All language subtitles for The.Shannara.Chronicles.S01E07.1080p.BluRay.X265-SkrilleZ
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,283 --> 00:00:03,303
...(سابقًا في وقائع (شانارا
2
00:00:03,573 --> 00:00:08,203
،إن المبدول شيطان غابر
.بوسعه انتحال أيّة هيئة يبتغيها
3
00:00:10,253 --> 00:00:12,633
.يحيا الملك
4
00:00:13,243 --> 00:00:15,663
.الكاهن ما برح يكذب علينا
5
00:00:15,663 --> 00:00:20,163
. هذا السيف تميمة تكنف شرًّا -
.بل إنك مصدر الخطر -
6
00:00:20,163 --> 00:00:23,653
.لقد انتهى الكاهن -
.بايكون) ليست خيالًا محضًا) -
7
00:00:23,653 --> 00:00:27,113
فقد مات والداي
.في زنازين قلعة الجان العفنة هذه
8
00:00:27,723 --> 00:00:29,493
يطيبُ لي
.أن أغادر دَرَك الجحيم هذا
9
00:00:29,543 --> 00:00:30,523
!اهرب
10
00:00:31,843 --> 00:00:32,783
!تشبّثا
11
00:00:34,623 --> 00:00:36,163
.فلتمُت أخيرًا
12
00:00:37,723 --> 00:00:39,053
!لن أفتديكم بحياتي
13
00:04:57,723 --> 00:05:04,723
...الحياة بين بشريّ
.وعفريتٍ، وقزم، وجبّار
14
00:05:18,223 --> 00:05:21,723
[[(وقائع (شانارا]]
[[(الحلقة السابعة - جبال (بركلاين]]
[[Arsany Khalaf :ترجمة وتعديل]]
تعديل التوقيت
Misfer-1
15
00:01:09,163 --> 00:01:10,123
...العقيق
16
00:01:31,633 --> 00:01:32,563
أمبرلي)؟)
17
00:01:34,513 --> 00:01:35,433
!إرتريا)؟)
18
00:01:49,433 --> 00:01:50,393
!إرتريا)؟)
19
00:01:58,163 --> 00:01:59,043
أهنالك أحد؟
20
00:02:19,833 --> 00:02:20,743
ماذا تفعل؟
21
00:02:21,193 --> 00:02:22,033
مَن تكون؟
22
00:02:26,863 --> 00:02:28,673
،بربّك يا صاح
.إنك تؤذي نفسك
23
00:02:32,843 --> 00:02:34,123
!مهلًا، مهلًا، رجاءً
24
00:02:34,963 --> 00:02:36,283
!تمهّل، رجاءً
25
00:02:36,963 --> 00:02:39,933
إنك أحدهم، صحيح؟ -
مَن؟ من هُم؟ -
26
00:02:39,933 --> 00:02:41,863
،صيّادو الجان
!لقد صَلَموا أذني
27
00:02:43,703 --> 00:02:47,183
،كلا، لا بأس
.فانظر إليَّ؛ أنا نصف جنيّ
28
00:03:02,113 --> 00:03:06,713
،الهجوم ليس خيارًا مطروحًا
...فالميدان يعجُّ بفيالق العدو الهائلة
29
00:03:06,763 --> 00:03:08,943
بل إننا سنُدحَر
.قبلما نبلغ ميدان المعركة
30
00:03:08,943 --> 00:03:10,303
ماذا عن الاتّحاد؟
31
00:03:10,303 --> 00:03:14,843
حتى إذا وافقوا على القتال في صفوفنا
،وبعثوا بكل جنديّ متاح بالأراضي الأربع
32
00:03:14,993 --> 00:03:16,653
.فلا أرجّح فرصتنا بالانتصار
33
00:03:16,893 --> 00:03:20,013
،ماذا لو لم يكُن هجومًا
بل اغتيالًا؟
34
00:03:20,063 --> 00:03:22,553
،إننا نحوز النصل
وبمَ أن الكاهن نأى عن طريقنا
35
00:03:22,553 --> 00:03:26,213
.فإن أفضلية المُباغَتة في صفّنا -
.لقد حدث الكثير في غيابك يا أخي -
36
00:03:26,213 --> 00:03:29,113
.(كان الكاهن منخرطًا مع (داغدامور -
كيف يُعقَل ذلك؟ -
37
00:03:30,493 --> 00:03:33,693
...(ويلاه، ذلك يعني أن (أمبرلي -
.علينا افتراض أنه ضلّلها -
38
00:03:33,993 --> 00:03:37,283
أخبرني، أيمكن لسَريّة صغيرة
بلوغ المَقام الصخريّ دون أن يُرصَدوا؟
39
00:03:37,313 --> 00:03:39,593
،حتى إذا بلغناه
.فهو محاط بالسحر
40
00:03:39,593 --> 00:03:46,463
سحر قاتم، السحر الذي
.سُبِك نصل المشعوذ للتصدّي له
41
00:03:47,273 --> 00:03:52,353
،سيكون (داغدامور) عاجزًا أمامه
.عليك التسلُّل خُفيةً واغتياله
42
00:03:52,363 --> 00:03:55,023
.محال أن تكون جادًّا -
.إنها فرصتنا الوحيدة -
