Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:10:34,216 --> 00:10:36,718
You're from Baker?
2
00:10:48,230 --> 00:10:50,523
Tell Baker that l told him
all that l know already.
3
00:10:50,608 --> 00:10:52,233
Tell him l want to live in peace,
understand?
4
00:10:52,318 --> 00:10:55,236
There is no use to go on tormenting me!
5
00:10:55,321 --> 00:10:58,156
l know nothing at all
about that case of coins.
6
00:10:58,240 --> 00:10:59,658
Now that gold has disappeared,
but if he'd listened. . .
7
00:10:59,742 --> 00:11:02,410
we could have avoided this altogether.
8
00:11:03,496 --> 00:11:06,706
l went to the army court.
There were no witnesses.
9
00:11:07,124 --> 00:11:09,459
They couldn't uncover any more.
10
00:11:09,543 --> 00:11:12,462
l can't tell Baker
what happened to the money.
11
00:11:12,546 --> 00:11:14,464
Go back and tell him that.
12
00:11:16,926 --> 00:11:19,386
Word's around you had a visitor. . .
13
00:11:20,888 --> 00:11:22,681
and Baker knows it.
14
00:11:24,767 --> 00:11:26,476
Name of Jackson.
15
00:11:29,939 --> 00:11:31,856
Well. . .
16
00:11:31,941 --> 00:11:33,650
Jackson was here. . .
17
00:11:35,528 --> 00:11:37,779
or Baker's got it all wrong.
18
00:11:45,788 --> 00:11:47,205
He's not wrong.
19
00:11:47,957 --> 00:11:52,544
Maybe Baker would like to know
just what you and Jackson had to say. . .
20
00:11:52,628 --> 00:11:54,504
about the cash box.
21
00:11:58,676 --> 00:12:01,302
That's not what l'm being paid for.
22
00:12:05,307 --> 00:12:09,185
l'm only interested in what name
Jackson's hiding under now.
23
00:12:12,481 --> 00:12:15,150
Why do you think Jackson may be
assuming another name?
24
00:12:15,234 --> 00:12:17,569
l would have found him already.
25
00:12:18,446 --> 00:12:21,781
When l start off to find somebody,
l find him.
26
00:12:21,866 --> 00:12:23,825
That's why they pay me.
27
00:12:29,498 --> 00:12:31,541
What is Baker paying you?
28
00:12:34,837 --> 00:12:36,296
That your family?
29
00:12:46,348 --> 00:12:47,557
Yes.
30
00:12:48,309 --> 00:12:49,726
Nice family.
31
00:12:52,605 --> 00:12:54,898
What does he pay you for murdering me?
32
00:12:58,110 --> 00:13:00,695
Five hundred dollars. . .
33
00:13:00,780 --> 00:13:02,363
to get the name.
34
00:13:08,621 --> 00:13:10,121
The name.
35
00:13:19,715 --> 00:13:22,300
Carson. Bill Carson.
36
00:13:23,135 --> 00:13:25,553
That's what he calls himself now.
37
00:13:56,085 --> 00:13:58,711
That's a lot of money-- 1 ,000.
38
00:14:02,925 --> 00:14:04,592
A thousand dollars?
39
00:14:07,179 --> 00:14:10,431
And some in gold. That's a tidy sum.
40
00:14:15,020 --> 00:14:19,190
But when l'm paid,
l always see the job through.
41
00:15:32,306 --> 00:15:34,140
lt's you.
42
00:15:34,224 --> 00:15:35,850
Any information?
43
00:15:38,020 --> 00:15:39,437
Too much.
44
00:15:41,065 --> 00:15:43,691
He said quite a bit
that should interest you. . .
45
00:15:43,776 --> 00:15:46,527
and one or two things that interested me.
46
00:15:46,612 --> 00:15:48,029
Such as?
47
00:15:49,031 --> 00:15:52,742
The name Jackson's hiding under
is Bill Carson.
48
00:15:55,704 --> 00:15:57,163
That's your bit.
49
00:16:00,209 --> 00:16:01,626
Keep talking.
50
00:16:02,044 --> 00:16:06,005
He also mentioned something
about a certain cash box. . .
51
00:16:06,090 --> 00:16:08,091
which just happened to disappear.
52
00:16:08,968 --> 00:16:12,136
- That's my bit.
- Anything else?
53
00:16:13,305 --> 00:16:15,223
Not enough for you, eh?
54
00:16:15,891 --> 00:16:20,103
Well, you don't have to worry.
He won't say anything to anybody again.
55
00:16:20,187 --> 00:16:22,563
Oh, yeah, yeah. Perfect.
56
00:16:23,899 --> 00:16:25,817
Here you are.
57
00:16:25,901 --> 00:16:29,654
Here. This is for you.
You did a good job for me.
58
00:16:29,738 --> 00:16:31,656
Worth $500.
59
00:16:34,284 --> 00:16:36,703
Yeah. l almost forgot.
60
00:16:37,413 --> 00:16:39,288
He gave me a thousand.
61
00:16:40,082 --> 00:16:42,417
l think his idea was that l kill you.
62
00:16:49,758 --> 00:16:55,221
But you know the pity is, when l'm paid,
l always follow my job through.
63
00:16:55,305 --> 00:16:59,308
- You know that.
- No! Angel Eyes--
64
00:17:44,021 --> 00:17:48,066
No. No pistol, amigo.
lt won't do you any good.
65
00:17:48,150 --> 00:17:50,026
There are three of us.
66
00:18:06,376 --> 00:18:11,339
You know you've got a face
beautiful enough to be worth $2,000?
67
00:18:13,592 --> 00:18:15,009
Yeah.
68
00:18:16,637 --> 00:18:19,764
But you don't look
like the one who'll collect it.
69
00:18:27,356 --> 00:18:29,357
A couple steps back.
70
00:19:23,787 --> 00:19:25,288
Thank you.
71
00:19:34,631 --> 00:19:36,841
How much are you worth now?
72
00:19:36,925 --> 00:19:38,342
How much?
73
00:19:39,428 --> 00:19:41,220
Two thousand dollars.
74
00:19:43,640 --> 00:19:46,267
- That's right-- $2,000.
- Yeah.
75
00:19:57,070 --> 00:20:00,740
You'll pay for this!
l hope you end up in a graveyard. . .
76
00:20:01,450 --> 00:20:04,368
with the cholera
and the rabies and the plague!
77
00:20:04,453 --> 00:20:07,830
Cut me loose!
Cut me loose, you filthy bastard !
78
00:20:07,915 --> 00:20:09,540
Put me down !
79
00:20:09,625 --> 00:20:14,295
l hope your mother ends up in
a two-dollar whorehouse! Cut me loose!
80
00:20:15,797 --> 00:20:20,134
You can still save yourself.
Let me go, and l'll pardon you.
81
00:20:20,969 --> 00:20:22,303
Let me go!
82
00:20:23,055 --> 00:20:26,891
l think l feel sick.
The blood is bursting through my--
83
00:20:27,851 --> 00:20:29,685
l'm dry, Blondie.
84
00:20:31,396 --> 00:20:33,064
Water.
85
00:20:38,487 --> 00:20:41,697
You swine! You son of a bitch !
86
00:20:41,782 --> 00:20:43,157
Let me go!
87
00:20:43,825 --> 00:20:47,328
You're brave with a man
who's tied up! Come back!
88
00:20:47,412 --> 00:20:51,624
Come back and fight! You bastard.
89
00:20:53,126 --> 00:20:56,921
Who the hell is that?
One bastard goes in, another comes out.
90
00:20:57,005 --> 00:20:58,923
Cut it out! Cut it out!
91
00:20:59,007 --> 00:21:02,343
l'm an honest farmer! l'm innocent of any--
92
00:21:04,930 --> 00:21:08,474
So, you're an honest farmer.
You recognize this man?
93
00:21:08,558 --> 00:21:10,935
- Me?
- Yeah, it's you.
94
00:21:12,813 --> 00:21:16,274
Me? Who says so? You can't even read.
95
00:21:16,358 --> 00:21:18,442
Yeah, roll it up. Roll it up.
96
00:21:18,527 --> 00:21:21,070
l'll give you a good idea
where you can put it.
97
00:21:21,154 --> 00:21:24,782
To hell with all you sheriffs and
deputies and all who gave birth to you.
98
00:21:24,866 --> 00:21:28,160
Hey, everybody, look!
He's giving him the filthy money!
99
00:21:28,245 --> 00:21:31,414
Judas! You sold my hide!
100
00:21:31,498 --> 00:21:33,708
But you won't enjoy
any of that money-- not a penny.
101
00:21:33,792 --> 00:21:37,795
lf there's justice in the world,
every penny will go to the undertakers.
102
00:21:37,879 --> 00:21:39,964
You know who you are?
103
00:21:40,048 --> 00:21:42,300
You want to know whose son you are?
104
00:21:42,384 --> 00:21:44,677
You don't, l do. Everybody does.
105
00:21:44,761 --> 00:21:48,514
You're the son of a thousand fathers,
all bastards like you.
106
00:21:48,598 --> 00:21:50,725
And your mother-- Your mother!
107
00:21:50,809 --> 00:21:52,893
She's-- You bastard !
108
00:21:53,770 --> 00:21:56,522
Your mother-- it's better not to talk of her!
109
00:21:56,606 --> 00:21:58,149
l never hurt anybody!
110
00:21:58,692 --> 00:22:02,486
"Wanted in 1 4 counties of this state. . .
111
00:22:02,571 --> 00:22:07,158
"the condemned is found guilty
of the crimes of murder. . .
112
00:22:07,242 --> 00:22:11,912
"armed robbery of citizens,
state banks and post offices. . .
113
00:22:11,997 --> 00:22:16,167
"the theft of sacred objects,
arson in a state prison. . .
114
00:22:16,251 --> 00:22:20,755
"perjury, bigamy,
deserting his wife and children. . .
115
00:22:20,839 --> 00:22:24,592
"inciting prostitution,
kidnapping, extortion. . .
116
00:22:24,676 --> 00:22:28,012
"receiving stolen goods,
selling stolen goods. . .
117
00:22:28,096 --> 00:22:33,142
"passing counterfeit money and,
contrary to the laws of this state. . .
118
00:22:33,226 --> 00:22:34,477
"the condemned is guilty. . .
119
00:22:34,561 --> 00:22:37,563
"of using marked cards and loaded dice."
120
00:22:37,647 --> 00:22:41,692
Therefore, according to the powers
vested in us. . .
121
00:22:41,777 --> 00:22:44,820
we sentence the accused here before us. . .
122
00:22:44,905 --> 00:22:48,699
Tuco Benedicto Pacifico
Juan Maria Ramirez. . .
123
00:22:48,784 --> 00:22:52,578
- Known as "The Rat."
- and any other aliases he might have. . .
124
00:22:53,663 --> 00:22:57,166
to hang by the neck until dead.
May God have mercy on his soul.
125
00:22:57,250 --> 00:22:58,667
Proceed.
126
00:23:25,278 --> 00:23:28,781
Five for you. One, two. . .
127
00:23:28,865 --> 00:23:31,784
three, four, five for me.
128
00:23:33,620 --> 00:23:35,746
Five for you. . .
