All language subtitles for The.Shannara.Chronicles.S01E06.1080p.BluRay.X265-SkrilleZ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,293 --> 00:00:02,864
{\pos(190,40)}...(سابقًا في وقائع (شانارا
2
00:00:01,333 --> 00:00:04,755
لم يسبق لجنيّ أن سافر لما وراء
.جبال (بركلاين)، لن تنجو بدون جيش
3
00:00:04,759 --> 00:00:06,691
.(لذلك أحتاج إلى دليل، (سلانتر
4
00:00:07,327 --> 00:00:09,944
،أحمل عرضًا
.عونك مقابل حريّتك
5
00:00:10,044 --> 00:00:12,878
.حتمًا مسَّت بكم الحاجة -
.(لقد عاد (داغدامور -
6
00:00:12,913 --> 00:00:14,980
!هذا المسعى أهمُّ من حياة أيّنا
7
00:00:15,015 --> 00:00:16,882
لا يصحُّ أن تدعي
!عواطفك تعترض طريقك
8
00:00:16,917 --> 00:00:20,786
يتحتّم حمل البذرة
.إلى مكان يُدعى برّ الأمان
9
00:00:20,821 --> 00:00:23,755
لن تساعدنا
.لو ظلِلنا نجرّها وراءنا كالسجناء
10
00:00:23,791 --> 00:00:26,258
أموقن بأنك لا تريد يديها
حرّتين لسبب آخر؟
11
00:00:27,761 --> 00:00:29,061
!أشعل هذه الأحجار يا غلام
12
00:00:29,096 --> 00:00:30,696
.ليسوا فعّالين -
.آن أوان الخُطة البديلة -
13
00:00:34,702 --> 00:00:36,134
.أخبرتك أنني أملك خطة
14
00:00:36,170 --> 00:00:39,037
.إنني أستحقُّ العرش -
.ليس مِن ملكٍ يستحقُّ العرش -
15
00:00:40,708 --> 00:00:42,540
.إنك تضطرّني لاغتصابه إذن
16
00:00:45,045 --> 00:00:46,845
.يحيا الملك
17
00:01:06,467 --> 00:01:07,499
.صه
18
00:01:07,535 --> 00:01:10,102
.رافقيني -
إلى أين؟ -
19
00:01:10,137 --> 00:01:14,439
.إنها مفاجأة -
.لقد نلتُ مفاجئات تكفي عمرًا بكامله -
20
00:01:25,486 --> 00:01:26,785
!(ويل)
21
00:01:37,831 --> 00:01:40,098
!ويل)؟)
22
00:01:40,134 --> 00:01:41,733
.بُعدًا لك
23
00:01:49,076 --> 00:01:51,143
.ما زالت فعّالة
24
00:01:55,716 --> 00:01:57,516
.هيا اركبي
25
00:02:09,997 --> 00:02:11,163
أترين؟
26
00:02:11,198 --> 00:02:12,831
إنها ممتعة، صحيح؟
27
00:02:18,606 --> 00:02:21,640
.إنني أكنُّ مشاعر لك، حقًّا
28
00:02:21,675 --> 00:02:25,043
وحاولت البَوح بها
من خلال مضاجعتك (إرتريا)؟
29
00:02:26,647 --> 00:02:28,714
إنما فعلت ذلك
.لأنني عجزت عن نوال مرادي الحقَّ
30
00:02:58,512 --> 00:03:00,379
...(أمبرلي)
31
00:03:20,926 --> 00:03:27,493
...الحياة بين بشريّ
.وعفريتٍ، وقزم، وجبّار
32
00:03:40,726 --> 00:03:45,226
[[(وقائع (شانارا]]
[[(الحلقة السادسة - (بايكون]]
[[Arsany Khalaf :ترجمة وتعديل]]
تعديل التوقيت
Misfer-1
33
00:03:45,626 --> 00:03:47,793
،لا بأس
.إنك مستيقظة
34
00:03:47,828 --> 00:03:48,760
ماذا جرى؟
35
00:03:50,731 --> 00:03:55,300
،كنت تئنّين في نومك يا سموّ الأميرة
.حتمًا كنت تحلمين بشفتيّ النغل المقطّبتين
36
00:03:59,673 --> 00:04:01,740
،علينا الرحيل
.فهذا المكان ليس آمنًا
37
00:04:01,775 --> 00:04:04,109
لماذا؟
ماذا رأيت؟
38
00:04:04,144 --> 00:04:07,112
،ستهبُّ عاصفة
.عاصفة هوجاء
39
00:04:07,147 --> 00:04:08,313
.علينا الرحيل
40
00:04:08,349 --> 00:04:09,748
.هيُّوا بنا
41
00:04:24,965 --> 00:04:29,034
أين أخوك؟ -
.آمُل أنه كاد يبلغ (تيرسس) بحلول الآن -
42
00:04:29,069 --> 00:04:31,002
.لقد ذهب لاستدعاء الاتّحاد
43
00:04:31,038 --> 00:04:35,741
يؤمن بأن الاتّحاد مع البشر
.هو مفتاح الفرج في حصار الشياطين
44
00:04:35,776 --> 00:04:40,912
أخوك أحمق، لكن رغم ذلك
.لدينا مشاكل أكثر إلحاحًا
45
00:04:48,122 --> 00:04:49,988
.الكاهن ما برح يكذب علينا
46
00:04:57,898 --> 00:04:59,064
...أهذا
47
00:04:59,099 --> 00:05:00,932
.سيفُ اللورد المشعوذ
48
00:05:00,968 --> 00:05:04,469
سُبك على يدّ أخوية الكهنة
