Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,336 --> 00:01:45,600
Is this how I'll die?
2
00:01:48,274 --> 00:01:52,267
I'm now staring at myself
on the brink of death.
3
00:01:54,581 --> 00:01:56,446
Or should I say...
4
00:01:58,184 --> 00:01:59,947
His name is Kenji.
5
00:02:01,387 --> 00:02:08,759
At that moment, an old girlfriend's
words come to mind...
6
00:02:12,832 --> 00:02:13,628
Hey.
7
00:02:15,468 --> 00:02:20,804
Which is longer, the time before birth
or the time after death?
8
00:02:21,808 --> 00:02:25,039
Who cares. It's the same.
9
00:02:34,220 --> 00:02:38,122
Either one. They're the same.
10
00:02:42,595 --> 00:02:45,359
But maybe after death is longer.
11
00:02:45,932 --> 00:02:48,662
After dying?
12
00:02:49,435 --> 00:02:53,428
After you die, time doesn't exist.
13
00:02:54,240 --> 00:02:58,574
It's just an unbelievable
amount of time.
14
00:02:58,778 --> 00:03:01,542
Who cares about that
15
00:03:02,248 --> 00:03:04,978
Life is a that matters.
16
00:03:05,418 --> 00:03:06,851
After death.
17
00:03:11,925 --> 00:03:14,325
Because you prepare for your next life.
18
00:03:14,694 --> 00:03:16,491
I don't know.
19
00:03:17,397 --> 00:03:19,297
The time before birth.
20
00:03:19,666 --> 00:03:21,031
It's longer.
21
00:03:21,501 --> 00:03:24,732
The world's coming to an end soon.
22
00:03:25,038 --> 00:03:26,005
Probably.
23
00:03:32,011 --> 00:03:37,415
The time after his death
24
00:03:38,117 --> 00:03:40,415
Life goes on nevertheless.
25
00:03:41,821 --> 00:03:43,448
People keep living.
26
00:03:45,158 --> 00:03:46,648
She's living, too.
27
00:03:49,295 --> 00:03:51,058
Her name is Haruka.
28
00:03:52,765 --> 00:03:54,630
She used to go out with Kenji.
29
00:05:07,740 --> 00:05:09,071
Shake it.
30
00:05:16,616 --> 00:05:18,311
Touch your tits.
31
00:05:25,692 --> 00:05:26,624
Your cunt.
32
00:05:43,476 --> 00:05:44,602
Masturbate.
33
00:06:30,256 --> 00:06:31,689
Show me your ass.
34
00:06:33,626 --> 00:06:34,490
Your ass
35
00:06:42,635 --> 00:06:44,933
I want to see your asshole
36
00:06:51,077 --> 00:06:52,339
Spread it.
37
00:07:02,355 --> 00:07:05,449
Are you cumming?
38
00:07:07,593 --> 00:07:08,753
Get me more.
39
00:07:22,442 --> 00:07:27,038
I'm cumming... Can I?
40
00:07:28,314 --> 00:07:29,281
Yeah.
41
00:07:53,806 --> 00:07:55,330
Not yet?
42
00:07:58,544 --> 00:08:00,171
Damn.
43
00:08:03,416 --> 00:08:04,474
Let me.
44
00:08:22,168 --> 00:08:25,228
You want me to lick your ass?
45
00:08:54,834 --> 00:08:58,292
Sorry, I'm exhausted.
46
00:09:24,997 --> 00:09:26,464
That's 10,000 yen.
47
00:09:32,705 --> 00:09:34,570
Just once more. Please.
48
00:09:35,341 --> 00:09:36,808
Again?
49
00:09:37,743 --> 00:09:39,074
Take it all off.
50
00:09:53,793 --> 00:09:55,090
How's this?
51
00:09:56,829 --> 00:09:58,456
Finger in the asshole?
52
00:10:04,003 --> 00:10:04,765
Mine
53
00:10:07,406 --> 00:10:08,065
Yours?
54
00:10:14,213 --> 00:10:18,081
Here we go. Relax.
55
00:10:26,158 --> 00:10:27,591
Twist it around.
56
00:10:34,600 --> 00:10:35,999
Use two fingers.
57
00:10:59,525 --> 00:11:01,857
You can't live without men?
58
00:11:03,429 --> 00:11:06,592
Not without their dicks.
59
00:12:36,889 --> 00:12:38,550
How cute.
60
00:12:41,494 --> 00:12:42,620
Fucking bitch!
61
00:13:01,180 --> 00:13:03,740
Slurping soup like an idiot!
62
00:13:08,754 --> 00:13:11,188
You sleep around for 2000 yen.
63
00:13:15,494 --> 00:13:18,952
You thought your daddy loved you.