129
00:23:35,831 --> 00:23:37,498
and five for me.
130
00:23:38,542 --> 00:23:40,709
Know how much you're worth now?
131
00:23:40,794 --> 00:23:44,338
- No. How much?
- $3,000.
132
00:23:48,135 --> 00:23:50,928
There are two kinds of people
in the world, my friend--
133
00:23:51,012 --> 00:23:54,932
those with a rope around their neck, and
the people who have the job of cutting.
134
00:23:55,016 --> 00:23:58,352
Listen, the neck
at the end of the rope is mine.
135
00:23:58,437 --> 00:24:00,062
l run the risks. . .
136
00:24:00,939 --> 00:24:03,649
so the next time, l want more than half.
137
00:24:04,526 --> 00:24:08,195
You may run the risks, my friend,
but l do the cutting.
138
00:24:10,323 --> 00:24:12,783
lf we cut down my percentage--
139
00:24:14,619 --> 00:24:15,828
Cigar?
140
00:24:17,622 --> 00:24:19,957
lt's liable to interfere with my aim.
141
00:24:22,586 --> 00:24:26,464
But if you miss,
you had better miss very well.
142
00:24:26,548 --> 00:24:30,301
Whoever double-crosses me
and leaves me alive--
143
00:24:30,385 --> 00:24:33,012
he understands nothing about Tuco.
144
00:24:34,556 --> 00:24:36,015
Nothing.
145
00:24:39,686 --> 00:24:42,021
"Wanted in 1 5 counties of this state.
146
00:24:42,105 --> 00:24:45,774
"The condemned standing before us--"
sitting before us--
147
00:24:45,859 --> 00:24:49,028
"Tuco Benedicto Pacifico
Juan Maria Ramirez. . .
148
00:24:49,112 --> 00:24:53,157
"has been found guilty by the Third
District Circuit Court of the following:
149
00:24:53,241 --> 00:24:55,743
"murder, assaulting
a justice of the peace. . .
150
00:24:55,827 --> 00:24:58,329
"raping a virgin of the white race. . .
151
00:24:58,413 --> 00:25:01,874
"statutory rape of a minor
of the black race. . .
152
00:25:01,958 --> 00:25:04,960
"derailing a train
in order to rob the passengers. . .
153
00:25:05,128 --> 00:25:07,922
"bank robbery, highway robbery. . .
154
00:25:08,798 --> 00:25:11,926
"robbing an unknown number
of post offices, breaking out--"
155
00:25:12,010 --> 00:25:15,638
- What'd you find out, Shorty?
- lf you ask me, it seems like a book--
156
00:25:15,722 --> 00:25:19,934
an armed unit escorting a cash box
of gold coins meets a Yankee ambush. . .
157
00:25:20,018 --> 00:25:22,394
and only three of them are saved:
158
00:25:22,479 --> 00:25:25,022
Stevens, Baker and Jackson.
159
00:25:25,106 --> 00:25:27,525
The thing that wasn't saved, though,
was the coins.
160
00:25:27,609 --> 00:25:29,276
But then the army decides, of course. . .
161
00:25:29,361 --> 00:25:31,654
it ought to hold a hearing,
and Jackson's acquitted.
162
00:25:31,738 --> 00:25:35,658
- He disappears and becomes Bill Carson.
- l know his name.
163
00:25:35,742 --> 00:25:38,786
But you don't know
just who you're looking for, and l do.
164
00:25:38,870 --> 00:25:42,873
And when he's found,
l'd be scared to be put in his shoes.
165
00:25:45,460 --> 00:25:46,460
Where is Carson?
166
00:25:46,545 --> 00:25:49,797
All l know is Carson reenlisted.
The poor guy's minus an eye.
167
00:25:49,881 --> 00:25:52,174
He lives with a girl called Maria
who'll tell you.
168
00:25:52,259 --> 00:25:54,552
She's a fresh young whore in the territory.
169
00:25:54,636 --> 00:25:57,680
- Where's she?
- Now, what's the name of that town?
170
00:25:57,764 --> 00:25:59,515
Someplace fairly near.
171
00:26:01,977 --> 00:26:03,477
Santa Ana.
172
00:26:06,523 --> 00:26:09,108
Adios, half-soldier.
173
00:26:13,280 --> 00:26:15,322
Hey, Luke, hand me down a whiskey!
174
00:26:15,407 --> 00:26:17,449
". . .and the sheriff's office in Sonora.
175
00:26:17,534 --> 00:26:20,578
"The condemned hired himself out
as a guide to a wagon train.
176
00:26:20,662 --> 00:26:23,998
"After receiving his payment in advance,
he deserted the wagon train. . .
177
00:26:24,082 --> 00:26:26,667
"on the hunting grounds
of the Sioux lndians."
178
00:26:26,751 --> 00:26:30,462
Glad they got him--
a man guilty of all those crimes.
179
00:26:30,547 --> 00:26:32,381
People with ropes around their necks
don't always hang.
180
00:26:32,465 --> 00:26:34,049
What do you mean?
181
00:26:34,718 --> 00:26:36,260
"The condemned is also guilty--"
182
00:26:36,344 --> 00:26:39,346
Even a filthy beggar like that
has got a protecting angel.
183
00:26:45,103 --> 00:26:49,189
- ". . .as a Mexican general."
- A golden-haired angel watches over him.
184
00:26:50,233 --> 00:26:52,109
"For all these crimes
the accused has made. . .
185
00:26:52,193 --> 00:26:54,194
"a full, spontaneous confession.
186
00:26:54,279 --> 00:26:57,823
"Therefore, we condemn him
to be hung by the neck until dead."
187
00:26:57,907 --> 00:27:00,826
May the Lord have mercy
on his soul. Proceed.
188
00:27:16,301 --> 00:27:18,385
Let's get the hell out of here!
189
00:27:50,085 --> 00:27:52,670
What are you trying to say--
anybody can miss a shot?
190
00:27:52,754 --> 00:27:54,672
Nobody misses
when l'm at the end of the rope.
191
00:27:54,756 --> 00:27:58,217
You've never had a rope around
your neck. l'll tell you something.
192
00:27:58,301 --> 00:28:02,763
When that rope starts to pull tight,
you can feel the devil bite your ass.
193
00:28:05,642 --> 00:28:09,603
Yeah, you're right. lt's getting tougher.
194
00:28:11,189 --> 00:28:17,277
The way l figure, there's not too much
future with a sawed-off runt like you.
195
00:28:17,362 --> 00:28:18,570
What do you mean?
196
00:28:18,655 --> 00:28:22,116
'Cause l don't think
you'll ever be worth more than $3,000.
197
00:28:23,451 --> 00:28:25,119
What do you mean?
198
00:28:25,787 --> 00:28:28,122
l mean, our partnership is untied.
199
00:28:29,624 --> 00:28:32,793
Oh, no. Not you. You remain tied.
200
00:28:33,586 --> 00:28:36,588
l'll keep the money,
and you can have the rope.
201
00:28:36,673 --> 00:28:39,133
You filthy, double-crossing bastard !
202
00:28:39,217 --> 00:28:43,679
- Of all the stinking, dirty tricks--
- The way back to town is only 70 miles.
203
00:28:45,181 --> 00:28:49,226
You know, if you save your breath,
l feel a man like you could manage it.
204
00:28:50,061 --> 00:28:53,605
You filthy bastard ! Come here!
205
00:28:53,690 --> 00:28:55,315
Come here! Cut this rope off!
206
00:28:55,400 --> 00:28:58,569
Get off that horse, you filthy coward !
207
00:28:58,653 --> 00:29:01,447
lf l ever catch you, Blondie,
l'll rip your heart out and eat it!
208
00:29:01,531 --> 00:29:04,575
l'll scalp you ! l'll skin you alive!
l'll hang you up by your thumbs!
209
00:29:04,659 --> 00:29:06,410
You pig ! You vulture!
210
00:29:06,494 --> 00:29:10,122
l'll kill you ! l'll kill you !
211
00:29:12,000 --> 00:29:15,502
Such ingratitude, after all the times
l've saved your life.
212
00:29:21,009 --> 00:29:22,801
Where are you going? Wait a minute.
213
00:29:22,886 --> 00:29:25,429
This is only a trick.
You wouldn't leave me here.
214
00:29:25,513 --> 00:29:28,432
Come back! Wait! Blondie!
215
00:29:28,516 --> 00:29:30,184
Listen, Blondie--
216
00:29:54,876 --> 00:29:57,211
l believe madam is home.
217
00:29:58,505 --> 00:30:02,758
Sweet dreams, and many thanks
from the Seventh Cavalry!
218
00:30:11,476 --> 00:30:13,393
You filthy rats!
219
00:30:29,661 --> 00:30:30,661
Maria.
220
00:30:37,377 --> 00:30:39,586
Honey? ls that you, Bill?
221
00:30:52,433 --> 00:30:55,269
Who are you? What do you want with me?
222
00:30:56,271 --> 00:30:58,605
Go on talking about Bill Carson.
223
00:30:59,774 --> 00:31:01,441
l don't know him.
224
00:31:02,777 --> 00:31:05,112
You were calling to him in the dark.
225
00:31:09,659 --> 00:31:10,742
Where is he?
226
00:31:10,827 --> 00:31:13,036
What are you going to do to him?
227
00:31:14,581 --> 00:31:16,498
l'll ask the questions.
228
00:31:18,668 --> 00:31:20,168
Where is he?
229
00:31:27,677 --> 00:31:29,761
Where is he? Where?
230
00:31:37,645 --> 00:31:39,229
That's enough !
231
00:31:40,857 --> 00:31:44,151
l don't know where he is.
He packed his things ten days ago. . .
232
00:31:44,235 --> 00:31:47,029
and went away with his unit-- they all left.
233
00:31:47,739 --> 00:31:49,990
Which company? Where'd they go?
234
00:31:53,995 --> 00:31:58,749
Third Cavalry, General Sibley.
They left for Santa Fe.
235
00:31:59,918 --> 00:32:02,002
That's all l know, l swear!
236
00:33:28,631 --> 00:33:30,257
But, but--
237
00:33:35,096 --> 00:33:37,472
l'm very sorry, but the store's closing.
238
00:34:15,928 --> 00:34:18,513
- Revolvers.
- Yeah, revolvers.
239
00:34:23,311 --> 00:34:24,478
Revolvers.
240
00:34:25,313 --> 00:34:28,356
Well, here's where l keep the best ones.
241
00:34:33,571 --> 00:34:36,156
Here. Remington, Colt. . .
242
00:34:36,991 --> 00:34:39,659
a Roat, Smith-Wesson. . .
243
00:34:40,369 --> 00:34:41,912
Colt-- Navy--
244
00:34:42,830 --> 00:34:44,498
Joslyn. . .
245
00:34:44,582 --> 00:34:46,124
another Remington.
246
00:34:46,209 --> 00:34:48,251
- And this one is--
- That's enough.
247
00:35:31,295 --> 00:35:32,587
Cartridges.
248
00:35:41,556 --> 00:35:43,557
You want to try the pistol?
Just step out back.
249
00:35:43,641 --> 00:35:44,933
Let's go.
250
00:35:50,731 --> 00:35:52,399
Move. Move.
251
00:37:07,850 --> 00:37:09,226
Cartridge.