43
00:03:55,033 --> 00:03:58,693
لإحراز ماذا؟ انتحارنا؟
.لا يصحُّ أن نسُوق جنودنا للذبح هكذا
44
00:03:58,693 --> 00:04:00,283
.أبتِ، يحري أن أذهب أنا بنفسي
45
00:04:00,693 --> 00:04:04,683
،لآتيك برأسه
.دعني أستافُ النصل من أجلك
46
00:04:04,713 --> 00:04:05,593
.كلا
47
00:04:06,113 --> 00:04:07,863
،إنك وليّ العهد
.ووجودك هنا ضروريّ
48
00:04:08,193 --> 00:04:09,063
.سأذهب أنا
49
00:04:10,093 --> 00:04:12,583
.إنكما ابناي
50
00:04:13,003 --> 00:04:17,453
ولستُ أثق بامرئ غيركما
.ليحرز النصر بحقّ دياره
51
00:04:17,533 --> 00:04:19,043
.فيجدر بكليكما أن تذهبا
52
00:04:19,823 --> 00:04:20,813
...ماذ
53
00:04:21,293 --> 00:04:23,993
...لكن يا أبت، إنك -
.القرار مبتوت -
54
00:04:24,033 --> 00:04:26,763
...ابنان، سيف واحد
55
00:04:28,883 --> 00:04:30,013
.وغاية واحدة
56
00:04:36,883 --> 00:04:39,523
.حتى إن الشيطان لن يعلم أنكما في أثره
57
00:05:42,783 --> 00:05:43,833
!(ويل)
58
00:05:47,113 --> 00:05:48,553
!(إرتريا)
59
00:05:56,993 --> 00:05:58,013
إلى أين ذهب؟
60
00:05:58,373 --> 00:06:00,953
،لست أدري
.لقد انزلقت يداه من يدري
61
00:06:03,733 --> 00:06:05,643
.أحتاج إلى أذني الأخرى
62
00:06:14,183 --> 00:06:15,363
.إنك فقدته
63
00:06:16,303 --> 00:06:19,083
.رزقُنا من الجان ليس بالأمر الهيّن
64
00:06:20,293 --> 00:06:22,363
!اعثر على ذلك الجنيّ -
.سأعثر عليه -
65
00:06:27,763 --> 00:06:29,043
.(لقد أنزلا مكروهًا بـ (ويل
66
00:06:29,683 --> 00:06:32,293
...علينا أن -
.هذان ليسا بشريين عاديّين -
67
00:06:33,273 --> 00:06:34,663
.إنهما صيّادا جان
68
00:06:56,359 --> 00:06:59,821
{\pos(190,230)}"لتشفِني النيران المقدّسة"
69
00:07:03,025 --> 00:07:07,470
{\pos(190,230)}"...وليجعلني سَديمُ الأرض"
70
00:07:49,023 --> 00:07:50,413
.يبدو عليك القلق
71
00:07:54,223 --> 00:08:00,663
.عصيان أوامر والدك ليس ضعفًا -
.إنها أوامر الملك -
72
00:08:03,133 --> 00:08:03,963
.أدري
73
00:08:06,763 --> 00:08:12,173
لكن الاندفاع وحيدًا
.لقتل (داغدامور) بمثابة الانتحار
74
00:08:13,113 --> 00:08:14,413
.وكذلك الانتظار أيضًا
75
00:08:22,633 --> 00:08:25,743
.إنما هذه فرصة سانحة لإثبات جدارتي
76
00:08:27,833 --> 00:08:33,963
،أدري أن بينكما خصامًا
.لكن لا يمكنك إجباره على النزول عن العرش لك
77
00:08:35,943 --> 00:08:42,923
فالآن ليس وقتًا للفُرقة
.(بل للتضافُر معًا خلف أسوار (أربرلون
78
00:08:45,263 --> 00:08:46,203
.أعجز
79
00:08:59,823 --> 00:09:01,153
.هذا سيوقف النزف
80
00:09:08,503 --> 00:09:10,583
.إنه يبثُّ شعورًا طيّبًا
81
00:09:13,163 --> 00:09:15,173
.شعورًا طيبًا جدًا
82
00:09:16,073 --> 00:09:19,583
هذه التركيبة بعينها
.مفيدة من حيث الاستعمال الاستجماميّ
83
00:09:23,183 --> 00:09:25,283
.أخبرني مزيدًا بشأن هؤلاء الصيّادين
84
00:09:26,203 --> 00:09:28,993
.إنهم بشر، ويمقتون الجان
85
00:09:30,173 --> 00:09:32,473
.إنهم يطاردوننا ويحصدون آذاننا
86
00:09:33,543 --> 00:09:37,803
يحصدونهم؟ لأيّة غاية؟ -
.العفاريت -
87
00:09:38,433 --> 00:09:42,073
إنهم يحسبون آذان الجان
.لها خصائص طبيّة نوعًا ما
88
00:09:43,733 --> 00:09:48,833
،الأسبوع القادم
.ستُطحَن أذني في شاي عفريتٍ شبق
89
00:09:49,023 --> 00:09:55,173
،كنت أسافر مع صديقتين
.يقلقني أن هؤلاء الصيّادين ربما اختطفوهما
90