64
00:13:20,199 --> 00:13:24,966
But he actually despised you, right?
65
00:13:26,238 --> 00:13:27,330
Why do you.?
66
00:13:28,140 --> 00:13:34,773
You read his diary after he died,
didn't you.
67
00:13:35,481 --> 00:13:41,010
He wrote all about his hatred
for you and your mom.
68
00:13:42,087 --> 00:13:47,184
What a fake family.
A conceited daughter.
69
00:13:48,093 --> 00:13:51,085
"Hell. Let me out," he cried.
70
00:13:53,165 --> 00:13:58,193
Your kind daddy actually hated you.
71
00:14:00,105 --> 00:14:03,302
And you want to erase all that.
72
00:14:03,709 --> 00:14:05,734
Isn't that what you want?
73
00:14:06,545 --> 00:14:12,006
Nice job during the day,
whoring at night for a pittance.
74
00:14:13,686 --> 00:14:17,144
Oh, and another thing.
75
00:14:18,090 --> 00:14:19,682
Your ex.
76
00:14:21,060 --> 00:14:25,861
He wasn't much, but anyway he's dead.
77
00:14:27,266 --> 00:14:28,824
Memories of love!
78
00:14:42,648 --> 00:14:45,048
You'll catch cold naked.
79
00:14:48,687 --> 00:14:51,087
Take better care of yourself.
80
00:14:53,392 --> 00:14:55,257
Stop drinking.
81
00:15:45,678 --> 00:15:47,509
And so Haruka died.
82
00:15:49,515 --> 00:15:54,009
Or rather,
we should use the future tense.
83
00:15:55,621 --> 00:15:57,486
And so Haruka will die.
84
00:16:16,275 --> 00:16:18,368
You scared me!
85
00:16:18,711 --> 00:16:19,973
Did I?
86
00:16:21,747 --> 00:16:23,305
I cut classes.
87
00:16:24,683 --> 00:16:29,677
It's so boring.
I'd rather be in bed with you.
88
00:16:31,023 --> 00:16:35,619
Kenji and Haruka's romance
did not last long.
89
00:16:52,945 --> 00:16:55,675
How do we do this?
90
00:17:03,956 --> 00:17:06,720
Can I do it or not? I'm not sure.
91
00:17:09,495 --> 00:17:10,928
The breakup?
92
00:17:12,131 --> 00:17:13,291
Who cares why.
93
00:17:14,133 --> 00:17:15,657
It's not important.
94
00:17:17,302 --> 00:17:19,702
No love stories are eternal.
95
00:17:25,577 --> 00:17:33,279
He didn't know that
she later started to whore.
96
00:17:35,988 --> 00:17:41,221
What is she trying to prove?
97
00:17:43,128 --> 00:17:44,857
Why does she do it?
98
00:18:06,518 --> 00:18:09,976
The time she is a live
99
00:18:29,975 --> 00:18:34,935
They who walk above know nothing
about the underground.
100
00:18:37,416 --> 00:18:40,613
Each lives regardless of the other.
101
00:18:52,464 --> 00:18:55,524
There are tales
beyond her knowledge.
102
00:18:56,969 --> 00:18:58,766
On this day, he died.
103
00:18:59,805 --> 00:19:04,037
But she is still alive.
That's a fact.
104
00:19:05,177 --> 00:19:09,011
This tale occurred
on the day he died.
105
00:19:17,890 --> 00:19:23,522
At 8 am today, a potent gas was
released in the Tokyo tunnels.
106
00:19:23,695 --> 00:19:26,459
Victims of the gas are mounting.
107
00:19:27,032 --> 00:19:32,732
The police reports 909 casualties
admitted to hospitals.
108
00:19:33,138 --> 00:19:35,606
Six are reported to be dead.
109
00:19:36,475 --> 00:19:42,004
...an organized terrorist act
targeting civilians...
110
00:19:56,995 --> 00:19:58,019
Thanks.
111
00:20:04,970 --> 00:20:05,994
What's that?
112
00:20:12,211 --> 00:20:13,178
Fee better?
113
00:20:16,114 --> 00:20:16,944
Your cold.
114
00:20:17,683 --> 00:20:18,615
It's gone.
115
00:20:20,018 --> 00:20:21,212
So you lied
116
00:20:32,030 --> 00:20:32,962
Are you mad?
117
00:22:29,514 --> 00:22:30,310
Hello.
118
00:22:33,919 --> 00:22:34,977
Trouble?
119
00:22:36,922 --> 00:22:38,014
Off her, then.
120
00:22:39,624 --> 00:22:41,615
Fine good job
121
00:22:57,476 --> 00:22:58,966
I couldn't wait.
122
00:23:17,262 --> 00:23:18,854
Wanted it so bad.
