All language subtitles for The Fosters (2013) - 05x15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,062 --> 00:00:01,540 Previously on The Fosters... 2 00:00:01,541 --> 00:00:04,096 - Everything okay? - Tess asked me for a separation. 3 00:00:04,100 --> 00:00:06,533 - Why would she do this? - What if I'm gay? 4 00:00:06,568 --> 00:00:10,170 - What is this? - It's a mild sedative, for anxiety. 5 00:00:10,205 --> 00:00:13,073 Honey, that necklace is not your mom. 6 00:00:14,676 --> 00:00:17,444 Okay, we're leaving! Don't stay up too late. 7 00:00:17,479 --> 00:00:20,047 See you in the morning. 8 00:00:24,853 --> 00:00:27,020 Lena felt terrible telling Jesus 9 00:00:27,055 --> 00:00:28,699 she couldn't be his para-professional anymore, 10 00:00:28,723 --> 00:00:30,334 but, uh, you know, the teachers were up in arms 11 00:00:30,358 --> 00:00:31,502 about her being in the classrooms, 12 00:00:31,526 --> 00:00:33,470 which I'm sure Jesus wasn't thrilled about either. 13 00:00:33,494 --> 00:00:35,472 Of course he's not thrilled about having a new para, 14 00:00:35,496 --> 00:00:37,696 but if he wants to finish his junior year 15 00:00:37,731 --> 00:00:40,332 and be a senior next year, then he... he's got to have one. 16 00:00:41,402 --> 00:00:44,002 Anything else? 17 00:00:44,038 --> 00:00:47,039 Um, my friend Jenna, I told you about her. 18 00:00:47,075 --> 00:00:49,808 She came by to make up, so to speak, 19 00:00:49,843 --> 00:00:52,051 and, uh, let me know that nothing was going on 20 00:00:52,052 --> 00:00:53,745 between her and, uh, Tess, 21 00:00:53,781 --> 00:00:56,615 which, uh, you know, I don't know if I exactly believe, 22 00:00:56,650 --> 00:00:58,650 but whatever, that's Jenna. 23 00:00:58,686 --> 00:00:59,984 Would it bother you 24 00:00:59,985 --> 00:01:03,121 if there was something going on between Jenna and Tess? 25 00:01:03,156 --> 00:01:05,835 Oh, what bothers me is that Tess is keeping her husband in the dark. 26 00:01:05,859 --> 00:01:08,961 You know, he has no idea what the hell is happening. 27 00:01:08,996 --> 00:01:12,863 Was Mike in the dark? About your sexuality? 28 00:01:12,899 --> 00:01:16,834 Uh, um, Mike has nothing to do with this. 29 00:01:16,869 --> 00:01:19,837 Well, it just seems that your situation 30 00:01:19,872 --> 00:01:21,806 was similar to Tess's. 31 00:01:21,841 --> 00:01:24,842 You're married to a man, questioning your sexuality. 32 00:01:26,379 --> 00:01:28,679 How did you feel about ending your marriage? 33 00:01:30,516 --> 00:01:32,883 Uh, I felt badly. 34 00:01:32,919 --> 00:01:34,752 For Mike, I certainly didn't mean to hurt him. 35 00:01:34,787 --> 00:01:36,286 And, uh, for my son. 36 00:01:37,323 --> 00:01:39,624 Uh, he was only five, 37 00:01:39,659 --> 00:01:41,158 but it's, uh... 38 00:01:42,194 --> 00:01:44,661 It's pretty hard... 39 00:01:44,696 --> 00:01:47,631 to tell your son, your little boy, that... 40 00:01:47,666 --> 00:01:49,466 you all won't be living together... 41 00:01:51,137 --> 00:01:54,638 in the same house anymore. 42 00:01:54,673 --> 00:01:56,440 Didn't have much support from my family. 43 00:01:56,475 --> 00:01:58,842 I didn't have much support from my parents. Um... 44 00:02:00,411 --> 00:02:04,114 When I came out, my father didn't speak to me for a year. 45 00:02:08,319 --> 00:02:11,054 Uh, so... 46 00:02:11,089 --> 00:02:16,225 uh, when you ask me how I felt, I... 47 00:02:18,496 --> 00:02:20,329 I felt, uh... 48 00:02:22,333 --> 00:02:24,167 Ashamed? 49 00:02:27,272 --> 00:02:28,671 Unlike guilt, 50 00:02:28,706 --> 00:02:32,141 which is the feeling of doing something wrong... 51 00:02:32,177 --> 00:02:34,877 shame is the feeling of being something wrong. 52 00:02:35,913 --> 00:02:38,947 And this assault on the self... 53 00:02:38,983 --> 00:02:42,450 it can cause deep depression and severe anxiety. 54 00:03:18,253 --> 00:03:23,253 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 55 00:03:28,497 --> 00:03:31,031 - She should be here any minute, Jesus. - Mm-hmm. 56 00:03:31,066 --> 00:03:34,201 I'm gonna keep a close eye on this para, honey, I promise. 57 00:03:34,237 --> 00:03:36,437 Yeah, you and everyone else, Mama. 58 00:03:36,472 --> 00:03:37,676 I mean, you have no idea what it's like 59 00:03:37,677 --> 00:03:39,250 having everyone just staring at you, 60 00:03:39,274 --> 00:03:42,809 wondering why some old fart's following you around. 61 00:03:44,346 --> 00:03:45,879 Fartess, excuse me. 62 00:03:45,914 --> 00:03:48,248 - Hi. - Sorry, I'm a bit early. 63 00:03:48,283 --> 00:03:50,717 - Would you like me to wait? - No, no, please come on in. 64 00:03:50,753 --> 00:03:52,853 Um, Priya, this is my son, Jesus. 65 00:03:52,888 --> 00:03:54,821 Jesus, this is your new para. 66 00:03:57,592 --> 00:03:59,225 - Hi. - Hi. 67 00:03:59,261 --> 00:04:00,638 It's really nice to meet you, Jesus. 68 00:04:00,662 --> 00:04:02,729 Hi, uh, me too. 69 00:04:03,765 --> 00:04:06,031 Uh, you. Nice to meet you. 70 00:04:12,306 --> 00:04:15,074 Oh, it's beautiful. 71 00:04:15,109 --> 00:04:16,575 Are you sure you like it? 72 00:04:17,812 --> 00:04:19,278 Yeah, it's... 73 00:04:19,313 --> 00:04:20,780 really beautiful. 74 00:04:20,815 --> 00:04:23,983 I just wanted to give you something special. 75 00:04:24,018 --> 00:04:26,618 You know, for everything that you've done for me and my family. 76 00:04:26,654 --> 00:04:28,220 I know it's not much, um... 77 00:04:28,256 --> 00:04:31,022 No, it's... No, it's really lovely. 78 00:04:32,125 --> 00:04:34,526 - You didn't have to. - No, I wanted to. 79 00:04:34,561 --> 00:04:37,195 Callie? Oh, sorry. 80 00:04:37,230 --> 00:04:39,898 Oh, no, that's okay. I've got to get to derby practice. 81 00:04:39,933 --> 00:04:42,267 I'll talk to you later. 82 00:04:42,303 --> 00:04:44,035 Ah, yeah, yeah. 83 00:04:44,070 --> 00:04:45,469 - Hey, thanks. - Yeah. 84 00:04:48,108 --> 00:04:49,340 What's that? 85 00:04:49,375 --> 00:04:51,409 A necklace. 86 00:04:51,444 --> 00:04:52,944 Ximena gave it to me. 87 00:04:54,114 --> 00:04:55,546 It's pretty. 88 00:04:55,581 --> 00:04:56,681 Yeah, I know. 89 00:04:56,716 --> 00:05:00,118 I just didn't have the heart to tell her 90 00:05:00,153 --> 00:05:01,919 I only wear Mom's locket. 91 00:05:04,657 --> 00:05:06,657 Um, why are you home early? 92 00:05:06,693 --> 00:05:08,258 Eighth grade teacher conferences. 93 00:05:09,462 --> 00:05:11,395 Speaking of Mom... 94 00:05:11,431 --> 00:05:12,991 can we visit her grave on Mother's Day? 95 00:05:14,266 --> 00:05:17,702 We're all making brunch for Moms and Sharon, so... 96 00:05:17,737 --> 00:05:20,037 Well, couldn't we go like before or after? 