All language subtitles for The Good, the Bad and the Ugly-Extended [1966]-720p-BRrip-x264-StyLishSaLH

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:34,216 --> 00:10:36,718 You're from Baker? 2 00:10:48,230 --> 00:10:50,523 Tell Baker that l told him all that l know already. 3 00:10:50,608 --> 00:10:52,233 Tell him l want to live in peace, understand? 4 00:10:52,318 --> 00:10:55,236 There is no use to go on tormenting me! 5 00:10:55,321 --> 00:10:58,156 l know nothing at all about that case of coins. 6 00:10:58,240 --> 00:10:59,658 Now that gold has disappeared, but if he'd listened. . . 7 00:10:59,742 --> 00:11:02,410 we could have avoided this altogether. 8 00:11:03,496 --> 00:11:06,706 l went to the army court. There were no witnesses. 9 00:11:07,124 --> 00:11:09,459 They couldn't uncover any more. 10 00:11:09,543 --> 00:11:12,462 l can't tell Baker what happened to the money. 11 00:11:12,546 --> 00:11:14,464 Go back and tell him that. 12 00:11:16,926 --> 00:11:19,386 Word's around you had a visitor. . . 13 00:11:20,888 --> 00:11:22,681 and Baker knows it. 14 00:11:24,767 --> 00:11:26,476 Name of Jackson. 15 00:11:29,939 --> 00:11:31,856 Well. . . 16 00:11:31,941 --> 00:11:33,650 Jackson was here. . . 17 00:11:35,528 --> 00:11:37,779 or Baker's got it all wrong. 18 00:11:45,788 --> 00:11:47,205 He's not wrong. 19 00:11:47,957 --> 00:11:52,544 Maybe Baker would like to know just what you and Jackson had to say. . . 20 00:11:52,628 --> 00:11:54,504 about the cash box. 21 00:11:58,676 --> 00:12:01,302 That's not what l'm being paid for. 22 00:12:05,307 --> 00:12:09,185 l'm only interested in what name Jackson's hiding under now. 23 00:12:12,481 --> 00:12:15,150 Why do you think Jackson may be assuming another name? 24 00:12:15,234 --> 00:12:17,569 l would have found him already. 25 00:12:18,446 --> 00:12:21,781 When l start off to find somebody, l find him. 26 00:12:21,866 --> 00:12:23,825 That's why they pay me. 27 00:12:29,498 --> 00:12:31,541 What is Baker paying you? 28 00:12:34,837 --> 00:12:36,296 That your family? 29 00:12:46,348 --> 00:12:47,557 Yes. 30 00:12:48,309 --> 00:12:49,726 Nice family. 31 00:12:52,605 --> 00:12:54,898 What does he pay you for murdering me? 32 00:12:58,110 --> 00:13:00,695 Five hundred dollars. . . 33 00:13:00,780 --> 00:13:02,363 to get the name. 34 00:13:08,621 --> 00:13:10,121 The name. 35 00:13:19,715 --> 00:13:22,300 Carson. Bill Carson. 36 00:13:23,135 --> 00:13:25,553 That's what he calls himself now. 37 00:13:56,085 --> 00:13:58,711 That's a lot of money-- 1 ,000. 38 00:14:02,925 --> 00:14:04,592 A thousand dollars? 39 00:14:07,179 --> 00:14:10,431 And some in gold. That's a tidy sum. 40 00:14:15,020 --> 00:14:19,190 But when l'm paid, l always see the job through. 41 00:15:32,306 --> 00:15:34,140 lt's you. 42 00:15:34,224 --> 00:15:35,850 Any information? 43 00:15:38,020 --> 00:15:39,437 Too much. 44 00:15:41,065 --> 00:15:43,691 He said quite a bit that should interest you. . . 45 00:15:43,776 --> 00:15:46,527 and one or two things that interested me. 46 00:15:46,612 --> 00:15:48,029 Such as? 47 00:15:49,031 --> 00:15:52,742 The name Jackson's hiding under is Bill Carson. 48 00:15:55,704 --> 00:15:57,163 That's your bit. 49 00:16:00,209 --> 00:16:01,626 Keep talking. 50 00:16:02,044 --> 00:16:06,005 He also mentioned something about a certain cash box. . . 51 00:16:06,090 --> 00:16:08,091 which just happened to disappear. 52 00:16:08,968 --> 00:16:12,136 - That's my bit. - Anything else? 53 00:16:13,305 --> 00:16:15,223 Not enough for you, eh? 54 00:16:15,891 --> 00:16:20,103 Well, you don't have to worry. He won't say anything to anybody again. 55 00:16:20,187 --> 00:16:22,563 Oh, yeah, yeah. Perfect. 56 00:16:23,899 --> 00:16:25,817 Here you are. 57 00:16:25,901 --> 00:16:29,654 Here. This is for you. You did a good job for me. 58 00:16:29,738 --> 00:16:31,656 Worth $500. 59 00:16:34,284 --> 00:16:36,703 Yeah. l almost forgot. 60 00:16:37,413 --> 00:16:39,288 He gave me a thousand. 61 00:16:40,082 --> 00:16:42,417 l think his idea was that l kill you. 62 00:16:49,758 --> 00:16:55,221 But you know the pity is, when l'm paid, l always follow my job through. 63 00:16:55,305 --> 00:16:59,308 - You know that. - No! Angel Eyes-- 64 00:17:44,021 --> 00:17:48,066 No. No pistol, amigo. lt won't do you any good. 65 00:17:48,150 --> 00:17:50,026 There are three of us. 66 00:18:06,376 --> 00:18:11,339 You know you've got a face beautiful enough to be worth $2,000? 67 00:18:13,592 --> 00:18:15,009 Yeah. 68 00:18:16,637 --> 00:18:19,764 But you don't look like the one who'll collect it. 69 00:18:27,356 --> 00:18:29,357 A couple steps back. 70 00:19:23,787 --> 00:19:25,288 Thank you. 71 00:19:34,631 --> 00:19:36,841 How much are you worth now? 72 00:19:36,925 --> 00:19:38,342 How much? 73 00:19:39,428 --> 00:19:41,220 Two thousand dollars. 74 00:19:43,640 --> 00:19:46,267 - That's right-- $2,000. - Yeah. 75 00:19:57,070 --> 00:20:00,740 You'll pay for this! l hope you end up in a graveyard. . . 76 00:20:01,450 --> 00:20:04,368 with the cholera and the rabies and the plague! 77 00:20:04,453 --> 00:20:07,830 Cut me loose! Cut me loose, you filthy bastard ! 78 00:20:07,915 --> 00:20:09,540 Put me down ! 79 00:20:09,625 --> 00:20:14,295 l hope your mother ends up in a two-dollar whorehouse! Cut me loose! 80 00:20:15,797 --> 00:20:20,134 You can still save yourself. Let me go, and l'll pardon you. 81 00:20:20,969 --> 00:20:22,303 Let me go! 82 00:20:23,055 --> 00:20:26,891 l think l feel sick. The blood is bursting through my-- 83 00:20:27,851 --> 00:20:29,685 l'm dry, Blondie. 84 00:20:31,396 --> 00:20:33,064 Water. 85 00:20:38,487 --> 00:20:41,697 You swine! You son of a bitch ! 86 00:20:41,782 --> 00:20:43,157 Let me go! 87 00:20:43,825 --> 00:20:47,328 You're brave with a man who's tied up! Come back! 88 00:20:47,412 --> 00:20:51,624 Come back and fight! You bastard. 89 00:20:53,126 --> 00:20:56,921 Who the hell is that? One bastard goes in, another comes out. 90 00:20:57,005 --> 00:20:58,923 Cut it out! Cut it out! 91 00:20:59,007 --> 00:21:02,343 l'm an honest farmer! l'm innocent of any-- 92 00:21:04,930 --> 00:21:08,474 So, you're an honest farmer. You recognize this man? 93 00:21:08,558 --> 00:21:10,935 - Me? - Yeah, it's you. 94 00:21:12,813 --> 00:21:16,274 Me? Who says so? You can't even read. 95 00:21:16,358 --> 00:21:18,442 Yeah, roll it up. Roll it up. 96 00:21:18,527 --> 00:21:21,070 l'll give you a good idea where you can put it. 97 00:21:21,154 --> 00:21:24,782 To hell with all you sheriffs and deputies and all who gave birth to you. 98 00:21:24,866 --> 00:21:28,160 Hey, everybody, look! He's giving him the filthy money! 99 00:21:28,245 --> 00:21:31,414 Judas! You sold my hide! 100 00:21:31,498 --> 00:21:33,708 But you won't enjoy any of that money-- not a penny. 101 00:21:33,792 --> 00:21:37,795 lf there's justice in the world, every penny will go to the undertakers. 102 00:21:37,879 --> 00:21:39,964 You know who you are? 103 00:21:40,048 --> 00:21:42,300 You want to know whose son you are? 104 00:21:42,384 --> 00:21:44,677 You don't, l do. Everybody does. 105 00:21:44,761 --> 00:21:48,514 You're the son of a thousand fathers, all bastards like you. 106 00:21:48,598 --> 00:21:50,725 And your mother-- Your mother! 107 00:21:50,809 --> 00:21:52,893 She's-- You bastard ! 108 00:21:53,770 --> 00:21:56,522 Your mother-- it's better not to talk of her! 109 00:21:56,606 --> 00:21:58,149 l never hurt anybody! 110 00:21:58,692 --> 00:22:02,486 "Wanted in 1 4 counties of this state. . . 111 00:22:02,571 --> 00:22:07,158 "the condemned is found guilty of the crimes of murder. . . 112 00:22:07,242 --> 00:22:11,912 "armed robbery of citizens, state banks and post offices. . . 113 00:22:11,997 --> 00:22:16,167 "the theft of sacred objects, arson in a state prison. . . 114 00:22:16,251 --> 00:22:20,755 "perjury, bigamy, deserting his wife and children. . . 115 00:22:20,839 --> 00:22:24,592 "inciting prostitution, kidnapping, extortion. . . 116 00:22:24,676 --> 00:22:28,012 "receiving stolen goods, selling stolen goods. . . 117 00:22:28,096 --> 00:22:33,142 "passing counterfeit money and, contrary to the laws of this state. . . 118 00:22:33,226 --> 00:22:34,477 "the condemned is guilty. . . 119 00:22:34,561 --> 00:22:37,563 "of using marked cards and loaded dice." 120 00:22:37,647 --> 00:22:41,692 Therefore, according to the powers vested in us. . . 121 00:22:41,777 --> 00:22:44,820 we sentence the accused here before us. . . 122 00:22:44,905 --> 00:22:48,699 Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez. . . 123 00:22:48,784 --> 00:22:52,578 - Known as "The Rat." - and any other aliases he might have. . . 124 00:22:53,663 --> 00:22:57,166 to hang by the neck until dead. May God have mercy on his soul. 125 00:22:57,250 --> 00:22:58,667 Proceed. 126 00:23:25,278 --> 00:23:28,781 Five for you. One, two. . . 