252
00:37:17,777 --> 00:37:20,070
- How much?
- Twenty dollars.
253
00:37:23,115 --> 00:37:24,115
No.
254
00:37:27,620 --> 00:37:29,120
Fifty dollars.
255
00:37:30,873 --> 00:37:32,290
How much?
256
00:37:33,000 --> 00:37:34,751
A hundred dollars.
257
00:37:37,546 --> 00:37:38,922
Two hundred dollars.
258
00:37:39,006 --> 00:37:40,674
lt's all l've got.
259
00:37:41,634 --> 00:37:42,717
Here.
260
00:38:02,571 --> 00:38:03,863
Come here.
261
00:38:23,092 --> 00:39:11,890
lf you work for a living,
why do you kill yourself working?
262
00:39:38,459 --> 00:39:39,793
Potatoes.
263
00:39:41,295 --> 00:39:44,255
You've got to be poor to eat potatoes.
264
00:39:45,424 --> 00:39:46,966
Really poor.
265
00:39:47,802 --> 00:39:51,179
l'm rich. But l'm lonely.
266
00:39:53,474 --> 00:39:56,267
The world is divided into two parts,
267
00:39:56,352 --> 00:40:01,648
those who have friends,
and those who are lonely, like poor Tuco.
268
00:40:04,151 --> 00:40:08,822
You see, l used to have a friend, Pedro.
269
00:40:09,949 --> 00:40:13,493
Chico and Ramon, his two brothers,
were my friends too.
270
00:40:16,914 --> 00:40:19,374
But who knows where they are now?
271
00:40:21,210 --> 00:40:24,796
lt's too bad, friends.
Tough luck l haven't found you.
272
00:40:24,880 --> 00:40:27,006
l had a good deal for you.
273
00:40:29,468 --> 00:40:33,054
There's a big son of a bitch
who's got $4,000.
274
00:40:34,473 --> 00:40:36,391
Four thousand dollars.
275
00:40:38,018 --> 00:40:40,186
And now l know where to find it.
276
00:40:42,189 --> 00:40:47,360
lf they would help me catch him,
l'd divide it four ways, like a brother.
277
00:40:48,237 --> 00:40:50,947
A thousand dollars each.
278
00:41:08,591 --> 00:41:10,884
You're alive, Tuco. ls it true?
279
00:41:14,430 --> 00:41:16,973
And rich. Like you're going to be.
280
00:41:17,057 --> 00:41:20,310
But people are saying
you got killed in Albuquerque.
281
00:41:20,394 --> 00:41:22,729
And people talk bullshit.
282
00:41:26,108 --> 00:41:29,402
l'm alive, you bastards,
and l always will be.
283
00:41:29,487 --> 00:41:32,822
And l've come to give you $3,000.
284
00:41:51,425 --> 00:41:53,301
This morning l heard the whole thing.
285
00:41:53,385 --> 00:41:55,512
They say that Colonel Canby's
closing in with his Northerners. . .
286
00:41:55,596 --> 00:41:58,473
and no later than tomorrow
that they'll be in the city.
287
00:41:58,557 --> 00:42:01,601
That's why these Southerners
are getting out.
288
00:42:01,685 --> 00:42:05,104
You see, as soon as these cowards hear
a Blue Shirt's around, they run.
289
00:42:05,940 --> 00:42:08,858
- These Rebels have no will to fight.
- Poor things.
290
00:42:08,943 --> 00:42:10,527
They'll soon be finished.
291
00:42:10,611 --> 00:42:14,197
We get rid of these bastards, then we
begin making money on those Yankees.
292
00:42:14,281 --> 00:42:18,326
They carry gold, not paper dollars,
and they're going to beat the South.
293
00:42:19,745 --> 00:42:22,914
Look. See that one with the white beard
sitting in the wagon?
294
00:42:22,998 --> 00:42:25,041
General Sibley. He looks dead.
295
00:42:25,125 --> 00:42:28,461
He's finally getting out of our hair.
Hurray for Dixie!
296
00:42:35,719 --> 00:42:37,929
Where's the owner of that horse?
297
00:42:38,764 --> 00:42:42,058
- Please, sir, a bad heart condition--
- Where?
298
00:42:42,142 --> 00:42:44,811
The war has frightened me already.
299
00:42:44,895 --> 00:42:47,230
l'm looking for the owner of that horse.
300
00:42:47,314 --> 00:42:52,235
He's tall, blond, he smokes a cigar,
and he's a pig. Where is he now?
301
00:42:52,319 --> 00:42:55,238
You leave him be.
He doesn't know who rides every horse.
302
00:42:55,322 --> 00:42:57,448
You stay quiet, old hen.
303
00:42:59,326 --> 00:43:02,662
Upstairs. Upstairs in room four, seƱor.
304
00:43:08,419 --> 00:43:09,836
Hear that?
305
00:43:15,217 --> 00:43:17,719
You rotten criminals. How dare you?
306
00:46:32,790 --> 00:46:34,207
Your spurs.
307
00:46:49,681 --> 00:46:52,350
There are two kinds of spurs, my friend--
308
00:46:52,434 --> 00:46:55,311
those that come in by the door. . .
309
00:46:55,395 --> 00:46:58,022
and those that come in by the window.
310
00:46:58,106 --> 00:47:00,274
Take off that pistol belt.
311
00:47:07,741 --> 00:47:09,158
lt's empty.
312
00:47:11,912 --> 00:47:13,329
Mine isn't.
313
00:47:20,003 --> 00:47:23,422
Even when Judas hanged himself,
there was a storm too.
314
00:47:27,261 --> 00:47:29,762
That could be cannon fire.
315
00:47:29,847 --> 00:47:32,932
Cannon fire or storm,
it's all the same to you.
316
00:47:35,769 --> 00:47:38,271
You ever see this before, my friend?
317
00:47:47,739 --> 00:47:49,907
Throw it over the roof beam.
318
00:47:52,160 --> 00:47:53,536
That's it.
319
00:48:05,173 --> 00:48:06,966
Now get on that.
320
00:48:17,060 --> 00:48:18,811
That's right.
321
00:48:18,896 --> 00:48:21,439
Now make sure the rope is tight.
322
00:48:21,523 --> 00:48:24,108
lt's got to hold the weight of a pig.
323
00:48:30,824 --> 00:48:33,367
Now put the rope around your neck.
324
00:48:40,292 --> 00:48:42,209
That's very good.
325
00:48:43,170 --> 00:48:45,338
lt's too big for your neck, huh?
326
00:48:45,422 --> 00:48:48,591
We fix that right away.
l have another system. . .
327
00:48:49,176 --> 00:48:51,344
a little different than yours.
328
00:48:52,304 --> 00:48:56,098
l don't shoot the rope.
l shoot the legs off the stool.
329
00:52:12,712 --> 00:52:14,255
Welcome, my friend.
330
00:52:14,339 --> 00:52:18,008
lf you're looking for a summer
vacation spot, you've found it.
331
00:52:18,093 --> 00:52:21,554
Our hotel is luxurious
and filled with conveniences.
332
00:52:23,557 --> 00:52:25,724
And the attractions don't stop there.
333
00:52:25,809 --> 00:52:29,979
lnternational cuisine,
healthful and nutritious food.
334
00:52:30,063 --> 00:52:32,022
Corn cobs, Dixie-style.
335
00:52:32,107 --> 00:52:34,942
Our government has spared no expense.
336
00:52:35,026 --> 00:52:37,695
As you can see, we are treated very well.
337
00:52:37,779 --> 00:52:41,198
Have you ever heard of anyone
by the name of Bill Carson?
338
00:52:41,283 --> 00:52:46,662
And you? Have you ever heard
of someone named Canby? No?
339
00:52:46,746 --> 00:52:50,916
Well, you see, he's a Yankee colonel
who decided to tear us to pieces.
340
00:52:51,001 --> 00:52:54,003
The only thing we care about
is saving our own hides.
341
00:52:54,087 --> 00:52:56,422
And you ask me if l know someone.
342
00:52:57,424 --> 00:53:00,509
l just don't know what you drifters
could be thinking.
343
00:53:12,355 --> 00:53:15,733
Carson has a patch over one eye.
He's with the Third.
344
00:53:18,111 --> 00:53:21,906
lf he's with the Third, they've already left.
345
00:53:22,365 --> 00:53:23,991
For Glorieta.
346
00:53:24,075 --> 00:53:28,204
Canby's front line is right on their heels.
Those poor young devils.
347
00:53:28,288 --> 00:53:33,125
And the desert lies ahead of them. l really
doubt that any of them are still alive.
348
00:53:34,794 --> 00:53:36,879
And what if they were still alive?
349
00:53:39,382 --> 00:53:40,633
Worse.
350
00:53:41,509 --> 00:53:45,179
Well, then, you must not have
heard anything about Batterville.
351
00:53:45,263 --> 00:53:49,934
lt's one of those Yankee prison camps
you'd better hope you never end up in.
352
00:53:51,186 --> 00:53:52,978
Keep it. lt's yours.
353
00:56:18,583 --> 00:56:22,544
"We have found the accused,
Thomas Larson, alias Shorty Larson. . .
354
00:56:22,629 --> 00:56:25,255
"guilty of the following crimes:
355
00:56:25,340 --> 00:56:29,343
"horse theft, theft of supplies
belonging to the Union Army. . .
356
00:56:29,427 --> 00:56:32,304
"theft of supplies belonging
to the Confederate Army. . .
357
00:56:32,389 --> 00:56:34,264
"wounding two vigilantes. . .
358
00:56:34,349 --> 00:56:37,309
"assault and battery on
one named Barry O'Keefe. . .
359
00:56:37,394 --> 00:56:40,521
"perjury, blackmail, robbery. . .
360
00:56:40,605 --> 00:56:43,774
"escaping from a state prison,
disturbing the peace. . .
361
00:56:43,858 --> 00:56:46,693
- "pandering, highway robbery. . ."
- And Shorty?
362
00:56:46,778 --> 00:56:48,278
"forgery and murder.
363
00:56:48,363 --> 00:56:51,156
"Therefore, with the powers vested in us
by the laws of this state. . ."
364
00:56:51,241 --> 00:56:53,450
-No.
-No?
365
00:56:53,535 --> 00:56:56,245
". . .we have condemned
the aforementioned Thomas Larson. . .
366
00:56:56,329 --> 00:56:57,663
"alias Shorty Larson. . .
367
00:56:57,747 --> 00:56:59,957
"to hang by the neck until dead."
368
00:57:00,041 --> 00:57:03,293
May God have mercy on his soul. Proceed.
369
00:57:09,884 --> 00:57:11,510
Sorry, Shorty.
370
00:57:13,138 --> 00:57:14,763
Move. Come on, let's go.
371
00:57:40,248 --> 00:57:43,459
l don't know. As soon as l hit
the desert, l'm thirsty.
372
00:57:43,543 --> 00:57:48,589
Burns, huh? They say people
with fair skin can't take too much.
373
00:58:12,780 --> 00:58:15,407
Like that,
you won't have to carry so much.
374
00:58:17,410 --> 00:58:19,786
Where we going?
375
00:58:19,871 --> 00:58:23,040
Where? Where l'm going, amigo.