123
00:23:22,234 --> 00:23:25,601
Me too, me too.
124
00:23:44,222 --> 00:23:45,280
You want it?
125
00:23:46,124 --> 00:23:47,921
Yes do.
126
00:23:53,698 --> 00:23:54,665
To the bed
127
00:24:07,379 --> 00:24:08,368
Hello.
128
00:24:09,181 --> 00:24:14,983
It's been 7 years, let's go to
their memorial service together.
129
00:24:18,123 --> 00:24:19,784
Do you have someone?
130
00:24:23,528 --> 00:24:26,088
I still have your records.
131
00:24:26,531 --> 00:24:28,260
A lot of stuff I owe.
132
00:24:39,945 --> 00:24:40,775
Who's it?
133
00:24:41,613 --> 00:24:42,671
Wrong number.
134
00:25:36,768 --> 00:25:37,393
Harder?
135
00:25:37,569 --> 00:25:39,628
Yes, harder
136
00:25:55,487 --> 00:25:56,749
Here, bitch!
137
00:25:59,558 --> 00:26:01,185
You're dripping wet!
138
00:26:03,194 --> 00:26:04,126
Say it.
139
00:26:05,130 --> 00:26:07,360
"I'm a dripping wet whore"
140
00:26:19,644 --> 00:26:22,010
More, more.
141
00:26:22,180 --> 00:26:23,112
More?
142
00:26:35,527 --> 00:26:36,425
Feel good?
143
00:26:49,741 --> 00:26:50,639
You bitch!
144
00:27:22,307 --> 00:27:23,934
Happy birthday.
145
00:27:27,579 --> 00:27:31,913
You remembered. Thanks.
146
00:27:49,734 --> 00:27:51,167
That's sweet.
147
00:27:52,170 --> 00:27:53,034
Yeah?
148
00:27:54,773 --> 00:27:55,797
Nice.
149
00:27:59,077 --> 00:27:59,941
It's cute.
150
00:28:11,589 --> 00:28:13,489
Don't answer.
151
00:28:16,695 --> 00:28:17,923
See? It's bent.
152
00:28:22,133 --> 00:28:22,997
Really?
153
00:28:24,069 --> 00:28:25,468
Did you do that?
154
00:28:26,705 --> 00:28:27,797
Try it again?
155
00:28:31,042 --> 00:28:32,475
In the meantime...
156
00:29:33,671 --> 00:29:36,765
You know why like you?
157
00:29:37,242 --> 00:29:38,209
Why?
158
00:29:39,344 --> 00:29:40,743
I like your face.
159
00:29:42,514 --> 00:29:48,612
I'd do anything
to look at your face everyday.
160
00:29:52,590 --> 00:29:58,529
You have to stay here. Forever.
161
00:30:00,131 --> 00:30:06,695
Stay with me. Don't go ever.
162
00:30:22,821 --> 00:30:25,119
No. Don't take it till I cum.
163
00:30:26,124 --> 00:30:27,853
Not until I cum.
164
00:31:46,871 --> 00:31:48,498
I swallow your sperm.
165
00:32:00,218 --> 00:32:01,344
I did it
166
00:32:06,724 --> 00:32:08,089
What the hell?
167
00:32:11,796 --> 00:32:12,854
Hey dog.
168
00:32:13,464 --> 00:32:15,329
Lick me, and I'll forgive.
169
00:32:18,836 --> 00:32:20,736
Lick away your sperm.
170
00:32:21,606 --> 00:32:22,504
Now.
171
00:32:34,085 --> 00:32:36,280
First, lick Madame's foot.
172
00:32:37,021 --> 00:32:38,249
Do it now.
173
00:32:51,469 --> 00:32:52,993
Clean my pussy.
174
00:32:53,838 --> 00:32:58,036
Lick up your dirty sperm.
175
00:33:27,305 --> 00:33:29,170
Te me who's your mistress.
176
00:33:33,011 --> 00:33:34,706
Who're you slave to?
177
00:33:36,147 --> 00:33:37,273
Say it.
178
00:33:39,984 --> 00:33:43,112
Speak up, you dumb dog!
179
00:33:46,324 --> 00:33:47,291
Say it!
180
00:33:47,992 --> 00:33:48,924
Who's it?
181
00:33:49,127 --> 00:33:50,822
Who's your mistress?
182
00:33:51,863 --> 00:33:52,921
Speak!
183
00:33:53,297 --> 00:33:54,730
Say it!
184
00:33:57,301 --> 00:33:58,632
Speak up!
185
00:33:58,870 --> 00:34:00,098
It's me!
186
00:34:00,438 --> 00:34:01,905
I own you!