00:09:56,973 --> 00:09:58,533
هل أيٌّ منهما جنيّ؟
91
00:10:00,513 --> 00:10:02,803
.إذن ينبغي لك أن تقلق
92
00:10:07,813 --> 00:10:08,823
.(إرتريا)
93
00:10:09,903 --> 00:10:12,703
.إرتريا)، علينا العودة) -
.العودة ليست آمنة -
94
00:10:13,423 --> 00:10:16,673
إذن سنولّي الأدبار لـ (ويل)؟ -
.قطعًا لا -
95
00:10:16,913 --> 00:10:20,253
نجد مخبًأ ثم نعود في أثره
.حين يرخي الظلام سُدُولَه
96
00:10:27,773 --> 00:10:28,533
!اهربي
97
00:10:43,223 --> 00:10:44,053
!(أمبرلي)
98
00:10:44,913 --> 00:10:45,713
!هيّا
99
00:11:00,023 --> 00:11:00,983
.فقدناهما
100
00:11:02,703 --> 00:11:05,103
.علينا أن نعود للمخيَّم ونحشد الجميع
101
00:11:05,883 --> 00:11:06,873
!فورًا
102
00:11:08,293 --> 00:11:12,613
،فإننا لا نطارد مجرد جنيّة عاديّة
.إنما هي من العائلة الملكية
103
00:11:18,513 --> 00:11:19,563
.كان ذلك وشيكًا
104
00:11:21,153 --> 00:11:22,203
.أجل، بلا ريب
105
00:11:22,413 --> 00:11:25,283
لعلمك، أحيانًا أشعر
.وكأن قوّة خفية تحرسنا
106
00:11:25,323 --> 00:11:27,463
...أجهل ما إن كانت تُدعى سحرًا أو قدرًا
107
00:11:55,170 --> 00:11:59,330
أأنت كما يرام؟ -
.أجل، حسبما أظن -
108
00:12:05,700 --> 00:12:06,760
أين نحن؟
109
00:12:09,100 --> 00:12:10,040
.لا أدري
110
00:12:16,090 --> 00:12:17,900
.مهلًا، إني سمعت عن أماكن كهذه
111
00:12:21,900 --> 00:12:25,600
،مبانٍ من عصر الإنسان الغابر
.وقد دُفنَت بأثناء الحرب العُظمَى
112
00:12:27,760 --> 00:12:32,620
،حتمًا تصدّقين ذلك على سبيل المزاح
.فإنه خليق بهذه الأماكن أن تهترئ بحلول الآن
113
00:12:34,140 --> 00:12:38,900
،بل إنها سُدَّت وحُفظَت
.كما الفراشة العالقة بالكهرمان
114
00:12:40,360 --> 00:12:42,340
يكاد يبدو أنهم
.كانوا ينوون إطلاق حفل
115
00:12:44,350 --> 00:12:46,400
.المكان مخيف لو تأخذين برأيي
116
00:12:57,980 --> 00:13:02,620
،أيًا يكُن هذا المكان
.يتعيّن أن نغادره سريعًا قبلما يجدنا الصيّادون
117
00:13:04,440 --> 00:13:05,740
.إذن هاكِ مخرجنا
118
00:13:14,740 --> 00:13:16,710
".سنتبيّن لدى عودتها"
119
00:13:19,720 --> 00:13:21,940
...حين صَلَما أذني، كان الألمُ
120
00:13:23,670 --> 00:13:28,640
،وحين انتقلا إلى أذني الأخرى
.فإذا بشريكتي (جينوين) قاومَت ففررتُ
121
00:13:29,470 --> 00:13:32,970
،أظنُّهم يحسبونها هناك
.ربما صديقتاك هناك أيضًا
122
00:13:34,070 --> 00:13:37,210
ماذا كنت تفعل هنا بالعراء؟ -
.كنّا في مهمة كشفيّة -
123
00:13:37,210 --> 00:13:40,170
.(إننا من (أولدن مور -
.لم أسمع عنها قط -
124
00:13:40,470 --> 00:13:43,450
بعض مستعمرات الجان
،كانت تتعرّض للهجوم من قبل الشياطين
125
00:13:43,450 --> 00:13:46,910
لذا استهللنا المهمّات الكشفيّة
.لنُنذر القرى النائية
126
00:13:50,440 --> 00:13:52,180
،هذا هو
.الأبعَد الذي صلم أذني
127
00:13:54,110 --> 00:13:55,250
.انتظر هنا
128
00:13:58,320 --> 00:13:59,280
!احتشدوا
129
00:14:05,080 --> 00:14:10,620
لقد رصدنا جنية وبشرية
.تقطعان الشمال بأسفل السلسة الجبلية
130
00:14:10,620 --> 00:14:13,120
".وإن الجنية من العائلة الملكية"
131
00:14:13,580 --> 00:14:17,390
أذناها كفيلتان بإمدادنا
.بالمأكَل والملبَس لشتاءات عديدة
132
00:14:17,400 --> 00:14:23,160
أوّل من يسلّمني رأسها
.سيتقاضى أجره مضاعفًا
133
00:14:44,740 --> 00:14:47,280
لم يحيطوا أدنى علم
.بأن عالمهم كاد ينتهي