376
00:58:24,292 --> 00:58:25,709
Over that way.
377
00:58:25,793 --> 00:58:30,172
Another hundred miles
of beautiful, sunbaked sand.
378
00:58:30,256 --> 00:58:32,633
Even the armies are afraid
to march through there.
379
00:58:32,717 --> 00:58:35,010
Sibley's men are retreating up there.
380
00:58:35,094 --> 00:58:37,012
Canby's men are coming here.
381
00:58:38,389 --> 00:58:41,308
But no one will set foot in this hell. . .
382
00:58:42,477 --> 00:58:44,561
except you and me.
383
00:58:46,356 --> 00:58:49,191
One hundred miles-- that's a nice walk.
384
00:58:52,362 --> 00:58:54,905
What was it you told me the last time?
385
00:58:56,950 --> 00:59:00,911
"lf you save your breath,
l feel a man like you could manage it."
386
00:59:03,122 --> 00:59:07,459
And if you won't manage it,
you'll die, only slowly--
387
00:59:08,753 --> 00:59:11,129
very slowly, old friend.
388
00:59:16,302 --> 00:59:18,971
After you, please. Start walking.
389
01:01:15,922 --> 01:01:17,381
Taking a rest?
390
01:01:18,466 --> 01:01:21,009
Come on, Blondie.
We don't have very far to go.
391
01:01:21,094 --> 01:01:22,928
Only 70 miles.
392
01:01:24,263 --> 01:01:27,265
Only eight and a half hours more
before sunset.
393
01:01:28,101 --> 01:01:29,935
That's not too bad.
394
01:01:31,521 --> 01:01:33,105
Come on.
395
01:03:23,716 --> 01:03:25,383
Okay, let's eat.
396
01:03:26,052 --> 01:03:27,969
That is, l'll eat.
397
01:03:31,724 --> 01:03:34,309
Meanwhile, you can enjoy a sunbath.
398
01:03:44,111 --> 01:03:45,737
You want some water?
399
01:03:50,326 --> 01:03:51,785
Drink. Drink.
400
01:03:57,917 --> 01:03:59,584
Come on. Come on.
401
01:04:41,043 --> 01:04:43,795
Well, Blondie. So long.
402
01:05:51,572 --> 01:05:53,239
And so, Blondie. . .
403
01:05:55,868 --> 01:05:57,619
it's good-bye.
404
01:06:54,135 --> 01:06:55,844
Whoa, whoa, whoa, whoa!
405
01:06:55,928 --> 01:06:57,303
Whoa, boy.
406
01:07:01,350 --> 01:07:02,767
Easy, easy.
407
01:07:02,852 --> 01:07:05,770
Easy, easy. Attaboy. That's nice.
408
01:09:34,628 --> 01:09:37,797
Water. Water.
409
01:09:44,180 --> 01:09:47,807
200,000 in gold.
lt's yours. Just get me water.
410
01:09:53,105 --> 01:09:54,898
What's that you say?
411
01:09:55,441 --> 01:09:57,192
Who the hell are you?
412
01:09:57,276 --> 01:09:58,568
Carson.
413
01:09:59,278 --> 01:10:01,946
My name is Bill Carson now. lt's Carson.
414
01:10:02,573 --> 01:10:04,073
Surprise attack.
415
01:10:05,659 --> 01:10:09,704
All dead. My name is Jackson, not Carson.
416
01:10:09,788 --> 01:10:12,081
Carson, yeah, yeah.
Glad to meet you, Carson.
417
01:10:12,166 --> 01:10:15,919
l'm Lincoln's grandfather.
What did you say about the dollars?
418
01:10:16,003 --> 01:10:17,795
200,000-- all mine.
419
01:10:19,381 --> 01:10:21,132
Was the Third Cavalry's.
420
01:10:22,468 --> 01:10:24,469
Baker has nothing.
421
01:10:25,179 --> 01:10:29,057
The gold-- l hid the gold. The gold is safe.
422
01:10:30,142 --> 01:10:32,101
Where? Where, here?
423
01:10:32,186 --> 01:10:33,686
Here? Talk!
424
01:10:33,771 --> 01:10:36,356
- Huh?
- ln the cemetery.
425
01:10:37,608 --> 01:10:39,943
- Which cemetery?
- The one. . .
426
01:10:40,653 --> 01:10:42,237
on Sad Hill.
427
01:10:43,072 --> 01:10:45,198
There's a grave by--
428
01:10:45,658 --> 01:10:47,242
Which grave?
429
01:10:47,326 --> 01:10:49,744
Have a name? Have a number?
430
01:10:49,828 --> 01:10:52,288
Come on, you dummy, talk.
431
01:10:53,874 --> 01:10:57,752
There's no number. There's a name.
432
01:10:58,170 --> 01:11:00,380
- Huh?
- lt's written--
433
01:11:01,048 --> 01:11:02,257
Yes?
434
01:11:08,138 --> 01:11:09,555
Water!
435
01:11:12,017 --> 01:11:14,936
You talk first, huh?
l'll give you water later.
436
01:11:15,020 --> 01:11:18,022
Sad Hill Cemetery. Okay.
ln the grave. Okay.
437
01:11:18,107 --> 01:11:20,566
But it must have a name
or a number on it, huh?
438
01:11:20,651 --> 01:11:23,361
There must be a thousand, five thousand !
439
01:11:27,783 --> 01:11:32,078
Don't die, huh?
Don't die. l'll get you water.
440
01:11:32,162 --> 01:11:35,498
Stay there. Don't move. l'll get you water.
441
01:11:35,582 --> 01:11:38,209
Don't die until later, you son of a--
442
01:12:03,652 --> 01:12:05,403
Get away from there!
443
01:12:11,410 --> 01:12:13,578
- He's dead.
- Yeah.
444
01:12:16,582 --> 01:12:18,249
l'll kill you.
445
01:12:21,086 --> 01:12:24,172
lf you do that, you'll always be poor. . .
446
01:12:25,299 --> 01:12:28,801
just like the greasy rat that you are.
447
01:12:28,886 --> 01:12:33,181
lf l were you, l'd keep me alive.
448
01:12:33,265 --> 01:12:36,517
What did he tell you, huh?
449
01:12:36,602 --> 01:12:39,020
- A name.
- Huh?
450
01:12:39,104 --> 01:12:42,065
- A name on a grave.
- What name?
451
01:12:56,622 --> 01:12:58,706
Blondie, don't die.
452
01:12:58,791 --> 01:13:02,210
Blondie, don't die. l'm your friend.
453
01:13:02,294 --> 01:13:05,963
Please don't die. Please!
l'm your friend. Come on.
454
01:13:09,551 --> 01:13:13,221
l'll help you. l'll help you.
Don't move. l'll be right back.
455
01:13:13,305 --> 01:13:16,557
Here's the water. Don't die like that pig.
456
01:13:16,642 --> 01:13:20,561
Hey, Blondie, here's water. Water, Blondie.
457
01:13:20,646 --> 01:13:22,563
Don't drink, don't drink. ls no good for you.
458
01:13:22,648 --> 01:13:24,399
Feel better?
459
01:13:24,483 --> 01:13:27,944
Blondie, what's the matter?
Please, don't die.
460
01:13:36,912 --> 01:13:40,373
Hey, open up! Open up! Hurry!
461
01:13:40,457 --> 01:13:43,209
Settle down. Settle down. Who's there?
462
01:13:44,962 --> 01:13:48,506
What do you mean, "Who's there?"
You think l'm the enemy?
463
01:13:51,510 --> 01:13:55,304
lf l were a Yankee,
you wouldn't have time to ask me that.
464
01:13:55,389 --> 01:13:56,722
Come on.
465
01:13:56,807 --> 01:13:59,517
Sergeant, listen to
this corporal for a moment.
466
01:13:59,601 --> 01:14:00,601
Yes, sir.
467
01:14:00,686 --> 01:14:05,148
Sergeant, l have a gravely wounded man
here, if he's not dead already.
468
01:14:07,693 --> 01:14:10,903
- He's still alive?
- Well, he seems to be.
469
01:14:12,322 --> 01:14:13,948
- What happened?
- lt was a trap.
470
01:14:14,032 --> 01:14:18,077
- Only the two of us got away.
- Name and traveling papers.
471
01:14:20,038 --> 01:14:24,041
Here. Corporal Bill Carson.
Third Regiment, 2nd Cavalry Squadron,
472
01:14:24,126 --> 01:14:26,794
arriving from San Rafael. ls that enough?
473
01:14:32,551 --> 01:14:35,219
Are you reading when this man is dying?
474
01:14:35,304 --> 01:14:39,140
Why, Corporal, we're trying to withdraw
and you're looking for an infirmary?
475
01:14:39,224 --> 01:14:42,894
lf you want one, you'll have
to make yourself a Yankee prisoner.
476
01:14:43,729 --> 01:14:47,023
- So where are we?
- Near Apache Canyon.
477
01:14:48,650 --> 01:14:50,985
- Apache Canyon?
- Apache Canyon.
478
01:14:51,069 --> 01:14:53,488
ls a Mission San Antonio around here?
479
01:14:53,572 --> 01:14:55,948
Sure, 1 8 miles south. Take him there.
480
01:14:56,033 --> 01:14:59,827
The brothers take care of any wounded,
no matter what the color of his uniform.
481
01:14:59,912 --> 01:15:02,580
And keep your eyes open,
the area is full of Yankees.
482
01:15:02,664 --> 01:15:04,415
Thank you. Goodbye, Sergeant.
483
01:15:04,500 --> 01:15:05,750
Take care.
484
01:15:30,484 --> 01:15:33,444
- l've got a very sick man here.
- But we have no more beds here.
485
01:15:33,529 --> 01:15:35,446
Let him have yours.
486
01:15:41,119 --> 01:15:43,329
- Where's Pablo Ramirez?
- Father Ramirez.
487
01:15:43,413 --> 01:15:45,289
He's away at the moment.
488
01:15:45,374 --> 01:15:47,750
He should be back any day now.
489
01:15:47,834 --> 01:15:52,213
Well, it doesn't matter. For the moment,
we take very good care of my friend.
490
01:15:52,297 --> 01:15:54,048
And may God be praised.
491
01:15:54,132 --> 01:15:56,509
ln case you didn't know it,
God is on our side too. . .
492
01:15:56,593 --> 01:15:59,720
because He hates the Yanks, huh, Blondie?
493
01:15:59,805 --> 01:16:02,265
Blondie? Father, is he still breathing?
494
01:16:02,349 --> 01:16:06,227
- Yes, of course.
- You're heavy.
495
01:16:17,906 --> 01:16:19,115
There.
496
01:16:48,979 --> 01:16:51,397
All right, put a fresh bandage on him.
497
01:16:52,816 --> 01:16:54,525
Put him in my cell.
498
01:16:55,569 --> 01:16:56,944
Easy.
499
01:17:00,115 --> 01:17:03,117
- Out, soldier. Out you go. Come on.
- Look out for him, please.
500
01:17:03,201 --> 01:17:05,202
He's like a brother to me.
501
01:17:10,959 --> 01:17:12,877
Hey, Father, l--
502
01:17:25,641 --> 01:17:28,267
Father, did he speak? Did he say anything?