187
00:34:02,240 --> 00:34:04,834
Leaving? Are you leaving again?
188
00:34:41,312 --> 00:34:43,473
The town spits out tales.
189
00:34:44,882 --> 00:34:47,009
Tales of a thousand years.
190
00:34:47,952 --> 00:34:52,855
Tales played out by
unknown men and women.
191
00:34:54,692 --> 00:35:00,221
They could have been
Haruka and Kenji.
192
00:35:17,181 --> 00:35:22,175
I'm happy but I'm just so busy...
193
00:35:22,420 --> 00:35:25,947
A day goes by so fast.
194
00:35:26,524 --> 00:35:29,254
You never know until you try.
195
00:35:31,496 --> 00:35:35,159
I have my hands tied up
just with myself.
196
00:35:36,601 --> 00:35:41,004
No way I can take care of a kid.
197
00:35:41,739 --> 00:35:45,903
It's even better than I expected.
198
00:35:46,244 --> 00:35:49,680
I'll love it here until die.
199
00:35:52,016 --> 00:35:53,040
Seriously?
200
00:35:54,285 --> 00:35:59,086
You just don't know
how bad it is in the country.
201
00:35:59,257 --> 00:36:01,020
Tokyo is great.
202
00:36:06,430 --> 00:36:09,024
After Kenji broke up with her...
203
00:36:09,834 --> 00:36:12,860
Haruka would still
enter his old flat.
204
00:36:14,338 --> 00:36:19,571
It now smelled of the strangers
who moved In after him.
205
00:36:26,551 --> 00:36:28,610
She thinks of him.
206
00:36:29,987 --> 00:36:31,716
Where is he?
207
00:36:32,757 --> 00:36:34,190
Who is he with?
208
00:36:35,393 --> 00:36:37,088
What is he doing?
209
00:36:56,948 --> 00:36:59,746
In Beijing, Tiananmen Square...
210
00:36:59,917 --> 00:37:02,686
Late night,
the army resorted to force...
211
00:37:02,687 --> 00:37:04,254
The time neither she nor he knows
Late night,
the army resorted to force...
212
00:37:04,255 --> 00:37:07,424
The time neither she nor he knows
The tanks stormed the Square...
213
00:37:07,425 --> 00:37:08,665
The tanks stormed the Square...
214
00:37:16,300 --> 00:37:17,665
I'm home!
215
00:37:19,170 --> 00:37:21,104
Get some purifying salt.
216
00:37:39,924 --> 00:37:41,186
I know it's ate
217
00:37:41,359 --> 00:37:45,295
No problem, come on in.
It's a mess, though.
218
00:37:45,463 --> 00:37:47,590
Sorry to bother you.
219
00:37:47,932 --> 00:37:51,095
Not at a I. We don't mind.
220
00:37:51,636 --> 00:37:53,934
Come sit down.
221
00:38:06,384 --> 00:38:09,410
You're moving out
of this great house.
222
00:38:09,587 --> 00:38:10,952
Location was great.
223
00:38:11,122 --> 00:38:12,384
Sort of.
224
00:38:13,524 --> 00:38:16,015
Something weird happened today.
225
00:38:16,193 --> 00:38:17,091
Not again.
226
00:38:17,762 --> 00:38:21,698
When I got home the floor was wet.
227
00:38:22,633 --> 00:38:24,191
And the place stank like pee.
228
00:38:24,368 --> 00:38:25,164
Kidding?
229
00:38:25,836 --> 00:38:26,530
Really?
230
00:38:26,771 --> 00:38:28,762
It was a drag to clean.
231
00:38:30,608 --> 00:38:32,405
Good we're moving out.
232
00:38:36,280 --> 00:38:37,178
Is this OK?
233
00:38:37,348 --> 00:38:38,542
Sure.
234
00:38:45,956 --> 00:38:48,151
No ice. Gotta get some.
235
00:38:48,526 --> 00:38:50,460
Okay, I'll go.
236
00:38:51,762 --> 00:38:56,131
I'll do it.
I want some munchies too
237
00:38:56,300 --> 00:38:57,824
We can go together.
238
00:38:58,736 --> 00:38:59,930
Peanuts please.
239
00:39:00,271 --> 00:39:01,067
Not again.
240
00:39:01,238 --> 00:39:02,500
So what.
241
00:39:03,307 --> 00:39:04,433
You, Ayum?
242
00:39:04,608 --> 00:39:06,667
Don't need anything.
243
00:39:07,244 --> 00:39:08,973
See you.
244
00:39:22,293 --> 00:39:23,590
Want me to help?
245
00:39:23,761 --> 00:39:25,319
Nah. Just relax.
246
00:39:51,889 --> 00:39:53,322
I can smell you.