97 00:05:20,072 --> 00:05:21,872 No, I don't think we'll have time. 98 00:05:21,907 --> 00:05:23,874 We can go another day. 99 00:05:23,909 --> 00:05:25,943 What other day? 100 00:05:25,978 --> 00:05:28,745 Jude, it's not, like, she's there. 101 00:05:28,780 --> 00:05:30,647 You know, she doesn't know what day it is. 102 00:05:31,851 --> 00:05:35,552 We need to be here for our Moms that do. 103 00:05:35,587 --> 00:05:37,286 Okay? 104 00:05:41,025 --> 00:05:42,959 Twenty-eight, 105 00:05:42,994 --> 00:05:44,627 twenty-nine, 106 00:05:44,663 --> 00:05:45,995 thirty. 107 00:05:46,030 --> 00:05:47,797 End time. 108 00:05:47,833 --> 00:05:50,834 So, what does this do? 109 00:05:50,869 --> 00:05:53,502 We're working on building up your ability to focus, 110 00:05:53,537 --> 00:05:57,506 by starting with short periods of time and building on that. 111 00:05:57,541 --> 00:06:00,209 Thirty seconds of complete focus 112 00:06:00,245 --> 00:06:03,946 can be far more productive than 30 minutes of struggle. 113 00:06:03,982 --> 00:06:05,114 That makes sense. 114 00:06:05,149 --> 00:06:07,027 I'm gonna go ask Craig for tomorrow's assignment. 115 00:06:07,051 --> 00:06:09,885 - That way we can plan ahead. - Okay. Thanks. 116 00:06:24,180 --> 00:06:27,810 _ 117 00:06:34,945 --> 00:06:36,811 - What's up, dude? - Hey. 118 00:06:36,846 --> 00:06:39,281 - Where's your hottie? - Oh, she went home for the day. 119 00:06:39,316 --> 00:06:42,383 For real, Foster. I'd take a nail in the head to nail that any day. 120 00:06:42,419 --> 00:06:45,420 But, like, how do you focus with her rack in your face all day? 121 00:06:45,455 --> 00:06:48,355 Well, I... yeah. 122 00:06:48,391 --> 00:06:50,791 I'd probably focus a little bit better if she sat on my face. 123 00:06:52,629 --> 00:06:53,629 Uh, see you later, dude. 124 00:06:53,663 --> 00:06:56,230 - Peace. - Seriously? 125 00:06:56,265 --> 00:06:58,399 - What? - You're disgusting. 126 00:07:03,306 --> 00:07:04,704 Hey. 127 00:07:04,740 --> 00:07:08,075 Hey, listen, I would... 128 00:07:08,110 --> 00:07:10,144 I would really like it if we did not discuss 129 00:07:10,179 --> 00:07:12,346 what's been going on with me in front of my mother. 130 00:07:12,381 --> 00:07:14,481 She'll just poo-poo it as nonsense. 131 00:07:14,516 --> 00:07:16,883 - Okay. - And speaking of the devil... 132 00:07:16,919 --> 00:07:18,652 Um, where is she? 133 00:07:18,687 --> 00:07:20,607 She's supposed to have gotten in a few hours ago. 134 00:07:22,724 --> 00:07:24,925 Hello, hello! 135 00:07:24,960 --> 00:07:26,626 Hi. 136 00:07:26,662 --> 00:07:28,528 Hi! 137 00:07:28,564 --> 00:07:31,364 - That's a nice wig, Ma. - Oh, come on, hair! 138 00:07:31,399 --> 00:07:32,698 It's the real me! 139 00:07:32,733 --> 00:07:34,878 - Looks good, no? - Where's your, uh, where's your baggage? 140 00:07:34,902 --> 00:07:37,170 Oh, um, oh! 141 00:07:37,205 --> 00:07:38,304 I left it next door! 142 00:07:38,340 --> 00:07:40,606 Next door? What are they doing next door? 143 00:07:40,641 --> 00:07:42,842 Oh, as I was coming in from the taxi cab, 144 00:07:42,877 --> 00:07:46,045 Tess was coming in in her big, ol' fancy Tesla. 145 00:07:46,081 --> 00:07:48,380 - Tess in her Tesla. - Ma. 146 00:07:48,415 --> 00:07:50,983 Have you seen the way that the doors go up on that? 147 00:07:51,018 --> 00:07:53,251 - It's like a crazy spaceship. - Yes. So... 148 00:07:53,287 --> 00:07:54,832 You were... Why were you at Tess's, Mom? 149 00:07:54,856 --> 00:07:57,623 Oh, well, I didn't see your car in the driveway, 150 00:07:57,658 --> 00:07:59,970 and Tess said, "Come on in and have a glass of wine," so... 151 00:07:59,994 --> 00:08:03,061 Hey, why didn't you ever tell me before she's a lesbian? 152 00:08:03,097 --> 00:08:04,796 Oh, boy. 153 00:08:04,831 --> 00:08:06,098 She told you that? 154 00:08:07,401 --> 00:08:10,568 You know, Stefanie, it might come as a surprise, 155 00:08:10,604 --> 00:08:15,140 but some people actually like to confide in me. 156 00:08:15,175 --> 00:08:19,711 And guess what? Tomorrow night, we're going to a gay bar. 157 00:08:24,117 --> 00:08:27,020 - Do you need some help with your homework? - Uh, yeah. 158 00:08:27,894 --> 00:08:29,672 Do you want to write this practice college essay? 159 00:08:29,696 --> 00:08:31,263 What's the question? 160 00:08:31,298 --> 00:08:33,097 "What event or experience 161 00:08:33,133 --> 00:08:35,099 has had the greatest impact on your life?" 162 00:08:36,702 --> 00:08:37,902 I'm gonna write about my TBI. 163 00:08:37,937 --> 00:08:39,503 That's great. 164 00:08:39,538 --> 00:08:40,950 You should have plenty to say about that. 165 00:08:40,974 --> 00:08:43,975 Yeah, it's just how to say it, you know? 166 00:08:47,713 --> 00:08:50,614 "Your para's got a nice pair-a tits." 167 00:08:50,650 --> 00:08:53,016 Yeah, uh, some guy passed me that in class today. 168 00:08:54,687 --> 00:08:56,052 Well, what did you say to him? 169 00:08:56,088 --> 00:08:58,922 - Um... - He said that he wanted Priya to sit on his face. 170 00:08:58,957 --> 00:09:00,824 - Mariana! - What? 171 00:09:00,859 --> 00:09:01,859 You did, I heard you. 172 00:09:01,860 --> 00:09:03,572 Jesus, why would you say something like that? 173 00:09:03,596 --> 00:09:05,728 Mama, it's just, like, guy talk. 174 00:09:05,764 --> 00:09:07,813 - "Guy talk"? - Yeah, I mean, they started it. 175 00:09:07,814 --> 00:09:08,814 What do you want me to say? 176 00:09:08,820 --> 00:09:10,687 That it's completely inappropriate. 177 00:09:10,702 --> 00:09:14,171 - Yeah, right. I... - What is so crazy about that? 178 00:09:14,206 --> 00:09:16,739 Fine, then get me another para. 179 00:09:16,775 --> 00:09:18,574 One that's not mean or hot. 180 00:09:18,610 --> 00:09:20,811 Look, I can barely handle school as it is, 181 00:09:20,846 --> 00:09:23,212 I cannot deal with all this other stuff. 182 00:09:25,850 --> 00:09:28,718 So, what should I wear to a lesbian bar? 183 00:09:28,753 --> 00:09:31,621 Is there some kind of, you know, dress code or something? 184 00:09:31,656 --> 00:09:34,190 - You know, Mother... - You're going to a lesbian bar? 185 00:09:34,225 --> 00:09:35,525 Well, I feel like dancing, 186 00:09:35,560 --> 00:09:37,860 and I just don't want to get hit on all night. 187 00:09:37,895 --> 00:09:39,301 Well, what makes you think the ladies won't hit on you? 188 00:09:39,302 --> 00:09:41,363 Oh, good point! 189 00:09:41,398 --> 00:09:43,799 - Well, have fun. - Thanks! 