,428 --> 00:22:26,728 أخمّن أن شجرتكم العتيقة .ليس لديها أيّ داع للكذب 202 00:22:32,658 --> 00:22:34,858 ماذا رأيت بالرؤية إذن؟ .لم تخبريني قط 203 00:22:37,578 --> 00:22:38,988 .(رأيتك و(ويل 204 00:22:41,828 --> 00:22:44,658 ماثلين أمام .نافذة زجاجية مزخرفة بحرفيّة 205 00:22:50,678 --> 00:22:52,018 ...كان مباشرةً بعد 206 00:22:58,018 --> 00:22:59,068 بعد ماذا؟ 207 00:23:01,078 --> 00:23:02,498 .(بعد أن قتلتُ (ويل 208 00:23:05,608 --> 00:23:08,488 ألزمتني الشجرة بقتله .لإثبات أنني مستعدة لما هو آتٍ 209 00:23:09,108 --> 00:23:10,708 .يؤسفني أنك اضطررت لذلك 210 00:23:11,968 --> 00:23:13,288 .ليس بقدر أسفي 211 00:23:15,748 --> 00:23:17,858 يا للأهوال التي .شهدناها منذ بدأ مسعانا 212 00:23:19,958 --> 00:23:22,178 .وكل الدماء البريئة التي أُريقَت 213 00:23:24,198 --> 00:23:25,718 وما الجدوى؟ 214 00:23:27,248 --> 00:23:29,948 بمَ أني الآن أعرف .ما اقترفه جدّي باسم جنسنا 215 00:23:30,078 --> 00:23:33,178 ،ربما أصبتِ في شأن الجان .ربما لا نستحقُّ الإنقاذ 216 00:23:33,838 --> 00:23:35,338 .أجل، ربما لا يستحقُّ أيّ منا 217 00:23:35,618 --> 00:23:38,138 لربما يفضّل لو أنزل بنا .الشياطين شرَّ هلاكٍ 218 00:23:39,148 --> 00:23:43,858 .فيُمحَى فساد الأرض - .ذلك لم يفلح بالمرة الأخيرة - 219 00:23:51,728 --> 00:23:54,448 إنني آلف شعور .كون المرء عالقًا في حياته 220 00:23:57,258 --> 00:24:02,048 .فإنني لم أختر حياة الرحّالة طوعًا - قلت إنه تمّ بيعك؟ - 221 00:24:04,608 --> 00:24:06,298 .هكذا هي القصّة 222 00:24:08,268 --> 00:24:10,858 (وفقًا لـ (سيفالو .لقد دفع ثمنًا بخسًا للغاية 223 00:24:12,138 --> 00:24:14,938 أظن أن مالكي الأوّل .كان توّاقًا للخلاص منّي 224 00:24:15,868 --> 00:24:19,148 .ناهيك عن هجر والديّ لي - .ذلك مروّع - 225 00:24:24,788 --> 00:24:27,578 لا يصحُّ ترك الأطفال .ليشقُّوا طرقهم وحدهم بالحياة 226 00:24:30,858 --> 00:24:33,688 ،أما الجانب المشرق .فأخيرًا وجدنا قاسمًا مشتركًا بيننا 227 00:24:36,188 --> 00:24:37,338 .كلتانا يتيمتان 228 00:24:42,808 --> 00:24:45,708 ،إنه قاسم واهن .لكني سأقبل به 229 00:24:47,928 --> 00:24:49,198 لمَن خطر الأمر؟ 230 00:24:50,348 --> 00:24:55,588 أميرة ورحّالة ...يربط بينهما مصير مأساويّ و 231 00:24:55,598 --> 00:24:56,968 تشتهيان الشابّ ذاته؟ 232 00:24:59,448 --> 00:25:01,278 حالنا يُرثى لها، صحيح؟ 233 00:25:13,338 --> 00:25:15,508 .إنهما هنا، فاعثرا عليهما 234 00:25:17,238 --> 00:25:18,998 .لا تدعوا أحدًا يخرج 235 00:25:31,209 --> 00:25:35,359 ،أما الآن، فأنبئني عن صديقتيّ .أخبرني أين رأيتهما آخر مرة 236 00:25:35,389 --> 00:25:38,349 ،لا جدوى .فالراجح أنهما ميتتان بالفعل 237 00:25:39,289 --> 00:25:43,419 وإن (زورا) أفضل صيّادة جان .(في هذا الجانب من (دراي ود 238 00:25:44,889 --> 00:25:45,689 .إليك به 239 00:25:46,449 --> 00:25:48,319 .مهلًا! مهلًا! حسنًا، حسنًا 240 00:25:48,809 --> 00:25:49,539 .