134
00:14:48,440 --> 00:14:53,810
.أرى السعادة في عيونهم -
.لا أرى فيهم إلّا موتًا -
135
00:14:55,290 --> 00:14:57,580
يمكنك التوقُّف
.عن تمثيلية الفتاة الخشنة، لعلمك
136
00:14:57,580 --> 00:15:02,330
ماذا تقصدين بذلك؟ -
.(كنتِ قد عبرت لبرّ الأمان في (بايكون -
137
00:15:02,490 --> 00:15:07,100
،ما كان أسهل أن تتركينا هناك
.لكنك عدت، وأنقذت حياتي
138
00:15:07,100 --> 00:15:11,240
،لا تُمعني التفكير يا سموّ الأميرة
.فإن مُتِّ لن أتقاضى مكافأتي
139
00:15:12,000 --> 00:15:14,280
.لا أصدّق ذلك -
.لا أحفل بذلك -
140
00:15:20,870 --> 00:15:21,910
.حسنًا، أحفل
141
00:15:26,220 --> 00:15:30,560
،فما رأيك أن نُضفر شعر بعضنا
نحتفل، ونتبادل الحديث عن الشباب الذي نحبُّهم؟
142
00:15:30,560 --> 00:15:33,880
أترتضين بذلك؟ -
!ما أمرحك -
143
00:15:34,450 --> 00:15:38,490
الآن، ما رأيك بأن تُلقي بالكتاب الغبيّ
وتساعديني في إيجاد مخرجًا من هذه المقبرة؟
144
00:15:52,520 --> 00:15:55,670
أيمكن أن أثنيك عن ارتياد
هذه المهمّة الاستشهاديّة بأيّ قول؟
145
00:15:56,090 --> 00:15:58,090
يتبادَر لذهني بضعٌ
.بوسعهم تعطيلي لعدة ساعات
146
00:15:58,090 --> 00:16:00,520
،إني جادّة
.فإن الشؤم يستبدُّ بي
147
00:16:02,200 --> 00:16:06,830
أيّ خيار آخر أمامي؟
.(فقد مات الكاهن، ويتعذّر بُلوغ (أمبرلي
148
00:16:08,150 --> 00:16:09,610
.بدأ الشعبُ يفقد الأمل
149
00:16:10,140 --> 00:16:13,400
،لكن بفضلك
.نعرف تحديدًا مكان عدوُّنا
150
00:16:14,660 --> 00:16:19,490
،وللمرّة الأولى منذ دارَت رحى الحرب
.نحوز سلاحًا قويًّا بما يكفي لهزيمة سحرهم
151
00:16:22,850 --> 00:16:24,160
.حسنًا، إنك محقّ
152
00:16:25,040 --> 00:16:26,430
.الشعب يحتاجك
153
00:16:27,180 --> 00:16:28,100
.أجل، يحتاجونني
154
00:16:35,820 --> 00:16:38,280
ألديك أيّة نصائح أخيرة
تسديها إليَّ يا حضرة القائد؟
155
00:16:39,640 --> 00:16:42,580
.لا تمُت -
.تلك خطّة ممتازة -
156
00:17:31,190 --> 00:17:32,060
بريمين)؟)
157
00:17:32,970 --> 00:17:34,670
.أجل يا تلميذي
158
00:17:35,940 --> 00:17:40,600
إنني جُبتُ هذه الأراضي
.طَوال ثلاثة قرون
159
00:17:41,010 --> 00:17:42,610
.ولقد سئمت
160
00:17:42,990 --> 00:17:46,260
.سئمت كون الناس يرفضون الحقَّ
161
00:17:47,760 --> 00:17:54,800
،أنا مستعد لأنطلقَ يا معلّمي
.لأنضمَّ إليك فيما بعد الحياة
162
00:17:54,800 --> 00:17:56,260
.لم يحِن أوانُك بعد
163
00:17:57,800 --> 00:17:59,370
.ثمة عمل يتعيّن إنجازه قبلها
164
00:18:02,080 --> 00:18:05,910
أيُّ رجاءٍ لي بعدُ وأنا وحدي؟
165
00:18:06,910 --> 00:18:08,200
.لست وحدك
166
00:18:10,320 --> 00:18:14,650
،لقد بزغ نظير لي
.وإنه قويّ، وواعد
167
00:18:15,670 --> 00:18:18,900
،وبدونك
.يعجزون عن مقاتلة ما هو آتٍ
168
00:18:22,080 --> 00:18:23,970
.عليك أن تتشدّد
169
00:18:24,750 --> 00:18:27,220
.العالم في وضع حرج
170
00:18:27,710 --> 00:18:30,640
،ومن دونك
.سيُفقَد كل شيء
171
00:18:42,650 --> 00:18:43,680
...(بريمين)
172
00:19:11,524 --> 00:19:13,194
.علينا إيجاد بابًا للخروج من هنا
173
00:19:24,174 --> 00:19:25,464
.أظن أن هذه ضالّتنا
174
00:19:37,684 --> 00:19:39,384
.لن نخرج من هنا أبدًا
175
00:19:47,254 --> 00:19:50,394
.إنك جريحة -
.إنه مجرّد خدش -
176
00:19:54,144 --> 00:19:55,744
.عليك أن تستدفئي
177
00:19:57,664 --> 00:19:59,484