190 00:09:45,069 --> 00:09:46,969 Lena, would you like to go with us tonight? 191 00:09:47,004 --> 00:09:48,637 Uh, no, thank you. 192 00:09:48,672 --> 00:09:50,239 Okay, well. 193 00:09:50,274 --> 00:09:52,308 Stef, finished? You don't have to come either. 194 00:09:52,343 --> 00:09:55,477 I mean, Tess and I'll be fine on our own. 195 00:09:55,512 --> 00:09:57,779 That's what I'm afraid of. 196 00:09:57,815 --> 00:09:59,948 So, looks like I'll have to find Jesus 197 00:09:59,983 --> 00:10:02,283 yet another para-professional. 198 00:10:02,319 --> 00:10:04,219 Why, what happened? The new one's no good? 199 00:10:04,254 --> 00:10:05,821 No, she's very good. 200 00:10:05,856 --> 00:10:07,188 The problem is, she's too hot. 201 00:10:07,224 --> 00:10:08,457 Hot? 202 00:10:09,593 --> 00:10:11,826 Yeah, Jesus's friends are teasing him. 203 00:10:11,862 --> 00:10:13,505 Which is why I didn't hire her to begin with 204 00:10:13,529 --> 00:10:15,341 because I thought she might be a distraction for him. 205 00:10:15,365 --> 00:10:17,631 Well, you're hot. Do you think you shouldn't be principal 206 00:10:17,667 --> 00:10:19,968 simply because boys won't behave? 207 00:10:20,003 --> 00:10:22,303 Yeah! I agree. 208 00:10:22,339 --> 00:10:25,806 I mean, girls should be judged on their brains, not their bod. 209 00:10:25,842 --> 00:10:28,709 That's why I raised her to be a feminist. 210 00:10:28,745 --> 00:10:30,723 Well, we shouldn't just raise our daughters to be feminists. 211 00:10:30,747 --> 00:10:32,458 We should raise our sons to be feminists too. 212 00:10:32,482 --> 00:10:34,526 And you... you really think you raised me to be a feminist, Ma? 213 00:10:34,550 --> 00:10:36,116 Of course, I do. 214 00:10:39,955 --> 00:10:41,555 Okay. 215 00:10:45,294 --> 00:10:46,426 Erase that. 216 00:10:46,461 --> 00:10:48,428 - What? - Just do it. 217 00:10:49,698 --> 00:10:51,798 "Erase that." Okay. 218 00:10:51,833 --> 00:10:53,166 Oh, I can still see it. 219 00:10:53,202 --> 00:10:56,103 - Here, try again. - Well, I can't make it go away completely. 220 00:10:56,138 --> 00:10:57,938 Yeah, exactly. 221 00:10:57,973 --> 00:10:59,639 Piece of paper is just like your virtue. 222 00:10:59,674 --> 00:11:02,074 Once you make a mark on it, you can try and try to erase it, 223 00:11:02,110 --> 00:11:03,610 but it's never gonna go away. 224 00:11:03,645 --> 00:11:05,857 You had me do that when I was a girl, Ma, you remember that? 225 00:11:05,881 --> 00:11:08,648 Well, I'm sure I was just trying to scare you a little or something, 226 00:11:08,683 --> 00:11:10,817 so you wouldn't go out and get yourself pregnant. 227 00:11:10,852 --> 00:11:11,852 Well, I never forgot it, Ma, 228 00:11:11,860 --> 00:11:13,977 and it certainly didn't make me feel like a feminist. 229 00:11:13,988 --> 00:11:18,190 It made me feel like sex was shameful, especially for girls. 230 00:11:19,627 --> 00:11:21,405 Boys and girls are raised with double standards. 231 00:11:21,429 --> 00:11:23,963 And I don't think that we should give our sons a free pass. 232 00:11:23,998 --> 00:11:25,798 If we're complicit in this behavior, 233 00:11:25,833 --> 00:11:27,133 if just say "boys will be boys" 234 00:11:27,168 --> 00:11:29,135 then, you know, we're... we're misogynists, too. 235 00:11:31,940 --> 00:11:35,240 - She's right. - She's also very wound up. 236 00:11:35,275 --> 00:11:38,009 I mean, more than usual. 237 00:11:38,045 --> 00:11:39,778 Is anything going on with her? 238 00:11:39,814 --> 00:11:42,247 No, she's fine. 239 00:11:43,517 --> 00:11:45,762 Your fever broke, and you're not having other side effects, 240 00:11:45,786 --> 00:11:47,686 which is a good sign that the modified T-cells 241 00:11:47,722 --> 00:11:49,254 aren't attacking your immune system, 242 00:11:49,289 --> 00:11:51,756 and hopefully just the cancer cells. 243 00:11:51,791 --> 00:11:54,259 I'll check back tomorrow. 244 00:11:54,294 --> 00:11:56,694 - Actually, Doctor, do you have a sec? - Absolutely. 245 00:12:02,369 --> 00:12:05,003 It's great how quick the treatment works. 246 00:12:06,306 --> 00:12:07,705 If it works. 247 00:12:09,576 --> 00:12:10,842 It will. 248 00:12:15,482 --> 00:12:17,081 I made you my proxy. 249 00:12:18,351 --> 00:12:20,518 What... what's that? 250 00:12:21,688 --> 00:12:25,722 The person who makes all of my medical decisions 251 00:12:25,758 --> 00:12:27,524 on my behalf if I can't. 252 00:12:32,464 --> 00:12:34,265 Shouldn't your mother be that person? 253 00:12:34,300 --> 00:12:36,100 No, I... I don't want her being that person, 254 00:12:36,135 --> 00:12:39,003 because I don't think she'll do what I want... 255 00:12:39,038 --> 00:12:40,169 if things go bad. 256 00:12:40,205 --> 00:12:43,540 Which is why I need you to be that person. 257 00:12:48,246 --> 00:12:50,580 Everything was fine in Baltimore. 258 00:12:50,616 --> 00:12:53,617 And then we moved here, and it's like, boom. My dad's moving out. 259 00:12:53,652 --> 00:12:57,053 - Do you think the move had anything to do with it? - I don't know. 260 00:12:58,489 --> 00:13:00,089 I don't want to talk about it. 261 00:13:02,493 --> 00:13:04,827 I just wish I knew why. What happened? 262 00:13:04,862 --> 00:13:06,629 You know, no one's telling me anything, 263 00:13:06,664 --> 00:13:08,631 and my mom is acting so... 264 00:13:11,502 --> 00:13:12,935 What are you doing tomorrow? 265 00:13:12,970 --> 00:13:14,303 For Mother's Day? 266 00:13:14,338 --> 00:13:15,516 I hadn't even thought about that. 267 00:13:15,540 --> 00:13:17,050 I guess we won't be spending it with my dad. 268 00:13:17,074 --> 00:13:18,808 Well... 269 00:13:18,843 --> 00:13:20,643 why don't you spend it with us? 270 00:13:20,678 --> 00:13:22,478 We're making brunch for my moms and grandma. 271 00:13:22,513 --> 00:13:24,313 Are you sure it's okay? 272 00:13:24,348 --> 00:13:26,482 I mean, she's out with my mom tonight. 273 00:13:26,517 --> 00:13:27,883 She might get sick of her. 274 00:13:29,086 --> 00:13:30,618 Wait. Your... 275 00:13:30,654 --> 00:13:32,887 Your mom's out with them tonight? 276 00:13:32,923 --> 00:13:35,324 - Dancing? - Yeah, I guess. 277 00:13:49,806 --> 00:13:52,206 Okay, now the first round is on me. 278 00:13:52,241 --> 00:13:54,681 - What do you want? - I'll have some soda water, please. 279 00:13:54,711 --> 00:13:57,078 - Soda water? - I'm driving, Mother. 280 00:13:57,113 --> 00:13:58,913 Okay, fine. What would you like, honey? 