127 00:23:28,865 --> 00:23:31,784 three, four, five for me. 128 00:23:33,620 --> 00:23:35,746 Five for you. . . 129 00:23:35,831 --> 00:23:37,498 and five for me. 130 00:23:38,542 --> 00:23:40,709 Know how much you're worth now? 131 00:23:40,794 --> 00:23:44,338 - No. How much? - $3,000. 132 00:23:48,135 --> 00:23:50,928 There are two kinds of people in the world, my friend-- 133 00:23:51,012 --> 00:23:54,932 those with a rope around their neck, and the people who have the job of cutting. 134 00:23:55,016 --> 00:23:58,352 Listen, the neck at the end of the rope is mine. 135 00:23:58,437 --> 00:24:00,062 l run the risks. . . 136 00:24:00,939 --> 00:24:03,649 so the next time, l want more than half. 137 00:24:04,526 --> 00:24:08,195 You may run the risks, my friend, but l do the cutting. 138 00:24:10,323 --> 00:24:12,783 lf we cut down my percentage-- 139 00:24:14,619 --> 00:24:15,828 Cigar? 140 00:24:17,622 --> 00:24:19,957 lt's liable to interfere with my aim. 141 00:24:22,586 --> 00:24:26,464 But if you miss, you had better miss very well. 142 00:24:26,548 --> 00:24:30,301 Whoever double-crosses me and leaves me alive-- 143 00:24:30,385 --> 00:24:33,012 he understands nothing about Tuco. 144 00:24:34,556 --> 00:24:36,015 Nothing. 145 00:24:39,686 --> 00:24:42,021 "Wanted in 1 5 counties of this state. 146 00:24:42,105 --> 00:24:45,774 "The condemned standing before us--" sitting before us-- 147 00:24:45,859 --> 00:24:49,028 "Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez. . . 148 00:24:49,112 --> 00:24:53,157 "has been found guilty by the Third District Circuit Court of the following: 149 00:24:53,241 --> 00:24:55,743 "murder, assaulting a justice of the peace. . . 150 00:24:55,827 --> 00:24:58,329 "raping a virgin of the white race. . . 151 00:24:58,413 --> 00:25:01,874 "statutory rape of a minor of the black race. . . 152 00:25:01,958 --> 00:25:04,960 "derailing a train in order to rob the passengers. . . 153 00:25:05,128 --> 00:25:07,922 "bank robbery, highway robbery. . . 154 00:25:08,798 --> 00:25:11,926 "robbing an unknown number of post offices, breaking out--" 155 00:25:12,010 --> 00:25:15,638 - What'd you find out, Shorty? - lf you ask me, it seems like a book-- 156 00:25:15,722 --> 00:25:19,934 an armed unit escorting a cash box of gold coins meets a Yankee ambush. . . 157 00:25:20,018 --> 00:25:22,394 and only three of them are saved: 158 00:25:22,479 --> 00:25:25,022 Stevens, Baker and Jackson. 159 00:25:25,106 --> 00:25:27,525 The thing that wasn't saved, though, was the coins. 160 00:25:27,609 --> 00:25:29,276 But then the army decides, of course. . . 161 00:25:29,361 --> 00:25:31,654 it ought to hold a hearing, and Jackson's acquitted. 162 00:25:31,738 --> 00:25:35,658 - He disappears and becomes Bill Carson. - l know his name. 163 00:25:35,742 --> 00:25:38,786 But you don't know just who you're looking for, and l do. 164 00:25:38,870 --> 00:25:42,873 And when he's found, l'd be scared to be put in his shoes. 165 00:25:45,460 --> 00:25:46,460 Where is Carson? 166 00:25:46,545 --> 00:25:49,797 All l know is Carson reenlisted. The poor guy's minus an eye. 167 00:25:49,881 --> 00:25:52,174 He lives with a girl called Maria who'll tell you. 168 00:25:52,259 --> 00:25:54,552 She's a fresh young whore in the territory. 169 00:25:54,636 --> 00:25:57,680 - Where's she? - Now, what's the name of that town? 170 00:25:57,764 --> 00:25:59,515 Someplace fairly near. 171 00:26:01,977 --> 00:26:03,477 Santa Ana. 172 00:26:06,523 --> 00:26:09,108 Adios, half-soldier. 173 00:26:13,280 --> 00:26:15,322 Hey, Luke, hand me down a whiskey! 174 00:26:15,407 --> 00:26:17,449 ". . .and the sheriff's office in Sonora. 175 00:26:17,534 --> 00:26:20,578 "The condemned hired himself out as a guide to a wagon train. 176 00:26:20,662 --> 00:26:23,998 "After receiving his payment in advance, he deserted the wagon train. . . 177 00:26:24,082 --> 00:26:26,667 "on the hunting grounds of the Sioux lndians." 178 00:26:26,751 --> 00:26:30,462 Glad they got him-- a man guilty of all those crimes. 179 00:26:30,547 --> 00:26:32,381 People with ropes around their necks don't always hang. 180 00:26:32,465 --> 00:26:34,049 What do you mean? 181 00:26:34,718 --> 00:26:36,260 "The condemned is also guilty--" 182 00:26:36,344 --> 00:26:39,346 Even a filthy beggar like that has got a protecting angel. 183 00:26:45,103 --> 00:26:49,189 - ". . .as a Mexican general." - A golden-haired angel watches over him. 184 00:26:50,233 --> 00:26:52,109 "For all these crimes the accused has made. . . 185 00:26:52,193 --> 00:26:54,194 "a full, spontaneous confession. 186 00:26:54,279 --> 00:26:57,823 "Therefore, we condemn him to be hung by the neck until dead." 187 00:26:57,907 --> 00:27:00,826 May the Lord have mercy on his soul. Proceed. 188 00:27:16,301 --> 00:27:18,385 Let's get the hell out of here! 189 00:27:50,085 --> 00:27:52,670 What are you trying to say-- anybody can miss a shot? 190 00:27:52,754 --> 00:27:54,672 Nobody misses when l'm at the end of the rope. 191 00:27:54,756 --> 00:27:58,217 You've never had a rope around your neck. l'll tell you something. 192 00:27:58,301 --> 00:28:02,763 When that rope starts to pull tight, you can feel the devil bite your ass. 193 00:28:05,642 --> 00:28:09,603 Yeah, you're right. lt's getting tougher. 194 00:28:11,189 --> 00:28:17,277 The way l figure, there's not too much future with a sawed-off runt like you. 195 00:28:17,362 --> 00:28:18,570 What do you mean? 196 00:28:18,655 --> 00:28:22,116 'Cause l don't think you'll ever be worth more than $3,000. 197 00:28:23,451 --> 00:28:25,119 What do you mean? 198 00:28:25,787 --> 00:28:28,122 l mean, our partnership is untied. 199 00:28:29,624 --> 00:28:32,793 Oh, no. Not you. You remain tied. 200 00:28:33,586 --> 00:28:36,588 l'll keep the money, and you can have the rope. 201 00:28:36,673 --> 00:28:39,133 You filthy, double-crossing bastard ! 202 00:28:39,217 --> 00:28:43,679 - Of all the stinking, dirty tricks-- - The way back to town is only 70 miles. 203 00:28:45,181 --> 00:28:49,226 You know, if you save your breath, l feel a man like you could manage it. 204 00:28:50,061 --> 00:28:53,605 You filthy bastard ! Come here! 205 00:28:53,690 --> 00:28:55,315 Come here! Cut this rope off! 206 00:28:55,400 --> 00:28:58,569 Get off that horse, you filthy coward ! 207 00:28:58,653 --> 00:29:01,447 lf l ever catch you, Blondie, l'll rip your heart out and eat it! 208 00:29:01,531 --> 00:29:04,575 l'll scalp you ! l'll skin you alive! l'll hang you up by your thumbs! 209 00:29:04,659 --> 00:29:06,410 You pig ! You vulture! 210 00:29:06,494 --> 00:29:10,122 l'll kill you ! l'll kill you ! 211 00:29:12,000 --> 00:29:15,502 Such ingratitude, after all the times l've saved your life. 212 00:29:21,009 --> 00:29:22,801 Where are you going? Wait a minute. 213 00:29:22,886 --> 00:29:25,429 This is only a trick. You wouldn't leave me here. 214 00:29:25,513 --> 00:29:28,432 Come back! Wait! Blondie! 215 00:29:28,516 --> 00:29:30,184 Listen, Blondie-- 216 00:29:54,876 --> 00:29:57,211 l believe madam is home. 217 00:29:58,505 --> 00:30:02,758 Sweet dreams, and many thanks from the Seventh Cavalry! 218 00:30:11,476 --> 00:30:13,393 You filthy rats! 219 00:30:29,661 --> 00:30:30,661 Maria. 220 00:30:37,377 --> 00:30:39,586 Honey? ls that you, Bill? 221 00:30:52,433 --> 00:30:55,269 Who are you? What do you want with me? 222 00:30:56,271 --> 00:30:58,605 Go on talking about Bill Carson. 223 00:30:59,774 --> 00:31:01,441 l don't know him. 224 00:31:02,777 --> 00:31:05,112 You were calling to him in the dark. 225 00:31:09,659 --> 00:31:10,742 Where is he? 226 00:31:10,827 --> 00:31:13,036 What are you going to do to him? 227 00:31:14,581 --> 00:31:16,498 l'll ask the questions. 228 00:31:18,668 --> 00:31:20,168 Where is he? 229 00:31:27,677 --> 00:31:29,761 Where is he? Where? 230 00:31:37,645 --> 00:31:39,229 That's enough ! 231 00:31:40,857 --> 00:31:44,151 l don't know where he is. He packed his things ten days ago. . . 232 00:31:44,235 --> 00:31:47,029 and went away with his unit-- they all left. 233 00:31:47,739 --> 00:31:49,990 Which company? Where'd they go? 234 00:31:53,995 --> 00:31:58,749 Third Cavalry, General Sibley. They left for Santa Fe. 235 00:31:59,918 --> 00:32:02,002 That's all l know, l swear! 236 00:33:28,631 --> 00:33:30,257 But, but-- 237 00:33:35,096 --> 00:33:37,472 l'm very sorry, but the store's closing. 238 00:34:15,928 --> 00:34:18,513 - Revolvers. - Yeah, revolvers. 239 00:34:23,311 --> 00:34:24,478 Revolvers. 240 00:34:25,313 --> 00:34:28,356 Well, here's where l keep the best ones. 241 00:34:33,571 --> 00:34:36,156 Here. Remington, Colt. . . 242 00:34:36,991 --> 00:34:39,659 a Roat, Smith-Wesson. . . 243 00:34:40,369 --> 00:34:41,912 Colt-- Navy-- 244 00:34:42,830 --> 00:34:44,498 Joslyn. . . 245 00:34:44,582 --> 00:34:46,124 another Remington. 246 00:34:46,209 --> 00:34:48,251 - And this one is-- - That's enough. 247 00:35:31,295 --> 00:35:32,587 Cartridges. 