حسنًا 241 00:25:50,759 --> 00:25:53,479 .توجّها شرقًا، فيما وراء الأشجار 242 00:25:53,609 --> 00:25:54,939 .واتّبعا أطلال الملعب 243 00:25:55,109 --> 00:25:58,279 ،إنهما اختفتا هناك .أقسم أن تلك كلّ درايتي بمكانهما 244 00:25:58,519 --> 00:26:00,379 ،شكرًا لك .إنك فعلت الصواب 245 00:26:01,979 --> 00:26:02,809 .تفضّل 246 00:26:02,809 --> 00:26:03,639 ماذا؟ 247 00:26:03,749 --> 00:26:05,799 لم تظن أننا سنُطلق سراحك، صحيح؟ 248 00:26:05,929 --> 00:26:06,979 ...تمهّل 249 00:26:07,629 --> 00:26:09,179 .لا بأس، أيها العاتيّ 250 00:26:10,819 --> 00:26:12,339 .فإني لا أستهوي التعذيب 251 00:26:20,969 --> 00:26:24,629 أما إرداء قاتل متسلسل .فهو أَولى أولويّاتي 252 00:26:24,629 --> 00:26:26,039 .لم يكن ذلك ضروريًّا 253 00:26:26,039 --> 00:26:27,909 ،لا مفرّ من القتل .إنما لك اختيار إما القاتل أو القتيل 254 00:26:28,009 --> 00:26:30,819 .كلا، ذلك ليس صوابًا .فهو يُسيؤك كما يسيئُه 255 00:26:30,819 --> 00:26:32,709 ،لقد نال عقابًا من جنس عمله .ولستُ آسفًا 256 00:26:39,659 --> 00:26:40,439 .ساعدني 257 00:26:45,429 --> 00:26:47,539 ،مرحبًا يا فتاة أأنت كما يرام؟ 258 00:26:50,119 --> 00:26:51,849 تلك هي (جينوين)؟ 259 00:26:58,979 --> 00:27:02,459 ،تفرّقوا .ومِن ثم نغطّي مساحة أكبر 260 00:27:02,649 --> 00:27:04,089 .يلزم أن نحصل على أحد تلك الحبال 261 00:27:15,419 --> 00:27:16,439 .لا تؤذني رجاءً 262 00:27:33,349 --> 00:27:34,089 .شكرًا لك 263 00:28:19,049 --> 00:28:20,059 .لنخرج من هنا 264 00:28:39,129 --> 00:28:41,429 ثمة وادٍ ضيّق يجري .(إلى غرب جبال (بركلاين 265 00:28:41,989 --> 00:28:43,909 يُتيح لنا العبور .لما وراء المقام الصخريّ 266 00:28:44,919 --> 00:28:48,259 إنها فرصتنا المثلى .(لاستغفال فيلق الشياطين وبلوغ (داغدامور 267 00:28:48,419 --> 00:28:50,429 .لنأمُل بأن يحمينا ذلك النصل 268 00:28:50,899 --> 00:28:54,519 أقبل الرهّان على أنهم .لا يتوقّعون اندفاع أميرين أرعنين بوسطهم 269 00:28:56,369 --> 00:28:57,969 .ذلك في صفّنا 270 00:29:02,289 --> 00:29:05,139 محال أن ننجو من هناك حيّين، صحيح؟ 271 00:29:09,969 --> 00:29:11,489 .ذلك هو عبء الأمراء 272 00:29:23,429 --> 00:29:24,129 .هيّا بنا 273 00:29:29,089 --> 00:29:29,919 ماذا؟ 274 00:29:33,029 --> 00:29:35,709 ،ما زالت هنا .علينا الذهاب 275 00:29:45,869 --> 00:29:47,709 .إنها النافذة التي رأيتها برؤيتي 276 00:29:52,309 --> 00:29:55,139 ،إن سقوطنا هنا لم يكن مصادفة .هكذا سنعثر على دماء القرابين 277 00:29:55,799 --> 00:29:56,769 أأنت موقنة؟ 278 00:29:57,749 --> 00:29:58,609 .بلا أدنى شكّ 279 00:30:01,819 --> 00:30:04,269 .(أوحشَني غيابُك يا (إرتريا 280 00:30:12,369 --> 00:30:16,729 .لطالما أيقنتُ بأننا سنلتقي مجددًا - .(يسرّني لقاؤك أيضًا، يا (زورا - 281 00:30:19,099 --> 00:30:22,079 أأنتما على معرفة؟ - .إننا نشأنا معًا - 282 00:30:23,179 --> 00:30:25,609 متى رأينا بعضنا آخر مرة؟ 