281 00:13:58,949 --> 00:14:00,849 Uh, margarita, rocks, no salt. 282 00:14:00,884 --> 00:14:02,583 That's my girl! 283 00:14:04,020 --> 00:14:06,687 So, it's official, huh? You're a lesbian? 284 00:14:06,722 --> 00:14:09,156 I'm not... I haven't... 285 00:14:09,192 --> 00:14:11,092 I'm exploring. 286 00:14:11,127 --> 00:14:14,095 Ah, well, my mom said that you told her you're a lesbian. 287 00:14:15,164 --> 00:14:17,064 Would it bother you if I was gay? 288 00:14:17,100 --> 00:14:18,899 Or is it just that I haven't told Dean? 289 00:14:18,934 --> 00:14:20,411 Because I haven't even kissed a woman, 290 00:14:20,435 --> 00:14:22,675 so I don't even know if there's anything to tell him yet. 291 00:14:23,606 --> 00:14:26,072 Did you tell your husband before you really knew? 292 00:14:26,108 --> 00:14:28,074 Hey. Hey, hey, Tess. 293 00:14:29,745 --> 00:14:31,044 Check it out. 294 00:14:31,079 --> 00:14:34,548 The girl at my... 295 00:14:34,583 --> 00:14:37,283 Six o'clock, end of the bar. 296 00:14:37,319 --> 00:14:38,551 What do you think? 297 00:14:38,586 --> 00:14:41,654 Yeah, yeah. She's... she's attractive. 298 00:14:41,689 --> 00:14:43,956 And alone! Come on, let's go talk to her. 299 00:14:43,992 --> 00:14:45,858 - No! What, no! - Oh, come on. 300 00:14:45,894 --> 00:14:47,927 Somebody's gotta be the man here. 301 00:14:47,962 --> 00:14:49,896 Nobody has to be the man, Mother. 302 00:14:49,931 --> 00:14:51,531 You know what I'm talking about. 303 00:14:51,566 --> 00:14:52,865 - I don't! - The aggressor. 304 00:14:55,003 --> 00:14:56,836 I'm just sayin'. 305 00:14:56,871 --> 00:14:58,070 You say a lot. 306 00:15:08,949 --> 00:15:10,082 How's it going? 307 00:15:10,117 --> 00:15:12,651 Um, it's slow. 308 00:15:17,425 --> 00:15:19,358 So, uh... 309 00:15:19,393 --> 00:15:21,760 I've been thinking about the Priya situation. 310 00:15:22,763 --> 00:15:24,729 And I'm really sorry. 311 00:15:26,232 --> 00:15:28,132 - It's okay. - No, it's not okay. 312 00:15:28,168 --> 00:15:31,502 Because... I hired David 313 00:15:31,538 --> 00:15:33,972 instead of Priya the first time around. 314 00:15:34,007 --> 00:15:35,451 Even though I knew she was more qualified, 315 00:15:35,475 --> 00:15:38,677 and I did that because I'm sexist. 316 00:15:38,712 --> 00:15:41,145 And I thought that she might be a distraction for you. 317 00:15:44,050 --> 00:15:46,584 - I mean, you're right. - No, I was wrong. 318 00:15:46,619 --> 00:15:49,253 To assume that you couldn't rise above locker-room talk, 319 00:15:49,289 --> 00:15:50,689 and be the man we raised you to be. 320 00:15:52,125 --> 00:15:54,625 A man who... who has the courage to... 321 00:15:54,660 --> 00:15:56,060 to stand up to his friends and say, 322 00:15:56,096 --> 00:15:58,829 "No, it's not okay to sexually harass women." 323 00:15:58,864 --> 00:16:00,130 Physically or verbally. 324 00:16:00,165 --> 00:16:02,132 To their faces or behind their backs. 325 00:16:02,167 --> 00:16:04,167 But you're a man, who not only respects his moms, 326 00:16:04,203 --> 00:16:05,703 and his sisters, and his girlfriend, 327 00:16:05,738 --> 00:16:07,537 but all women. 328 00:16:07,573 --> 00:16:09,473 That's who I believe you are. 329 00:16:10,610 --> 00:16:12,409 That's who I hope you are. 330 00:16:15,547 --> 00:16:17,147 So... 331 00:16:17,182 --> 00:16:19,549 I'm gonna tell Priya that it's not working out. 332 00:16:19,585 --> 00:16:22,185 And if you can't show her the respect she deserves, 333 00:16:22,221 --> 00:16:24,787 you can tell her that yourself. 334 00:16:24,823 --> 00:16:26,956 And you can tell her why. 335 00:16:35,003 --> 00:16:36,520 She must really trust you. 336 00:16:39,651 --> 00:16:42,619 I... I don't know if I could... if I could do it, though. 337 00:16:42,654 --> 00:16:43,819 You know? 338 00:16:43,855 --> 00:16:45,255 Like... 339 00:16:47,325 --> 00:16:48,991 pull the plug, or whatever. 340 00:16:53,865 --> 00:16:55,698 Then you should tell her that. 341 00:17:07,478 --> 00:17:09,478 Is Tess gay? 342 00:17:09,513 --> 00:17:11,313 Is that why she made Logan's dad move out? 343 00:17:12,349 --> 00:17:13,883 Why are you asking this? 344 00:17:13,918 --> 00:17:17,519 Because she's out with Sharon and Mom at a lesbian bar, right? 345 00:17:17,554 --> 00:17:21,690 Honey, there are lots of reasons why a marriage breaks down. 346 00:17:21,725 --> 00:17:23,191 Like if one person's gay? 347 00:17:23,226 --> 00:17:25,927 Look, it all makes sense. 348 00:17:25,962 --> 00:17:28,196 She moved back here, next to Mom, 349 00:17:28,231 --> 00:17:29,660 and she realized she actually did have feelings 350 00:17:29,661 --> 00:17:31,010 for her back in high school, 351 00:17:31,034 --> 00:17:32,333 - and boom. - Look. 352 00:17:32,368 --> 00:17:34,002 We don't know anything for sure. 353 00:17:34,037 --> 00:17:36,637 Tess is just exploring her options. 354 00:17:36,673 --> 00:17:39,373 Well, I hope she's not exploring Mom. 355 00:17:39,409 --> 00:17:42,376 - Hey! - I'm just saying. 356 00:17:42,412 --> 00:17:43,978 I wouldn't let my wife 357 00:17:44,014 --> 00:17:45,746 go to a gay bar with her first love 358 00:17:45,782 --> 00:17:47,415 who's in an exploring kind of mood. 359 00:17:47,450 --> 00:17:52,219 Listen, your mother and I are very married. 360 00:17:52,254 --> 00:17:55,423 And look, I don't want you telling any of this to Logan. 361 00:17:55,458 --> 00:17:58,326 - It's none our business. - Okay, fine. 362 00:18:08,070 --> 00:18:11,038 I just wanted to thank you for the drink. 363 00:18:11,073 --> 00:18:12,539 Oh, um... 364 00:18:14,476 --> 00:18:16,977 You're welcome. 365 00:18:17,012 --> 00:18:18,946 I'm Lara. 366 00:18:18,981 --> 00:18:20,513 Would you like to dance? 367 00:18:21,950 --> 00:18:23,149 She'd love to! 368 00:18:26,588 --> 00:18:28,054 Um... 369 00:18:29,290 --> 00:18:30,423 Sure. 370 00:18:31,860 --> 00:18:33,092 Come on. 371 00:18:40,568 --> 00:18:42,935 Stef, look, I'm really sorry about the whole, 372 00:18:42,971 --> 00:18:45,537 uh, white paper/virtue thing. 373 00:18:45,573 --> 00:18:47,039 If I'd known you were a lesbian, 374 00:18:47,075 --> 00:18:49,075 I would never have done that. 375 00:18:49,110 --> 00:18:51,543 Why didn't you? Huh? 376 00:18:51,579 --> 00:18:53,145 I don't know. I... 377 00:18:53,181 --> 00:18:55,681 You wore dresses. I'm not omniscient. 378 00:18:55,716 --> 00:18:58,083 Hey! So, you wanna dance? 379 00:18:58,118 --> 00:19:00,018 No, thank you. 380 00:19:00,053 --> 00:19:01,854 Um, not you. 381 00:19:03,691 --> 00:19:04,890 Me? 382 00:19:04,925 --> 00:19:07,526 Well, I'd love to. 383 00:19:08,962 --> 00:19:10,661 You're not a lesbian, you know that, Mom? 384 00:19:10,697 --> 00:19:13,365 - Remember Will? - Oh, Stefanie. 