248 00:35:41,556 --> 00:35:43,557 You want to try the pistol? Just step out back. 249 00:35:43,641 --> 00:35:44,933 Let's go. 250 00:35:50,731 --> 00:35:52,399 Move. Move. 251 00:37:07,850 --> 00:37:09,226 Cartridge. 252 00:37:17,777 --> 00:37:20,070 - How much? - Twenty dollars. 253 00:37:23,115 --> 00:37:24,115 No. 254 00:37:27,620 --> 00:37:29,120 Fifty dollars. 255 00:37:30,873 --> 00:37:32,290 How much? 256 00:37:33,000 --> 00:37:34,751 A hundred dollars. 257 00:37:37,546 --> 00:37:38,922 Two hundred dollars. 258 00:37:39,006 --> 00:37:40,674 lt's all l've got. 259 00:37:41,634 --> 00:37:42,717 Here. 260 00:38:02,571 --> 00:38:03,863 Come here. 261 00:38:23,092 --> 00:39:11,890 lf you work for a living, why do you kill yourself working? 262 00:39:38,459 --> 00:39:39,793 Potatoes. 263 00:39:41,295 --> 00:39:44,255 You've got to be poor to eat potatoes. 264 00:39:45,424 --> 00:39:46,966 Really poor. 265 00:39:47,802 --> 00:39:51,179 l'm rich. But l'm lonely. 266 00:39:53,474 --> 00:39:56,267 The world is divided into two parts, 267 00:39:56,352 --> 00:40:01,648 those who have friends, and those who are lonely, like poor Tuco. 268 00:40:04,151 --> 00:40:08,822 You see, l used to have a friend, Pedro. 269 00:40:09,949 --> 00:40:13,493 Chico and Ramon, his two brothers, were my friends too. 270 00:40:16,914 --> 00:40:19,374 But who knows where they are now? 271 00:40:21,210 --> 00:40:24,796 lt's too bad, friends. Tough luck l haven't found you. 272 00:40:24,880 --> 00:40:27,006 l had a good deal for you. 273 00:40:29,468 --> 00:40:33,054 There's a big son of a bitch who's got $4,000. 274 00:40:34,473 --> 00:40:36,391 Four thousand dollars. 275 00:40:38,018 --> 00:40:40,186 And now l know where to find it. 276 00:40:42,189 --> 00:40:47,360 lf they would help me catch him, l'd divide it four ways, like a brother. 277 00:40:48,237 --> 00:40:50,947 A thousand dollars each. 278 00:41:08,591 --> 00:41:10,884 You're alive, Tuco. ls it true? 279 00:41:14,430 --> 00:41:16,973 And rich. Like you're going to be. 280 00:41:17,057 --> 00:41:20,310 But people are saying you got killed in Albuquerque. 281 00:41:20,394 --> 00:41:22,729 And people talk bullshit. 282 00:41:26,108 --> 00:41:29,402 l'm alive, you bastards, and l always will be. 283 00:41:29,487 --> 00:41:32,822 And l've come to give you $3,000. 284 00:41:51,425 --> 00:41:53,301 This morning l heard the whole thing. 285 00:41:53,385 --> 00:41:55,512 They say that Colonel Canby's closing in with his Northerners. . . 286 00:41:55,596 --> 00:41:58,473 and no later than tomorrow that they'll be in the city. 287 00:41:58,557 --> 00:42:01,601 That's why these Southerners are getting out. 288 00:42:01,685 --> 00:42:05,104 You see, as soon as these cowards hear a Blue Shirt's around, they run. 289 00:42:05,940 --> 00:42:08,858 - These Rebels have no will to fight. - Poor things. 290 00:42:08,943 --> 00:42:10,527 They'll soon be finished. 291 00:42:10,611 --> 00:42:14,197 We get rid of these bastards, then we begin making money on those Yankees. 292 00:42:14,281 --> 00:42:18,326 They carry gold, not paper dollars, and they're going to beat the South. 293 00:42:19,745 --> 00:42:22,914 Look. See that one with the white beard sitting in the wagon? 294 00:42:22,998 --> 00:42:25,041 General Sibley. He looks dead. 295 00:42:25,125 --> 00:42:28,461 He's finally getting out of our hair. Hurray for Dixie! 296 00:42:35,719 --> 00:42:37,929 Where's the owner of that horse? 297 00:42:38,764 --> 00:42:42,058 - Please, sir, a bad heart condition-- - Where? 298 00:42:42,142 --> 00:42:44,811 The war has frightened me already. 299 00:42:44,895 --> 00:42:47,230 l'm looking for the owner of that horse. 300 00:42:47,314 --> 00:42:52,235 He's tall, blond, he smokes a cigar, and he's a pig. Where is he now? 301 00:42:52,319 --> 00:42:55,238 You leave him be. He doesn't know who rides every horse. 302 00:42:55,322 --> 00:42:57,448 You stay quiet, old hen. 303 00:42:59,326 --> 00:43:02,662 Upstairs. Upstairs in room four, seƱor. 304 00:43:08,419 --> 00:43:09,836 Hear that? 305 00:43:15,217 --> 00:43:17,719 You rotten criminals. How dare you? 306 00:46:32,790 --> 00:46:34,207 Your spurs. 307 00:46:49,681 --> 00:46:52,350 There are two kinds of spurs, my friend-- 308 00:46:52,434 --> 00:46:55,311 those that come in by the door. . . 309 00:46:55,395 --> 00:46:58,022 and those that come in by the window. 310 00:46:58,106 --> 00:47:00,274 Take off that pistol belt. 311 00:47:07,741 --> 00:47:09,158 lt's empty. 312 00:47:11,912 --> 00:47:13,329 Mine isn't. 313 00:47:20,003 --> 00:47:23,422 Even when Judas hanged himself, there was a storm too. 314 00:47:27,261 --> 00:47:29,762 That could be cannon fire. 315 00:47:29,847 --> 00:47:32,932 Cannon fire or storm, it's all the same to you. 316 00:47:35,769 --> 00:47:38,271 You ever see this before, my friend? 317 00:47:47,739 --> 00:47:49,907 Throw it over the roof beam. 318 00:47:52,160 --> 00:47:53,536 That's it. 319 00:48:05,173 --> 00:48:06,966 Now get on that. 320 00:48:17,060 --> 00:48:18,811 That's right. 321 00:48:18,896 --> 00:48:21,439 Now make sure the rope is tight. 322 00:48:21,523 --> 00:48:24,108 lt's got to hold the weight of a pig. 323 00:48:30,824 --> 00:48:33,367 Now put the rope around your neck. 324 00:48:40,292 --> 00:48:42,209 That's very good. 325 00:48:43,170 --> 00:48:45,338 lt's too big for your neck, huh? 326 00:48:45,422 --> 00:48:48,591 We fix that right away. l have another system. . . 327 00:48:49,176 --> 00:48:51,344 a little different than yours. 328 00:48:52,304 --> 00:48:56,098 l don't shoot the rope. l shoot the legs off the stool. 329 00:52:12,712 --> 00:52:14,255 Welcome, my friend. 330 00:52:14,339 --> 00:52:18,008 lf you're looking for a summer vacation spot, you've found it. 331 00:52:18,093 --> 00:52:21,554 Our hotel is luxurious and filled with conveniences. 332 00:52:23,557 --> 00:52:25,724 And the attractions don't stop there. 333 00:52:25,809 --> 00:52:29,979 lnternational cuisine, healthful and nutritious food. 334 00:52:30,063 --> 00:52:32,022 Corn cobs, Dixie-style. 335 00:52:32,107 --> 00:52:34,942 Our government has spared no expense. 336 00:52:35,026 --> 00:52:37,695 As you can see, we are treated very well. 337 00:52:37,779 --> 00:52:41,198 Have you ever heard of anyone by the name of Bill Carson? 338 00:52:41,283 --> 00:52:46,662 And you? Have you ever heard of someone named Canby? No? 339 00:52:46,746 --> 00:52:50,916 Well, you see, he's a Yankee colonel who decided to tear us to pieces. 340 00:52:51,001 --> 00:52:54,003 The only thing we care about is saving our own hides. 341 00:52:54,087 --> 00:52:56,422 And you ask me if l know someone. 342 00:52:57,424 --> 00:53:00,509 l just don't know what you drifters could be thinking. 343 00:53:12,355 --> 00:53:15,733 Carson has a patch over one eye. He's with the Third. 344 00:53:18,111 --> 00:53:21,906 lf he's with the Third, they've already left. 345 00:53:22,365 --> 00:53:23,991 For Glorieta. 346 00:53:24,075 --> 00:53:28,204 Canby's front line is right on their heels. Those poor young devils. 347 00:53:28,288 --> 00:53:33,125 And the desert lies ahead of them. l really doubt that any of them are still alive. 348 00:53:34,794 --> 00:53:36,879 And what if they were still alive? 349 00:53:39,382 --> 00:53:40,633 Worse. 350 00:53:41,509 --> 00:53:45,179 Well, then, you must not have heard anything about Batterville. 351 00:53:45,263 --> 00:53:49,934 lt's one of those Yankee prison camps you'd better hope you never end up in. 352 00:53:51,186 --> 00:53:52,978 Keep it. lt's yours. 353 00:56:18,583 --> 00:56:22,544 "We have found the accused, Thomas Larson, alias Shorty Larson. . . 354 00:56:22,629 --> 00:56:25,255 "guilty of the following crimes: 355 00:56:25,340 --> 00:56:29,343 "horse theft, theft of supplies belonging to the Union Army. . . 356 00:56:29,427 --> 00:56:32,304 "theft of supplies belonging to the Confederate Army. . . 357 00:56:32,389 --> 00:56:34,264 "wounding two vigilantes. . . 358 00:56:34,349 --> 00:56:37,309 "assault and battery on one named Barry O'Keefe. . . 359 00:56:37,394 --> 00:56:40,521 "perjury, blackmail, robbery. . . 360 00:56:40,605 --> 00:56:43,774 "escaping from a state prison, disturbing the peace. . . 361 00:56:43,858 --> 00:56:46,693 - "pandering, highway robbery. . ." - And Shorty? 362 00:56:46,778 --> 00:56:48,278 "forgery and murder. 363 00:56:48,363 --> 00:56:51,156 "Therefore, with the powers vested in us by the laws of this state. . ." 364 00:56:51,241 --> 00:56:53,450 -No. -No? 365 00:56:53,535 --> 00:56:56,245 ". . .we have condemned the aforementioned Thomas Larson. . . 366 00:56:56,329 --> 00:56:57,663 "alias Shorty Larson. . . 367 00:56:57,747 --> 00:56:59,957 "to hang by the neck until dead." 368 00:57:00,041 --> 00:57:03,293 May God have mercy on his soul. Proceed. 369 00:57:09,884 --> 00:57:11,510 Sorry, Shorty. 