All language subtitles for Surya vs Surya (2015) - 720p - Bangla Subtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:50,401 --> 00:01:05,801 বাংলা সাব দিয়ে মুভি দেখার জন্য ধন্যবাদ। প্রথম সাব বানিয়েছি। শুধু শখের বসে।। 00:01:05,401 --> 00:01:15,801 দেখতে চেয়েছি কেমন লাগে। একটা জিনিস বুজতে পেরেছি, কাজটা এত সজা না। ভুল গুলা মাপ করে দিবেন। 00:01:16,401 --> 00:01:20,801 সাবের কাজ টা অভ্রো দিয়ে করেছি। তাই অনেক ওয়ার্ড এ কিঞ্ছিত বানান ভুল থাকতে পারে 00:01:21,401 --> 00:01:25,801 সারাদিন অফিস করে এসে গত ৭ দিনে একটু একটু করে তৈরি করেছি। সুতরাং ভুল হলে মাপ করবেন আবার বলে নিচ্ছি। 00:01:26,401 --> 00:01:30,801 এই মুভি টা অনেক রোমান্টিক একটা মুভি। আশা করি দেখার পর সবার ভাল লাগবে। 00:01:31,401 --> 00:00:35,801 বাংলা সাবমেকারঃ মোহাম্মদ মহি ঊদ্দিন রিয়াজ। 00:01:31,401 --> 00:01:35,801 Have a good time..... 1 00:03:54,241 --> 00:03:55,641 ম্যাম .. 2 00:03:56,121 --> 00:03:59,801 আপনি যদি সুরিয়া কে মরিচ এবং হলুদ দিয়ে এক গ্লাস গাজরের শরবত দেন 3 00:04:00,001 --> 00:04:02,761 সন্ধ্যায়, এটা তার স্বাস্থ্যের জন্য অসাধারণ কাজ করবে। 4 00:04:04,041 --> 00:04:06,041 মরিচ এবং হলুদ গাজরের শরবতে দেয়া হয় না, বোকা। 5 00:04:06,521 --> 00:04:07,321 এটা দুধের সঙ্গে দেওয়া হয়। 6 00:04:08,161 --> 00:04:09,761 আপনি কিছু পরীক্ষা নিরীক্ষা করতে চান, 7 00:04:10,041 --> 00:04:11,521 তাহলে, তোমার ছেলের উপর এটি চেষ্টা করুন। - ঠিক আছে? 8 00:04:11,841 --> 00:04:13,121 আমার ছেলেটিকে দিয়ে এটা চেষ্টা করবা না! - ঠিক আছে! 9 00:04:13,201 --> 00:04:14,561 এখন তার কলেজ যাওয়ার সময় হয়েছে। 00:04:14,921 --> 00:04:16,201 তাকে খাবার দাবার কিছু পরিবেশন করেছ? - হ্যা, আমি করেছিলাম. 11 00:04:16,281 --> 00:04:17,641 সে এতক্ষনে চলেও গিয়েছে। 12 00:04:35,921 --> 00:04:36,761 সূরিয়া! 13 00:04:37,921 --> 00:04:40,321 তুমিতো রোদেও বাইরে আস না। 14 00:04:40,481 --> 00:04:42,121 তোমার একজন বান্ধবী প্রয়োজন কেন? 15 00:04:43,161 --> 00:04:45,241 এই সব ভুলে যাও এবং পড়ালেখায় মন দাও। 16 00:04:50,921 --> 00:04:52,841 অরুণা আজ আসিনি। তিনি আমাকে বলেছে আপনাকে ড্রপ করতে । 17 00:06:26,121 --> 00:06:27,081 ওই, নাম। 18 00:06:29,961 --> 00:06:31,201 নীচে নাম.. নাম... 19 00:06:47,481 --> 00:06:49,641 তুমি নিশ্চয়ই ভাবছ, তোমাকে কলেজে নামানো হয় নি কেন? 20 00:06:51,321 --> 00:06:54,641 আগামীকাল থেকে, তোমার কলেজর সবাই তোমাকে খুজবে। 21 00:06:56,041 --> 00:06:56,961 বুঝতে পেরেছ, তাই না? 22 00:07:00,081 --> 00:07:03,761 ছোট ভাই ! কোন ব্যক্তি তার বীরত্ব প্রদর্শন করতে হলে 23 00:07:03,921 --> 00:07:05,481 তাকে অবশ্যই অন্য মানুষের বিরুদ্ধে এটা প্রমান করা উচিত । 24 00:07:05,641 --> 00:07:08,521 এটাই একেবারে আদর্শ স্পট! 25 00:07:08,841 --> 00:07:10,921 তাছাড়া, একজন টিভি উপস্থাপিকার জন্য 26 00:07:11,281 --> 00:07:12,841 আমার লোকদের আক্রমণ করার সাহস কোথায় পেলে? 