503
01:17:58,924 --> 01:18:01,175
Father, did he ask for me?
Did he speak about anything, Father?
504
01:18:01,259 --> 01:18:04,345
Oh, no, he hasn't spoken as yet.
But you mustn't worry.
505
01:18:04,429 --> 01:18:08,432
He's both young and strong.
That's what's kept him going until now.
506
01:18:08,517 --> 01:18:10,976
He should regain his strength
in a very short time.
507
01:18:11,061 --> 01:18:13,604
Thank you, Father. You don't know
how much this boy's life means to me.
508
01:18:13,689 --> 01:18:15,773
Thanks be to Jesus. Thanks to all of you.
509
01:19:12,330 --> 01:19:13,998
Hey, Blondie.
510
01:19:34,186 --> 01:19:37,938
The old father tells me you'll be
up and around in a few days.
511
01:19:38,023 --> 01:19:41,776
You're very lucky
to have me so close when it happened.
512
01:19:41,860 --> 01:19:44,403
Think if you'd been on your own.
513
01:19:45,614 --> 01:19:48,157
Look, l mean, when--
514
01:19:48,241 --> 01:19:50,951
when one is ill. . .
515
01:19:51,036 --> 01:19:53,621
it's good to have somebody close by--
516
01:19:53,705 --> 01:19:55,664
friends or relations.
517
01:19:56,500 --> 01:20:01,670
Do you have parents, Blondie? A mother?
518
01:20:02,422 --> 01:20:04,215
Not even a mother.
519
01:20:05,425 --> 01:20:06,759
No one?
520
01:20:07,636 --> 01:20:10,429
You're all alone, huh? Like me, Blondie.
521
01:20:11,139 --> 01:20:13,474
We're all alone in the world.
522
01:20:14,184 --> 01:20:16,769
l have you, you have me.
523
01:20:18,939 --> 01:20:20,689
Only for a little while, l mean.
524
01:20:21,441 --> 01:20:23,442
lt had to happen now.
525
01:20:24,236 --> 01:20:26,654
What a dirty, rotten trick of fate.
526
01:20:26,738 --> 01:20:29,740
We could have all that money
in our hands.
527
01:20:36,373 --> 01:20:38,707
l must tell you the truth.
528
01:20:38,792 --> 01:20:41,627
ln my place, you would do the same thing.
529
01:20:43,588 --> 01:20:45,756
lt's all over for you now.
530
01:20:46,508 --> 01:20:49,260
There's nothing anyone can do anymore.
531
01:20:51,763 --> 01:20:56,225
God help me. lt's my fault.
Mine, mine, mine.
532
01:21:07,612 --> 01:21:10,281
l'll tell you one thing, Blondie.
533
01:21:10,365 --> 01:21:13,868
lf l knew that my last hour had come,
l swear. . .
534
01:21:13,952 --> 01:21:17,246
in my place-- in your place,
l would do the same thing.
535
01:21:18,123 --> 01:21:21,542
l would tell about the gold. Yes, l would.
536
01:21:21,626 --> 01:21:24,044
l'd tell the name on the grave.
537
01:21:24,129 --> 01:21:26,797
After all, what good is
the money to you if you're dead?
538
01:21:26,882 --> 01:21:31,135
l know the name of the cemetery,
but you know how many graves are there?
539
01:21:32,137 --> 01:21:35,514
Please, Blondie.
540
01:21:35,599 --> 01:21:41,729
Please, have a little, huh? Here. Coffee.
541
01:21:41,813 --> 01:21:43,647
Please, tell me the name. . .
542
01:21:44,524 --> 01:21:46,984
on the grave.
543
01:21:48,278 --> 01:21:51,405
lf l get my hands on the $200,000. . .
544
01:21:52,991 --> 01:21:55,117
l'll always honor your memory.
545
01:21:56,077 --> 01:21:59,288
l swear, l'll always honor your memory.
546
01:22:02,334 --> 01:22:04,335
Come closer.
547
01:22:09,341 --> 01:22:10,925
Tell me.
548
01:22:12,302 --> 01:22:13,928
Why, you dirty--
549
01:22:15,972 --> 01:22:18,766
l'll sleep better. . .
550
01:22:19,559 --> 01:22:24,521
knowing my good friend is by my side. . .
551
01:22:24,606 --> 01:22:26,440
to protect me.
552
01:22:35,158 --> 01:22:37,368
"Tuco, water." Here's water.
553
01:22:37,452 --> 01:22:40,704
But if l get that name from you,
l'll give you water.
554
01:22:48,213 --> 01:22:51,006
All right, you dirty skunk,
get your ass off the bed.
555
01:22:51,091 --> 01:22:53,175
Come on, the party's over.
556
01:22:53,259 --> 01:22:55,219
The wagon is all ready to go.
557
01:22:55,303 --> 01:22:58,305
From the way the wounded are pouring
into this place, we better leave. . .
558
01:22:58,390 --> 01:23:00,516
before we get caught up in the war.
559
01:23:00,600 --> 01:23:03,727
- Tuco, Father Ramirez is back.
- Yeah.
560
01:23:03,812 --> 01:23:08,357
This is something l have to look into.
lt'll only take a minute. Get moving.
561
01:23:08,441 --> 01:23:10,401
- Where, this way?
- Yes.
562
01:23:37,303 --> 01:23:39,263
Don't you recognize me?
563
01:23:41,016 --> 01:23:44,935
lt's me, Tuco. Let me embrace you.
564
01:23:48,606 --> 01:23:51,025
l don't know the right thing.
565
01:23:55,905 --> 01:23:58,198
l was just passing by here,
l said to myself. . .
566
01:23:58,283 --> 01:24:00,617
"l wonder if my brother
remembers his brother."
567
01:24:04,706 --> 01:24:06,206
Did l do wrong?
568
01:24:07,751 --> 01:24:10,169
lt doesn't matter. l'm very happy.
569
01:24:10,253 --> 01:24:12,212
You have seen me, Tuco.
570
01:24:14,466 --> 01:24:17,134
Yeah, well, l'm very glad l came.
571
01:24:22,891 --> 01:24:25,184
Oh, my uniform !
572
01:24:25,268 --> 01:24:27,186
lt's a long story.
573
01:24:27,270 --> 01:24:32,399
But let's talk about you.
lt's more important. You look very well.
574
01:24:33,151 --> 01:24:35,069
A bit thin, perhaps, but. . .
575
01:24:37,030 --> 01:24:39,865
you were always thin, eh, Pablito?
576
01:24:42,994 --> 01:24:44,661
What about our parents?
577
01:24:46,456 --> 01:24:51,251
Only now do you think of them.
To begin after nine years.
578
01:24:53,922 --> 01:24:55,839
Nine years?
579
01:24:57,175 --> 01:25:00,886
So it's nine years. Nine years!
580
01:25:02,180 --> 01:25:04,765
Our mother has been dead
a long time now.
581
01:25:06,392 --> 01:25:08,769
Our father died only a few days ago.
582
01:25:09,771 --> 01:25:11,563
That's why l was away.
583
01:25:13,566 --> 01:25:17,152
He asked for you to be there,
but there was only me.
584
01:25:25,161 --> 01:25:27,204
And you?
585
01:25:27,288 --> 01:25:30,207
Outside of evil,
what else have you managed to do?
586
01:25:31,793 --> 01:25:34,378
lt seems to me
you once had a wife someplace.
587
01:25:37,799 --> 01:25:39,758
Not one. Lots of them.
588
01:25:39,843 --> 01:25:42,427
One here, one there,
wherever l found them.
589
01:25:43,721 --> 01:25:46,181
Go on, preach me a sermon, Pablo.
590
01:25:48,268 --> 01:25:50,227
What good would that be?
591
01:25:51,771 --> 01:25:55,065
Just keep on the way you're going.
Go away.
592
01:25:57,277 --> 01:25:59,444
- And the Lord have mercy on your soul.
- Sure, l'll go, l'll go.
593
01:25:59,529 --> 01:26:02,322
While l'm waiting for the Lord
to remember me. . .
594
01:26:02,407 --> 01:26:05,617
l, Tuco Ramirez,
brother of Brother Ramirez. . .
595
01:26:05,702 --> 01:26:07,995
will tell you something.
596
01:26:08,079 --> 01:26:10,164
You think you're better than l am.
597
01:26:10,248 --> 01:26:12,875
Where we came from,
if one didn't want to die of poverty. . .
598
01:26:12,959 --> 01:26:15,377
one became a priest or a bandit.
599
01:26:15,461 --> 01:26:18,005
You chose your way, l chose mine.
600
01:26:18,089 --> 01:26:19,840
Mine was harder!
601
01:26:19,924 --> 01:26:21,550
You talk about Mother and Father.
602
01:26:21,634 --> 01:26:25,220
You remember, when you left
to become a priest, l stayed behind.
603
01:26:25,305 --> 01:26:29,183
l must have been ten, twelve.
l don't remember which, but l stayed.
604
01:26:29,267 --> 01:26:33,812
l tried, but it was no good.
Now l will tell you something.
605
01:26:33,897 --> 01:26:38,942
You became a priest because you were
too much of a coward to do what l do.
606
01:26:56,794 --> 01:26:57,961
Tuco.
607
01:27:09,140 --> 01:27:11,099
Please forgive me, brother.
608
01:27:40,171 --> 01:27:42,339
Ah, my belly's full.
609
01:27:44,300 --> 01:27:46,760
Nice guy, my brother.
610
01:27:46,844 --> 01:27:49,221
l didn't tell you
my brother was in charge here?
611
01:27:49,305 --> 01:27:51,431
Everything. Like the pope almost.
612
01:27:51,516 --> 01:27:55,060
He's in charge in Rome.
Yeah, yeah, my brother, he say to me. . .
613
01:27:55,144 --> 01:27:58,855
"Stay, brother. Don't go home.
We never see each other.
614
01:27:58,940 --> 01:28:03,443
"Here there's plenty to eat and drink.
Bring your friend too."
615
01:28:03,528 --> 01:28:08,448
Whenever we see each other, he never
lets me go. lt's always the same story.
616
01:28:08,533 --> 01:28:11,285
My brother-- he is crazy about me.
617
01:28:14,872 --> 01:28:19,084
That's so. Even a tramp like me,
no matter what happens. . .
618
01:28:20,169 --> 01:28:24,840
l know there's a brother somewhere
who will never refuse me a bowl of soup.
619
01:28:26,759 --> 01:28:27,884
Sure.
620
01:28:29,679 --> 01:28:33,223
Well, after a meal,
there's nothing like a good cigar.
621
01:29:24,108 --> 01:29:26,401
Here's the Sierra Magdalena.
622
01:29:27,195 --> 01:29:29,738
Going this way, we cross the Rio Grande.
623
01:29:30,615 --> 01:29:32,532
That sure is a long way.
624
01:29:33,785 --> 01:29:37,245
Here to the northwest,
through all of Texas. . .
625
01:29:38,122 --> 01:29:40,040
- After that. . .
- Then what?
626
01:29:42,168 --> 01:29:45,420
When we get there, l'll tell you.
You're not worried, are you?
627
01:29:49,050 --> 01:29:52,302
Those men aren't worried
about anything anymore, are they?