.يحري أن أعاين ذلك الجُرح
178
00:20:01,654 --> 00:20:06,404
إنك تحفلين إذن؟ -
.إنما أحفل ما إن كنتِ ستُبطئين تقدّمنا -
179
00:20:06,614 --> 00:20:07,844
.هيّا بنا، لننطلق
180
00:20:29,064 --> 00:20:31,064
.أيها الصيّادون، انطلقوا
181
00:20:32,354 --> 00:20:34,484
.كورماك)، احرس المخيّم)
182
00:20:39,894 --> 00:20:42,494
،سأذهب في أثر صديقتيَّ
.يتحتم أن اتّبعهم
183
00:20:42,494 --> 00:20:45,444
،حالما أجدهما
.(سنعود ونساعدك في استرداد (جينوين
184
00:20:45,664 --> 00:20:47,024
.أعدك
185
00:20:47,234 --> 00:20:51,284
هلّا انتظرت؟ -
.سأنتظر، لكن فقط لأني أدين لك بحياتي -
186
00:20:58,864 --> 00:20:59,894
.تلك أذني
187
00:21:01,304 --> 00:21:03,024
(يا (بيرك
.قلت إنك ستنتظر
188
00:21:03,094 --> 00:21:05,474
!تلك أذني
189
00:21:14,934 --> 00:21:15,764
.أيها النحيل
190
00:21:16,524 --> 00:21:17,734
.أراك عُدت
191
00:21:18,694 --> 00:21:20,184
.إنك تدين لي بأذن أخرى
192
00:21:44,214 --> 00:21:45,494
أموقن بأنك تريد فعل ذلك؟
193
00:21:56,308 --> 00:21:57,878
.أصابني حين اصطدمت بالماء
194
00:21:59,198 --> 00:22:03,198
،طفَوت مع مجرى التيّار
.فاصطدمَت كتفي بصخرة مسنّنة
195
00:22:04,888 --> 00:22:06,168
.ظننتي سأغرق
196
00:22:09,178 --> 00:22:11,948
أتظنين أنه نجا؟ -
.طبعًا نجا -
197
00:22:13,218 --> 00:22:15,718
أتعرفين كم مرة حاولت
التخلّص من ذلك الأبعَد؟
198
00:22:16,628 --> 00:22:19,348
لربما سيُسرع لهنا
.وينقذ الموقف بأيّة لحظة
199
00:22:19,828 --> 00:22:20,838
.تحديدًا
200
00:22:23,028 --> 00:22:24,328
.وكان في رؤياك
201
00:22:24,428 --> 00:22:26,728
أخمّن أن شجرتكم العتيقة
.ليس لديها أيّ داع للكذب
202
00:22:32,658 --> 00:22:34,858
ماذا رأيت بالرؤية إذن؟
.لم تخبريني قط
203
00:22:37,578 --> 00:22:38,988
.(رأيتك و(ويل
204
00:22:41,828 --> 00:22:44,658
ماثلين أمام
.نافذة زجاجية مزخرفة بحرفيّة
205
00:22:50,678 --> 00:22:52,018
...كان مباشرةً بعد
206
00:22:58,018 --> 00:22:59,068
بعد ماذا؟
207
00:23:01,078 --> 00:23:02,498
.(بعد أن قتلتُ (ويل
208
00:23:05,608 --> 00:23:08,488
ألزمتني الشجرة بقتله
.لإثبات أنني مستعدة لما هو آتٍ
209
00:23:09,108 --> 00:23:10,708
.يؤسفني أنك اضطررت لذلك
210
00:23:11,968 --> 00:23:13,288
.ليس بقدر أسفي
211
00:23:15,748 --> 00:23:17,858
يا للأهوال التي
.شهدناها منذ بدأ مسعانا
212
00:23:19,958 --> 00:23:22,178
.وكل الدماء البريئة التي أُريقَت
213
00:23:24,198 --> 00:23:25,718
وما الجدوى؟
214
00:23:27,248 --> 00:23:29,948
بمَ أني الآن أعرف
.ما اقترفه جدّي باسم جنسنا
215
00:23:30,078 --> 00:23:33,178
،ربما أصبتِ في شأن الجان
.ربما لا نستحقُّ الإنقاذ
216
00:23:33,838 --> 00:23:35,338
.أجل، ربما لا يستحقُّ أيّ منا
217
00:23:35,618 --> 00:23:38,138
لربما يفضّل لو أنزل بنا
.الشياطين شرَّ هلاكٍ
218
00:23:39,148 --> 00:23:43,858
.فيُمحَى فساد الأرض -
.ذلك لم يفلح بالمرة الأخيرة -
219
00:23:51,728 --> 00:23:54,448
إنني آلف شعور
.كون المرء عالقًا في حياته
220
00:23:57,258 --> 00:24:02,048
.فإنني لم أختر حياة الرحّالة طوعًا -
قلت إنه تمّ بيعك؟ -
221
00:24:04,608 --> 00:24:06,298
.هكذا هي القصّة
222
00:24:08,268 --> 00:24:10,858
(وفقًا لـ (سيفالو
.لقد دفع ثمنًا بخسًا للغاية
223
00:24:12,138 --> 00:24:14,938
أظن أن مالكي الأوّل
.كان توّاقًا للخلاص منّي
224