370 00:57:13,138 --> 00:57:14,763 Move. Come on, let's go. 371 00:57:40,248 --> 00:57:43,459 l don't know. As soon as l hit the desert, l'm thirsty. 372 00:57:43,543 --> 00:57:48,589 Burns, huh? They say people with fair skin can't take too much. 373 00:58:12,780 --> 00:58:15,407 Like that, you won't have to carry so much. 374 00:58:17,410 --> 00:58:19,786 Where we going? 375 00:58:19,871 --> 00:58:23,040 Where? Where l'm going, amigo. 376 00:58:24,292 --> 00:58:25,709 Over that way. 377 00:58:25,793 --> 00:58:30,172 Another hundred miles of beautiful, sunbaked sand. 378 00:58:30,256 --> 00:58:32,633 Even the armies are afraid to march through there. 379 00:58:32,717 --> 00:58:35,010 Sibley's men are retreating up there. 380 00:58:35,094 --> 00:58:37,012 Canby's men are coming here. 381 00:58:38,389 --> 00:58:41,308 But no one will set foot in this hell. . . 382 00:58:42,477 --> 00:58:44,561 except you and me. 383 00:58:46,356 --> 00:58:49,191 One hundred miles-- that's a nice walk. 384 00:58:52,362 --> 00:58:54,905 What was it you told me the last time? 385 00:58:56,950 --> 00:59:00,911 "lf you save your breath, l feel a man like you could manage it." 386 00:59:03,122 --> 00:59:07,459 And if you won't manage it, you'll die, only slowly-- 387 00:59:08,753 --> 00:59:11,129 very slowly, old friend. 388 00:59:16,302 --> 00:59:18,971 After you, please. Start walking. 389 01:01:15,922 --> 01:01:17,381 Taking a rest? 390 01:01:18,466 --> 01:01:21,009 Come on, Blondie. We don't have very far to go. 391 01:01:21,094 --> 01:01:22,928 Only 70 miles. 392 01:01:24,263 --> 01:01:27,265 Only eight and a half hours more before sunset. 393 01:01:28,101 --> 01:01:29,935 That's not too bad. 394 01:01:31,521 --> 01:01:33,105 Come on. 395 01:03:23,716 --> 01:03:25,383 Okay, let's eat. 396 01:03:26,052 --> 01:03:27,969 That is, l'll eat. 397 01:03:31,724 --> 01:03:34,309 Meanwhile, you can enjoy a sunbath. 398 01:03:44,111 --> 01:03:45,737 You want some water? 399 01:03:50,326 --> 01:03:51,785 Drink. Drink. 400 01:03:57,917 --> 01:03:59,584 Come on. Come on. 401 01:04:41,043 --> 01:04:43,795 Well, Blondie. So long. 402 01:05:51,572 --> 01:05:53,239 And so, Blondie. . . 403 01:05:55,868 --> 01:05:57,619 it's good-bye. 404 01:06:54,135 --> 01:06:55,844 Whoa, whoa, whoa, whoa! 405 01:06:55,928 --> 01:06:57,303 Whoa, boy. 406 01:07:01,350 --> 01:07:02,767 Easy, easy. 407 01:07:02,852 --> 01:07:05,770 Easy, easy. Attaboy. That's nice. 408 01:09:34,628 --> 01:09:37,797 Water. Water. 409 01:09:44,180 --> 01:09:47,807 200,000 in gold. lt's yours. Just get me water. 410 01:09:53,105 --> 01:09:54,898 What's that you say? 411 01:09:55,441 --> 01:09:57,192 Who the hell are you? 412 01:09:57,276 --> 01:09:58,568 Carson. 413 01:09:59,278 --> 01:10:01,946 My name is Bill Carson now. lt's Carson. 414 01:10:02,573 --> 01:10:04,073 Surprise attack. 415 01:10:05,659 --> 01:10:09,704 All dead. My name is Jackson, not Carson. 416 01:10:09,788 --> 01:10:12,081 Carson, yeah, yeah. Glad to meet you, Carson. 417 01:10:12,166 --> 01:10:15,919 l'm Lincoln's grandfather. What did you say about the dollars? 418 01:10:16,003 --> 01:10:17,795 200,000-- all mine. 419 01:10:19,381 --> 01:10:21,132 Was the Third Cavalry's. 420 01:10:22,468 --> 01:10:24,469 Baker has nothing. 421 01:10:25,179 --> 01:10:29,057 The gold-- l hid the gold. The gold is safe. 422 01:10:30,142 --> 01:10:32,101 Where? Where, here? 423 01:10:32,186 --> 01:10:33,686 Here? Talk! 424 01:10:33,771 --> 01:10:36,356 - Huh? - ln the cemetery. 425 01:10:37,608 --> 01:10:39,943 - Which cemetery? - The one. . . 426 01:10:40,653 --> 01:10:42,237 on Sad Hill. 427 01:10:43,072 --> 01:10:45,198 There's a grave by-- 428 01:10:45,658 --> 01:10:47,242 Which grave? 429 01:10:47,326 --> 01:10:49,744 Have a name? Have a number? 430 01:10:49,828 --> 01:10:52,288 Come on, you dummy, talk. 431 01:10:53,874 --> 01:10:57,752 There's no number. There's a name. 432 01:10:58,170 --> 01:11:00,380 - Huh? - lt's written-- 433 01:11:01,048 --> 01:11:02,257 Yes? 434 01:11:08,138 --> 01:11:09,555 Water! 435 01:11:12,017 --> 01:11:14,936 You talk first, huh? l'll give you water later. 436 01:11:15,020 --> 01:11:18,022 Sad Hill Cemetery. Okay. ln the grave. Okay. 437 01:11:18,107 --> 01:11:20,566 But it must have a name or a number on it, huh? 438 01:11:20,651 --> 01:11:23,361 There must be a thousand, five thousand ! 439 01:11:27,783 --> 01:11:32,078 Don't die, huh? Don't die. l'll get you water. 440 01:11:32,162 --> 01:11:35,498 Stay there. Don't move. l'll get you water. 441 01:11:35,582 --> 01:11:38,209 Don't die until later, you son of a-- 442 01:12:03,652 --> 01:12:05,403 Get away from there! 443 01:12:11,410 --> 01:12:13,578 - He's dead. - Yeah. 444 01:12:16,582 --> 01:12:18,249 l'll kill you. 445 01:12:21,086 --> 01:12:24,172 lf you do that, you'll always be poor. . . 446 01:12:25,299 --> 01:12:28,801 just like the greasy rat that you are. 447 01:12:28,886 --> 01:12:33,181 lf l were you, l'd keep me alive. 448 01:12:33,265 --> 01:12:36,517 What did he tell you, huh? 449 01:12:36,602 --> 01:12:39,020 - A name. - Huh? 450 01:12:39,104 --> 01:12:42,065 - A name on a grave. - What name? 451 01:12:56,622 --> 01:12:58,706 Blondie, don't die. 452 01:12:58,791 --> 01:13:02,210 Blondie, don't die. l'm your friend. 453 01:13:02,294 --> 01:13:05,963 Please don't die. Please! l'm your friend. Come on. 454 01:13:09,551 --> 01:13:13,221 l'll help you. l'll help you. Don't move. l'll be right back. 455 01:13:13,305 --> 01:13:16,557 Here's the water. Don't die like that pig. 456 01:13:16,642 --> 01:13:20,561 Hey, Blondie, here's water. Water, Blondie. 457 01:13:20,646 --> 01:13:22,563 Don't drink, don't drink. ls no good for you. 458 01:13:22,648 --> 01:13:24,399 Feel better? 459 01:13:24,483 --> 01:13:27,944 Blondie, what's the matter? Please, don't die. 460 01:13:36,912 --> 01:13:40,373 Hey, open up! Open up! Hurry! 461 01:13:40,457 --> 01:13:43,209 Settle down. Settle down. Who's there? 462 01:13:44,962 --> 01:13:48,506 What do you mean, "Who's there?" You think l'm the enemy? 463 01:13:51,510 --> 01:13:55,304 lf l were a Yankee, you wouldn't have time to ask me that. 464 01:13:55,389 --> 01:13:56,722 Come on. 465 01:13:56,807 --> 01:13:59,517 Sergeant, listen to this corporal for a moment. 466 01:13:59,601 --> 01:14:00,601 Yes, sir. 467 01:14:00,686 --> 01:14:05,148 Sergeant, l have a gravely wounded man here, if he's not dead already. 468 01:14:07,693 --> 01:14:10,903 - He's still alive? - Well, he seems to be. 469 01:14:12,322 --> 01:14:13,948 - What happened? - lt was a trap. 470 01:14:14,032 --> 01:14:18,077 - Only the two of us got away. - Name and traveling papers. 471 01:14:20,038 --> 01:14:24,041 Here. Corporal Bill Carson. Third Regiment, 2nd Cavalry Squadron, 472 01:14:24,126 --> 01:14:26,794 arriving from San Rafael. ls that enough? 473 01:14:32,551 --> 01:14:35,219 Are you reading when this man is dying? 474 01:14:35,304 --> 01:14:39,140 Why, Corporal, we're trying to withdraw and you're looking for an infirmary? 475 01:14:39,224 --> 01:14:42,894 lf you want one, you'll have to make yourself a Yankee prisoner. 476 01:14:43,729 --> 01:14:47,023 - So where are we? - Near Apache Canyon. 477 01:14:48,650 --> 01:14:50,985 - Apache Canyon? - Apache Canyon. 478 01:14:51,069 --> 01:14:53,488 ls a Mission San Antonio around here? 479 01:14:53,572 --> 01:14:55,948 Sure, 1 8 miles south. Take him there. 480 01:14:56,033 --> 01:14:59,827 The brothers take care of any wounded, no matter what the color of his uniform. 481 01:14:59,912 --> 01:15:02,580 And keep your eyes open, the area is full of Yankees. 482 01:15:02,664 --> 01:15:04,415 Thank you. Goodbye, Sergeant. 483 01:15:04,500 --> 01:15:05,750 Take care. 484 01:15:30,484 --> 01:15:33,444 - l've got a very sick man here. - But we have no more beds here. 485 01:15:33,529 --> 01:15:35,446 Let him have yours. 486 01:15:41,119 --> 01:15:43,329 - Where's Pablo Ramirez? - Father Ramirez. 487 01:15:43,413 --> 01:15:45,289 He's away at the moment. 488 01:15:45,374 --> 01:15:47,750 He should be back any day now. 489 01:15:47,834 --> 01:15:52,213 Well, it doesn't matter. For the moment, we take very good care of my friend. 490 01:15:52,297 --> 01:15:54,048 And may God be praised. 491 01:15:54,132 --> 01:15:56,509 ln case you didn't know it, God is on our side too. . . 492 01:15:56,593 --> 01:15:59,720 because He hates the Yanks, huh, Blondie? 493 01:15:59,805 --> 01:16:02,265 Blondie? Father, is he still breathing? 494 01:16:02,349 --> 01:16:06,227 - Yes, of course. - You're heavy. 495 01:16:17,906 --> 01:16:19,115 There. 496 01:16:48,979 --> 01:16:51,397 All right, put a fresh bandage on him. 497 01:16:52,816 --> 01:16:54,525 Put him in my cell. 498 01:16:55,569 --> 01:16:56,944 Easy. 499 01:17:00,115 --> 01:17:03,117 - Out, soldier. Out you go. Come on. - Look out for him, please. 500 01:17:03,201 --> 01:17:05,202 He's like a brother to me. 501 01:17:10,959 --> 01:17:12,877 Hey, Father, l-- 502 01:17:25,641 --> 01:17:28,267 Father, did he speak? Did he say anything? 