.للتغلُّب على السحر المظلم
49
00:05:04,505 --> 00:05:08,340
.(قويّ بما يكفي لهزيمة (داغدامور
50
00:05:08,375 --> 00:05:11,476
.حسبتُه تحطّم بعد حرب الأجناس الثانية -
.وأنا أيضًا -
51
00:05:11,512 --> 00:05:17,282
،لكن وفقًا للكتاب
.فإنه يقبع مخبوءًا في قبو أسفل مدينتنا
52
00:05:17,317 --> 00:05:20,619
.حتمًا كان الكاهن يعرف ذلك -
لم عساه يخبّئ أمرًا كهذا؟ -
53
00:05:20,654 --> 00:05:24,456
،لقد قلت إنه آهل للثقة
...وإنه الوحيد القويّ بما يكفي لحماية
54
00:05:24,491 --> 00:05:29,060
إنني عليم بأقوالي
.وأدرَى منك بأفعالي
55
00:05:30,531 --> 00:05:34,497
،لكن لو أن مخاوفي في محلّها
.فإننا معرّضون للغدر والخديعة
56
00:05:34,501 --> 00:05:36,700
.حري أن أثق بك
57
00:05:39,273 --> 00:05:41,640
.سأجد هذا السيف
58
00:05:41,675 --> 00:05:46,812
،وفي حال ثبُتَ أن الكاهن عدوُّنا
.فلسوف نتكاتف ضدّه
59
00:05:48,582 --> 00:05:53,151
،شكرًا لك يا بنيّ
.لا يمكنني الوثوق بأحد سواك
60
00:06:01,495 --> 00:06:04,896
،علينا إيجاد برّ الأمان
.(سنستريح حين نبلغ نهر (مرمدون
61
00:06:07,801 --> 00:06:10,936
أيتراءى لي وحدي أن
ملازمة خطّ سيرنا فكرة رعناء؟
62
00:06:10,971 --> 00:06:13,538
ماذا تقصد؟ -
أتذكرين الشيطان عند القلعة؟ -
63
00:06:13,574 --> 00:06:16,475
.كان يعرف بقدومنا سلفًا -
.ذلك محال -
64
00:06:16,510 --> 00:06:19,044
قال (ألانون) إن ثمة
.(جاسوسًا مواليًا لـ (داغدامور) في (أربرلون
65
00:06:19,079 --> 00:06:22,247
.المبدول -
.إننا شهدنا موته -
66
00:06:22,282 --> 00:06:25,517
.ربما هناك مبدول غيره -
.إنه محقّ -
67
00:06:25,552 --> 00:06:27,552
علينا شَقُّ سبيل آخر
.يؤدّي بنا إلى البَجْدة
68
00:06:27,554 --> 00:06:29,988
،ليس هناك سبيل آخر
.فلا يمكن اجتياز هذه الجبال
69
00:06:30,023 --> 00:06:32,606
.بايكون) خيار مطروح دومًا)
70
00:06:32,626 --> 00:06:36,294
سنجتاز به نتوءات الصخور
.وصولًا إلى البجدة وما ورائها
71
00:06:36,330 --> 00:06:39,397
بايكون)؟) -
.قصة خيالية يا سموّ الأميرة -
72
00:06:39,433 --> 00:06:41,199
.بايكون) ليست قصة خيالية)
73
00:06:41,235 --> 00:06:45,602
فوالداي لقيا حتفهما
.في زنازين قلعة الجان النتنة تلك
74
00:06:45,806 --> 00:06:47,687
،بينما نتجادل
.تقتربُ العاصفة منا
75
00:06:47,689 --> 00:06:51,910
لو ودِدتم قضاء الأسبوع القادم
!في الالتفاف حول الجبل، فلا يمنعنّكم مانع
76
00:06:51,945 --> 00:06:55,947
.أما أنا فراحل -
.مهلًا -
77
00:06:55,983 --> 00:06:58,149
.اصحبنا إلى هناك
78
00:06:58,185 --> 00:07:01,186
كم سيستغرق الوصول؟ -
.تسلُّق يدوم لنصف يوم، بأقصى تقدير -
79
00:07:01,189 --> 00:07:04,122
،إن راوغت بأيّة صورة
.سأدع (كرسبن) يكمّل ما بدأه
80
00:07:09,796 --> 00:07:13,899
.أيها الكشّافة، تحرّكوا
.وكونوا يقظين
81
00:07:50,430 --> 00:07:52,163
.يجب ألّا تكوني هنا
82
00:07:52,198 --> 00:07:55,399
.إنما... وددت أن أراه
83
00:07:55,435 --> 00:07:58,603
،يعجز عن الشعور بحضورك
.أو عاطفتك
84
00:07:58,638 --> 00:08:00,137
.تصرّف إذن
85
00:08:00,173 --> 00:08:02,506
!إنك سمحت بوقوع هذا
...حاول شفاءه أو
86
00:08:02,542 --> 00:08:05,643
،ما برحتُ أحاول
.لكن الظلام اجتاح عقله
87
00:08:13,755 --> 00:08:17,822
{\pos(190,230)}".أصبتَ بتمرين الغلام يا كاهن" -
!أطلق سراحي -
88
00:08:18,258 --> 00:08:20,567
{\pos(190,230)}"...إنه قويّ" -
!النجدة -
89
00:08:20,617 --> 00:08:22,567
{\pos(190,240)}".لكن روحه في قبضتي"
90
00:08:25,531 --> 00:08:27,398
!قاومه يا غلام
91
00:08:30,767 --> 00:08:34,767
{\pos(190,240)}".إنك استخففت بقواه، وقواي"
92
00:08:48,421 --> 00:08:49,620