247
00:39:54,792 --> 00:39:55,759
What?
248
00:39:56,360 --> 00:39:57,258
What.
249
00:39:57,862 --> 00:40:00,023
You have Mitchi
250
00:40:01,332 --> 00:40:02,526
She's not here.
251
00:40:27,458 --> 00:40:30,655
Didn't Takashi say he saw Death?
252
00:40:31,462 --> 00:40:32,292
Fuck.
253
00:40:32,463 --> 00:40:35,227
I visited his hospital last week.
254
00:40:37,868 --> 00:40:39,631
He saw Death in his sleep.
255
00:40:41,038 --> 00:40:42,198
A dream!
256
00:40:44,442 --> 00:40:46,569
Sure, it was a dream.
257
00:40:49,547 --> 00:40:51,981
But he asked Death questions.
258
00:40:52,383 --> 00:40:55,375
About his illness. About heaven.
259
00:40:56,086 --> 00:40:58,577
He asked why people had to die.
260
00:40:59,323 --> 00:41:02,417
Death answered Al the questions.
261
00:41:04,061 --> 00:41:04,652
Nice guy.
262
00:41:06,564 --> 00:41:10,000
But Takashi couldn't
understand a thing.
263
00:41:10,668 --> 00:41:14,297
He heard the words,
but not the meaning
264
00:41:26,984 --> 00:41:30,442
Did he die because of that?
265
00:41:31,188 --> 00:41:32,678
Cut it out.
266
00:41:33,023 --> 00:41:35,048
It's just a dream.
267
00:41:57,181 --> 00:41:58,375
Shall we?
268
00:41:59,917 --> 00:42:01,407
Get out of here.
269
00:42:01,685 --> 00:42:03,050
I'm being polite.
270
00:42:08,726 --> 00:42:12,719
We kissed once, long time ago.
271
00:42:13,264 --> 00:42:14,253
Did we?
272
00:42:15,132 --> 00:42:17,600
You forgot?
273
00:42:18,569 --> 00:42:19,763
So we re fine.
274
00:42:22,640 --> 00:42:26,235
You were a ways pushy
275
00:43:04,648 --> 00:43:06,206
You're wet.
276
00:43:08,619 --> 00:43:10,951
You kissed me so much.
277
00:43:12,990 --> 00:43:14,423
Can I?
278
00:44:35,839 --> 00:44:38,831
I'll get back home right after work.
279
00:44:39,009 --> 00:44:43,070
No problem.
I have time on my hands.
280
00:44:43,714 --> 00:44:46,740
Whatever.
Just go and come home soon.
281
00:44:48,018 --> 00:44:50,418
Mitchi, sorry.
282
00:44:51,021 --> 00:44:55,549
It's okay.
Come visit us in the new flat too.
283
00:45:00,531 --> 00:45:01,793
See you later.
284
00:45:02,199 --> 00:45:03,632
I'll be home soon
285
00:45:06,770 --> 00:45:07,668
I'll take a nap.
286
00:45:07,838 --> 00:45:10,170
What a bum...
287
00:45:17,915 --> 00:45:21,783
Sorry to leave the work to him
288
00:45:21,952 --> 00:45:24,546
Don't worry, it's his holiday.
289
00:45:25,289 --> 00:45:27,086
You're useless anyway.
290
00:45:27,891 --> 00:45:29,153
Gee, thanks.
291
00:45:34,598 --> 00:45:38,500
I forgot my datebook at your house.
292
00:45:38,669 --> 00:45:39,761
I'll wait here
293
00:45:39,937 --> 00:45:40,801
Thanks.
294
00:46:04,628 --> 00:46:05,526
What is this?
295
00:46:12,169 --> 00:46:16,936
And that's how he broke up with her.
296
00:46:57,147 --> 00:46:58,114
Sorry.
297
00:47:02,252 --> 00:47:03,116
No problem.
298
00:47:12,529 --> 00:47:13,587
Join us.
299
00:47:15,566 --> 00:47:17,090
Don't act so naive.
300
00:47:17,434 --> 00:47:19,732
I know about you two last night
301
00:47:20,604 --> 00:47:23,539
Don't be selfish.
Share the fun with us!
302
00:47:23,707 --> 00:47:24,731
Take it off.
303
00:47:24,908 --> 00:47:26,671
Undress her.
304
00:47:27,611 --> 00:47:30,136
You should listen to him.
305
00:47:31,014 --> 00:47:32,208
He's...
306
00:47:34,318 --> 00:47:35,376
What?
307
00:47:36,920 --> 00:47:39,218
I'm the god of Death.
308
00:47:42,860 --> 00:47:48,264
Sometimes I arrive a bit early
to help you all adjust.