503 01:17:58,924 --> 01:18:01,175 Father, did he ask for me? Did he speak about anything, Father? 504 01:18:01,259 --> 01:18:04,345 Oh, no, he hasn't spoken as yet. But you mustn't worry. 505 01:18:04,429 --> 01:18:08,432 He's both young and strong. That's what's kept him going until now. 506 01:18:08,517 --> 01:18:10,976 He should regain his strength in a very short time. 507 01:18:11,061 --> 01:18:13,604 Thank you, Father. You don't know how much this boy's life means to me. 508 01:18:13,689 --> 01:18:15,773 Thanks be to Jesus. Thanks to all of you. 509 01:19:12,330 --> 01:19:13,998 Hey, Blondie. 510 01:19:34,186 --> 01:19:37,938 The old father tells me you'll be up and around in a few days. 511 01:19:38,023 --> 01:19:41,776 You're very lucky to have me so close when it happened. 512 01:19:41,860 --> 01:19:44,403 Think if you'd been on your own. 513 01:19:45,614 --> 01:19:48,157 Look, l mean, when-- 514 01:19:48,241 --> 01:19:50,951 when one is ill. . . 515 01:19:51,036 --> 01:19:53,621 it's good to have somebody close by-- 516 01:19:53,705 --> 01:19:55,664 friends or relations. 517 01:19:56,500 --> 01:20:01,670 Do you have parents, Blondie? A mother? 518 01:20:02,422 --> 01:20:04,215 Not even a mother. 519 01:20:05,425 --> 01:20:06,759 No one? 520 01:20:07,636 --> 01:20:10,429 You're all alone, huh? Like me, Blondie. 521 01:20:11,139 --> 01:20:13,474 We're all alone in the world. 522 01:20:14,184 --> 01:20:16,769 l have you, you have me. 523 01:20:18,939 --> 01:20:20,689 Only for a little while, l mean. 524 01:20:21,441 --> 01:20:23,442 lt had to happen now. 525 01:20:24,236 --> 01:20:26,654 What a dirty, rotten trick of fate. 526 01:20:26,738 --> 01:20:29,740 We could have all that money in our hands. 527 01:20:36,373 --> 01:20:38,707 l must tell you the truth. 528 01:20:38,792 --> 01:20:41,627 ln my place, you would do the same thing. 529 01:20:43,588 --> 01:20:45,756 lt's all over for you now. 530 01:20:46,508 --> 01:20:49,260 There's nothing anyone can do anymore. 531 01:20:51,763 --> 01:20:56,225 God help me. lt's my fault. Mine, mine, mine. 532 01:21:07,612 --> 01:21:10,281 l'll tell you one thing, Blondie. 533 01:21:10,365 --> 01:21:13,868 lf l knew that my last hour had come, l swear. . . 534 01:21:13,952 --> 01:21:17,246 in my place-- in your place, l would do the same thing. 535 01:21:18,123 --> 01:21:21,542 l would tell about the gold. Yes, l would. 536 01:21:21,626 --> 01:21:24,044 l'd tell the name on the grave. 537 01:21:24,129 --> 01:21:26,797 After all, what good is the money to you if you're dead? 538 01:21:26,882 --> 01:21:31,135 l know the name of the cemetery, but you know how many graves are there? 539 01:21:32,137 --> 01:21:35,514 Please, Blondie. 540 01:21:35,599 --> 01:21:41,729 Please, have a little, huh? Here. Coffee. 541 01:21:41,813 --> 01:21:43,647 Please, tell me the name. . . 542 01:21:44,524 --> 01:21:46,984 on the grave. 543 01:21:48,278 --> 01:21:51,405 lf l get my hands on the $200,000. . . 544 01:21:52,991 --> 01:21:55,117 l'll always honor your memory. 545 01:21:56,077 --> 01:21:59,288 l swear, l'll always honor your memory. 546 01:22:02,334 --> 01:22:04,335 Come closer. 547 01:22:09,341 --> 01:22:10,925 Tell me. 548 01:22:12,302 --> 01:22:13,928 Why, you dirty-- 549 01:22:15,972 --> 01:22:18,766 l'll sleep better. . . 550 01:22:19,559 --> 01:22:24,521 knowing my good friend is by my side. . . 551 01:22:24,606 --> 01:22:26,440 to protect me. 552 01:22:35,158 --> 01:22:37,368 "Tuco, water." Here's water. 553 01:22:37,452 --> 01:22:40,704 But if l get that name from you, l'll give you water. 554 01:22:48,213 --> 01:22:51,006 All right, you dirty skunk, get your ass off the bed. 555 01:22:51,091 --> 01:22:53,175 Come on, the party's over. 556 01:22:53,259 --> 01:22:55,219 The wagon is all ready to go. 557 01:22:55,303 --> 01:22:58,305 From the way the wounded are pouring into this place, we better leave. . . 558 01:22:58,390 --> 01:23:00,516 before we get caught up in the war. 559 01:23:00,600 --> 01:23:03,727 - Tuco, Father Ramirez is back. - Yeah. 560 01:23:03,812 --> 01:23:08,357 This is something l have to look into. lt'll only take a minute. Get moving. 561 01:23:08,441 --> 01:23:10,401 - Where, this way? - Yes. 562 01:23:37,303 --> 01:23:39,263 Don't you recognize me? 563 01:23:41,016 --> 01:23:44,935 lt's me, Tuco. Let me embrace you. 564 01:23:48,606 --> 01:23:51,025 l don't know the right thing. 565 01:23:55,905 --> 01:23:58,198 l was just passing by here, l said to myself. . . 566 01:23:58,283 --> 01:24:00,617 "l wonder if my brother remembers his brother." 567 01:24:04,706 --> 01:24:06,206 Did l do wrong? 568 01:24:07,751 --> 01:24:10,169 lt doesn't matter. l'm very happy. 569 01:24:10,253 --> 01:24:12,212 You have seen me, Tuco. 570 01:24:14,466 --> 01:24:17,134 Yeah, well, l'm very glad l came. 571 01:24:22,891 --> 01:24:25,184 Oh, my uniform ! 572 01:24:25,268 --> 01:24:27,186 lt's a long story. 573 01:24:27,270 --> 01:24:32,399 But let's talk about you. lt's more important. You look very well. 574 01:24:33,151 --> 01:24:35,069 A bit thin, perhaps, but. . . 575 01:24:37,030 --> 01:24:39,865 you were always thin, eh, Pablito? 576 01:24:42,994 --> 01:24:44,661 What about our parents? 577 01:24:46,456 --> 01:24:51,251 Only now do you think of them. To begin after nine years. 578 01:24:53,922 --> 01:24:55,839 Nine years? 579 01:24:57,175 --> 01:25:00,886 So it's nine years. Nine years! 580 01:25:02,180 --> 01:25:04,765 Our mother has been dead a long time now. 581 01:25:06,392 --> 01:25:08,769 Our father died only a few days ago. 582 01:25:09,771 --> 01:25:11,563 That's why l was away. 583 01:25:13,566 --> 01:25:17,152 He asked for you to be there, but there was only me. 584 01:25:25,161 --> 01:25:27,204 And you? 585 01:25:27,288 --> 01:25:30,207 Outside of evil, what else have you managed to do? 586 01:25:31,793 --> 01:25:34,378 lt seems to me you once had a wife someplace. 587 01:25:37,799 --> 01:25:39,758 Not one. Lots of them. 588 01:25:39,843 --> 01:25:42,427 One here, one there, wherever l found them. 589 01:25:43,721 --> 01:25:46,181 Go on, preach me a sermon, Pablo. 590 01:25:48,268 --> 01:25:50,227 What good would that be? 591 01:25:51,771 --> 01:25:55,065 Just keep on the way you're going. Go away. 592 01:25:57,277 --> 01:25:59,444 - And the Lord have mercy on your soul. - Sure, l'll go, l'll go. 593 01:25:59,529 --> 01:26:02,322 While l'm waiting for the Lord to remember me. . . 594 01:26:02,407 --> 01:26:05,617 l, Tuco Ramirez, brother of Brother Ramirez. . . 595 01:26:05,702 --> 01:26:07,995 will tell you something. 596 01:26:08,079 --> 01:26:10,164 You think you're better than l am. 597 01:26:10,248 --> 01:26:12,875 Where we came from, if one didn't want to die of poverty. . . 598 01:26:12,959 --> 01:26:15,377 one became a priest or a bandit. 599 01:26:15,461 --> 01:26:18,005 You chose your way, l chose mine. 600 01:26:18,089 --> 01:26:19,840 Mine was harder! 601 01:26:19,924 --> 01:26:21,550 You talk about Mother and Father. 602 01:26:21,634 --> 01:26:25,220 You remember, when you left to become a priest, l stayed behind. 603 01:26:25,305 --> 01:26:29,183 l must have been ten, twelve. l don't remember which, but l stayed. 604 01:26:29,267 --> 01:26:33,812 l tried, but it was no good. Now l will tell you something. 605 01:26:33,897 --> 01:26:38,942 You became a priest because you were too much of a coward to do what l do. 606 01:26:56,794 --> 01:26:57,961 Tuco. 607 01:27:09,140 --> 01:27:11,099 Please forgive me, brother. 608 01:27:40,171 --> 01:27:42,339 Ah, my belly's full. 609 01:27:44,300 --> 01:27:46,760 Nice guy, my brother. 610 01:27:46,844 --> 01:27:49,221 l didn't tell you my brother was in charge here? 611 01:27:49,305 --> 01:27:51,431 Everything. Like the pope almost. 612 01:27:51,516 --> 01:27:55,060 He's in charge in Rome. Yeah, yeah, my brother, he say to me. . . 613 01:27:55,144 --> 01:27:58,855 "Stay, brother. Don't go home. We never see each other. 614 01:27:58,940 --> 01:28:03,443 "Here there's plenty to eat and drink. Bring your friend too." 615 01:28:03,528 --> 01:28:08,448 Whenever we see each other, he never lets me go. lt's always the same story. 616 01:28:08,533 --> 01:28:11,285 My brother-- he is crazy about me. 617 01:28:14,872 --> 01:28:19,084 That's so. Even a tramp like me, no matter what happens. . . 618 01:28:20,169 --> 01:28:24,840 l know there's a brother somewhere who will never refuse me a bowl of soup. 619 01:28:26,759 --> 01:28:27,884 Sure. 620 01:28:29,679 --> 01:28:33,223 Well, after a meal, there's nothing like a good cigar. 621 01:29:24,108 --> 01:29:26,401 Here's the Sierra Magdalena. 622 01:29:27,195 --> 01:29:29,738 Going this way, we cross the Rio Grande. 623 01:29:30,615 --> 01:29:32,532 That sure is a long way. 624 01:29:33,785 --> 01:29:37,245 Here to the northwest, through all of Texas. . . 