!أفلتها
93
00:08:56,396 --> 00:08:58,195
.فسّر فعلتك
94
00:08:58,231 --> 00:08:59,430
.ارحلا فورًا
95
00:09:01,434 --> 00:09:02,967
!غادراني
96
00:09:18,451 --> 00:09:23,854
الملك يظنُّ أن الكاهن جَنَحَ للضلال
.تحت غِواية الشيطان ذاته الذي يقود الهجمات
97
00:09:23,890 --> 00:09:27,491
،لو صحَّ هذا
.فربما بعث (ألانون) بـ (أمبرلي) إلى فخّ ما
98
00:09:27,527 --> 00:09:29,794
.كات)، أحتاج إلى عونك)
99
00:09:29,829 --> 00:09:33,831
.ثمة سلاح مخبوء في قبو أسفل القصر
100
00:09:33,866 --> 00:09:37,902
،لو أننا حقًّا فقدنا الكاهن للضلال
.(فربما هذه فرصتنا الوحيدة لهزيمة (داغدامور
101
00:09:37,937 --> 00:09:39,637
سأفعل أيّما يقتضيه
،الاقتصاص للأصفياء
102
00:09:39,672 --> 00:09:42,139
.لكن لم تتناهَ لمسامعي أخبار أيّ سلاح -
.لكنك تعرفين هذا القصر -
103
00:09:42,175 --> 00:09:44,241
.ثمة أنفاق تبلغ من الطول أميالًا تحتنا
104
00:09:44,277 --> 00:09:46,844
حتمًا سيكون مخبوءًا بمكان
.مُستبعَد عن الأفكار البديهية
105
00:09:51,284 --> 00:09:53,684
تناهَت لمسامعي أقاويل
.عن وجود حجرة أسفل الزنازن
106
00:09:54,954 --> 00:09:57,888
،بعضُ الخَدَم يقول إنها ملعونة
.لكنها مجرد أقاويل
107
00:09:57,924 --> 00:09:59,323
.اصحبيني لهناك
108
00:10:17,710 --> 00:10:19,377
.سلانتر)، مهلًا)
109
00:10:29,655 --> 00:10:31,555
...كلا
110
00:10:31,591 --> 00:10:33,491
.كلا
111
00:10:33,526 --> 00:10:34,859
!قَومي
112
00:10:34,894 --> 00:10:39,130
،ذبحهم الشياطين
.هؤلاء الوحوش لا يفرّقون بين قصر وكوخ
113
00:10:39,165 --> 00:10:41,332
،ما لم نتكاتف ضدهم
.سيموت المزيد من الأبرياء
114
00:10:43,770 --> 00:10:48,539
يتعيّن أن أتلو شعائر الجَنّاز
.كي ترقد أرواحهم بسلام
115
00:10:48,574 --> 00:10:50,107
.إنه عُرفنا
116
00:10:50,143 --> 00:10:53,010
(كدنا نبلغ جبال (بركلاين
.وما عُدنا نملك وقتًا
117
00:11:03,389 --> 00:11:04,922
.سنخلق وقتًا
118
00:11:06,893 --> 00:11:09,026
ماذا عساك فاعلًا؟
119
00:11:09,062 --> 00:11:12,596
إن رحى الحرب بيننا والعفاريت
.تدور منذ ثلاثين عامًا، والآن لدينا عدو مشترك
120
00:11:12,632 --> 00:11:14,498
.إن هذه فرصة للاتّحاد
121
00:11:16,702 --> 00:11:24,975
،ها هوذا جسدك الأرضيّ يَحُول
.يعود شحمُك طينًا ورمادًا ليخصّب الحقول
122
00:11:25,011 --> 00:11:33,284
،تنبعث مجددًا محمولًا على أجنحة الضياء
.لتنضمَّ إلى عشيرتنا الراحلة لما وراء السماء
123
00:11:37,490 --> 00:11:38,856
.علينا الرحيل
124
00:11:43,529 --> 00:11:44,862
.لا تفعل هذا
125
00:11:44,897 --> 00:11:47,131
.تراجعي
126
00:12:35,548 --> 00:12:37,014
!امسكي بي
127
00:12:49,695 --> 00:12:51,929
!يحري أن تكون هنا
128
00:12:51,964 --> 00:12:55,299
!لربما هي خلف القمّة التالية -
!لربما لا وجود لها إطلاقًا -
129
00:12:55,334 --> 00:12:57,301
!وإن غباءك سيكون تهلكتنا أجمعين
130
00:12:57,336 --> 00:12:59,603
،لم أسمع منك أيّة فكرة سديدة
!أيها القائد
131
00:12:59,639 --> 00:13:03,574
،إليك فكرة، سأنحر عنقك
.واستخدم جسدك حطبًا لنارنا
132
00:13:03,609 --> 00:13:06,143
!الاقتتال لن يخرجنا من هذا الجبل
133
00:13:08,414 --> 00:13:10,281
يا رفاق؟
134
00:13:32,772 --> 00:13:35,272
،يا لها من قصة خيالية وارِفة
صحيح؟
135
00:13:53,926 --> 00:13:55,059
.هيُّوا بنا
136
00:14:21,954 --> 00:14:27,157
.ما أجمل الديار -
.تبدو مهجورة -
137
00:14:27,193 --> 00:14:29,126
.المظاهر خدّاعة
138
00:14:47,208 --> 00:14:48,408
من هذه بحقّ السماء؟
139
00:15:01,423 --> 00:15:07,126
أيمانع هذه الخطة أحد غيري؟ -
اتّباع صبية مخيفة بثنايا قلعة مهجورة؟ -
140