309
00:48:01,578 --> 00:48:03,808
I always dreamed of 3-way.
310
00:48:22,799 --> 00:48:24,562
Go on, girls.
311
00:48:24,735 --> 00:48:26,498
Some more, more.
312
00:48:30,540 --> 00:48:32,770
That's the way.
313
00:48:38,148 --> 00:48:41,811
Awesome! This is awesome.
314
00:49:22,192 --> 00:49:24,183
This is bliss.
315
00:49:59,629 --> 00:50:01,119
Next, you!
316
00:50:03,533 --> 00:50:07,299
Great! Fantastic.
317
00:50:07,471 --> 00:50:09,496
Come on!
318
00:50:11,508 --> 00:50:12,566
Here we go!
319
00:50:18,515 --> 00:50:22,952
A dream come true!
320
00:50:24,488 --> 00:50:26,046
Awesome.
321
00:50:42,939 --> 00:50:49,538
Listen! It's your choice how to live,
until you die
322
00:50:50,313 --> 00:50:52,406
Remember this and...
323
00:50:53,116 --> 00:50:54,140
Die!
324
00:50:57,320 --> 00:50:58,582
Cum!
325
00:51:15,238 --> 00:51:21,177
It's your choice how to live,
until you die.
326
00:52:08,892 --> 00:52:09,756
Ayumi.
327
00:52:41,858 --> 00:52:44,190
Strange tales of this world.
328
00:52:45,695 --> 00:52:50,132
Haruka used to tell Kenji
stories about Death, too.
329
00:52:51,868 --> 00:52:53,836
What kind of stories?
330
00:52:55,205 --> 00:52:57,036
He doesn't remember.
331
00:52:58,508 --> 00:52:59,805
Unforgivable.
332
00:52:59,976 --> 00:53:04,242
It really makes me mad.
333
00:53:05,916 --> 00:53:10,717
To go on and kill like that!
334
00:53:14,558 --> 00:53:18,289
What right does anyone have
to do that?
335
00:53:19,462 --> 00:53:21,327
I'm furious at that.
336
00:53:21,898 --> 00:53:25,698
I was on a film set
when the news broke.
337
00:53:25,869 --> 00:53:33,366
It was the first time in my life...
338
00:53:33,543 --> 00:53:37,138
I mean, the air was
so tense that day.
339
00:53:37,681 --> 00:53:43,642
But later it disappeared
like nothing had happened.
340
00:53:44,287 --> 00:53:50,783
At first I just felt dubious
about it a I
341
00:53:50,961 --> 00:53:55,728
But as I learned more...
342
00:53:56,766 --> 00:54:00,463
It made me wonder about myself.
343
00:54:00,637 --> 00:54:09,807
Would I have done the same
in their shoes?
344
00:54:10,380 --> 00:54:13,577
It could have been me.
345
00:54:14,251 --> 00:54:24,957
Sometimes you don't know
how to live your life.
346
00:54:25,195 --> 00:54:31,759
When I was young, we only knew
how to throw anger against the world.
347
00:54:32,168 --> 00:54:33,635
In those days...
348
00:54:37,374 --> 00:54:45,042
Revolution and communism
were still real options.
349
00:54:45,415 --> 00:54:49,943
That's so similar to
how they cornered themselves.
350
00:54:50,420 --> 00:54:53,685
I myself tend to do that and...
351
00:54:53,857 --> 00:54:59,261
I force myself,
push myself to the limits.
352
00:54:59,829 --> 00:55:08,168
Once I'm caught up
I can't escape myself.
353
00:55:08,405 --> 00:55:11,033
There's no way of knowing the end.
354
00:55:11,274 --> 00:55:16,007
I actually preferred
to see heroes defeated
355
00:55:17,447 --> 00:55:19,813
I didn't mind the hero dying.
356
00:55:19,983 --> 00:55:24,352
There' always be
a new hero to replace him
357
00:55:24,921 --> 00:55:26,479
Hope...
358
00:55:27,991 --> 00:55:29,652
I guess it's hope.
359
00:55:30,393 --> 00:55:34,159
Too much despair is
bad for your health.
360
00:55:50,280 --> 00:55:51,872
After you die.
361
00:56:00,457 --> 00:56:04,086
Time seems longer after you're buried.
362
00:56:04,994 --> 00:56:08,760
But maybe some day
God will pick you up and...
363
00:56:11,501 --> 00:56:14,470
You'll be reborn as another person.
364
00:56:15,004 --> 00:56:17,199
What I want to be? A traveler.
365
00:56:17,674 --> 00:56:20,768
I want to sing karaoke
under an aurora.