625 01:29:38,122 --> 01:29:40,040 - After that. . . - Then what? 626 01:29:42,168 --> 01:29:45,420 When we get there, l'll tell you. You're not worried, are you? 627 01:29:49,050 --> 01:29:52,302 Those men aren't worried about anything anymore, are they? 628 01:29:55,306 --> 01:29:57,099 But since l'm alive and l've noticed 629 01:29:57,183 --> 01:30:00,727 we'll be crossing Yankee and Confederate lines a few times. 630 01:30:01,604 --> 01:30:03,980 l thought you might tell me where we're going. 631 01:30:04,816 --> 01:30:08,360 Towards $200,000. ls that good enough for you? 632 01:30:22,291 --> 01:30:24,000 Whoa. 633 01:30:27,839 --> 01:30:30,215 Hey, wake up, you. 634 01:30:30,299 --> 01:30:33,218 - The troops are coming. Come on. - Blue or gray? 635 01:30:40,351 --> 01:30:43,979 They're gray like us. Let's say "hello" to them and then get going. 636 01:30:44,063 --> 01:30:47,941 Hoorah ! Hoorah for the Confederacy! 637 01:30:48,025 --> 01:30:51,319 Hoorah ! Down with General Grant! 638 01:30:51,404 --> 01:30:54,489 - Hoorah for General-- what's his name? - Lee. 639 01:30:54,574 --> 01:30:56,283 Lee! 640 01:30:57,285 --> 01:31:00,495 God is with us because He hates the Yanks too! 641 01:31:02,498 --> 01:31:06,001 God's not on our side 'cause He hates idiots also. 642 01:31:18,055 --> 01:31:20,724 Hut, two, three, four. 643 01:31:26,230 --> 01:31:28,815 Prisoners of war, forward ! 644 01:31:30,485 --> 01:31:32,068 March ! 645 01:32:24,121 --> 01:32:25,580 Halt! 646 01:32:28,793 --> 01:32:31,127 Left face! 647 01:32:34,423 --> 01:32:37,425 Form a single file. Move! 648 01:33:19,760 --> 01:33:22,512 - Jonathan Frost! - Present! 649 01:33:29,186 --> 01:33:32,105 - Richard McGilley! - Present! 650 01:33:32,189 --> 01:33:35,108 - Nathaniel Sullivan ! - Present. 651 01:33:36,402 --> 01:33:39,404 - Robert Clark! - Present. 652 01:33:40,197 --> 01:33:42,365 - Sam Richmond ! - Present. 653 01:33:46,162 --> 01:33:47,787 Bill Carson. 654 01:33:53,794 --> 01:33:56,004 l said Bill Carson ! 655 01:33:56,088 --> 01:33:59,257 Hey, Blondie, isn't that Angel Eyes? 656 01:34:00,051 --> 01:34:02,636 All right, what's he doing, sleeping? 657 01:34:06,098 --> 01:34:09,267 Yeah, and you better be Bill Carson. 658 01:34:09,352 --> 01:34:11,144 Bill Carson ! 659 01:34:11,228 --> 01:34:13,480 Yeah, that's me. 660 01:34:22,114 --> 01:34:24,157 Please, Carson. . . 661 01:34:25,409 --> 01:34:27,202 answer "present." 662 01:34:28,871 --> 01:34:30,789 What are you, deaf? 663 01:34:36,671 --> 01:34:39,589 Now suppose you say "present," Carson. 664 01:34:41,008 --> 01:34:44,177 l like big fat men like you. 665 01:34:44,261 --> 01:34:46,137 When they fall, they make more noise. . . 666 01:34:46,222 --> 01:34:48,682 and sometimes they never get up. 667 01:34:50,017 --> 01:34:51,434 Wallace. . . 668 01:34:53,270 --> 01:34:54,771 that's enough. 669 01:34:57,733 --> 01:34:58,858 Sergeant! 670 01:35:01,112 --> 01:35:03,571 The captain wants to see you right away. 671 01:35:07,118 --> 01:35:09,869 Be sure these two get good treatment. 672 01:35:19,797 --> 01:35:23,258 Hey, Blondie, did you hear that? Good treatment. 673 01:35:25,970 --> 01:35:27,429 Yeah. 674 01:35:30,349 --> 01:35:32,600 For the last time, Sergeant. . . 675 01:35:33,060 --> 01:35:37,272 l'm telling you, l want the prisoners treated as prisoners. 676 01:35:38,065 --> 01:35:39,899 No more brutality. 677 01:35:40,901 --> 01:35:44,571 There's hundreds of prisoners out there and only a few men to guard them. 678 01:35:44,655 --> 01:35:47,073 Now what am l supposed to do? l have to have respect. 679 01:35:47,158 --> 01:35:51,828 l think that you'll manage to gain their respect by treating them better. 680 01:35:53,330 --> 01:35:55,957 Are our men treated that well in Andersonville camp? 681 01:35:56,041 --> 01:35:58,877 l don't give a goddamn what they do in Andersonville. 682 01:35:58,961 --> 01:36:02,255 While l'm in charge here, the prisoners are not to be tortured. . . 683 01:36:02,339 --> 01:36:05,383 or cheated or murdered. 684 01:36:06,302 --> 01:36:08,178 That an accusation? 685 01:36:08,262 --> 01:36:13,558 Sergeant, gangrene is eating my leg away, not my eyes. 686 01:36:14,059 --> 01:36:17,270 l know the prisoners here are being robbed systematically. 687 01:36:17,354 --> 01:36:20,648 l know there's scum around who are bivouacked near the camp. . . 688 01:36:20,733 --> 01:36:23,943 waiting for someone to deliver this loot. 689 01:36:24,028 --> 01:36:29,032 But as long as l'm commandant, l won't permit any such trickery. Am l clear? 690 01:36:31,243 --> 01:36:32,827 Yes, sir. . . 691 01:36:32,912 --> 01:36:35,205 just as long as you're the commandant. 692 01:36:37,041 --> 01:36:38,458 Yes, Sergeant. 693 01:36:41,337 --> 01:36:44,672 l know this leg means l won't last very long. . . 694 01:36:44,757 --> 01:36:49,302 but l pray l can manage to have enough time to amass evidence. . . 695 01:36:49,386 --> 01:36:51,638 and bring to a court-martial. . . 696 01:36:51,722 --> 01:36:54,307 all those who discredit and dishonor. . . 697 01:36:54,391 --> 01:36:57,060 the uniform of the Union. 698 01:37:02,233 --> 01:37:04,192 l wish you luck. 699 01:37:38,769 --> 01:37:41,938 You and the others better lay low for a few days. 700 01:37:42,940 --> 01:37:46,359 No, l'll keep this. You go. Wallace will let you know. 701 01:37:58,706 --> 01:38:00,957 - Bring me Carson. - Right. 702 01:38:15,097 --> 01:38:19,017 Listen, Angel Eyes said for us to lay low for a few days. . . 703 01:38:19,101 --> 01:38:22,520 but we'll keep close enough to keep an eye on things. 704 01:38:22,605 --> 01:38:24,147 Come on, saddle your horses. 705 01:38:24,857 --> 01:38:26,316 Get in. 706 01:38:35,326 --> 01:38:38,369 Come on in, Tuco. Don't be bashful. 707 01:38:39,663 --> 01:38:41,748 There's no formalities here. 708 01:38:53,177 --> 01:38:55,303 lt's been a long time. 709 01:38:58,849 --> 01:39:02,185 You're hungry. Sit down, eat. 710 01:39:22,206 --> 01:39:24,290 l knew it, l knew it. 711 01:39:25,876 --> 01:39:29,128 The minute l saw you, l said to myself. . . 712 01:39:29,213 --> 01:39:31,631 "Look at that pig, Angel Eyes. 713 01:39:32,925 --> 01:39:35,385 "l'll bet he got himself an easy job. . . 714 01:39:38,764 --> 01:39:40,723 "and he never forgets a friend." 715 01:39:41,767 --> 01:39:43,935 l never forget old friends, Tuco. 716 01:39:46,397 --> 01:39:49,607 - Right. - lt's good to see old friends again. 717 01:39:51,276 --> 01:39:52,860 Good. 718 01:39:52,945 --> 01:39:56,406 Especially when they've come from so far away. . . 719 01:39:56,490 --> 01:39:58,825 and have so much to talk about. 720 01:40:00,244 --> 01:40:03,121 And you do have a lot to talk about, haven't you? 721 01:40:05,666 --> 01:40:08,751 You were captured near Fort Craig. 722 01:40:13,632 --> 01:40:17,093 Well, if you were with Sibley, that means then that you. . . 723 01:40:17,177 --> 01:40:19,345 were coming from Santa Fe. 724 01:40:31,608 --> 01:40:35,278 - Was it hard crossing the desert? - Very hard. 725 01:40:37,197 --> 01:40:40,241 Especially if you don't have anything to drink. 726 01:40:42,411 --> 01:40:45,747 Why are you going under the name of Bill Carson now? 727 01:40:51,170 --> 01:40:53,838 One name is as good as another. 728 01:40:53,922 --> 01:40:56,132 Not wise to use your own name. 729 01:40:56,925 --> 01:41:00,428 Like you. l'll bet they don't call you Angel Eyes. 730 01:41:01,430 --> 01:41:03,222 Sergeant Angel Eyes. 731 01:41:12,316 --> 01:41:15,401 Like a little music with your meal, Tuco? 732 01:41:15,486 --> 01:41:19,655 Music? Yes, it's very good-- very good for the digestion. 733 01:41:33,295 --> 01:41:34,462 So. . . 734 01:41:35,631 --> 01:41:38,049 Bill Carson's a fake name, huh? 735 01:41:43,680 --> 01:41:44,972 That fake too? 736 01:41:47,059 --> 01:41:49,393 Bill Carson's name's written in it. 737 01:41:51,188 --> 01:41:54,982 Have some. lt's Bill Carson's tobacco. 738 01:43:19,193 --> 01:43:21,777 Was Carson dead or alive when you found him? 739 01:43:28,368 --> 01:43:31,037 What'd he tell you about the money? 740 01:43:31,121 --> 01:43:33,247 l don't-- 741 01:43:33,332 --> 01:43:36,792 l don't know what you're talking about. 742 01:43:54,811 --> 01:43:56,354 More feeling. 743 01:44:14,998 --> 01:44:18,584 You can sure consider yourself much luckier than your pal. 744 01:44:18,669 --> 01:44:21,587 Wallace will punch your friend as long as the song goes. 745 01:44:21,672 --> 01:44:24,674 So many of us have had a session in there. 746 01:44:45,946 --> 01:44:47,863 How's your digestion now? 747 01:44:52,035 --> 01:44:53,786 You'd better talk. 748 01:44:53,870 --> 01:44:56,122 l have nothing to tell you. 749 01:45:23,734 --> 01:45:25,526 Play that fiddle, you ! 750 01:46:08,445 --> 01:46:12,615 Enough. Enough. l talk. l talk. 751 01:46:22,000 --> 01:46:24,126 What did he say about the money? 752 01:46:28,131 --> 01:46:30,591 lt's buried in a grave. 753 01:46:31,968 --> 01:46:34,887 - Where? - Sad Hill-- 754 01:46:34,971 --> 01:46:37,431 Sad Hill Cemetery. 