628
01:29:55,306 --> 01:29:57,099
But since l'm alive and l've noticed
629
01:29:57,183 --> 01:30:00,727
we'll be crossing Yankee and
Confederate lines a few times.
630
01:30:01,604 --> 01:30:03,980
l thought you might tell me
where we're going.
631
01:30:04,816 --> 01:30:08,360
Towards $200,000.
ls that good enough for you?
632
01:30:22,291 --> 01:30:24,000
Whoa.
633
01:30:27,839 --> 01:30:30,215
Hey, wake up, you.
634
01:30:30,299 --> 01:30:33,218
- The troops are coming. Come on.
- Blue or gray?
635
01:30:40,351 --> 01:30:43,979
They're gray like us. Let's say
"hello" to them and then get going.
636
01:30:44,063 --> 01:30:47,941
Hoorah ! Hoorah for the Confederacy!
637
01:30:48,025 --> 01:30:51,319
Hoorah ! Down with General Grant!
638
01:30:51,404 --> 01:30:54,489
- Hoorah for General-- what's his name?
- Lee.
639
01:30:54,574 --> 01:30:56,283
Lee!
640
01:30:57,285 --> 01:31:00,495
God is with us
because He hates the Yanks too!
641
01:31:02,498 --> 01:31:06,001
God's not on our side
'cause He hates idiots also.
642
01:31:18,055 --> 01:31:20,724
Hut, two, three, four.
643
01:31:26,230 --> 01:31:28,815
Prisoners of war, forward !
644
01:31:30,485 --> 01:31:32,068
March !
645
01:32:24,121 --> 01:32:25,580
Halt!
646
01:32:28,793 --> 01:32:31,127
Left face!
647
01:32:34,423 --> 01:32:37,425
Form a single file. Move!
648
01:33:19,760 --> 01:33:22,512
- Jonathan Frost!
- Present!
649
01:33:29,186 --> 01:33:32,105
- Richard McGilley!
- Present!
650
01:33:32,189 --> 01:33:35,108
- Nathaniel Sullivan !
- Present.
651
01:33:36,402 --> 01:33:39,404
- Robert Clark!
- Present.
652
01:33:40,197 --> 01:33:42,365
- Sam Richmond !
- Present.
653
01:33:46,162 --> 01:33:47,787
Bill Carson.
654
01:33:53,794 --> 01:33:56,004
l said Bill Carson !
655
01:33:56,088 --> 01:33:59,257
Hey, Blondie, isn't that Angel Eyes?
656
01:34:00,051 --> 01:34:02,636
All right, what's he doing, sleeping?
657
01:34:06,098 --> 01:34:09,267
Yeah, and you better be Bill Carson.
658
01:34:09,352 --> 01:34:11,144
Bill Carson !
659
01:34:11,228 --> 01:34:13,480
Yeah, that's me.
660
01:34:22,114 --> 01:34:24,157
Please, Carson. . .
661
01:34:25,409 --> 01:34:27,202
answer "present."
662
01:34:28,871 --> 01:34:30,789
What are you, deaf?
663
01:34:36,671 --> 01:34:39,589
Now suppose you say "present," Carson.
664
01:34:41,008 --> 01:34:44,177
l like big fat men like you.
665
01:34:44,261 --> 01:34:46,137
When they fall, they make more noise. . .
666
01:34:46,222 --> 01:34:48,682
and sometimes they never get up.
667
01:34:50,017 --> 01:34:51,434
Wallace. . .
668
01:34:53,270 --> 01:34:54,771
that's enough.
669
01:34:57,733 --> 01:34:58,858
Sergeant!
670
01:35:01,112 --> 01:35:03,571
The captain wants to see you right away.
671
01:35:07,118 --> 01:35:09,869
Be sure these two get good treatment.
672
01:35:19,797 --> 01:35:23,258
Hey, Blondie, did you hear that?
Good treatment.
673
01:35:25,970 --> 01:35:27,429
Yeah.
674
01:35:30,349 --> 01:35:32,600
For the last time, Sergeant. . .
675
01:35:33,060 --> 01:35:37,272
l'm telling you, l want the prisoners
treated as prisoners.
676
01:35:38,065 --> 01:35:39,899
No more brutality.
677
01:35:40,901 --> 01:35:44,571
There's hundreds of prisoners out there
and only a few men to guard them.
678
01:35:44,655 --> 01:35:47,073
Now what am l supposed to do?
l have to have respect.
679
01:35:47,158 --> 01:35:51,828
l think that you'll manage to gain
their respect by treating them better.
680
01:35:53,330 --> 01:35:55,957
Are our men treated that well
in Andersonville camp?
681
01:35:56,041 --> 01:35:58,877
l don't give a goddamn
what they do in Andersonville.
682
01:35:58,961 --> 01:36:02,255
While l'm in charge here,
the prisoners are not to be tortured. . .
683
01:36:02,339 --> 01:36:05,383
or cheated or murdered.
684
01:36:06,302 --> 01:36:08,178
That an accusation?
685
01:36:08,262 --> 01:36:13,558
Sergeant, gangrene is eating
my leg away, not my eyes.
686
01:36:14,059 --> 01:36:17,270
l know the prisoners here
are being robbed systematically.
687
01:36:17,354 --> 01:36:20,648
l know there's scum around
who are bivouacked near the camp. . .
688
01:36:20,733 --> 01:36:23,943
waiting for someone to deliver this loot.
689
01:36:24,028 --> 01:36:29,032
But as long as l'm commandant, l won't
permit any such trickery. Am l clear?
690
01:36:31,243 --> 01:36:32,827
Yes, sir. . .
691
01:36:32,912 --> 01:36:35,205
just as long as you're the commandant.
692
01:36:37,041 --> 01:36:38,458
Yes, Sergeant.
693
01:36:41,337 --> 01:36:44,672
l know this leg means
l won't last very long. . .
694
01:36:44,757 --> 01:36:49,302
but l pray l can manage to have
enough time to amass evidence. . .
695
01:36:49,386 --> 01:36:51,638
and bring to a court-martial. . .
696
01:36:51,722 --> 01:36:54,307
all those who discredit and dishonor. . .
697
01:36:54,391 --> 01:36:57,060
the uniform of the Union.
698
01:37:02,233 --> 01:37:04,192
l wish you luck.
699
01:37:38,769 --> 01:37:41,938
You and the others better lay low
for a few days.
700
01:37:42,940 --> 01:37:46,359
No, l'll keep this. You go.
Wallace will let you know.
701
01:37:58,706 --> 01:38:00,957
- Bring me Carson.
- Right.
702
01:38:15,097 --> 01:38:19,017
Listen, Angel Eyes said
for us to lay low for a few days. . .
703
01:38:19,101 --> 01:38:22,520
but we'll keep close enough
to keep an eye on things.
704
01:38:22,605 --> 01:38:24,147
Come on, saddle your horses.
705
01:38:24,857 --> 01:38:26,316
Get in.
706
01:38:35,326 --> 01:38:38,369
Come on in, Tuco. Don't be bashful.
707
01:38:39,663 --> 01:38:41,748
There's no formalities here.
708
01:38:53,177 --> 01:38:55,303
lt's been a long time.
709
01:38:58,849 --> 01:39:02,185
You're hungry. Sit down, eat.
710
01:39:22,206 --> 01:39:24,290
l knew it, l knew it.
711
01:39:25,876 --> 01:39:29,128
The minute l saw you, l said to myself. . .
712
01:39:29,213 --> 01:39:31,631
"Look at that pig, Angel Eyes.
713
01:39:32,925 --> 01:39:35,385
"l'll bet he got himself an easy job. . .
714
01:39:38,764 --> 01:39:40,723
"and he never forgets a friend."
715
01:39:41,767 --> 01:39:43,935
l never forget old friends, Tuco.
716
01:39:46,397 --> 01:39:49,607
- Right.
- lt's good to see old friends again.
717
01:39:51,276 --> 01:39:52,860
Good.
718
01:39:52,945 --> 01:39:56,406
Especially when they've come
from so far away. . .
719
01:39:56,490 --> 01:39:58,825
and have so much to talk about.
720
01:40:00,244 --> 01:40:03,121
And you do have a lot
to talk about, haven't you?
721
01:40:05,666 --> 01:40:08,751
You were captured near Fort Craig.
722
01:40:13,632 --> 01:40:17,093
Well, if you were with Sibley,
that means then that you. . .
723
01:40:17,177 --> 01:40:19,345
were coming from Santa Fe.
724
01:40:31,608 --> 01:40:35,278
- Was it hard crossing the desert?
- Very hard.
725
01:40:37,197 --> 01:40:40,241
Especially if you don't have
anything to drink.
726
01:40:42,411 --> 01:40:45,747
Why are you going under the name
of Bill Carson now?
727
01:40:51,170 --> 01:40:53,838
One name is as good as another.
728
01:40:53,922 --> 01:40:56,132
Not wise to use your own name.
729
01:40:56,925 --> 01:41:00,428
Like you. l'll bet
they don't call you Angel Eyes.
730
01:41:01,430 --> 01:41:03,222
Sergeant Angel Eyes.
731
01:41:12,316 --> 01:41:15,401
Like a little music with your meal, Tuco?
732
01:41:15,486 --> 01:41:19,655
Music? Yes, it's very good--
very good for the digestion.
733
01:41:33,295 --> 01:41:34,462
So. . .
734
01:41:35,631 --> 01:41:38,049
Bill Carson's a fake name, huh?
735
01:41:43,680 --> 01:41:44,972
That fake too?
736
01:41:47,059 --> 01:41:49,393
Bill Carson's name's written in it.
737
01:41:51,188 --> 01:41:54,982
Have some. lt's Bill Carson's tobacco.
738
01:43:19,193 --> 01:43:21,777
Was Carson dead or alive
when you found him?
739
01:43:28,368 --> 01:43:31,037
What'd he tell you about the money?
740
01:43:31,121 --> 01:43:33,247
l don't--
741
01:43:33,332 --> 01:43:36,792
l don't know what you're talking about.
742
01:43:54,811 --> 01:43:56,354
More feeling.
743
01:44:14,998 --> 01:44:18,584
You can sure consider yourself
much luckier than your pal.
744
01:44:18,669 --> 01:44:21,587
Wallace will punch your friend
as long as the song goes.
745
01:44:21,672 --> 01:44:24,674
So many of us have had a session in there.
746
01:44:45,946 --> 01:44:47,863
How's your digestion now?
747
01:44:52,035 --> 01:44:53,786
You'd better talk.
748
01:44:53,870 --> 01:44:56,122
l have nothing to tell you.
749
01:45:23,734 --> 01:45:25,526
Play that fiddle, you !
750
01:46:08,445 --> 01:46:12,615
Enough. Enough. l talk. l talk.
751
01:46:22,000 --> 01:46:24,126
What did he say about the money?
752
01:46:28,131 --> 01:46:30,591
lt's buried in a grave.
753
01:46:31,968 --> 01:46:34,887
- Where?
- Sad Hill--
754
01:46:34,971 --> 01:46:37,431
Sad Hill Cemetery.
755
01:46:40,310 --> 01:46:41,685
Which grave?
756
01:46:42,729 --> 01:46:46,357
l don't know. l don't know, l tell you.