366
00:56:34,124 --> 00:56:34,757
The time after she and he died
367
00:56:34,758 --> 00:56:38,193
The time after she and he died
If a new tale were to start
after their death,
368
00:56:38,194 --> 00:56:40,355
If a new tale were to start
after their death,
369
00:56:41,931 --> 00:56:46,834
She and he might actually be in it.
370
00:56:49,072 --> 00:56:51,768
The past and future are in chaos.
371
00:56:52,475 --> 00:56:56,707
Chaos seems to be tracing their tale.
372
00:57:10,193 --> 00:57:11,353
Shit.
373
00:58:18,828 --> 00:58:19,988
Take the call.
374
00:58:29,906 --> 00:58:30,998
Hello.
375
00:58:33,743 --> 00:58:36,473
Yeah, I caught a cab.
376
00:58:38,815 --> 00:58:40,806
Kenji left a minute ago.
377
00:58:41,684 --> 00:58:45,552
Okay. Sorry bye.
378
00:58:48,024 --> 00:58:49,457
They're in a bar.
379
00:58:53,863 --> 00:58:57,299
You don't think much of me, do you.
380
00:58:58,101 --> 00:58:59,568
That's not true.
381
00:59:05,542 --> 00:59:08,773
I'd fantasized about doing this.
382
00:59:18,021 --> 00:59:20,012
I'm in bad shape
383
00:59:48,418 --> 00:59:49,316
Shit!
384
01:00:02,665 --> 01:00:04,530
I said I'm not great.
385
01:00:10,573 --> 01:00:11,870
Your shirt okay?
386
01:00:12,308 --> 01:00:13,400
I'm fine
387
01:01:21,878 --> 01:01:23,675
You can cum inside me.
388
01:01:54,777 --> 01:01:55,607
Your key?
389
01:01:56,312 --> 01:01:57,108
Sure.
390
01:02:07,323 --> 01:02:09,018
My head's killing me.
391
01:02:13,529 --> 01:02:14,962
He saw a dream.
392
01:02:17,800 --> 01:02:18,698
Who?
393
01:02:19,402 --> 01:02:20,198
My daddy.
394
01:02:21,471 --> 01:02:22,460
What about?
395
01:02:23,239 --> 01:02:24,763
About god of Death.
396
01:02:25,575 --> 01:02:28,169
Death stood by his bedside.
397
01:02:31,881 --> 01:02:33,849
What's this cal ed?
398
01:02:36,085 --> 01:02:38,417
I think I heard this before.
399
01:02:40,289 --> 01:02:41,620
Yeah?
400
01:02:45,228 --> 01:02:48,891
Exactly and you say "Yeah?".
401
01:02:53,069 --> 01:02:56,197
Oh, it's gone.
402
01:02:57,907 --> 01:02:59,374
Forget it.
403
01:03:00,543 --> 01:03:04,172
Sorry, go on.
404
01:03:17,260 --> 01:03:19,785
Dad said he earned from Death
405
01:03:21,364 --> 01:03:23,389
He told mommy and me...
406
01:03:24,333 --> 01:03:26,528
"I don't need you anymore."
407
01:03:26,936 --> 01:03:30,133
"I just want to die and finish it"
408
01:03:31,507 --> 01:03:33,202
He was in a bad mood.
409
01:03:35,812 --> 01:03:38,747
I pretended not to hear and asked...
410
01:03:39,448 --> 01:03:43,714
"Which was the best day of your life?"
411
01:03:44,253 --> 01:03:46,380
"Tell me about that day."
412
01:03:47,223 --> 01:03:49,123
Daddy suddenly got mad.
413
01:03:50,393 --> 01:03:52,293
"I don't want to talk"
414
01:03:53,963 --> 01:03:57,956
"A I want is a way to escape pain"
415
01:04:00,002 --> 01:04:04,735
But as I comforted him,
his pain seemed to ease.
416
01:04:05,575 --> 01:04:10,842
He got calmer and started to chat
in a better mood.
417
01:04:12,748 --> 01:04:14,147
About what?
418
01:04:16,619 --> 01:04:18,985
It wasn't anything special.
419
01:04:21,257 --> 01:04:24,488
About a primary school reunion.
420
01:04:25,828 --> 01:04:28,854
The school he left after third grade.
421
01:04:30,066 --> 01:04:32,159
About 20 people showed up.
422
01:04:34,570 --> 01:04:39,473
There was a girl he'd had a crush on
423
01:04:40,710 --> 01:04:43,440
He was delighted she remembered him.
424
01:04:44,881 --> 01:04:47,281
I asked him a lot of things.
425
01:04:48,851 --> 01:04:52,378
Daddy talked happily
about his memories.
426
01:05:23,486 --> 01:05:25,215
No!
427
01:05:25,888 --> 01:05:27,651
I don't need it!