00:24:15,868 --> 00:24:19,148
.ناهيك عن هجر والديّ لي -
.ذلك مروّع -
225
00:24:24,788 --> 00:24:27,578
لا يصحُّ ترك الأطفال
.ليشقُّوا طرقهم وحدهم بالحياة
226
00:24:30,858 --> 00:24:33,688
،أما الجانب المشرق
.فأخيرًا وجدنا قاسمًا مشتركًا بيننا
227
00:24:36,188 --> 00:24:37,338
.كلتانا يتيمتان
228
00:24:42,808 --> 00:24:45,708
،إنه قاسم واهن
.لكني سأقبل به
229
00:24:47,928 --> 00:24:49,198
لمَن خطر الأمر؟
230
00:24:50,348 --> 00:24:55,588
أميرة ورحّالة
...يربط بينهما مصير مأساويّ و
231
00:24:55,598 --> 00:24:56,968
تشتهيان الشابّ ذاته؟
232
00:24:59,448 --> 00:25:01,278
حالنا يُرثى لها، صحيح؟
233
00:25:13,338 --> 00:25:15,508
.إنهما هنا، فاعثرا عليهما
234
00:25:17,238 --> 00:25:18,998
.لا تدعوا أحدًا يخرج
235
00:25:31,209 --> 00:25:35,359
،أما الآن، فأنبئني عن صديقتيّ
.أخبرني أين رأيتهما آخر مرة
236
00:25:35,389 --> 00:25:38,349
،لا جدوى
.فالراجح أنهما ميتتان بالفعل
237
00:25:39,289 --> 00:25:43,419
وإن (زورا) أفضل صيّادة جان
.(في هذا الجانب من (دراي ود
238
00:25:44,889 --> 00:25:45,689
.إليك به
239
00:25:46,449 --> 00:25:48,319
.مهلًا! مهلًا! حسنًا، حسنًا
240
00:25:48,809 --> 00:25:49,539
.حسنًا
241
00:25:50,759 --> 00:25:53,479
.توجّها شرقًا، فيما وراء الأشجار
242
00:25:53,609 --> 00:25:54,939
.واتّبعا أطلال الملعب
243
00:25:55,109 --> 00:25:58,279
،إنهما اختفتا هناك
.أقسم أن تلك كلّ درايتي بمكانهما
244
00:25:58,519 --> 00:26:00,379
،شكرًا لك
.إنك فعلت الصواب
245
00:26:01,979 --> 00:26:02,809
.تفضّل
246
00:26:02,809 --> 00:26:03,639
ماذا؟
247
00:26:03,749 --> 00:26:05,799
لم تظن أننا سنُطلق سراحك، صحيح؟
248
00:26:05,929 --> 00:26:06,979
...تمهّل
249
00:26:07,629 --> 00:26:09,179
.لا بأس، أيها العاتيّ
250
00:26:10,819 --> 00:26:12,339
.فإني لا أستهوي التعذيب
251
00:26:20,969 --> 00:26:24,629
أما إرداء قاتل متسلسل
.فهو أَولى أولويّاتي
252
00:26:24,629 --> 00:26:26,039
.لم يكن ذلك ضروريًّا
253
00:26:26,039 --> 00:26:27,909
،لا مفرّ من القتل
.إنما لك اختيار إما القاتل أو القتيل
254
00:26:28,009 --> 00:26:30,819
.كلا، ذلك ليس صوابًا
.فهو يُسيؤك كما يسيئُه
255
00:26:30,819 --> 00:26:32,709
،لقد نال عقابًا من جنس عمله
.ولستُ آسفًا
256
00:26:39,659 --> 00:26:40,439
.ساعدني
257
00:26:45,429 --> 00:26:47,539
،مرحبًا يا فتاة
أأنت كما يرام؟
258
00:26:50,119 --> 00:26:51,849
تلك هي (جينوين)؟
259
00:26:58,979 --> 00:27:02,459
،تفرّقوا
.ومِن ثم نغطّي مساحة أكبر
260
00:27:02,649 --> 00:27:04,089
.يلزم أن نحصل على أحد تلك الحبال
261
00:27:15,419 --> 00:27:16,439
.لا تؤذني رجاءً
262
00:27:33,349 --> 00:27:34,089
.شكرًا لك
263
00:28:19,049 --> 00:28:20,059
.لنخرج من هنا
264
00:28:39,129 --> 00:28:41,429
ثمة وادٍ ضيّق يجري
.(إلى غرب جبال (بركلاين
265
00:28:41,989 --> 00:28:43,909
يُتيح لنا العبور
.لما وراء المقام الصخريّ
266
00:28:44,919 --> 00:28:48,259
إنها فرصتنا المثلى
.(لاستغفال فيلق الشياطين وبلوغ (داغدامور
267
00:28:48,419 --> 00:28:50,429
.لنأمُل بأن يحمينا ذلك النصل
268
00:28:50,899 --> 00:28:54,519
أقبل الرهّان على أنهم
.لا يتوقّعون اندفاع أميرين أرعنين بوسطهم
269
00:28:56,369 --> 00:28:57,969
.ذلك في صفّنا
270
00:29:02,289 --> 00:29:05,139
محال أن ننجو من هناك حيّين، صحيح؟