757
01:46:49,736 --> 01:46:51,987
Ask Blondie.
758
01:46:52,072 --> 01:46:54,949
He knows the name on the grave.
759
01:47:16,721 --> 01:47:18,681
Put those clothes on.
760
01:47:22,853 --> 01:47:26,272
- Why?
- We're going for a ride.
761
01:47:27,566 --> 01:47:31,026
- Where?
- To find $200,000.
762
01:47:32,070 --> 01:47:34,989
l know the name of the cemetery now. . .
763
01:47:35,073 --> 01:47:37,658
and you know the name of the grave.
764
01:47:57,554 --> 01:48:00,556
You're not gonna give me
the same treatment?
765
01:48:04,394 --> 01:48:05,978
Would you talk?
766
01:48:07,063 --> 01:48:08,814
No, probably not.
767
01:48:10,650 --> 01:48:12,151
That's what l thought.
768
01:48:13,195 --> 01:48:15,321
Not that you're any tougher than Tuco. . .
769
01:48:15,405 --> 01:48:18,991
but you're smart enough to know
that talking won't save you.
770
01:48:22,496 --> 01:48:25,539
And Tuco-- is he--
771
01:48:29,085 --> 01:48:31,045
Not yet.
772
01:48:31,129 --> 01:48:33,380
But he's in very good hands.
773
01:48:34,716 --> 01:48:37,843
You've changed partners,
but you still got the same deal.
774
01:48:37,928 --> 01:48:40,554
l'm not greedy. l'm only taking half.
775
01:48:41,890 --> 01:48:45,351
There's two of us. lt should
make it easier than just one.
776
01:48:50,690 --> 01:48:51,941
Yeah.
777
01:49:12,003 --> 01:49:15,589
Hold it. That's it, don't move.
778
01:49:16,466 --> 01:49:20,094
Now don't breathe. Still. That's it.
779
01:49:22,138 --> 01:49:23,973
Got it. Thank you.
780
01:49:39,990 --> 01:49:43,701
Hey, Corporal, afraid he'll get lost?
Where's the rebel going?
781
01:49:43,785 --> 01:49:47,371
To hell, with a rope around his neck
and a price on his head.
782
01:49:47,455 --> 01:49:49,290
$3,000, friend.
783
01:49:49,374 --> 01:49:51,625
That's a lot of money for a head.
784
01:49:52,752 --> 01:49:56,005
l'll bet they didn't even pay you
a penny for your arm.
785
01:50:01,886 --> 01:50:05,389
l told you once, friend,
if l ever get you down. . .
786
01:50:05,473 --> 01:50:08,684
you're gonna need a lot of help
to get up again.
787
01:50:28,288 --> 01:50:30,497
You're a lot luckier than that one.
788
01:50:30,582 --> 01:50:33,125
Grub, a rope, and you're all finished.
789
01:50:33,209 --> 01:50:35,919
And there isn't any partner this time to
shoot you down.
790
01:52:18,314 --> 01:52:23,402
lf your friends stay out in the damp,
they're liable to catch a cold, aren't they?
791
01:52:23,486 --> 01:52:24,987
Or a bullet.
792
01:52:29,909 --> 01:52:31,994
Hear that, boys? Come on out here.
793
01:52:44,674 --> 01:52:48,051
Since we're all going in the same
direction, might as well go together.
794
01:52:49,304 --> 01:52:54,057
One, two, three, four,
795
01:52:54,601 --> 01:52:56,769
five, six.
796
01:52:57,479 --> 01:53:00,355
Six. . . Perfect number.
797
01:53:01,941 --> 01:53:04,151
lsn't three the perfect number?
798
01:53:05,904 --> 01:53:09,031
Yeah. But l got six more bullets in my gun.
799
01:54:12,804 --> 01:54:15,722
Sure would like to put
your paw on it, huh?
800
01:54:17,684 --> 01:54:19,768
l would like to piss. lt's rough.
801
01:54:19,853 --> 01:54:22,354
l've been shaken up on this train
nearly ten hours now.
802
01:54:22,438 --> 01:54:25,274
You smell like a pig already. . .
803
01:54:25,358 --> 01:54:27,860
but let's not try to make things any worse.
804
01:54:30,196 --> 01:54:31,780
Get going.
805
01:54:40,874 --> 01:54:43,208
l can't while you're watching me.
806
01:55:06,983 --> 01:55:09,568
You made a lot of noise, my friend, huh?
807
01:55:30,632 --> 01:55:34,051
You don't want to break our friendship,
huh? Well, l'll break it.
808
01:57:18,865 --> 01:57:20,449
Halt.
809
01:57:21,909 --> 01:57:23,493
Take your places.
810
01:57:34,922 --> 01:57:36,298
Ready!
811
01:57:36,883 --> 01:57:38,967
Aim ! Fire!
812
01:57:56,402 --> 01:57:58,528
Slim, take care of the horses.
813
02:02:15,077 --> 02:02:18,663
l've been looking for you for eight months.
814
02:02:18,748 --> 02:02:23,335
Whenever l should've had a gun
in my right hand, l thought of you.
815
02:02:23,419 --> 02:02:27,339
Now l find you in exactly
the position that suits me.
816
02:02:27,423 --> 02:02:31,092
l had lots of time to learn
how to shoot with my left.
817
02:02:47,151 --> 02:02:50,111
When you have to shoot, shoot. Don't talk.
818
02:02:53,366 --> 02:02:55,950
Every gun makes its own tune.
819
02:02:56,952 --> 02:02:58,953
lt's perfect timing, Large One.
820
02:03:17,264 --> 02:03:19,474
Clem, follow him.
821
02:04:16,365 --> 02:04:19,409
Just a minute. l'll be right there.
822
02:04:19,493 --> 02:04:23,204
Just give me a little time
to get dressed, and l'll open up.
823
02:04:43,684 --> 02:04:46,394
Put your drawers on and take your gun off.
824
02:04:59,533 --> 02:05:02,243
How the hell did you get out
of that pigsty?
825
02:05:03,662 --> 02:05:07,457
My own way. l'm here
with your old friend, Angel Eyes.
826
02:05:08,542 --> 02:05:11,586
You talked, you traitor. You talked.
827
02:05:12,505 --> 02:05:13,963
No, l didn't talk.
828
02:05:14,632 --> 02:05:17,091
lf l did, l probably wouldn't be here now.
829
02:05:18,469 --> 02:05:20,595
You, me--
830
02:05:21,555 --> 02:05:24,057
So only you know your half of the secret?
831
02:05:31,148 --> 02:05:33,525
l'm very happy you're working with me. . .
832
02:05:33,609 --> 02:05:35,527
and we're together again.
833
02:05:35,611 --> 02:05:37,862
l get dressed, l kill him and be right back.
834
02:05:37,947 --> 02:05:39,614
Oh, listen. . .
835
02:05:39,698 --> 02:05:41,574
l forgot to mention--
836
02:05:43,452 --> 02:05:46,079
He's not alone. There's five of them.
837
02:05:48,499 --> 02:05:51,125
- Five?
- Yeah, five of them.
838
02:05:54,213 --> 02:05:56,631
So that's why you came to Tuco?
839
02:05:59,885 --> 02:06:02,220
lt doesn't matter. l'll kill them all.
840
02:06:14,275 --> 02:06:16,401
They shot him at close range.
841
02:06:35,963 --> 02:06:38,089
Well, look who's here.
842
02:06:38,173 --> 02:06:40,341
The other one will be along.
843
02:06:42,886 --> 02:06:45,096
They'll come looking for us.
844
02:06:46,515 --> 02:06:47,932
Watch out.
845
02:06:49,018 --> 02:06:50,643
There's two of them.
846
02:06:52,021 --> 02:06:54,147
l want that blond alive.
847
02:07:02,948 --> 02:07:06,367
You, back there. Come on, let's go.
848
02:07:40,444 --> 02:07:42,654
Were you gonna die alone?
849
02:09:33,557 --> 02:09:34,682
Halt!
850
02:10:00,959 --> 02:10:04,128
- Angel Eyes is mine, huh?
- All right.
851
02:10:43,710 --> 02:10:45,795
"See you soon--"
852
02:10:48,465 --> 02:10:49,924
"ldiots."
853
02:10:51,093 --> 02:10:52,593
lt's for you.
854
02:11:17,536 --> 02:11:20,538
How peaceful and quiet, amigo.
855
02:11:20,622 --> 02:11:22,915
Like a cemetery, for instance?
856
02:11:24,418 --> 02:11:27,378
There should be a bridge across that river.
857
02:11:27,462 --> 02:11:30,715
- We'd better wait for nightfall.
- Trust in me, Blondie.
858
02:11:34,136 --> 02:11:35,887
l got a good sense of where l'm going.
859
02:11:35,971 --> 02:11:39,849
Tuco has taken you this far.
l will take you all the way--
860
02:11:39,933 --> 02:11:41,475
Gentlemen.
861
02:11:44,980 --> 02:11:46,814
- Tell the captain.
- Yes, sir.
862
02:11:48,150 --> 02:11:50,067
Come along now. Follow me.
863
02:12:37,282 --> 02:12:39,700
We found them near the perimeter, sir.
864
02:12:54,341 --> 02:12:57,927
- Where do you hail from?
- lllinois.
865
02:13:00,514 --> 02:13:04,058
- And you?
- l'm with him.
866
02:13:10,399 --> 02:13:12,775
Any reason for being around here?
867
02:13:13,694 --> 02:13:16,070
We want to enlist, General.
868
02:13:19,074 --> 02:13:21,575
You better learn to distinguish rank.
869
02:13:21,660 --> 02:13:23,369
l'm a captain.
870
02:13:25,038 --> 02:13:26,664
Get the hell out.
871
02:13:28,250 --> 02:13:31,335
lt sure as hell might be you today,
so go write your will.
872
02:13:31,420 --> 02:13:32,753
Yes, sir.
873
02:13:37,801 --> 02:13:39,885
So you want to enlist?
874
02:13:40,929 --> 02:13:43,556
You gotta take a test to prove it.
875
02:13:52,691 --> 02:13:54,275
Well, show me.
876
02:14:18,133 --> 02:14:22,428
You've got a career. At the least,
l'd say you'll make colonel.
877
02:14:22,512 --> 02:14:24,180
- Really?
- Sure.
878
02:14:25,307 --> 02:14:27,475
Like it says in the manual. . .
879
02:14:27,559 --> 02:14:29,101
"You've got every qualification. . .
880
02:14:29,186 --> 02:14:31,812
"to become an expert
in the use of weapons."
881
02:14:33,106 --> 02:14:37,276
For this, sir,
is the most potent weapon in war.
882
02:14:40,113 --> 02:14:42,531
The fighting spirit's in this bottle.
883
02:14:44,618 --> 02:14:46,118
Volunteers.
884
02:14:48,330 --> 02:14:50,122
You want to enlist, hmm?
885
02:14:51,666 --> 02:14:53,084
Let's go.
886
02:14:53,168 --> 02:14:55,127
Come on, gentlemen. Come on.
887
02:14:57,756 --> 02:15:00,758
The shooting hasn't begun yet.
You're still in time.
888
02:15:16,691 --> 02:15:18,984
Whoever has the most liquor
to get the soldiers drunk
889
02:15:19,069 --> 02:15:22,571
and send them to be slaughtered. . .
is the winner.