428
01:05:32,862 --> 01:05:33,988
Are you okay?
429
01:05:34,764 --> 01:05:36,698
Of course he's not.
430
01:05:52,381 --> 01:05:55,373
The job flopped thanks to you.
431
01:06:02,591 --> 01:06:03,888
Put this on.
432
01:06:05,695 --> 01:06:07,060
Put it on!
433
01:06:16,372 --> 01:06:17,737
Now take it off.
434
01:06:30,886 --> 01:06:33,081
Turn around, both hands up.
435
01:06:46,969 --> 01:06:48,334
You can look now.
436
01:06:56,145 --> 01:06:58,136
Was the rabbit better?
437
01:07:00,950 --> 01:07:02,918
Didn't want to see this?
438
01:07:04,954 --> 01:07:06,649
Take a good look.
439
01:07:13,629 --> 01:07:16,928
What a hard-on.
440
01:07:24,306 --> 01:07:26,740
I bet you wanna know who am.
441
01:07:28,044 --> 01:07:29,568
Of course.
442
01:07:31,580 --> 01:07:33,514
I'm Death
443
01:07:34,717 --> 01:07:36,617
Simply, god of Death.
444
01:07:37,953 --> 01:07:42,049
All gods should be respected, you know.
445
01:07:46,062 --> 01:07:47,586
Why I'm here?
446
01:07:51,700 --> 01:07:53,634
I came to take him.
447
01:08:00,476 --> 01:08:01,875
Be thankful.
448
01:08:02,912 --> 01:08:06,746
Most people never get to talk to me.
449
01:08:07,716 --> 01:08:09,741
He won't remember either.
450
01:08:12,088 --> 01:08:13,487
Ah, enough!
451
01:08:28,437 --> 01:08:29,836
Don't be scared.
452
01:08:30,840 --> 01:08:32,637
You'll die anyway.
453
01:08:36,345 --> 01:08:37,471
No...
454
01:08:40,116 --> 01:08:42,209
Don't be scared.
455
01:08:44,253 --> 01:08:45,845
I want to ask you.
456
01:08:48,591 --> 01:08:52,550
Is it my choice
how to live until I die?
457
01:08:53,496 --> 01:08:56,158
In that we can't intervene.
458
01:08:58,200 --> 01:09:00,566
Life is like a ship at sea.
459
01:09:03,005 --> 01:09:05,337
We are the final port.
460
01:09:56,859 --> 01:09:58,019
Do you get it?
461
01:10:00,996 --> 01:10:03,362
This is how you'll die.
462
01:10:14,476 --> 01:10:19,106
4 legs in the morning, 2 legs at day.
463
01:10:19,882 --> 01:10:24,717
3-legged at night. What's it?
464
01:13:29,838 --> 01:13:34,400
Look. The stars are so clear tonight
465
01:13:38,747 --> 01:13:40,044
You're right.
466
01:13:44,920 --> 01:13:50,153
Which is longer, the time before birth
or the time after death?
467
01:13:51,126 --> 01:13:54,493
Who cares. T's the same.
468
01:13:54,730 --> 01:13:56,595
A dumb answer.
469
01:13:56,765 --> 01:13:58,790
The question's dumb.
470
01:14:02,004 --> 01:14:09,274
Among the stars up there,
some have already died away.
471
01:14:10,479 --> 01:14:13,812
But for us, they're still twinkling.
472
01:14:15,317 --> 01:14:16,181
Some are.
473
01:15:03,565 --> 01:15:10,494
From 10 thousand light years away,
the stars twinkle
474
01:15:10,873 --> 01:15:17,642
The star Is dead but it still shines
475
01:15:18,380 --> 01:15:23,249
Heroes saving the earth
for love and hate
476
01:15:24,887 --> 01:15:33,352
The heroes, we are waiting
for them in the dark suburbs
477
01:15:33,729 --> 01:15:39,929
The earth lasts even If I disappear
478
01:15:40,936 --> 01:15:46,602
The world lasts even If you disappear
479
01:15:55,817 --> 01:16:02,848
Lights zipping on the highway,
two on a motorbike
480
01:16:03,525 --> 01:16:10,795
We speed In this town,
you race here too
481
01:16:10,966 --> 01:16:15,733
Heroes saving the earth
for love and peace
482
01:16:17,439 --> 01:16:25,904
We can be heroes,
now this moment we can
483
01:16:26,081 --> 01:16:32,919
The light reaches even if stars disappear
484
01:16:33,488 --> 01:16:39,654
The street shines even if you disappear
485
01:16:58,013 --> 01:17:01,881
Written and Directed by
ZEZE Takahisa
486
01:17:02,017 --> 01:17:04,986
English subtitles by FUJIOKA Asako
30702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.