27 00:07:13,201 --> 00:07:14,961 যুবায়ের! জেন যুবায়ের! 28 00:07:15,441 --> 00:07:17,681 মানুষ আমাকে পুরানো শহরের বাঘ বলে ডাকে। 29 00:07:17,961 --> 00:07:19,201 এটি হল তোর জীবনের সর্বশেষ রাত । 30 00:07:19,481 --> 00:07:21,161 আরে, লাইট অফ করে দে...। 31 00:07:21,521 --> 00:07:23,481 এবং তাকে দেখিয়ে দে অন্ধকার কত ভয়ংকর হতে পারে। 32 00:07:31,681 --> 00:07:32,601 আরে! 33 00:07:33,121 --> 00:07:36,321 বেশি মারলে, সে আবার সত্যি সত্যি মরে যাবে । 34 00:07:36,761 --> 00:07:37,801 ভদ্র ভাবে মার...।। 35 00:07:38,561 --> 00:07:39,521 ধীরে ধীরে। 36 00:07:40,721 --> 00:07:41,641 লাইট জ্বালা রে। 37 00:07:43,881 --> 00:07:44,721 বন্ধ কর.. 38 00:07:50,801 --> 00:07:51,721 আমি অন্ধকার কে ভয় পাই না রে পাগলা । 39 00:07:52,401 --> 00:07:53,401 সত্যি বলতে কি, আমি অন্ধকারে বাস করি...। 40 00:07:56,241 --> 00:07:57,081 আমার নাম সূর্য । 41 00:07:58,161 --> 00:07:59,041 কিন্তু, আমি সূর্য দেখতে পারি না। 42 00:08:00,161 --> 00:08:05,121 সূর্য বনাম সূর্য (সুরিয়া বনাম সুরিয়া) 43 00:08:08,041 --> 00:08:10,001 আরে, শালারা...। মনে রাখবি! 44 00:08:10,081 --> 00:08:11,081 তোরা পুরানো শহরের বাঘ কে রেখে চলে যাচ্ছিস...। 45 00:08:11,161 --> 00:08:13,201 জেন জুবায়ের কে পিছনে ফেলে। - এড়িয়ে যা, বন্ধু। 46 00:08:13,561 --> 00:08:15,721 আমরা তাকে হ্যান্ডেল করতে পারবনা, স্যার। - এড়িয়ে যা...।। 47 00:08:16,321 --> 00:08:18,161 দ্রুত যা.. 48 00:08:18,881 --> 00:08:22,081 শালারা , তোরা কিভাবে জেন জুবায়ের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করার সাহস পেলি? 49 00:08:22,361 --> 00:08:25,761 আমি তোদের সবার সাথে সঙ্গ দিয়েছিলাম , কিন্তু তোরাই আমার সাথে এখন বিশ্বাসঘাতকতা করছিস...। 50 00:08:25,961 --> 00:08:28,321 তোরা আমার মিষ্টি পান খেতে যদি ফিরে আসার চিন্তাও করিস, 51 00:08:28,521 --> 00:08:30,321 আমি তোদের পা ভেঙ্গে ফেলবো 52 00:08:30,481 --> 00:08:32,241 এবং সেগুলা দিয়ে চুলা জ্বালাবো। 53 00:08:32,321 --> 00:08:34,121 আমি আমার মায়ের কসম খেয়ে বললাম , আমি তোদের সবকটাকে জবাই করব। 54 00:08:42,321 --> 00:08:44,521 বড় ভাই (এতক্ষন ছোট ভাই বলছিল), ঘটনাটাকে সিরিয়াসলি নিবেন না। 55 00:08:44,801 --> 00:08:47,841 সবকিছু ভুলে জুবায়ের এর পানের জগতে আসুন ...। 56 00:08:48,321 --> 00:08:51,081 আমি তোমাকে একটি বিশেষ মিষ্টি পান বানিয়ে দিব। 57 00:08:51,561 --> 00:08:52,961 তাও আবার বিনা মূল্যে ...।। ফ্রি...।।। 58 00:08:55,801 --> 00:08:57,641 চল, অটো টা চালু কর এবং আমাকে কলেজে ছেড়ে দাও।। 59 00:08:58,521 --> 00:09:02,041 বড় ভাই, এটা একটি অটো, নৌকা না...। 60 00:08:58,521 --> 00:09:02,041 61 00:09:02,361 --> 00:09:04,521 নৌকা হচ্ছে ওইটা...। যেটা ছলে যাচ্ছে । 62 00:09:04,841 --> 00:09:05,881 ঐটাকে নৌকা বলে। 