890
02:15:23,532 --> 02:15:28,327
We and the ones over on the other side of
the river only have one thing in common.
891
02:15:30,205 --> 02:15:32,331
All of us reek of alcohol.
892
02:15:40,382 --> 02:15:42,508
What did you say your name was?
893
02:15:45,220 --> 02:15:46,512
And you?
894
02:15:49,850 --> 02:15:50,850
No.
895
02:15:56,565 --> 02:15:58,232
Names don't matter.
896
02:15:59,067 --> 02:16:03,445
Yes, because soon you can join
the gallant heroes of Branson Bridge.
897
02:16:05,031 --> 02:16:08,701
- We have two attacks a day.
- Two attacks a day?
898
02:16:08,785 --> 02:16:12,329
Sure, the Rebs have decided
that damn bridge. . .
899
02:16:12,414 --> 02:16:15,166
is the key to this whole area.
900
02:16:15,250 --> 02:16:18,377
Stupid, useless bridge.
901
02:16:18,461 --> 02:16:21,088
Flyspeck on headquarters' maps.
902
02:16:22,799 --> 02:16:27,595
And headquarters has declared
we must take that ridiculous flyspeck. . .
903
02:16:29,306 --> 02:16:31,390
even if all of us are killed.
904
02:16:31,474 --> 02:16:33,684
Otherwise, the key will get rusty. . .
905
02:16:33,768 --> 02:16:35,769
and just be a spot on the wall.
906
02:16:37,272 --> 02:16:38,939
And that's not all.
907
02:16:39,274 --> 02:16:41,859
Both sides want the bridge intact.
908
02:16:41,943 --> 02:16:44,236
lntact is how the South wants it. . .
909
02:16:44,321 --> 02:16:46,363
and we want it intact too.
910
02:16:49,117 --> 02:16:51,160
You'll all turn to dust. . .
911
02:16:51,244 --> 02:16:53,537
but one thing is sure, boys:
912
02:16:53,622 --> 02:16:56,332
Branson Bridge will stand unbroken.
913
02:16:57,876 --> 02:17:01,962
ls it bad to speak the way l do
to volunteers?
914
02:17:03,215 --> 02:17:05,132
l've done a lot worse.
915
02:17:09,721 --> 02:17:12,973
l've done it. l've blown it up. Boom !
916
02:17:14,309 --> 02:17:17,269
ln here, l've destroyed it all.
917
02:17:18,480 --> 02:17:20,397
lt's a court-martial offense to imagine. . .
918
02:17:20,482 --> 02:17:23,484
to dream of blowing it up--
a serious crime.
919
02:17:23,985 --> 02:17:28,072
Even to think of destroying
that bridge is just--
920
02:17:30,992 --> 02:17:33,327
Why not really blow it up, Captain?
921
02:17:34,829 --> 02:17:37,581
Yeah, Captain, it's nothing.
Let's scare the hell out of them.
922
02:17:41,670 --> 02:17:43,754
l've been dreaming about it.
923
02:17:47,467 --> 02:17:49,385
l've even worked out a plan.
924
02:17:51,137 --> 02:17:52,513
l sure have.
925
02:17:53,848 --> 02:17:56,976
The best time is after the attack. . .
926
02:17:57,060 --> 02:17:59,812
when there's a truce to get the wounded.
927
02:18:00,939 --> 02:18:02,648
lf l could do it. . .
928
02:18:03,108 --> 02:18:05,526
l could save many thousands of men.
929
02:18:11,199 --> 02:18:13,367
But what l lack is the guts.
930
02:18:19,374 --> 02:18:22,501
They're beginning their daily slaughter
right on time.
931
02:18:22,585 --> 02:18:26,130
Captain, all companies
are awaiting your orders.
932
02:18:26,214 --> 02:18:27,798
Be right there.
933
02:18:41,229 --> 02:18:42,563
Let's go.
934
02:18:43,606 --> 02:18:45,357
All right, friends. . .
935
02:18:45,442 --> 02:18:47,985
come along and enjoy the spectacle.
936
02:19:19,100 --> 02:19:21,727
Companies, report!
937
02:19:21,811 --> 02:19:24,730
Company B ready!
938
02:19:24,814 --> 02:19:27,441
Company E ready!
939
02:19:27,525 --> 02:19:29,568
Company D ready!
940
02:19:35,408 --> 02:19:38,577
Companies, forward !
941
02:20:01,226 --> 02:20:04,061
lt looks like the captain is
really asking for a bullet in his guts.
942
02:20:04,145 --> 02:20:05,312
Yeah.
943
02:20:58,783 --> 02:21:01,702
l've never seen so many men
wasted so badly.
944
02:21:22,432 --> 02:21:26,059
l have a feeling it's really
gonna be a good long battle.
945
02:21:30,231 --> 02:21:32,483
- Blondie?
- Huh?
946
02:21:32,567 --> 02:21:36,487
The money's on the other side of the river.
947
02:21:36,571 --> 02:21:37,779
Where?
948
02:21:40,408 --> 02:21:43,577
Amigo, l said the other side,
and that's enough.
949
02:21:44,454 --> 02:21:48,123
But while the Confederates are there,
we can't get across.
950
02:21:49,167 --> 02:21:52,836
What would happen if somebody were
to blow up that bridge?
951
02:21:54,547 --> 02:21:55,672
Yeah.
952
02:21:56,758 --> 02:22:00,052
Then these idiots would go
somewhere else to fight.
953
02:22:00,386 --> 02:22:01,595
Maybe.
954
02:22:39,634 --> 02:22:42,177
Doctor, quick, the captain's wounded.
955
02:22:44,931 --> 02:22:46,682
Hurry, a stretcher.
956
02:22:49,102 --> 02:22:50,644
Easy. Easy now.
957
02:23:01,656 --> 02:23:03,323
Get things ready.
958
02:23:24,220 --> 02:23:26,346
A little of this will help.
959
02:23:32,687 --> 02:23:35,230
Take a slug of this, Captain.
960
02:23:35,315 --> 02:23:37,107
Keep your ears open.
961
02:24:25,990 --> 02:24:28,617
What are you doing? No, leave me alone.
962
02:26:09,844 --> 02:26:12,721
You realize we might be risking our lives.
963
02:26:12,805 --> 02:26:15,056
Yeah, and if l get killed. . .
964
02:26:15,141 --> 02:26:18,518
you'll never get your hands
on all that beautiful money.
965
02:26:18,603 --> 02:26:20,103
Yeah, Tuco. . .
966
02:26:21,355 --> 02:26:23,356
it sure would be a pity.
967
02:26:53,763 --> 02:26:54,888
Doc.
968
02:26:57,016 --> 02:26:58,308
Doctor. . .
969
02:26:59,143 --> 02:27:01,937
could you help me live a little more?
970
02:27:02,021 --> 02:27:03,772
l expect good news.
971
02:27:54,782 --> 02:27:58,118
Why don't we tell each other
our half of the secret?
972
02:27:58,202 --> 02:28:02,289
- Why don't we?
- Huh? You go first.
973
02:28:05,334 --> 02:28:07,919
No, l think it's better that. . .
974
02:28:10,298 --> 02:28:11,631
you start.
975
02:28:15,970 --> 02:28:17,304
All right.
976
02:28:19,682 --> 02:28:21,766
The name of the cemetery is. . .
977
02:28:39,952 --> 02:28:42,078
Sad Hill. Now it's your turn.
978
02:28:50,379 --> 02:28:52,923
The name on the grave is. . .
979
02:28:56,844 --> 02:28:58,345
Arch Stanton.
980
02:29:00,473 --> 02:29:03,308
Arch Stanton? Are you sure?
981
02:29:04,685 --> 02:29:06,478
Yeah, sure, l'm sure.
982
02:40:55,145 --> 02:40:57,480
lt'll be a lot easier with that.
983
02:41:37,771 --> 02:41:40,648
Two can dig a lot quicker than one.
984
02:41:40,732 --> 02:41:41,816
Dig.
985
02:41:44,861 --> 02:41:46,612
You're not digging.
986
02:41:58,750 --> 02:42:02,044
lf you shoot me,
you won't see a cent of that money.
987
02:42:04,214 --> 02:42:05,297
Why?
988
02:42:08,301 --> 02:42:09,969
l'll tell you why.
989
02:42:11,096 --> 02:42:13,472
'Cause there's nothing in there.
990
02:42:21,523 --> 02:42:22,982
Why, you son of a--
991
02:42:23,066 --> 02:42:25,151
You thought l'd trust you?
992
02:42:28,196 --> 02:42:30,364
$200,000 is a lot of money.
993
02:42:32,200 --> 02:42:34,368
We're gonna have to earn it.
994
02:42:37,664 --> 02:42:38,748
How?
995
02:42:50,302 --> 02:42:52,845
l'll write the name
on the bottom of this stone.
996
02:42:56,975 --> 02:42:58,225
The gun.
997
02:49:04,884 --> 02:49:08,595
You pig. You want to get me killed?
When'd you unload it?
998
02:49:10,723 --> 02:49:12,141
Last night.
999
02:49:13,268 --> 02:49:17,980
You see, in this world, there's
two kinds of people, my friend--
1000
02:49:18,064 --> 02:49:20,190
those with loaded guns. . .
1001
02:49:20,275 --> 02:49:22,651
and those who dig.
1002
02:49:22,735 --> 02:49:25,112
- You dig.
- Where?
1003
02:49:36,624 --> 02:49:37,749
Here.
1004
02:49:42,130 --> 02:49:44,006
There's no name on it!
1005
02:49:45,258 --> 02:49:47,426
There's no name here either.
1006
02:49:49,095 --> 02:49:51,930
You see, that's what Bill Carson told me.
1007
02:49:52,015 --> 02:49:53,849
lt was the grave marked "Unknown". . .
1008
02:49:53,933 --> 02:49:55,976
right beside Arch Stanton.
1009
02:50:03,735 --> 02:50:05,319
Go ahead.
1010
02:51:03,169 --> 02:51:05,712
Blondie! lt's all ours, Blondie!
1011
02:51:22,647 --> 02:51:26,608
You're joking, Blondie. You wouldn't
play a joke on me like that.
1012
02:51:27,986 --> 02:51:30,320
lt's no joke. lt's a rope, Tuco.
1013
02:51:31,072 --> 02:51:35,075
Now l want you to stand up there
and put your head in that noose.
1014
02:52:41,726 --> 02:52:45,812
Well, now, seems just like old times.
1015
02:52:50,193 --> 02:52:52,110
Four for you. . .
1016
02:52:53,780 --> 02:52:55,364
and four--
1017
02:52:58,618 --> 02:53:00,035
four for me.
1018
02:53:38,825 --> 02:53:41,493
Hey, Blondie.
1019
02:53:42,662 --> 02:53:44,121
Sorry, Tuco.
1020
02:53:58,928 --> 02:55:20,258
Blondie!
1021
02:56:20,945 --> 02:56:22,487
Hey, Blondie!
1022
02:56:24,532 --> 02:56:27,826
You know what you are?
1023
02:56:31,038 --> 02:56:34,165
Just a dirty son of a bitch !
76906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.