385 00:19:13,400 --> 00:19:16,001 I've had experiences. 386 00:19:42,729 --> 00:19:44,161 Good morning. 387 00:19:45,398 --> 00:19:48,432 - What was that for? - Just 'cause. 388 00:19:48,467 --> 00:19:50,100 Good morning. 389 00:19:50,136 --> 00:19:51,601 How'd you sleep? 390 00:19:51,637 --> 00:19:53,437 Good! 391 00:19:53,472 --> 00:19:54,972 - Who wants eggs? - Me! 392 00:19:55,007 --> 00:19:56,573 Yes, I'll have some. 393 00:19:59,678 --> 00:20:01,144 Thanks, Mom. 394 00:20:01,179 --> 00:20:02,979 How's your portfolio coming along? 395 00:20:03,014 --> 00:20:04,213 I turned it in, 396 00:20:04,249 --> 00:20:06,382 so now I just have to wait and see. 397 00:20:06,418 --> 00:20:08,518 I'm sure you'll get in. 398 00:20:10,556 --> 00:20:13,122 Why are you wearing my necklace? 399 00:20:42,753 --> 00:20:44,790 Thank you so much! 400 00:20:44,831 --> 00:20:47,331 My darling grandchildren! 401 00:20:47,367 --> 00:20:51,168 Yes, very sweet, my darling children. 402 00:20:51,204 --> 00:20:52,937 Where's, uh, Poppy and Ximena? 403 00:20:52,972 --> 00:20:56,040 Uh, they went to visit their parents in detention. 404 00:20:56,075 --> 00:20:57,241 That's gotta be tough. 405 00:20:57,277 --> 00:20:58,517 Yeah, their lawyer's working on 406 00:20:58,544 --> 00:20:59,955 getting them out before their hearing, 407 00:20:59,979 --> 00:21:02,013 so hopefully they'll be home soon. 408 00:21:02,048 --> 00:21:04,681 Well, we are especially grateful for the invitation. 409 00:21:04,717 --> 00:21:05,849 So, thank you. 410 00:21:06,852 --> 00:21:08,886 Of course. Not a problem. 411 00:21:08,921 --> 00:21:12,756 So, Tess, did you have fun last night? 412 00:21:12,792 --> 00:21:14,991 Uh, yes! I did. 413 00:21:15,027 --> 00:21:17,027 A little too much fun! 414 00:21:17,062 --> 00:21:18,595 - Ow! - What? 415 00:21:18,631 --> 00:21:20,964 Oh, nothing! 416 00:21:20,999 --> 00:21:22,399 Just, you know, at my age, 417 00:21:22,435 --> 00:21:26,403 every once in a while, you just get a sharp pain in your shin. 418 00:21:28,173 --> 00:21:30,084 So, I think I know what's going on with my parents. 419 00:21:30,108 --> 00:21:31,942 Oh, really? 420 00:21:31,977 --> 00:21:34,077 Yeah, I think my dad is having an affair. 421 00:21:34,112 --> 00:21:35,678 What makes you say that? 422 00:21:35,713 --> 00:21:37,380 He's just been so cagey. 423 00:21:37,416 --> 00:21:38,748 He keeps saying it's mutual, 424 00:21:38,783 --> 00:21:40,650 but I can see how upset my mom is. 425 00:21:40,685 --> 00:21:42,162 And this morning, I heard her on the phone 426 00:21:42,186 --> 00:21:44,386 talking about some lady named Lara. 427 00:21:46,223 --> 00:21:48,143 What if that's the woman that he's cheating with? 428 00:21:49,828 --> 00:21:51,594 Hey, uh, can we do presents now? 429 00:21:52,697 --> 00:21:54,129 Uh, sure. 430 00:21:54,165 --> 00:21:57,232 - Grandma, this is from all of us. - Oh! 431 00:21:57,268 --> 00:21:59,134 Oh, what could it be? 432 00:22:03,174 --> 00:22:07,642 Oh, you... you had a star named after me? 433 00:22:07,678 --> 00:22:09,345 That is so great! 434 00:22:09,380 --> 00:22:10,679 Thank you! 435 00:22:10,714 --> 00:22:12,281 - Wow! - That's appropriate. 436 00:22:12,316 --> 00:22:13,715 This is for you two. 437 00:22:13,750 --> 00:22:15,884 - Oh, wow. - It's Pomegranate Noir. 438 00:22:15,919 --> 00:22:17,886 Mama loves those! 439 00:22:17,921 --> 00:22:19,488 - Oh my gosh! - Well played! 440 00:22:19,523 --> 00:22:21,400 - Thank you so much! - She's very excited. You can tell! 441 00:22:21,424 --> 00:22:22,557 This is from me. 442 00:22:22,593 --> 00:22:25,861 Mm! Oh, that's so nice. 443 00:22:25,896 --> 00:22:28,296 - Here you go. - Oh, thank you! 444 00:22:29,967 --> 00:22:32,367 - Oh my God, Callie. - Callie! 445 00:22:32,402 --> 00:22:34,502 - That's... - It's so beautiful. 446 00:22:34,537 --> 00:22:37,105 - Callie! - Beautiful! 447 00:22:37,140 --> 00:22:39,807 - Great shot. - When'd you take this, sneak-pants? 448 00:22:39,842 --> 00:22:41,075 When you weren't looking. 449 00:22:41,111 --> 00:22:44,379 - Obviously. - Don't read the card in front of everyone. 450 00:22:44,414 --> 00:22:45,779 And this is from me. 451 00:22:45,815 --> 00:22:48,415 Two stems for my two lovely Mamas. 452 00:22:48,450 --> 00:22:51,218 Oh, thank you! They're so beautiful. 453 00:22:51,253 --> 00:22:54,421 And I got you these. 454 00:22:54,456 --> 00:22:56,189 Oh, thanks! 455 00:22:58,260 --> 00:23:00,093 - Oh! - With chocolate kisses. 456 00:23:00,129 --> 00:23:01,829 This has gotta be mine, right? 457 00:23:01,864 --> 00:23:03,696 'Cause that one says "Mama." 458 00:23:03,732 --> 00:23:05,143 That's cute. 459 00:23:05,167 --> 00:23:07,134 - Thank you! - Of course. 460 00:23:07,169 --> 00:23:10,470 Well, I certainly can't top any of that. 461 00:23:10,506 --> 00:23:12,705 But I got you a little something. 462 00:23:12,741 --> 00:23:14,807 - Aw, thanks, Ma. - Oh. 463 00:23:16,711 --> 00:23:19,679 "Harmony Soul Retreat." 464 00:23:19,714 --> 00:23:22,314 It's a meditation retreat. Will and I did it. 465 00:23:22,350 --> 00:23:23,816 It's fantastic. 466 00:23:23,852 --> 00:23:27,453 We decreased our emotional avoidance quotient 467 00:23:27,488 --> 00:23:32,158 from 8.5 to 1.3 in a single weekend. 468 00:23:32,193 --> 00:23:33,993 There's no excuse for not going. 469 00:23:34,029 --> 00:23:37,196 - It's great! - I can think of a hundred excuses not to go. 470 00:23:37,231 --> 00:23:39,565 - Thank you so much, Sharon. - Thank you, Mother. 471 00:23:39,600 --> 00:23:42,168 - Thank you. - So, I kinda screwed up. 472 00:23:42,203 --> 00:23:44,937 Um, I thought that the brunch was our present. 473 00:23:44,972 --> 00:23:46,383 Oh, is that why you helped out so much? 474 00:23:46,407 --> 00:23:49,408 Yeah, I cut the kiwi! 475 00:23:49,444 --> 00:23:52,611 Anyway, sorry, but I did finish writing my essay. 476 00:23:52,646 --> 00:23:54,913 And instead of writing about my TBI 477 00:23:54,949 --> 00:23:58,116 as the greatest thing that impacted my life, 478 00:23:58,151 --> 00:24:00,586 I wrote about my two moms. 479 00:24:00,621 --> 00:24:02,588 So, I'm not gonna read the whole thing. 480 00:24:03,624 --> 00:24:06,257 But I do wanna read the last paragraph. 481 00:24:08,729 --> 00:24:11,963 "So my moms saved me and my sister 482 00:24:11,998 --> 00:24:15,400 from more nights of despair and terror. 