283 00:30:26,449 --> 00:30:31,049 ...صحيح، كدتُ أنسى .حين هجرتني 284 00:30:32,269 --> 00:30:34,129 .بالواقع، تلك مبالغة 285 00:30:34,209 --> 00:30:37,129 ،كنّا على وصال .لكنك تعلّقت أكثر من اللازم 286 00:30:37,709 --> 00:30:39,209 أتعرفين كيف كانت نشأتي؟ 287 00:30:39,579 --> 00:30:40,459 وحيدة؟ 288 00:30:41,089 --> 00:30:42,429 في البجدة؟ 289 00:30:42,809 --> 00:30:45,739 فرُحت تحصدين آذان جان لكسب قوت يومك؟ 290 00:30:47,189 --> 00:30:48,379 .اجلسا 291 00:30:55,879 --> 00:30:58,359 .يذهلني كيف صرعتما صياديَّ 292 00:30:58,699 --> 00:31:01,719 ...ليس سيئًا بالنسبة لأميرةٍ مدلّلة و 293 00:31:01,909 --> 00:31:04,409 ماذا تكونين إذن؟ رفيقها الأليف؟ 294 00:31:05,659 --> 00:31:07,629 إنك وصمة عار .على الجنس البشريّ 295 00:31:07,629 --> 00:31:10,059 ،طالما القول صادرًا منك .سأعدُّه إطراءً 296 00:31:10,059 --> 00:31:14,249 ،أجهل ما يجري بينكما .لكن عليك تركنا لحال سبيلنا 297 00:31:14,989 --> 00:31:17,589 أحقًّا؟ - .لا جدوى من ذلك - 298 00:31:18,189 --> 00:31:22,799 ،الأراضي الأربع في خطر .حتمًا تناهَت لسمعك أخبار هجمات الشياطين 299 00:31:23,529 --> 00:31:25,919 .لا تهمُّني قصصك يا سمو الأميرة 300 00:31:27,809 --> 00:31:29,529 .إنما أذناك فحسب 301 00:31:59,309 --> 00:32:00,209 .ثمة خطب ما 302 00:32:02,059 --> 00:32:04,649 يفترض أن نجد .آلافًا مؤلّفة من الشياطين 303 00:32:04,939 --> 00:32:07,899 .لقد رأيتهم هنا بأمّ عينيّ - أموقن بأن هذا هو المكان المعنيّ؟ - 304 00:32:08,319 --> 00:32:08,989 .أجل 305 00:32:12,529 --> 00:32:13,249 .هناك 306 00:32:14,109 --> 00:32:15,769 .(إنه مَقام (داغدامور 307 00:32:16,329 --> 00:32:17,569 .بلا أيّ حراسة 308 00:32:18,209 --> 00:32:22,399 لربما وُجّه الشياطين سلفًا .(وإنهم يزحفون إلى (أربرلون 309 00:32:23,629 --> 00:32:24,509 .(أو إلى (أمبرلي 310 00:32:29,019 --> 00:32:30,749 الآن أوان الهجوم، صحيح؟ 311 00:32:31,169 --> 00:32:32,249 أتوافقني يا أخي؟ 312 00:32:33,009 --> 00:32:33,689 .أنا مستعد 313 00:32:48,139 --> 00:32:52,829 ،أخشى ألّا مكان سوى لاثنتين بهذه الركوبة أعساي أنقذك بالحياة المقبلة؟ 314 00:32:57,339 --> 00:32:58,769 .من المؤسف أن تموتي 315 00:33:19,679 --> 00:33:20,399 !(ويل) 316 00:33:22,029 --> 00:33:22,889 !إنك حيّ 317 00:33:26,579 --> 00:33:27,649 ما تلك؟ 318 00:33:28,929 --> 00:33:31,829 .(إنها تُدعى (رُخًّا .(لقد أنقذتها وشريكها (بيرك 320 00:33:31,829 --> 00:33:32,879 .(وهو راكب تابع لـ (ونغهايفن 321 00:33:34,369 --> 00:33:35,219 !لنذهب 322 00:33:39,649 --> 00:33:40,229 .تشبّثوا 323 00:33:43,389 --> 00:33:44,389 !(إرتريا) 324 00:33:46,989 --> 00:33:48,079 !علينا أن نعود 325 00:34:48,382 --> 00:34:49,102 باندن)؟) 326 00:35:10,902 --> 00:35:14,242 .كنت أنتظر قدومكما - .ابقَ على مَبعُدة - 327 00:35:14,312 --> 00:35:17,402 .فإننا نجهل مدى قُواه - !