271
00:29:09,969 --> 00:29:11,489
.ذلك هو عبء الأمراء
272
00:29:23,429 --> 00:29:24,129
.هيّا بنا
273
00:29:29,089 --> 00:29:29,919
ماذا؟
274
00:29:33,029 --> 00:29:35,709
،ما زالت هنا
.علينا الذهاب
275
00:29:45,869 --> 00:29:47,709
.إنها النافذة التي رأيتها برؤيتي
276
00:29:52,309 --> 00:29:55,139
،إن سقوطنا هنا لم يكن مصادفة
.هكذا سنعثر على دماء القرابين
277
00:29:55,799 --> 00:29:56,769
أأنت موقنة؟
278
00:29:57,749 --> 00:29:58,609
.بلا أدنى شكّ
279
00:30:01,819 --> 00:30:04,269
.(أوحشَني غيابُك يا (إرتريا
280
00:30:12,369 --> 00:30:16,729
.لطالما أيقنتُ بأننا سنلتقي مجددًا -
.(يسرّني لقاؤك أيضًا، يا (زورا -
281
00:30:19,099 --> 00:30:22,079
أأنتما على معرفة؟ -
.إننا نشأنا معًا -
282
00:30:23,179 --> 00:30:25,609
متى رأينا بعضنا آخر مرة؟
283
00:30:26,449 --> 00:30:31,049
...صحيح، كدتُ أنسى
.حين هجرتني
284
00:30:32,269 --> 00:30:34,129
.بالواقع، تلك مبالغة
285
00:30:34,209 --> 00:30:37,129
،كنّا على وصال
.لكنك تعلّقت أكثر من اللازم
286
00:30:37,709 --> 00:30:39,209
أتعرفين كيف كانت نشأتي؟
287
00:30:39,579 --> 00:30:40,459
وحيدة؟
288
00:30:41,089 --> 00:30:42,429
في البجدة؟
289
00:30:42,809 --> 00:30:45,739
فرُحت تحصدين
آذان جان لكسب قوت يومك؟
290
00:30:47,189 --> 00:30:48,379
.اجلسا
291
00:30:55,879 --> 00:30:58,359
.يذهلني كيف صرعتما صياديَّ
292
00:30:58,699 --> 00:31:01,719
...ليس سيئًا بالنسبة لأميرةٍ مدلّلة و
293
00:31:01,909 --> 00:31:04,409
ماذا تكونين إذن؟ رفيقها الأليف؟
294
00:31:05,659 --> 00:31:07,629
إنك وصمة عار
.على الجنس البشريّ
295
00:31:07,629 --> 00:31:10,059
،طالما القول صادرًا منك
.سأعدُّه إطراءً
296
00:31:10,059 --> 00:31:14,249
،أجهل ما يجري بينكما
.لكن عليك تركنا لحال سبيلنا
297
00:31:14,989 --> 00:31:17,589
أحقًّا؟ -
.لا جدوى من ذلك -
298
00:31:18,189 --> 00:31:22,799
،الأراضي الأربع في خطر
.حتمًا تناهَت لسمعك أخبار هجمات الشياطين
299
00:31:23,529 --> 00:31:25,919
.لا تهمُّني قصصك يا سمو الأميرة
300
00:31:27,809 --> 00:31:29,529
.إنما أذناك فحسب
301
00:31:59,309 --> 00:32:00,209
.ثمة خطب ما
302
00:32:02,059 --> 00:32:04,649
يفترض أن نجد
.آلافًا مؤلّفة من الشياطين
303
00:32:04,939 --> 00:32:07,899
.لقد رأيتهم هنا بأمّ عينيّ -
أموقن بأن هذا هو المكان المعنيّ؟ -
304
00:32:08,319 --> 00:32:08,989
.أجل
305
00:32:12,529 --> 00:32:13,249
.هناك
306
00:32:14,109 --> 00:32:15,769
.(إنه مَقام (داغدامور
307
00:32:16,329 --> 00:32:17,569
.بلا أيّ حراسة
308
00:32:18,209 --> 00:32:22,399
لربما وُجّه الشياطين سلفًا
.(وإنهم يزحفون إلى (أربرلون
309
00:32:23,629 --> 00:32:24,509
.(أو إلى (أمبرلي
310
00:32:29,019 --> 00:32:30,749
الآن أوان الهجوم، صحيح؟
311
00:32:31,169 --> 00:32:32,249
أتوافقني يا أخي؟
312
00:32:33,009 --> 00:32:33,689
.أنا مستعد
313
00:32:48,139 --> 00:32:52,829
،أخشى ألّا مكان سوى لاثنتين بهذه الركوبة
أعساي أنقذك بالحياة المقبلة؟
314
00:32:57,339 --> 00:32:58,769
.من المؤسف أن تموتي
315
00:33:19,679 --> 00:33:20,399
!(ويل)
316
00:33:22,029 --> 00:33:22,889
!إنك حيّ
317
00:33:26,579 --> 00:33:27,649
ما تلك؟
318
00:33:28,929 --> 00:33:31,829
.(إنها تُدعى (رُخًّا
.(لقد أنقذتها وشريكها (بيرك
320
00:33:31,829 --> 00:33:32,879