483 00:24:15,435 --> 00:24:18,336 They gave us the one thing that we dreamed of, 484 00:24:18,371 --> 00:24:21,506 but didn't dare actually hope for: 485 00:24:21,541 --> 00:24:23,141 family. 486 00:24:23,176 --> 00:24:24,709 They made us feel safe, 487 00:24:24,744 --> 00:24:27,845 and for the first time in our young lives, loved. 488 00:24:27,880 --> 00:24:30,347 So loved. 489 00:24:31,985 --> 00:24:35,519 They made us feel like we were worth something, that we mattered. 490 00:24:36,555 --> 00:24:39,556 That someone in the world wanted us. 491 00:24:39,592 --> 00:24:40,992 And I know that there's nothing 492 00:24:41,027 --> 00:24:43,527 that I could ever give back to them 493 00:24:43,562 --> 00:24:45,695 that could equal what they've given to me. 494 00:24:45,731 --> 00:24:48,132 But I want my two strong, 495 00:24:48,167 --> 00:24:51,135 beautiful, brilliant moms to know 496 00:24:51,170 --> 00:24:52,536 that they don't have to hope 497 00:24:52,571 --> 00:24:54,671 I'll be the man that they've raised me to be 498 00:24:54,706 --> 00:24:56,940 because that's the man I want to be. 499 00:24:58,210 --> 00:25:00,777 And I'll always do my best to never let them down." 500 00:25:07,519 --> 00:25:09,953 Well... 501 00:25:09,988 --> 00:25:12,221 I want you all to know that... 502 00:25:12,257 --> 00:25:14,624 the gift that you give to Mom and me... 503 00:25:17,295 --> 00:25:19,895 ... that it isn't the gift of loving us, 504 00:25:19,930 --> 00:25:23,899 it's the gift of the love that you inspire in us. 505 00:25:25,236 --> 00:25:28,371 And the way that you've opened our hearts 506 00:25:28,406 --> 00:25:30,739 bigger than we ever thought possible. 507 00:25:32,376 --> 00:25:35,110 And that feeling of loving someone so much, 508 00:25:35,146 --> 00:25:38,113 loving you guys so much, 509 00:25:38,149 --> 00:25:39,815 we can't ever repay you. 510 00:25:40,918 --> 00:25:42,117 We love you. 511 00:25:44,588 --> 00:25:45,854 Love you, Mama. 512 00:25:50,427 --> 00:25:51,904 Is there more champagne for mimosas? 513 00:25:51,928 --> 00:25:53,995 Hey, you wanna go to the cemetery later? 514 00:25:55,232 --> 00:25:56,831 Yeah. 515 00:26:02,606 --> 00:26:04,105 Hey, I'll be right back, okay? 516 00:26:06,976 --> 00:26:08,509 Where's he going? 517 00:26:11,781 --> 00:26:13,214 Hey, everything all right? 518 00:26:13,249 --> 00:26:15,783 Who the hell do you think you are? 519 00:26:15,819 --> 00:26:19,053 - What do you mean? - I know Grace made you her proxy. 520 00:26:19,089 --> 00:26:20,487 Whose idea was that? Yours? 521 00:26:20,523 --> 00:26:22,389 - No, of course not. - No? It wasn't yours? 522 00:26:22,425 --> 00:26:24,525 Is everything all right? 523 00:26:26,229 --> 00:26:27,595 This is Grace's mom. 524 00:26:27,630 --> 00:26:30,231 - Hi. - Hi. 525 00:26:30,266 --> 00:26:32,499 Is she okay? 526 00:26:32,535 --> 00:26:35,035 Somehow your son convinced my daughter 527 00:26:35,070 --> 00:26:38,271 to put him in charge of all decisions regarding her health. 528 00:26:43,645 --> 00:26:46,200 - Why would she do this? - I think she's afraid that... 529 00:26:46,944 --> 00:26:48,911 you won't honor her wishes. 530 00:26:50,214 --> 00:26:53,949 The only person whose choice it is here is... is Grace. 531 00:26:53,985 --> 00:26:58,099 And... if she trusts me to do what she wants, 532 00:26:58,100 --> 00:26:59,387 then maybe it's up to her. 533 00:26:59,423 --> 00:27:03,191 Brandon, what you don't know is that Grace... 534 00:27:03,227 --> 00:27:06,027 didn't want any more chemo the last time she got sick. 535 00:27:06,062 --> 00:27:07,529 She just wanted to give up. 536 00:27:07,564 --> 00:27:10,698 But she wasn't old enough to make her own decisions, 537 00:27:10,734 --> 00:27:13,067 so I made her keep fighting. 538 00:27:13,103 --> 00:27:14,568 That bought her six more years, 539 00:27:14,604 --> 00:27:17,071 and because of those six years, there are new treatments. 540 00:27:17,107 --> 00:27:19,540 Like the gene therapy she just did, 541 00:27:19,575 --> 00:27:21,509 which could very well cure her. 542 00:27:23,312 --> 00:27:26,714 So you see, what Grace wants may not be what's best for Grace. 543 00:27:28,151 --> 00:27:29,851 Don't kid yourself, honey. 544 00:27:31,120 --> 00:27:33,287 When it comes to whether my daughter lives or dies, 545 00:27:33,322 --> 00:27:35,789 you are not capable... 546 00:27:35,824 --> 00:27:37,691 of taking on a decision like that. 547 00:27:50,039 --> 00:27:51,437 What was that all about? 548 00:27:52,808 --> 00:27:55,742 Okay, so Logan thinks that his father is having an affair, 549 00:27:55,778 --> 00:27:58,411 and if no one's gonna tell him the truth, I will. 550 00:27:58,446 --> 00:28:00,147 So, what is going on in here? 551 00:28:00,182 --> 00:28:02,732 It is very rude to just leave our guests 552 00:28:02,733 --> 00:28:04,133 - out there all alone. - I cannot... 553 00:28:06,454 --> 00:28:08,555 Sharon. Sharon, wait! 554 00:28:14,462 --> 00:28:15,662 What are you taking? 555 00:28:17,732 --> 00:28:19,232 It's medication. 556 00:28:19,267 --> 00:28:22,467 Yeah, I can see that. What kinda medication? 557 00:28:22,503 --> 00:28:24,070 It's none of your business, Mother. 558 00:28:25,073 --> 00:28:26,872 Okay. 559 00:28:26,908 --> 00:28:28,074 Don't talk to me. 560 00:28:28,109 --> 00:28:30,109 But don't you dare blame me 561 00:28:30,144 --> 00:28:32,444 for not knowing you were gay. 562 00:28:32,479 --> 00:28:34,213 Okay, because you never talked to me. 563 00:28:34,248 --> 00:28:35,948 You never cared what I thought. 564 00:28:35,983 --> 00:28:38,350 I mean, you know, you wanted your father's approval. 565 00:28:38,385 --> 00:28:41,152 Oh, yeah, yeah. You always went to him. 566 00:28:41,188 --> 00:28:43,154 You used to just gang up against me, you know? 567 00:28:43,190 --> 00:28:46,791 Just always the two of you. You thought I was silly. 568 00:28:46,827 --> 00:28:49,528 What about when you did know I was gay, Mom, when I told you? 569 00:28:50,731 --> 00:28:51,796 How you disapproved. 570 00:28:51,832 --> 00:28:54,265 - I did not disapprove! - Yes you did! 571 00:28:54,300 --> 00:28:55,900 You were upset because I was gonna 572 00:28:55,936 --> 00:28:57,401 break up my marriage, and my home, 573 00:28:57,437 --> 00:28:59,548 but, you know, you're fine with Tess breaking up her marriage. 574 00:28:59,572 --> 00:29:01,517 Cheering her on, taking her out to gay bars and stuff. 575 00:29:01,541 --> 00:29:03,474 Where was that support for me, huh? 576 00:29:03,509 --> 00:29:05,744 - Your own damn daughter! - That was different! 