يا لك من أمير أحمق - 328 00:35:17,652 --> 00:35:20,612 ،ما إن أنصحك باجتلاب سيفي .حتى تُسرع إليه 329 00:35:21,122 --> 00:35:26,002 وما إن آمرك بقتل الكاهن .حتى تغمد سيفي في صدره 330 00:35:26,672 --> 00:35:31,242 .لقد كانت أوامر الملك - .إن أباك ميّت - 331 00:35:32,082 --> 00:35:32,822 ...أبي 332 00:35:33,082 --> 00:35:35,682 .وإنكما لعبة في يدي 333 00:35:36,562 --> 00:35:37,702 !أندر)، إياك) 334 00:35:46,592 --> 00:35:52,962 ،خدعتك لتجلب لي هذا السيف .والآن فلتذُق نصله اللاذع 335 00:35:59,262 --> 00:36:02,052 !كلا 336 00:36:14,922 --> 00:36:17,402 !كلا 337 00:38:03,962 --> 00:38:08,372 .لقد استغرق وقتًا مليًّا - .سيعود، إنما يجب التحلّي بالصبر - 338 00:38:10,982 --> 00:38:14,662 ماذا تقبضين في يدك؟ - .إنها قِنية وجدتها بالداخل - 339 00:38:15,932 --> 00:38:16,742 ماذا يكونون؟ 340 00:38:17,432 --> 00:38:19,052 ...إنما هي لعبة ما، أو 341 00:38:20,052 --> 00:38:21,092 .لا أدري، إنه أمر سخيف 342 00:38:22,312 --> 00:38:23,612 .كلا، أخبريني 343 00:38:29,802 --> 00:38:31,512 .لقد ذكّروني بك 344 00:38:39,572 --> 00:38:41,232 أيّة إشارة لوجودهم؟ 345 00:38:41,252 --> 00:38:44,662 ،لقد أخذوها وفرّوا مسرعين .أظنهم يستخدمون الأشجار غطاءً 346 00:38:44,662 --> 00:38:47,062 ،قمت بعدّة جولات كشفية .ولم أرصد شيئًا 347 00:38:47,782 --> 00:38:50,472 .علينا أن نترجّل - .(شكرًا لك يا (بيرك - 348 00:38:50,522 --> 00:38:51,672 .كلا، بل الشكر لك 349 00:38:52,452 --> 00:38:55,152 ،لو احتجت إليَّ يومًا .استخدم هذه الصافرة 350 00:39:03,072 --> 00:39:04,272 .إنها بالخارج وحيدة 351 00:39:05,572 --> 00:39:06,322 .سنعثر عليها 352 00:39:07,092 --> 00:39:07,842 .أعدك 353 00:39:48,112 --> 00:39:50,222 (لقد اندفع (أريون .(بلا تردُّد إلى (داغدامور 354 00:39:50,662 --> 00:39:53,982 .أصدَق بوادِر الشجاعة التي شهدتها قط 355 00:39:54,942 --> 00:39:59,172 وأنت نجوت من المقام سليمًا؟ - .ليس إلّا بفضل أخي - 356 00:39:59,762 --> 00:40:01,392 .لقد أنقذني يا أبت 357 00:40:02,192 --> 00:40:05,252 ،لقد ضحّى بحياته من أجلي .لكنني عجزت عن مساعدته 358 00:40:12,612 --> 00:40:16,742 .أوقن بأنك بذلت قُصارى جهدك - .كلا، لم أفعل - 359 00:40:18,462 --> 00:40:20,162 .لكنني سأحاول ألّا آلو جهدًا الآن 360 00:40:46,422 --> 00:40:49,762 ،آين)، (أريون)، وأبي) 361 00:40:52,182 --> 00:40:54,022 ...فارقوا الحياة جميعًا، والآن 362 00:40:58,402 --> 00:41:00,902 .والآن أنت الملك 363 00:40:58,907 --> 00:41:02,902 {\pos(190,230)}[[Arsany Khalaf :ترجمة وتعديل]] {\fs40}{\fad(1000,500)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting\b1\c&H00FF00&\3c&H008080&}FB.com/ShannaraChroniclesInArabic {\fs40}{\fad(1000,500)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting\b1\c&H00FF00&\3c&H008080&}FB.com/PureSubtitles تعديل التوقيت Misfer-134728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.