.(وهو راكب تابع لـ (ونغهايفن
321
00:33:34,369 --> 00:33:35,219
!لنذهب
322
00:33:39,649 --> 00:33:40,229
.تشبّثوا
323
00:33:43,389 --> 00:33:44,389
!(إرتريا)
324
00:33:46,989 --> 00:33:48,079
!علينا أن نعود
325
00:34:48,382 --> 00:34:49,102
باندن)؟)
326
00:35:10,902 --> 00:35:14,242
.كنت أنتظر قدومكما -
.ابقَ على مَبعُدة -
327
00:35:14,312 --> 00:35:17,402
.فإننا نجهل مدى قُواه -
!يا لك من أمير أحمق -
328
00:35:17,652 --> 00:35:20,612
،ما إن أنصحك باجتلاب سيفي
.حتى تُسرع إليه
329
00:35:21,122 --> 00:35:26,002
وما إن آمرك بقتل الكاهن
.حتى تغمد سيفي في صدره
330
00:35:26,672 --> 00:35:31,242
.لقد كانت أوامر الملك -
.إن أباك ميّت -
331
00:35:32,082 --> 00:35:32,822
...أبي
332
00:35:33,082 --> 00:35:35,682
.وإنكما لعبة في يدي
333
00:35:36,562 --> 00:35:37,702
!أندر)، إياك)
334
00:35:46,592 --> 00:35:52,962
،خدعتك لتجلب لي هذا السيف
.والآن فلتذُق نصله اللاذع
335
00:35:59,262 --> 00:36:02,052
!كلا
336
00:36:14,922 --> 00:36:17,402
!كلا
337
00:38:03,962 --> 00:38:08,372
.لقد استغرق وقتًا مليًّا -
.سيعود، إنما يجب التحلّي بالصبر -
338
00:38:10,982 --> 00:38:14,662
ماذا تقبضين في يدك؟ -
.إنها قِنية وجدتها بالداخل -
339
00:38:15,932 --> 00:38:16,742
ماذا يكونون؟
340
00:38:17,432 --> 00:38:19,052
...إنما هي لعبة ما، أو
341
00:38:20,052 --> 00:38:21,092
.لا أدري، إنه أمر سخيف
342
00:38:22,312 --> 00:38:23,612
.كلا، أخبريني
343
00:38:29,802 --> 00:38:31,512
.لقد ذكّروني بك
344
00:38:39,572 --> 00:38:41,232
أيّة إشارة لوجودهم؟
345
00:38:41,252 --> 00:38:44,662
،لقد أخذوها وفرّوا مسرعين
.أظنهم يستخدمون الأشجار غطاءً
346
00:38:44,662 --> 00:38:47,062
،قمت بعدّة جولات كشفية
.ولم أرصد شيئًا
347
00:38:47,782 --> 00:38:50,472
.علينا أن نترجّل -
.(شكرًا لك يا (بيرك -
348
00:38:50,522 --> 00:38:51,672
.كلا، بل الشكر لك
349
00:38:52,452 --> 00:38:55,152
،لو احتجت إليَّ يومًا
.استخدم هذه الصافرة
350
00:39:03,072 --> 00:39:04,272
.إنها بالخارج وحيدة
351
00:39:05,572 --> 00:39:06,322
.سنعثر عليها
352
00:39:07,092 --> 00:39:07,842
.أعدك
353
00:39:48,112 --> 00:39:50,222
(لقد اندفع (أريون
.(بلا تردُّد إلى (داغدامور
354
00:39:50,662 --> 00:39:53,982
.أصدَق بوادِر الشجاعة التي شهدتها قط
355
00:39:54,942 --> 00:39:59,172
وأنت نجوت من المقام سليمًا؟ -
.ليس إلّا بفضل أخي -
356
00:39:59,762 --> 00:40:01,392
.لقد أنقذني يا أبت
357
00:40:02,192 --> 00:40:05,252
،لقد ضحّى بحياته من أجلي
.لكنني عجزت عن مساعدته
358
00:40:12,612 --> 00:40:16,742
.أوقن بأنك بذلت قُصارى جهدك -
.كلا، لم أفعل -
359
00:40:18,462 --> 00:40:20,162
.لكنني سأحاول ألّا آلو جهدًا الآن
360
00:40:46,422 --> 00:40:49,762
،آين)، (أريون)، وأبي)
361
00:40:52,182 --> 00:40:54,022
...فارقوا الحياة جميعًا، والآن
362
00:40:58,402 --> 00:41:00,902
.والآن أنت الملك
363
00:40:58,907 --> 00:41:02,902
{\pos(190,230)}[[Arsany Khalaf :ترجمة وتعديل]]
{\fs40}{\fad(1000,500)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting\b1\c&H00FF00&\3c&H008080&}FB.com/ShannaraChroniclesInArabic
{\fs40}{\fad(1000,500)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting\b1\c&H00FF00&\3c&H008080&}FB.com/PureSubtitles
تعديل التوقيت
Misfer-134728