755 01:46:40,310 --> 01:46:41,685 Which grave? 756 01:46:42,729 --> 01:46:46,357 l don't know. l don't know, l tell you. 757 01:46:49,736 --> 01:46:51,987 Ask Blondie. 758 01:46:52,072 --> 01:46:54,949 He knows the name on the grave. 759 01:47:16,721 --> 01:47:18,681 Put those clothes on. 760 01:47:22,853 --> 01:47:26,272 - Why? - We're going for a ride. 761 01:47:27,566 --> 01:47:31,026 - Where? - To find $200,000. 762 01:47:32,070 --> 01:47:34,989 l know the name of the cemetery now. . . 763 01:47:35,073 --> 01:47:37,658 and you know the name of the grave. 764 01:47:57,554 --> 01:48:00,556 You're not gonna give me the same treatment? 765 01:48:04,394 --> 01:48:05,978 Would you talk? 766 01:48:07,063 --> 01:48:08,814 No, probably not. 767 01:48:10,650 --> 01:48:12,151 That's what l thought. 768 01:48:13,195 --> 01:48:15,321 Not that you're any tougher than Tuco. . . 769 01:48:15,405 --> 01:48:18,991 but you're smart enough to know that talking won't save you. 770 01:48:22,496 --> 01:48:25,539 And Tuco-- is he-- 771 01:48:29,085 --> 01:48:31,045 Not yet. 772 01:48:31,129 --> 01:48:33,380 But he's in very good hands. 773 01:48:34,716 --> 01:48:37,843 You've changed partners, but you still got the same deal. 774 01:48:37,928 --> 01:48:40,554 l'm not greedy. l'm only taking half. 775 01:48:41,890 --> 01:48:45,351 There's two of us. lt should make it easier than just one. 776 01:48:50,690 --> 01:48:51,941 Yeah. 777 01:49:12,003 --> 01:49:15,589 Hold it. That's it, don't move. 778 01:49:16,466 --> 01:49:20,094 Now don't breathe. Still. That's it. 779 01:49:22,138 --> 01:49:23,973 Got it. Thank you. 780 01:49:39,990 --> 01:49:43,701 Hey, Corporal, afraid he'll get lost? Where's the rebel going? 781 01:49:43,785 --> 01:49:47,371 To hell, with a rope around his neck and a price on his head. 782 01:49:47,455 --> 01:49:49,290 $3,000, friend. 783 01:49:49,374 --> 01:49:51,625 That's a lot of money for a head. 784 01:49:52,752 --> 01:49:56,005 l'll bet they didn't even pay you a penny for your arm. 785 01:50:01,886 --> 01:50:05,389 l told you once, friend, if l ever get you down. . . 786 01:50:05,473 --> 01:50:08,684 you're gonna need a lot of help to get up again. 787 01:50:28,288 --> 01:50:30,497 You're a lot luckier than that one. 788 01:50:30,582 --> 01:50:33,125 Grub, a rope, and you're all finished. 789 01:50:33,209 --> 01:50:35,919 And there isn't any partner this time to shoot you down. 790 01:52:18,314 --> 01:52:23,402 lf your friends stay out in the damp, they're liable to catch a cold, aren't they? 791 01:52:23,486 --> 01:52:24,987 Or a bullet. 792 01:52:29,909 --> 01:52:31,994 Hear that, boys? Come on out here. 793 01:52:44,674 --> 01:52:48,051 Since we're all going in the same direction, might as well go together. 794 01:52:49,304 --> 01:52:54,057 One, two, three, four, 795 01:52:54,601 --> 01:52:56,769 five, six. 796 01:52:57,479 --> 01:53:00,355 Six. . . Perfect number. 797 01:53:01,941 --> 01:53:04,151 lsn't three the perfect number? 798 01:53:05,904 --> 01:53:09,031 Yeah. But l got six more bullets in my gun. 799 01:54:12,804 --> 01:54:15,722 Sure would like to put your paw on it, huh? 800 01:54:17,684 --> 01:54:19,768 l would like to piss. lt's rough. 801 01:54:19,853 --> 01:54:22,354 l've been shaken up on this train nearly ten hours now. 802 01:54:22,438 --> 01:54:25,274 You smell like a pig already. . . 803 01:54:25,358 --> 01:54:27,860 but let's not try to make things any worse. 804 01:54:30,196 --> 01:54:31,780 Get going. 805 01:54:40,874 --> 01:54:43,208 l can't while you're watching me. 806 01:55:06,983 --> 01:55:09,568 You made a lot of noise, my friend, huh? 807 01:55:30,632 --> 01:55:34,051 You don't want to break our friendship, huh? Well, l'll break it. 808 01:57:18,865 --> 01:57:20,449 Halt. 809 01:57:21,909 --> 01:57:23,493 Take your places. 810 01:57:34,922 --> 01:57:36,298 Ready! 811 01:57:36,883 --> 01:57:38,967 Aim ! Fire! 812 01:57:56,402 --> 01:57:58,528 Slim, take care of the horses. 813 02:02:15,077 --> 02:02:18,663 l've been looking for you for eight months. 814 02:02:18,748 --> 02:02:23,335 Whenever l should've had a gun in my right hand, l thought of you. 815 02:02:23,419 --> 02:02:27,339 Now l find you in exactly the position that suits me. 816 02:02:27,423 --> 02:02:31,092 l had lots of time to learn how to shoot with my left. 817 02:02:47,151 --> 02:02:50,111 When you have to shoot, shoot. Don't talk. 818 02:02:53,366 --> 02:02:55,950 Every gun makes its own tune. 819 02:02:56,952 --> 02:02:58,953 lt's perfect timing, Large One. 820 02:03:17,264 --> 02:03:19,474 Clem, follow him. 821 02:04:16,365 --> 02:04:19,409 Just a minute. l'll be right there. 822 02:04:19,493 --> 02:04:23,204 Just give me a little time to get dressed, and l'll open up. 823 02:04:43,684 --> 02:04:46,394 Put your drawers on and take your gun off. 824 02:04:59,533 --> 02:05:02,243 How the hell did you get out of that pigsty? 825 02:05:03,662 --> 02:05:07,457 My own way. l'm here with your old friend, Angel Eyes. 826 02:05:08,542 --> 02:05:11,586 You talked, you traitor. You talked. 827 02:05:12,505 --> 02:05:13,963 No, l didn't talk. 828 02:05:14,632 --> 02:05:17,091 lf l did, l probably wouldn't be here now. 829 02:05:18,469 --> 02:05:20,595 You, me-- 830 02:05:21,555 --> 02:05:24,057 So only you know your half of the secret? 831 02:05:31,148 --> 02:05:33,525 l'm very happy you're working with me. . . 832 02:05:33,609 --> 02:05:35,527 and we're together again. 833 02:05:35,611 --> 02:05:37,862 l get dressed, l kill him and be right back. 834 02:05:37,947 --> 02:05:39,614 Oh, listen. . . 835 02:05:39,698 --> 02:05:41,574 l forgot to mention-- 836 02:05:43,452 --> 02:05:46,079 He's not alone. There's five of them. 837 02:05:48,499 --> 02:05:51,125 - Five? - Yeah, five of them. 838 02:05:54,213 --> 02:05:56,631 So that's why you came to Tuco? 839 02:05:59,885 --> 02:06:02,220 lt doesn't matter. l'll kill them all. 840 02:06:14,275 --> 02:06:16,401 They shot him at close range. 841 02:06:35,963 --> 02:06:38,089 Well, look who's here. 842 02:06:38,173 --> 02:06:40,341 The other one will be along. 843 02:06:42,886 --> 02:06:45,096 They'll come looking for us. 844 02:06:46,515 --> 02:06:47,932 Watch out. 845 02:06:49,018 --> 02:06:50,643 There's two of them. 846 02:06:52,021 --> 02:06:54,147 l want that blond alive. 847 02:07:02,948 --> 02:07:06,367 You, back there. Come on, let's go. 848 02:07:40,444 --> 02:07:42,654 Were you gonna die alone? 849 02:09:33,557 --> 02:09:34,682 Halt! 850 02:10:00,959 --> 02:10:04,128 - Angel Eyes is mine, huh? - All right. 851 02:10:43,710 --> 02:10:45,795 "See you soon--" 852 02:10:48,465 --> 02:10:49,924 "ldiots." 853 02:10:51,093 --> 02:10:52,593 lt's for you. 854 02:11:17,536 --> 02:11:20,538 How peaceful and quiet, amigo. 855 02:11:20,622 --> 02:11:22,915 Like a cemetery, for instance? 856 02:11:24,418 --> 02:11:27,378 There should be a bridge across that river. 857 02:11:27,462 --> 02:11:30,715 - We'd better wait for nightfall. - Trust in me, Blondie. 858 02:11:34,136 --> 02:11:35,887 l got a good sense of where l'm going. 859 02:11:35,971 --> 02:11:39,849 Tuco has taken you this far. l will take you all the way-- 860 02:11:39,933 --> 02:11:41,475 Gentlemen. 861 02:11:44,980 --> 02:11:46,814 - Tell the captain. - Yes, sir. 862 02:11:48,150 --> 02:11:50,067 Come along now. Follow me. 863 02:12:37,282 --> 02:12:39,700 We found them near the perimeter, sir. 864 02:12:54,341 --> 02:12:57,927 - Where do you hail from? - lllinois. 865 02:13:00,514 --> 02:13:04,058 - And you? - l'm with him. 866 02:13:10,399 --> 02:13:12,775 Any reason for being around here? 867 02:13:13,694 --> 02:13:16,070 We want to enlist, General. 868 02:13:19,074 --> 02:13:21,575 You better learn to distinguish rank. 869 02:13:21,660 --> 02:13:23,369 l'm a captain. 870 02:13:25,038 --> 02:13:26,664 Get the hell out. 871 02:13:28,250 --> 02:13:31,335 lt sure as hell might be you today, so go write your will. 872 02:13:31,420 --> 02:13:32,753 Yes, sir. 873 02:13:37,801 --> 02:13:39,885 So you want to enlist? 874 02:13:40,929 --> 02:13:43,556 You gotta take a test to prove it. 875 02:13:52,691 --> 02:13:54,275 Well, show me. 876 02:14:18,133 --> 02:14:22,428 You've got a career. At the least, l'd say you'll make colonel. 877 02:14:22,512 --> 02:14:24,180 - Really? - Sure. 878 02:14:25,307 --> 02:14:27,475 Like it says in the manual. . . 879 02:14:27,559 --> 02:14:29,101 "You've got every qualification. . . 880 02:14:29,186 --> 02:14:31,812 "to become an expert in the use of weapons." 881 02:14:33,106 --> 02:14:37,276 For this, sir, is the most potent weapon in war. 882 02:14:40,113 --> 02:14:42,531 The fighting spirit's in this bottle. 883 02:14:44,618 --> 02:14:46,118 Volunteers. 