00:15:07,162 --> 00:15:08,728
.لا أمانعها إطلاقًا
141
00:15:21,976 --> 00:15:23,810
.مرحبًا
142
00:15:23,845 --> 00:15:28,014
،رجاءً لا تؤاخذوني على مظهري
.فلم نستضِف رفقةً منذ ردح طويل
143
00:15:28,049 --> 00:15:32,351
أكنتما تنتظران قدومنا؟ -
.ماج) رأتكم تصعدون الجبل) -
144
00:15:32,387 --> 00:15:36,222
أين أخلاقي؟
.(أنا (دونتس رميكين
145
00:15:36,257 --> 00:15:40,159
.(أصدقائي ينادونني (ريمو -
أيُّ أصدقاء؟ -
146
00:15:40,195 --> 00:15:42,562
،فيما مضى
.حين كنا عاملين بالقلعة
147
00:15:42,597 --> 00:15:45,046
،أما بالوقت الراهن
.(فليس ثمة إلّا أنا و(ماج
148
00:15:47,302 --> 00:15:51,270
(سيدي، أنا (كرسبن إيدنسون
.(قائد الحرس الملكيّ الموالي لـ (أربرلون
149
00:15:51,306 --> 00:15:54,841
أكنت قائد القلعة؟ -
.كنت جنديًّا بأثناء الحرب -
150
00:15:54,876 --> 00:15:57,476
...أما الآن
.إنما أنا أمين
151
00:15:57,512 --> 00:16:00,613
تناهى لأسماعنا أن هذا المكان
.يحوي ممرًا لاجتياز الجبال
152
00:16:00,648 --> 00:16:06,185
،ليس هناك ما يُجاوز الجبال إلّا البجدة
.وهي ليست مكانًا لائقًا بالجان
153
00:16:06,221 --> 00:16:09,922
إننا مُكلَّفون مسعًى طارئًا
.(بأمر من الملك (إيفنتاين إليسيدل
154
00:16:12,527 --> 00:16:15,194
إذن فإن استضافة ضيوف
.بمكانتكم المرموقة شرف لي
155
00:16:15,230 --> 00:16:19,398
أخشى أن الممر
.الذي تنشُدونه تحطّم منذ عامين
156
00:16:19,434 --> 00:16:24,437
،لقد انهار إثر هيار جليديّ
.يفضّل أن تمكثوا ريثما تنقشع العاصفة
157
00:16:24,472 --> 00:16:26,439
.لدينا طعام، وماء ساخن
158
00:16:26,474 --> 00:16:30,042
،إن مؤننا شحيحة
.لكنها تحت أمركم
159
00:16:30,078 --> 00:16:34,180
،شكرًا لك
.سنبلّغ الملك بحُسن ضيافتك
160
00:16:34,215 --> 00:16:35,681
.حسنًا
161
00:16:35,717 --> 00:16:36,916
.رجاءً، اتبعوني
162
00:17:05,713 --> 00:17:08,514
.حتمًا لا مثيل للحمّام الملكيّ
163
00:17:08,550 --> 00:17:14,987
،حيث تُنقَع بالمياه بتلات الأزهار
.ويُدلَّك ظهرك بأيدي الخادمات
164
00:17:15,023 --> 00:17:18,658
،مزحة أخرى عن كوني أميرة
كيف أقلبها عليك؟
165
00:17:18,693 --> 00:17:22,395
أعساي أقول إنني لم أعرف
أن الرحّالة كانوا يستحمّون أصلًا؟
166
00:17:24,732 --> 00:17:29,535
،في الأقلّ نحن لا نخادع أنفسنا
.فما إن نرى مبتغًى حتى نسعى إليه
167
00:17:30,638 --> 00:17:34,974
إذن عُرف الرحّالة ينصُّ على
مضاجعة كل شاب تقابلين؟
168
00:17:35,009 --> 00:17:37,443
صدقًا؟
169
00:17:37,478 --> 00:17:38,844
.ليس الشباب فحسب
170
00:17:48,089 --> 00:17:51,557
ماذا؟
أتخشين أن تتلذّذي بمداعبتنا؟
171
00:17:54,762 --> 00:17:57,697
.أنت و(سيفالو) تنتميان لبعضكما
172
00:18:06,574 --> 00:18:12,845
ذلك الوسم، ما فحواه؟ -
.أجهل، فلطالما كان يسمُني -
173
00:18:20,188 --> 00:18:23,923
أظنُّ أنها كانت طريقة
.نخّاسي الأول في تتبُّع ملك يمينه
174
00:18:32,200 --> 00:18:35,534
ما كان ذلك؟ -
.ليس شيئًا مبشرًا -
175
00:18:39,407 --> 00:18:43,342
،نحن الرحّالة لدينا مثل
".الذَهَبُ في معدنه حديد"
176
00:18:43,378 --> 00:18:46,112
.(لا أثق بهذا المدعوّ (ريمو -
.وأنا لا أثق بك -
177
00:18:46,147 --> 00:18:48,447
ما مغزاك؟ -
.إنني أعرف أمثالي -
178
00:18:48,483 --> 00:18:52,451
وذلك الساقط مدبّب الأذن
.يكذب بشأن الهيار الجليديّ
179
00:18:52,487 --> 00:18:54,286
،لعلمكما
طالما تمكنّا من إيجاد هذا المكان
180
00:18:54,322 --> 00:18:56,155
.فبالمثل يمكن للشياطين إيجاده
181
00:18:56,190 --> 00:19:00,159
،ربما يحري أن نقلق بشأن ذلك
.وليس بشأن حارس من الجان
182
00:19:00,194 --> 00:19:02,361
.هذه القلعة منيعة -