577 00:29:05,779 --> 00:29:08,880 Mike was my son-in-law, and I cared about his feelings. 578 00:29:08,915 --> 00:29:11,616 You think I... I didn't care about his feelings? 579 00:29:11,651 --> 00:29:13,917 You think it didn't hurt when I saw him hurt? 580 00:29:15,921 --> 00:29:18,556 You think I wanted Brandon, my son, 581 00:29:18,591 --> 00:29:21,792 to be a kid from a broken family? 582 00:29:21,827 --> 00:29:23,327 To have to be shuttled back and forth 583 00:29:23,363 --> 00:29:24,528 between the two of us? 584 00:29:24,564 --> 00:29:27,430 You think I wanted to disappoint you and Dad? 585 00:29:27,466 --> 00:29:30,134 I tried so hard, Mom! 586 00:29:30,169 --> 00:29:31,869 I tried! 587 00:29:31,904 --> 00:29:34,604 I tried to be... 588 00:29:37,843 --> 00:29:39,342 To what? 589 00:29:41,914 --> 00:29:44,514 I tried to be straight, Mom. 590 00:29:44,549 --> 00:29:47,550 I tried. I tried to be normal. 591 00:29:47,586 --> 00:29:50,987 I tried to make Daddy proud. 592 00:29:51,022 --> 00:29:53,055 I tried... 593 00:29:53,091 --> 00:29:58,662 to not be ashamed of myself. 594 00:30:01,532 --> 00:30:03,266 Hey. 595 00:30:03,301 --> 00:30:05,234 Hey, what... what's happening? 596 00:30:07,272 --> 00:30:10,106 What's happening? Are you... are you having a panic attack? 597 00:30:10,141 --> 00:30:13,442 Okay, okay. No, no, I need you to breathe. 598 00:30:13,477 --> 00:30:14,944 It's a stress response. 599 00:30:14,979 --> 00:30:17,846 Just breathe. Breathe from your abdomen, not your chest. 600 00:30:17,881 --> 00:30:19,815 - Just shh! - I need... Please. All right. 601 00:30:19,850 --> 00:30:21,850 Listen to me very carefully. 602 00:30:21,885 --> 00:30:24,186 I need you to touch four things. 603 00:30:24,221 --> 00:30:25,421 Just touch four things. 604 00:30:25,456 --> 00:30:26,789 Touch four things. 605 00:30:28,025 --> 00:30:29,792 - And you... - Please! 606 00:30:29,827 --> 00:30:32,060 I can't... 607 00:30:32,095 --> 00:30:33,829 Chair! Pillow! 608 00:30:33,864 --> 00:30:35,931 Thank you. 609 00:30:35,966 --> 00:30:38,633 Curtains! The wall! 610 00:30:38,668 --> 00:30:41,336 Okay, now three things that you hear. 611 00:30:41,371 --> 00:30:42,470 Just listen. 612 00:30:42,505 --> 00:30:44,472 Three things you hear. 613 00:30:44,507 --> 00:30:47,242 Listen. 614 00:30:47,277 --> 00:30:49,577 I... I hear your voice. 615 00:30:51,614 --> 00:30:53,013 Hear my breathing. 616 00:30:53,049 --> 00:30:54,782 I... 617 00:30:54,818 --> 00:30:56,384 Good, good. 618 00:30:56,419 --> 00:30:58,853 I hear a really annoying bird. 619 00:30:58,888 --> 00:31:00,955 Good. Okay, two things you smell. 620 00:31:02,559 --> 00:31:04,759 - Your breath. - Okay, that's uncalled for. 621 00:31:04,794 --> 00:31:06,660 I smell bacon. 622 00:31:06,695 --> 00:31:10,130 - Bacon from brunch. - Good. 623 00:31:10,166 --> 00:31:11,966 One thing you can taste. 624 00:31:13,736 --> 00:31:15,302 Fear. 625 00:31:15,338 --> 00:31:17,204 - Oh... - Fear. 626 00:31:21,610 --> 00:31:24,511 Aw, shh shh. 627 00:31:24,546 --> 00:31:25,912 Darling girl. 628 00:31:27,282 --> 00:31:28,715 Sorry. 629 00:31:28,751 --> 00:31:29,961 It's okay. Is everything all right? 630 00:31:29,985 --> 00:31:32,151 Yeah, fine. Listen. 631 00:31:32,187 --> 00:31:34,621 Mariana knows what's going on with you. 632 00:31:35,691 --> 00:31:38,091 She knows you went to a lesbian bar last night, 633 00:31:38,126 --> 00:31:40,360 and she's kind of put it together for herself. 634 00:31:40,395 --> 00:31:43,997 So... she says she's gonna tell Logan if you don't. 635 00:31:48,703 --> 00:31:50,603 You know what? 636 00:31:50,638 --> 00:31:52,038 You're right. 637 00:31:53,808 --> 00:31:55,474 She doesn't know we're here. 638 00:31:57,077 --> 00:31:58,444 Or what day it is. 639 00:32:00,448 --> 00:32:04,283 Cemeteries are like... for the living. 640 00:32:07,955 --> 00:32:11,556 To come and... remember people they loved. 641 00:32:14,895 --> 00:32:17,729 If we, like, you know, came every day, 642 00:32:17,764 --> 00:32:19,531 that'd be weird. 643 00:32:20,667 --> 00:32:23,235 Like a constant reminder that they're gone. 644 00:32:25,505 --> 00:32:29,173 It's... kinda like wearing Mom's necklace every day. 645 00:32:36,382 --> 00:32:37,415 Jude. 646 00:32:46,159 --> 00:32:47,358 Hey, Dad. 647 00:32:47,393 --> 00:32:50,094 Hi. It's good to see you. 648 00:32:50,129 --> 00:32:51,840 It's good to see you, too, Dad. 649 00:32:59,364 --> 00:33:01,264 The reason... 650 00:33:01,299 --> 00:33:04,434 The real reason why I can't let you be my proxy 651 00:33:04,469 --> 00:33:08,104 isn't because I don't trust that you're gonna do what I want. 652 00:33:09,707 --> 00:33:11,540 It's because I know if you do, 653 00:33:11,575 --> 00:33:14,110 you'll never forgive yourself. 654 00:33:14,145 --> 00:33:17,312 You won't see it as you respecting my wishes. 655 00:33:17,348 --> 00:33:20,449 You'll see it as you... giving up on me. 656 00:33:20,484 --> 00:33:24,319 And then you'll always question whether you should've 657 00:33:24,355 --> 00:33:26,522 made me fight, and... and you'll blame yourself, 658 00:33:26,557 --> 00:33:29,090 and I... I could never leave you with that burden, Mom. 659 00:33:31,762 --> 00:33:34,896 Oh, honey. No. 660 00:33:44,207 --> 00:33:47,308 How do you know so much about panic attacks, Ma? 661 00:33:47,343 --> 00:33:48,743 I used to have 'em. 662 00:33:50,413 --> 00:33:51,880 I didn't know that. 663 00:33:51,915 --> 00:33:53,314 Yeah. 664 00:33:53,349 --> 00:33:54,783 When I was in my early 40s, 665 00:33:54,818 --> 00:33:56,617 around about the age you are now. 666 00:34:00,089 --> 00:34:01,989 Do you think it, uh, it... 667 00:34:02,024 --> 00:34:03,569 it might have something to do with being in... 668 00:34:03,593 --> 00:34:04,758 in perimenopause? 669 00:34:04,794 --> 00:34:06,327 Oh, I'm sure it does. 670 00:34:06,362 --> 00:34:09,897 Back then, they just thought you were nuts. 671 00:34:09,932 --> 00:34:12,333 Your dad... 672 00:34:12,368 --> 00:34:13,867 Frank, 673 00:34:13,903 --> 00:34:15,169 thought I could control it 674 00:34:15,204 --> 00:34:18,972 if I would just think happy thoughts. 675 00:34:20,409 --> 00:34:22,309 Exactly. 676 00:34:22,344 --> 00:34:24,477 I mean, but you can't... you can't... 677 00:34:24,513 --> 00:34:26,714 You can't know what that experience is. 678 00:34:26,749 --> 00:34:28,849 You just can't have any idea unless... 679 00:34:31,353 --> 00:34:33,119 unless you know it. 680 00:34:34,356 --> 00:34:35,655 But now you know. 681 00:34:35,691 --> 00:34:38,057 If you ever, you know, need anybody 682 00:34:38,093 --> 00:34:40,227 to talk to who... 683 00:34:40,262 --> 00:34:41,661 understands. 