884 02:14:48,330 --> 02:14:50,122 You want to enlist, hmm? 885 02:14:51,666 --> 02:14:53,084 Let's go. 886 02:14:53,168 --> 02:14:55,127 Come on, gentlemen. Come on. 887 02:14:57,756 --> 02:15:00,758 The shooting hasn't begun yet. You're still in time. 888 02:15:16,691 --> 02:15:18,984 Whoever has the most liquor to get the soldiers drunk 889 02:15:19,069 --> 02:15:22,571 and send them to be slaughtered. . . is the winner. 890 02:15:23,532 --> 02:15:28,327 We and the ones over on the other side of the river only have one thing in common. 891 02:15:30,205 --> 02:15:32,331 All of us reek of alcohol. 892 02:15:40,382 --> 02:15:42,508 What did you say your name was? 893 02:15:45,220 --> 02:15:46,512 And you? 894 02:15:49,850 --> 02:15:50,850 No. 895 02:15:56,565 --> 02:15:58,232 Names don't matter. 896 02:15:59,067 --> 02:16:03,445 Yes, because soon you can join the gallant heroes of Branson Bridge. 897 02:16:05,031 --> 02:16:08,701 - We have two attacks a day. - Two attacks a day? 898 02:16:08,785 --> 02:16:12,329 Sure, the Rebs have decided that damn bridge. . . 899 02:16:12,414 --> 02:16:15,166 is the key to this whole area. 900 02:16:15,250 --> 02:16:18,377 Stupid, useless bridge. 901 02:16:18,461 --> 02:16:21,088 Flyspeck on headquarters' maps. 902 02:16:22,799 --> 02:16:27,595 And headquarters has declared we must take that ridiculous flyspeck. . . 903 02:16:29,306 --> 02:16:31,390 even if all of us are killed. 904 02:16:31,474 --> 02:16:33,684 Otherwise, the key will get rusty. . . 905 02:16:33,768 --> 02:16:35,769 and just be a spot on the wall. 906 02:16:37,272 --> 02:16:38,939 And that's not all. 907 02:16:39,274 --> 02:16:41,859 Both sides want the bridge intact. 908 02:16:41,943 --> 02:16:44,236 lntact is how the South wants it. . . 909 02:16:44,321 --> 02:16:46,363 and we want it intact too. 910 02:16:49,117 --> 02:16:51,160 You'll all turn to dust. . . 911 02:16:51,244 --> 02:16:53,537 but one thing is sure, boys: 912 02:16:53,622 --> 02:16:56,332 Branson Bridge will stand unbroken. 913 02:16:57,876 --> 02:17:01,962 ls it bad to speak the way l do to volunteers? 914 02:17:03,215 --> 02:17:05,132 l've done a lot worse. 915 02:17:09,721 --> 02:17:12,973 l've done it. l've blown it up. Boom ! 916 02:17:14,309 --> 02:17:17,269 ln here, l've destroyed it all. 917 02:17:18,480 --> 02:17:20,397 lt's a court-martial offense to imagine. . . 918 02:17:20,482 --> 02:17:23,484 to dream of blowing it up-- a serious crime. 919 02:17:23,985 --> 02:17:28,072 Even to think of destroying that bridge is just-- 920 02:17:30,992 --> 02:17:33,327 Why not really blow it up, Captain? 921 02:17:34,829 --> 02:17:37,581 Yeah, Captain, it's nothing. Let's scare the hell out of them. 922 02:17:41,670 --> 02:17:43,754 l've been dreaming about it. 923 02:17:47,467 --> 02:17:49,385 l've even worked out a plan. 924 02:17:51,137 --> 02:17:52,513 l sure have. 925 02:17:53,848 --> 02:17:56,976 The best time is after the attack. . . 926 02:17:57,060 --> 02:17:59,812 when there's a truce to get the wounded. 927 02:18:00,939 --> 02:18:02,648 lf l could do it. . . 928 02:18:03,108 --> 02:18:05,526 l could save many thousands of men. 929 02:18:11,199 --> 02:18:13,367 But what l lack is the guts. 930 02:18:19,374 --> 02:18:22,501 They're beginning their daily slaughter right on time. 931 02:18:22,585 --> 02:18:26,130 Captain, all companies are awaiting your orders. 932 02:18:26,214 --> 02:18:27,798 Be right there. 933 02:18:41,229 --> 02:18:42,563 Let's go. 934 02:18:43,606 --> 02:18:45,357 All right, friends. . . 935 02:18:45,442 --> 02:18:47,985 come along and enjoy the spectacle. 936 02:19:19,100 --> 02:19:21,727 Companies, report! 937 02:19:21,811 --> 02:19:24,730 Company B ready! 938 02:19:24,814 --> 02:19:27,441 Company E ready! 939 02:19:27,525 --> 02:19:29,568 Company D ready! 940 02:19:35,408 --> 02:19:38,577 Companies, forward ! 941 02:20:01,226 --> 02:20:04,061 lt looks like the captain is really asking for a bullet in his guts. 942 02:20:04,145 --> 02:20:05,312 Yeah. 943 02:20:58,783 --> 02:21:01,702 l've never seen so many men wasted so badly. 944 02:21:22,432 --> 02:21:26,059 l have a feeling it's really gonna be a good long battle. 945 02:21:30,231 --> 02:21:32,483 - Blondie? - Huh? 946 02:21:32,567 --> 02:21:36,487 The money's on the other side of the river. 947 02:21:36,571 --> 02:21:37,779 Where? 948 02:21:40,408 --> 02:21:43,577 Amigo, l said the other side, and that's enough. 949 02:21:44,454 --> 02:21:48,123 But while the Confederates are there, we can't get across. 950 02:21:49,167 --> 02:21:52,836 What would happen if somebody were to blow up that bridge? 951 02:21:54,547 --> 02:21:55,672 Yeah. 952 02:21:56,758 --> 02:22:00,052 Then these idiots would go somewhere else to fight. 953 02:22:00,386 --> 02:22:01,595 Maybe. 954 02:22:39,634 --> 02:22:42,177 Doctor, quick, the captain's wounded. 955 02:22:44,931 --> 02:22:46,682 Hurry, a stretcher. 956 02:22:49,102 --> 02:22:50,644 Easy. Easy now. 957 02:23:01,656 --> 02:23:03,323 Get things ready. 958 02:23:24,220 --> 02:23:26,346 A little of this will help. 959 02:23:32,687 --> 02:23:35,230 Take a slug of this, Captain. 960 02:23:35,315 --> 02:23:37,107 Keep your ears open. 961 02:24:25,990 --> 02:24:28,617 What are you doing? No, leave me alone. 962 02:26:09,844 --> 02:26:12,721 You realize we might be risking our lives. 963 02:26:12,805 --> 02:26:15,056 Yeah, and if l get killed. . . 964 02:26:15,141 --> 02:26:18,518 you'll never get your hands on all that beautiful money. 965 02:26:18,603 --> 02:26:20,103 Yeah, Tuco. . . 966 02:26:21,355 --> 02:26:23,356 it sure would be a pity. 967 02:26:53,763 --> 02:26:54,888 Doc. 968 02:26:57,016 --> 02:26:58,308 Doctor. . . 969 02:26:59,143 --> 02:27:01,937 could you help me live a little more? 970 02:27:02,021 --> 02:27:03,772 l expect good news. 971 02:27:54,782 --> 02:27:58,118 Why don't we tell each other our half of the secret? 972 02:27:58,202 --> 02:28:02,289 - Why don't we? - Huh? You go first. 973 02:28:05,334 --> 02:28:07,919 No, l think it's better that. . . 974 02:28:10,298 --> 02:28:11,631 you start. 975 02:28:15,970 --> 02:28:17,304 All right. 976 02:28:19,682 --> 02:28:21,766 The name of the cemetery is. . . 977 02:28:39,952 --> 02:28:42,078 Sad Hill. Now it's your turn. 978 02:28:50,379 --> 02:28:52,923 The name on the grave is. . . 979 02:28:56,844 --> 02:28:58,345 Arch Stanton. 980 02:29:00,473 --> 02:29:03,308 Arch Stanton? Are you sure? 981 02:29:04,685 --> 02:29:06,478 Yeah, sure, l'm sure. 982 02:40:55,145 --> 02:40:57,480 lt'll be a lot easier with that. 983 02:41:37,771 --> 02:41:40,648 Two can dig a lot quicker than one. 984 02:41:40,732 --> 02:41:41,816 Dig. 985 02:41:44,861 --> 02:41:46,612 You're not digging. 986 02:41:58,750 --> 02:42:02,044 lf you shoot me, you won't see a cent of that money. 987 02:42:04,214 --> 02:42:05,297 Why? 988 02:42:08,301 --> 02:42:09,969 l'll tell you why. 989 02:42:11,096 --> 02:42:13,472 'Cause there's nothing in there. 990 02:42:21,523 --> 02:42:22,982 Why, you son of a-- 991 02:42:23,066 --> 02:42:25,151 You thought l'd trust you? 992 02:42:28,196 --> 02:42:30,364 $200,000 is a lot of money. 993 02:42:32,200 --> 02:42:34,368 We're gonna have to earn it. 994 02:42:37,664 --> 02:42:38,748 How? 995 02:42:50,302 --> 02:42:52,845 l'll write the name on the bottom of this stone. 996 02:42:56,975 --> 02:42:58,225 The gun. 997 02:49:04,884 --> 02:49:08,595 You pig. You want to get me killed? When'd you unload it? 998 02:49:10,723 --> 02:49:12,141 Last night. 999 02:49:13,268 --> 02:49:17,980 You see, in this world, there's two kinds of people, my friend-- 1000 02:49:18,064 --> 02:49:20,190 those with loaded guns. . . 1001 02:49:20,275 --> 02:49:22,651 and those who dig. 1002 02:49:22,735 --> 02:49:25,112 - You dig. - Where? 1003 02:49:36,624 --> 02:49:37,749 Here. 1004 02:49:42,130 --> 02:49:44,006 There's no name on it! 1005 02:49:45,258 --> 02:49:47,426 There's no name here either. 1006 02:49:49,095 --> 02:49:51,930 You see, that's what Bill Carson told me. 1007 02:49:52,015 --> 02:49:53,849 lt was the grave marked "Unknown". . . 1008 02:49:53,933 --> 02:49:55,976 right beside Arch Stanton. 1009 02:50:03,735 --> 02:50:05,319 Go ahead. 1010 02:51:03,169 --> 02:51:05,712 Blondie! lt's all ours, Blondie! 1011 02:51:22,647 --> 02:51:26,608 You're joking, Blondie. You wouldn't play a joke on me like that. 1012 02:51:27,986 --> 02:51:30,320 lt's no joke. lt's a rope, Tuco. 1013 02:51:31,072 --> 02:51:35,075 Now l want you to stand up there and put your head in that noose. 1014 02:52:41,726 --> 02:52:45,812 Well, now, seems just like old times. 1015 02:52:50,193 --> 02:52:52,110 Four for you. . . 1016 02:52:53,780 --> 02:52:55,364 and four-- 1017 02:52:58,618 --> 02:53:00,035 four for me. 1018 02:53:38,825 --> 02:53:41,493 Hey, Blondie. 1019 02:53:42,662 --> 02:53:44,121 Sorry, Tuco. 1020 02:53:58,928 --> 02:55:20,258 Blondie! 1021 02:56:20,945 --> 02:56:22,487 Hey, Blondie! 1022 02:56:24,532 --> 02:56:27,826 You know what you are? 1023 02:56:31,038 --> 02:56:34,165 Just a dirty son of a bitch ! 76906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.