أحقًّا؟ -
183
00:19:02,397 --> 00:19:06,198
،إننا ولجنا الباب الأماميّ مباشرة
.سأطمئن لو مكث أحدُنا رقيبًا
184
00:19:06,234 --> 00:19:07,667
!لا يمنعنّك مانع يا غلام
185
00:19:07,702 --> 00:19:10,436
،عذرًا في مقاطعتكم
.إنما العشاء جاهز
186
00:19:11,706 --> 00:19:14,173
!ريمو)، ما أجملك أيها الأبعَد)
187
00:19:15,810 --> 00:19:19,111
بَلَغ بي الجوع أنه يمكنني
.التهام الخصية اليُسرى لأحد الجبابرة
188
00:19:20,548 --> 00:19:23,916
،طبعًا، سأتولّى الرقابة أولًا
.فإني في غِنى عن العشاء وما شابه
189
00:19:31,192 --> 00:19:34,259
.المكان يعبق برائحة الموت
190
00:19:36,097 --> 00:19:38,464
.عاين كل هذه النقوش
191
00:19:38,499 --> 00:19:39,832
.حتمًا هو المكان المعنيّ
192
00:19:41,436 --> 00:19:47,006
كتاب الكاهن احتوى رمزًا
.علينا إيجاده؛ حتمًا هو مفتاح ما
193
00:19:51,579 --> 00:19:53,813
.إنهم متشابهون جميعًا
194
00:20:04,726 --> 00:20:07,593
،هذا هو
.هذا هو الرمز الذي رأيته
195
00:20:07,628 --> 00:20:09,028
.جِدي رمزًا يطابق ذلك
196
00:20:10,531 --> 00:20:12,498
.هكذا سنعثر على السلاح
197
00:20:22,577 --> 00:20:23,876
.ثمة رمز هنا
198
00:20:27,315 --> 00:20:28,881
.أبسطي كفّك عليه
199
00:20:28,916 --> 00:20:31,183
الكتاب ينصُّ على
.أنه يجب لمسهما بالوقت ذاته
200
00:21:34,348 --> 00:21:36,115
.شكرًا لك
201
00:21:48,896 --> 00:21:53,232
لا تمانع الاستبدال، صحيح؟
.فطبقي يحوي بازلاء كثيرة، وأنا أكرهها
202
00:21:54,569 --> 00:21:56,235
.لا أمانع إطلاقًا
203
00:22:08,883 --> 00:22:12,918
.اشتقتُ لطبيخ الجان -
.إنها وصفة أصيلة جَرَت بالعائلة -
204
00:22:12,954 --> 00:22:14,720
أين هم، عائلتك؟
205
00:22:14,755 --> 00:22:16,755
،بعدما انتهَت الخدمة بالقلعة
206
00:22:16,791 --> 00:22:20,993
مكثت أنا وزوجتي لنواصل
.مراقبة مستعمرات الجبابرة المجاورة
207
00:22:21,028 --> 00:22:25,064
.وافَتها المنية منذ بضع سنين -
.يؤسفني مصابُك -
208
00:22:25,099 --> 00:22:28,234
ماذا عمّن عذّبتهم هنا رجالًا ونساء؟
أيؤسفك ما أنزلته بهم؟
209
00:22:28,269 --> 00:22:31,070
.هذّب حديثك، أيها الرحّالة -
.لا بأس -
210
00:22:31,105 --> 00:22:33,806
فإني آلف الإشاعات المروّعة
.التي تتراوح على الألسنة بشأن هذا المكان
211
00:22:33,841 --> 00:22:37,076
،حتى إننا نشرنا بعضها بأنفسنا
.آملين ترهيب أعدائنا
212
00:22:38,279 --> 00:22:41,180
(إنما (بايكون
.كانت مخفرًا عسكريًّا، لا أكثر
213
00:22:41,215 --> 00:22:45,751
،إنما يخالفك والداي
.لو نبشتُ قبريهما من أسفل أرضيّتك وسألتهما
214
00:22:45,786 --> 00:22:48,454
،أدري أنك تكره الجان
.لكننا لا نغتال أسرى الحرب
215
00:22:51,186 --> 00:22:52,187
.إنها محقّة
216
00:22:52,193 --> 00:22:54,827
،لو كان والداك أسيرين هنا
.لكُنّا أطلقنا سراحهما لدى انتهاء الحرب
217
00:22:54,862 --> 00:22:59,398
،لربما قررا بدء حياة جديدة
.ليتحررا من أعبائهما
218
00:23:10,578 --> 00:23:14,213
...أذنك
.إنها مثل أذني
219
00:23:16,651 --> 00:23:20,486
أكانت والدتك بشرية؟ -
.والدتي ميّتة -
220
00:23:20,521 --> 00:23:25,391
،يؤسفني سماع ذلك
.أمي أيضًا ميتة
221
00:23:29,230 --> 00:23:33,198
!ما أجملها
ما تلك؟
222
00:23:33,234 --> 00:23:39,705
،إنها صدفة بحر
.كانت لأمّي
223
00:23:42,243 --> 00:23:44,877
.قالَت إنها تذكّرها بموطنها
224
00:23:51,319 --> 00:23:53,185
هل سبق ورأيت المحيط؟
225
00:23:56,057 --> 00:24:01,427
،كأنما هو أكبر حمّام تراه عيناك
.أزرق ومتلألئ
226
00:24:02,997 --> 00:24:07,932
،لا أمَلُّ من التحديق به
.متسائلًا عمّا يكنفُه الشاطئ الأخر
227
00:24:12,840 --> 00:24:15,307
هل سبق وخرجت؟