684 00:34:44,766 --> 00:34:47,967 I'm sorry that Dad and I ganged up on you sometimes. 685 00:34:48,002 --> 00:34:49,668 It's okay. 686 00:34:49,704 --> 00:34:51,804 Ganging up was the way you two bonded. 687 00:34:53,241 --> 00:34:55,274 I knew it. 688 00:34:55,309 --> 00:34:56,876 But... 689 00:34:56,911 --> 00:34:59,478 it didn't feel good being on the outside. 690 00:35:01,082 --> 00:35:02,514 It still doesn't. 691 00:35:04,752 --> 00:35:07,286 I'll try not to do it anymore, okay? 692 00:35:09,857 --> 00:35:11,290 Thank you for helping me. 693 00:35:13,628 --> 00:35:15,461 I love you, Mom. I hope you know that. 694 00:35:16,897 --> 00:35:19,665 And that is the very, very, 695 00:35:19,700 --> 00:35:22,834 very best Mother's Day gift ever, ever! 696 00:35:22,870 --> 00:35:25,470 Which is a good thing, because I noticed, 697 00:35:25,505 --> 00:35:27,072 you didn't get me anything. 698 00:35:32,479 --> 00:35:35,346 So, do you come here often? 699 00:35:35,382 --> 00:35:38,249 No, not much. 700 00:35:38,285 --> 00:35:40,084 How 'bout you? 701 00:35:40,119 --> 00:35:41,452 We've only been a few times. 702 00:35:42,555 --> 00:35:44,021 Yeah, it would depend on, 703 00:35:44,056 --> 00:35:46,724 like, whatever foster home we were in, if they would bring us. 704 00:35:49,262 --> 00:35:51,028 You're still wearing your mom's locket. 705 00:35:53,533 --> 00:35:54,698 What? 706 00:35:56,302 --> 00:35:58,368 Callie had a dream about Mom last night. 707 00:35:58,404 --> 00:36:01,471 She asked her why she was wearing her necklace. 708 00:36:01,507 --> 00:36:04,008 - Huh. - I didn't answer, I just, 709 00:36:04,043 --> 00:36:06,177 like, went to feel for it around my neck, 710 00:36:06,212 --> 00:36:07,577 and it was gone. 711 00:36:07,613 --> 00:36:09,180 Hmm. 712 00:36:09,215 --> 00:36:10,414 What do you think it meant? 713 00:36:11,583 --> 00:36:13,983 I don't really think dreams mean anything. 714 00:36:14,019 --> 00:36:15,419 No? 715 00:36:15,454 --> 00:36:17,788 Yeah, I didn't used to. 716 00:36:17,823 --> 00:36:19,723 But then, when I was in prison, 717 00:36:19,758 --> 00:36:21,591 I was in this, um... 718 00:36:21,627 --> 00:36:23,993 it was like a therapy, kind of, group, 719 00:36:24,029 --> 00:36:25,729 and we talked about the dreams we had. 720 00:36:25,764 --> 00:36:28,131 I think they're there 721 00:36:28,166 --> 00:36:30,366 to try to help us work through things. 722 00:36:30,401 --> 00:36:32,401 To... 723 00:36:32,437 --> 00:36:34,437 tell ourself stuff. 724 00:36:35,974 --> 00:36:38,007 So, what do you think I was trying to tell myself? 725 00:36:38,043 --> 00:36:39,642 Well, I'm not sure, 726 00:36:39,677 --> 00:36:41,878 but maybe just the fact that your mom asked you 727 00:36:41,913 --> 00:36:44,747 why you were wearing it and then it was gone, that... 728 00:36:44,782 --> 00:36:48,016 it could mean that you want permission to take it off. 729 00:36:49,086 --> 00:36:50,419 You know? 730 00:36:51,556 --> 00:36:54,189 - Oh, hey! - Sorry to interrupt. 731 00:36:54,225 --> 00:36:56,592 - It's okay. - I was just getting worried. 732 00:36:58,128 --> 00:37:00,729 So... Callie and Jude. 733 00:37:01,966 --> 00:37:05,067 Of course. I recognize you guys from the photos. 734 00:37:05,102 --> 00:37:07,369 You were younger. 735 00:37:08,505 --> 00:37:11,373 It's really, really nice to meet you. 736 00:37:12,642 --> 00:37:14,176 I'm Natalie. 737 00:37:14,211 --> 00:37:15,777 I'm sorry, um... 738 00:37:16,813 --> 00:37:18,212 Yeah, we should go. 739 00:37:18,248 --> 00:37:20,115 - Um... - Well, I mean, 740 00:37:20,116 --> 00:37:21,193 would you guys like to come over for dinner? 741 00:37:21,217 --> 00:37:23,685 Sometime at... at my place? 742 00:37:23,720 --> 00:37:25,553 Um... 743 00:37:25,589 --> 00:37:27,522 - Sure. - Great. 744 00:37:28,725 --> 00:37:30,558 How about next weekend? 745 00:37:43,106 --> 00:37:44,272 Hi! 746 00:37:44,307 --> 00:37:46,140 - Did you forget something? - No. 747 00:37:46,175 --> 00:37:49,110 No, I was just hoping that I could speak with you alone. 748 00:37:50,212 --> 00:37:51,645 Oh, okay, sure. 749 00:37:55,984 --> 00:37:58,084 Listen, I'm... 750 00:37:58,120 --> 00:38:00,521 I'm sure you know Logan's very upset 751 00:38:00,556 --> 00:38:02,389 about his father and me. 752 00:38:02,425 --> 00:38:05,392 And we're trying to make this separation 753 00:38:05,428 --> 00:38:07,027 as painless as possible on him, 754 00:38:07,062 --> 00:38:09,062 and if you hurt him 755 00:38:09,097 --> 00:38:12,865 by telling him something that you know nothing about... 756 00:38:12,901 --> 00:38:16,036 I will make sure that he doesn't want anything to do with you. 757 00:38:24,412 --> 00:38:26,879 - Hey! - How you doing? 758 00:38:27,882 --> 00:38:29,248 I'm good. 759 00:38:29,283 --> 00:38:31,884 Well, it seems like it. 760 00:38:31,920 --> 00:38:34,720 - Where's your mom? - She just left to grab something to eat. 761 00:38:36,157 --> 00:38:39,191 Uh, well, there's something I... I wanted to tell you, 762 00:38:40,261 --> 00:38:44,096 about, uh, being your proxy person. 763 00:38:45,699 --> 00:38:48,334 I, uh, I thought about it, and... 764 00:38:50,004 --> 00:38:51,570 I'll do it. 765 00:38:52,639 --> 00:38:54,006 If that's what you really want. 766 00:39:02,282 --> 00:39:03,715 Thank you. 767 00:39:52,031 --> 00:39:53,497 Hey, love. 768 00:39:57,102 --> 00:39:59,102 That's very pretty. 769 00:39:59,138 --> 00:40:01,238 Ximena gave it to me. 770 00:40:02,974 --> 00:40:04,741 Jude said that you saw Donald. 771 00:40:04,776 --> 00:40:06,108 Yeah. 772 00:40:07,278 --> 00:40:09,045 He has a girlfriend. 773 00:40:09,080 --> 00:40:10,212 How do you feel about that? 774 00:40:10,248 --> 00:40:12,248 Fine. 775 00:40:13,284 --> 00:40:16,886 I think we've all been sad long enough. 776 00:40:19,057 --> 00:40:20,523 I can remember my mom 777 00:40:20,558 --> 00:40:23,992 without literally wearing my grief around my neck. 778 00:40:33,837 --> 00:40:36,471 Hey, you guys! You gotta come out here! 779 00:40:36,506 --> 00:40:38,640 We've having a dance party! 780 00:40:42,813 --> 00:40:44,546 Good God, what is happening? 781 00:40:44,582 --> 00:40:46,815 We're having a family dance party! 782 00:40:46,850 --> 00:40:49,918 Come on! This family needs to have some fun! 783 00:41:24,585 --> 00:41:29,585 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 56373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.