228
00:24:21,115 --> 00:24:22,982
هلا احتفظتُ بها؟
229
00:24:43,337 --> 00:24:45,637
ماج)؟)
230
00:24:45,673 --> 00:24:48,474
...ما
231
00:24:48,509 --> 00:24:50,009
ماذا فعلتِ؟
232
00:24:56,484 --> 00:25:01,220
،أحيانًا يشقُّ قضاءُ الوقت بقصر كهذا
.وحدنا أنا وهي
233
00:25:01,255 --> 00:25:07,092
،فلسنا نملك مصادر ترفيه تُذكَر
.لذلك نتحمّس جدًا لاستضافة الضيوف
234
00:25:31,835 --> 00:25:33,234
أين أنا؟
235
00:25:33,270 --> 00:25:36,804
...صه، ليس آمنًا أن يسمعك
236
00:25:36,840 --> 00:25:39,274
،أنت محقّة
.ليس آمنًا
237
00:25:39,309 --> 00:25:41,809
.يتحتّم أن أرحل، وأن ترافقيني
238
00:25:44,014 --> 00:25:50,685
،يمكنني أن أصحبك لمكان آمن
.حيث يمكنك اللهو مع أطفال آخرين
239
00:25:50,720 --> 00:25:53,988
.حيث تستمتعين برؤية الشمس والمحيط
240
00:25:55,292 --> 00:25:58,293
أثمة صدف بحر هناك؟ -
.أكثر مما يُحصى -
241
00:26:04,000 --> 00:26:06,067
!بربّك... كفّ عن المقاومة
242
00:26:09,906 --> 00:26:10,838
!كلا
243
00:26:21,551 --> 00:26:23,418
.أخبرتك أن تلزم الهدوء
244
00:26:45,642 --> 00:26:47,875
.جيّد، لقد أفقتم
245
00:26:47,911 --> 00:26:49,911
.خشيت أنني زوّدتكم بجُرعات زائدة
246
00:26:52,215 --> 00:26:56,317
القليل من نبتة القُرّاص
.لاستحضار النوم
247
00:26:56,353 --> 00:26:59,520
...طبعًا
248
00:26:59,556 --> 00:27:04,692
،لو أكل المرء ما يكفي منها، كما فعلتُ
.فإني الجسم ينمّي قبولًا مناسبًا لها
249
00:27:04,728 --> 00:27:06,261
.حان دورك أيها القائد
250
00:27:07,330 --> 00:27:09,430
!مهلًا -
.لا تخبريه بأي شيء -
251
00:27:09,466 --> 00:27:11,232
.(اسمي (أمبرلي إليسيدل
252
00:27:11,268 --> 00:27:16,070
،حفيدة سيّدك وملكك
!وآمرك باسمه أن تطلق سراحنا
253
00:27:16,106 --> 00:27:17,472
.فكرة رعناء
254
00:27:25,448 --> 00:27:28,383
أميرة؟
255
00:27:28,418 --> 00:27:29,984
.ذلك يغيّر كل شيء
256
00:27:32,956 --> 00:27:34,455
!أيها النذل
257
00:27:36,126 --> 00:27:40,561
كنت أنوي تسخير
.(هِبة الغلام لبلوغ (أمبرلي
258
00:27:40,597 --> 00:27:42,030
.حسبت أن بوسعه مساعدتي
259
00:27:42,065 --> 00:27:49,537
.ما رأيتُه كان رجلًا اجتاحه الشرّ -
!إنك عاجز عن فهم ما رأيت -
260
00:27:49,572 --> 00:27:51,973
.(إنك لست على طبيعتك يا (ألانون
261
00:27:55,278 --> 00:27:59,647
داغدامور) استغلّ الغلام)
!للتغلغل بداخل عقلي
262
00:27:59,683 --> 00:28:01,951
.داغدامور)، طبعًا)
263
00:28:01,991 --> 00:28:05,887
،الشرير الذي يخشاه الجميع
.ولا يراه أحد إلّاك
264
00:28:05,922 --> 00:28:08,656
،أخبرني يا كاهن
أتتواصل كثيرًا مع الشياطين؟
265
00:28:24,174 --> 00:28:26,641
ما معنى هذا؟
266
00:28:26,676 --> 00:28:29,844
لم تخفي سلاحًا
يكنفُ قوةً يمكنها حمايتنا؟
267
00:28:29,879 --> 00:28:31,679
حمايتكم؟
268
00:28:31,715 --> 00:28:36,451
،هذا السيف ليس خلاصًا
.بل تعويذة تكنف شرًّا
269
00:28:36,486 --> 00:28:42,357
.ظلامًا يمثّل خطرًا داهمًا لجميعنا -
.إنما أنت مصدر الخطر يا كاهن -
270
00:28:49,966 --> 00:28:53,468
،إني أخطأت
.حري أن أقتلك أوّل مرة يا شيطان
271
00:29:03,847 --> 00:29:05,646
.اقضِ عليه
272
00:29:27,704 --> 00:29:28,603
إلى أين تلاشى؟
273
00:29:30,373 --> 00:29:31,572
ماذا جرى؟
274
00:29:37,046 --> 00:29:41,249
،إنك فعلتها يا بنيّ
.ولقد انتهى الكاهن
275
00:29:50,593 --> 00:29:56,531
لم تفعل هذا؟ -
.لأنني دُرّبت لفعل هذا -
276
00:29:58,902 --> 00:30:03,538
،لست أفهم
.رجاءً ساعدني على الفهم
277
00:30:06,176 --> 00:30:12,980
،منذ سنين عديدة خلَت
،جدُّك الملك (إيفنتاين) النبيل الحكيم
278
00:30:13,016 --> 00:30:15,516
.نصّبني قائد استجوابات
279
00:30:15,552 --> 00:30:18,786
فأضحى واجبي الجليل
.هو استخلاص المعلومات من أعدائنا
280
00:30:20,623 --> 00:30:25,026
.لكني لست عدوّك -
.إنما أنت عدوي -
281
00:30:25,061 --> 00:30:26,561
.إنما جميعكم أعدائي
282
00:30:29,666 --> 00:30:34,902
،وبعدما انتهت الحرب
.بعث (إيفنتاين) بجنودٍ إلى هنا بحثًا عني
283
00:30:36,906 --> 00:30:41,142
تصوّري دهشتي حين
.أخبروني أن (بايكون) لا وجود لها
284
00:30:41,177 --> 00:30:44,145
.بعدها اغتالوا زوجتي وحاولوا اغتيالي
285
00:30:46,182 --> 00:30:50,751
،لا أصدقك
.فإن جدي رجل شريف
286
00:30:50,787 --> 00:30:53,853
...ما كانت لتسوّل له نفسه -
.لا يهمُّ تصديقك من عدمه -
287
00:30:54,924 --> 00:30:56,691
.فإني أعرف الحقيقة
288
00:31:06,436 --> 00:31:08,369
.رجاءً
289
00:31:08,404 --> 00:31:10,304
أنا في خضمّ مهمة
.لإنقاذ الإلكريس
290
00:31:11,474 --> 00:31:14,475
،لو متُّ
.فإن الظلام سيجتاح العالم أجمع
291
00:31:20,350 --> 00:31:26,521
،إنني مكثت بالظلمات لسنين عديدة
.حتى صار الظلام موطني
292
00:31:29,559 --> 00:31:30,491
!كلا
293
00:31:30,527 --> 00:31:32,960
!كلا، كلا، كلا، كلا، كلا
294
00:31:38,735 --> 00:31:40,334
!كلا، رجاءً، كلا
295
00:31:42,705 --> 00:31:44,739
الهجين؟ -
.لقد حاول المغادرة -
296
00:31:44,774 --> 00:31:46,407
!(ويل)
297
00:31:47,744 --> 00:31:50,044
!كلا
298
00:31:50,079 --> 00:31:51,646
!كلا
299
00:31:51,681 --> 00:31:53,414
...كلا، كلا
300
00:31:54,884 --> 00:31:56,417
!يا لك من فتاة ماهرة
301
00:31:57,787 --> 00:31:59,554
...كلا، رجاءً
302
00:32:13,186 --> 00:32:15,085
.تشدّدي يا بنيّتي
303
00:32:15,121 --> 00:32:16,620
.أحسنت
304
00:32:25,264 --> 00:32:26,997
.إنها لمُقدَّم المخّ
305
00:32:27,033 --> 00:32:33,070
أغمدها في المَنخِر
.وأنقر عليها بنتهى الرفق بهذا
306
00:32:37,376 --> 00:32:40,577
،يمكنك أن تحبلي لي في جنين
.وتعيشي زوجةً لي
307
00:32:40,613 --> 00:32:42,413
.(تمامًا كما والدة (ماج
308
00:32:42,448 --> 00:32:43,714
.كانت خائفة أيضًا
309
00:32:43,749 --> 00:32:46,617
،لكن بعد بضع نقرات
.ما عادت تبكي
310
00:32:48,454 --> 00:32:50,854
.لكن جسدك سيكون فعّالًا بمثالية
311
00:32:50,890 --> 00:32:51,889
...كلا
312
00:32:53,192 --> 00:32:54,291
!اتركها وشأنها
313
00:32:56,028 --> 00:32:57,294
.(ويل)
314
00:33:06,405 --> 00:33:09,673
سأترك لك عينًا واحدة
!كيما تشاهدني أنتهكها
315
00:33:22,922 --> 00:33:24,154
.شكرًا لك
316
00:33:37,803 --> 00:33:40,571
.ظننتني فقدتك
317
00:33:52,718 --> 00:33:56,220
،يؤسفني أن أقاطع لحظتكما الشاعرية
.لكنني أود أن أغادر دَرَك الجحيم هذا
318
00:33:58,824 --> 00:34:01,758
،إنك آمنة الآن
.لكن علينا الذهاب
319
00:34:01,794 --> 00:34:06,063
أتعرفين طريقًا للخروج من هنا؟
.حسنًا، من هنا
320
00:34:11,237 --> 00:34:13,036
.هذا جنون
321
00:34:13,072 --> 00:34:14,004
.إننا تائهان
322
00:34:14,039 --> 00:34:18,609
كيف أكون بهذا الغباء؟
.أكاد لا أصدق أنني وثقت بعفريت
323
00:34:18,644 --> 00:34:21,879
ظنتتني قادرًا على
.(تعويض إخفاقي بحماية (آين
324
00:34:23,883 --> 00:34:27,284
،وعوضًا عن ذلك
.فإذا بقاتله يجوبُ الأراضي الأربع طليقًا
325
00:34:27,319 --> 00:34:28,752
.جميعنا خذله
326
00:34:33,993 --> 00:34:39,296
.كل شيء تغيّر بتلك الليلة -
.أجل، كل شيء تغيّر -
327
00:34:39,331 --> 00:34:45,769
،حيث تلاشى (آندر) الذي أحببتُه
.ضلّ في غياهب الخمر والغضب والشكّ
328
00:34:47,273 --> 00:34:50,307
.لكنني أصحو كل صباح آملة أن يعود
329
00:34:56,048 --> 00:34:57,281
.(سلانتر)
330
00:35:02,288 --> 00:35:03,921
.كنت محقًّا
331
00:35:03,956 --> 00:35:06,390
.لم أصدّق إلا حتى شهدت عِيانًا
332
00:35:24,219 --> 00:35:26,382
.إننا هالكون
333
00:35:45,147 --> 00:35:48,133
.ستضطر للسير راجلًا من هنا -
أستطلق سراحي؟ -
334
00:35:48,233 --> 00:35:53,823
،يتعيّن أن يعرف الناس بما هو آتٍ
.والآن انطلق قبلما أغيّر رأيي
335
00:35:58,911 --> 00:36:03,315
أيُّ رجاء للجان أمام
جيش بذلك الحجم؟
336
00:36:03,415 --> 00:36:07,526
لست أدري، لكن علينا مواجهته
.كرمًى للأجناس كلها
337
00:36:07,627 --> 00:36:12,089
وسوف تواجهونهم وحدكم؟ -
.لعلّه جزاء نستحقُّه -
338
00:36:13,466 --> 00:36:18,663
،حين أقصُّ على قبيلتي ما نزل بي
.لسوف أحدّث عن شرفك
339
00:36:18,763 --> 00:36:22,082
،لو كنّا بحياة أخرى
.لما كنا عدوَّين
340
00:36:22,182 --> 00:36:25,184
.لو كنا بحياة أخرى
341
00:36:32,692 --> 00:36:35,194
.خلف الستار
342
00:36:38,949 --> 00:36:43,077
،مخرج حصار
.حتمًا يؤدّي للممر
343
00:36:49,290 --> 00:36:55,406
ثمة قاعدة سائدة بـ (بايكون)
.(مفادها ألّا يغادر أحد، أقبلي لهنا يا (ماج
344
00:36:55,506 --> 00:37:00,118
.انتهى الأمر، وإنها سترافقنا -
.سيصحبونني لديار جديدة -
345
00:37:00,218 --> 00:37:05,623
.هذه ديارك. هذا صنيع يدك
.سمّمتها بأكاذيبك، وحوّلتها لنغل مخادع
346
00:37:05,723 --> 00:37:09,419
.مثلك -
!كلا -
347
00:37:09,519 --> 00:37:12,187
...(ماج)
348
00:37:13,146 --> 00:37:15,356
!أيها النذل
349
00:37:30,413 --> 00:37:32,958
.إنها ميتة
350
00:37:34,334 --> 00:37:37,319
.يؤسفني مصابك فيها
351
00:37:37,420 --> 00:37:41,840
،هيا بنا
.ساعديني في فتح هذا الباب
352
00:37:48,764 --> 00:37:51,767
،أديراها معًا
...واحد، اثنان
353
00:38:01,777 --> 00:38:04,820
.هيا، يجب أن نغادر
354
00:38:18,167 --> 00:38:21,462
أهذه هي البجدة؟ -
!أصبت كبد الحقيقة -
355
00:38:24,047 --> 00:38:27,491
!حتمًا تمازحني -
أما فجّرنا ذلك الأبعَد؟ -
356
00:38:27,592 --> 00:38:31,246
.اخرج بـ (أمبرلي) من هنا فورًا -
.لن نتركك -
357
00:38:31,346 --> 00:38:35,099
!سآتي في أثركم مباشرةً، انطلقا
358
00:39:05,127 --> 00:39:08,321
!هيا بنا -
ماذا عن الآخرين؟ -
359
00:39:08,421 --> 00:39:12,952
سنبعث بها إليهم
.حين نبلغ الجانب الآخر
360
00:39:13,052 --> 00:39:15,345
جاهزة؟
361
00:39:16,595 --> 00:39:18,848
!هيّا
362
00:39:27,606 --> 00:39:30,150
!(كرسبن)
363
00:39:32,070 --> 00:39:34,196
!اهرب
364
00:39:42,037 --> 00:39:45,165
ماذا دهاك؟ -
.أقِينا بلاءً عظيمًا -
365
00:39:49,043 --> 00:39:53,363
.يحري أن نساعدهما بالعبور -
!ونحضر الشيطان برفقتهما؟ هيهات -
366
00:39:53,463 --> 00:39:57,384
!إرتريا)! ساعدينا)
367
00:40:01,431 --> 00:40:06,642
!(إرتريا)
.لن يختارك أبدًا
368
00:40:06,768 --> 00:40:08,895
.فليكنْ إذن
369
00:40:19,196 --> 00:40:23,975
.لقد أتَت، هيا نذهب... هيا بنا -
.هيا، هيا، هيا -
370
00:40:24,076 --> 00:40:28,872
،ذلك الشيطان خلفنا مباشرةً
.اندفعا ولا تنظرا للوراء
371
00:40:37,298 --> 00:40:41,033
،آسف يا بنيّتي
.تستحقين مصيرًا أفضل
372
00:40:41,133 --> 00:40:44,597
!مُت أخيرًا وخلّصنا من بلائك
373
00:40:55,233 --> 00:41:02,237
[[Arsany Khalaf :ترجمة وتعديل]]
{\fs40}{\fad(1000,500)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting\b1\c&H00FF00&\3c&H008080&}FB.com/ShannaraChroniclesInArabic
{\fs40}{\fad(1000,500)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting\b1\c&H00FF00&\3c&H008080&}FB.com/PureSubtitles
تعديل التوقيت
Misfer-1
37598