63 00:09:07,761 --> 00:09:10,521 তাহলে এটা কি????????? এইটা কি একটি দ্বীপ নাকি ? 64 00:09:20,401 --> 00:09:21,441 সেক্ষেত্রে, তাদেরকে ফিরে আসতে বল । 65 00:09:21,721 --> 00:09:23,201 তুমি তাদেরকে ধুম ধারাক্কা মাইর দিস। কেন তারা ফিরে আসবে? 66 00:09:23,441 --> 00:09:24,241 তারা আর ফিরে আসবে না। 67 00:09:30,121 --> 00:09:31,561 তুমি তাদেরকে হুইল পাউডারের মত দুইসেন... 68 00:09:32,001 --> 00:09:33,721 তাই তারা আমাকেও হাতে হারিকেন ধরিয়ে চলে গেছে...। 69 00:09:34,121 --> 00:09:35,681 আমি, একটি নম্বর দিচ্ছি ... কল কর...।। 70 00:09:36,401 --> 00:09:37,321 ব্যাটারি অবস্তা বারটা বেজে আছে...। 71 00:09:37,881 --> 00:09:38,961 তার উপর নেটওয়ার্ক পুরা বাংলালিঙ্ক মারকা... । 72 00:09:39,721 --> 00:09:40,681 আমি দুঃখিত. 73 00:09:43,681 --> 00:09:46,721 বড় ভাই, ফোন এখানে গ্রামীনফোন স্টাইল এ নেটওয়ার্কের দেখা লিলছে... । 74 00:09:46,801 --> 00:09:50,641 কিন্তু এটা ঝিলিক বাতির মত আসছে আর যাচ্ছে ... আমাকে ফোন নাম্বার টা দ্রুত বলুন। 75 00:09:50,961 --> 00:09:53,521 984845767. - 98484 .. 76 00:09:54,881 --> 00:09:56,961 আপনি যে নম্বরে পৌঁছানোর চেষ্টা করছেন তা বর্তমানে ব্যস্ত রয়েছে। 77 00:09:57,361 --> 00:09:58,561 একটি ভয়েস এস এম এস দিতে চাইলে.....স্টার .।। 78 00:09:58,641 --> 00:10:01,321 Star চাপুন .. - 79 00:09:58,641 --> 00:10:01,321 অন্য একটি নম্বর চেষ্টা করা যাক । - ঠিক আছে. 80 00:10:01,881 --> 00:10:04,721 আমি মনে করি, 984854 .. 81 00:10:05,081 --> 00:10:08,481 দ্রুত বলেন ভাইজান। ব্যাটারি পটল তুলছে কিন্তু...।। 82 00:10:08,921 --> 00:10:09,961 98484 .. 83 00:10:10,841 --> 00:10:11,841 57644। 84 00:10:12,561 --> 00:10:16,961 "(গান বাজছে) .." 85 00:10:19,881 --> 00:10:20,681 ঈশ্বর! 86 00:10:21,161 --> 00:10:23,041 এটা তোমার বাবা? - না, সে আমার বন্ধু। 87 00:10:24,121 --> 00:10:25,001 হ্যালো! 88 00:10:25,121 --> 00:10:26,521 হ্যালো .. - মিস্টার এরশাম। 89 00:10:26,681 --> 00:10:29,201 সুরিয়া বলছি...।- সুরিয়া .. তোমার সহপাঠী। 90 00:10:29,761 --> 00:10:30,561 সুরিয়া.. 91 00:10:31,521 --> 00:10:34,641 আমি জানি তুমি কেন আজ কলেজে আসে নি। - 92 00:10:34,801 --> 00:10:35,961 তুমি চিন্তা করবা না। 93 00:10:36,081 --> 00:10:39,241 অরুণা তুমি আর আমি 94 00:10:39,561 --> 00:10:41,841 অবশেষে এই বছরের পাস করছি.. ।। 95 00:10:41,881 --> 00:10:44,161 আরে...।। সমস্যা এটা না, মি... এরশাম...।দয়া করে আমার কথা শোনেন। 96 00:10:44,361 --> 00:10:46,201 আমি জানি তুমি কী জিজ্ঞাসা করতে যাচ্ছ...।। 97 00:10:46,481 --> 00:10:47,681 তুমি একটি পার্টি চাও তাই না... , ঠিক আছে? 98 00:10:48,761 --> 00:10:50,961 অবশ্যই পার্টি হবে। আমরা আগামীকাল সন্ধ্যায় পার্টি করব...। 99 00:10:51,401 --> 00:10:53,201 বেঙ্গালুরু আইয়েঙ্গার বেকারি তে...। 100 00:10:53,401 --> 00:10:55,641 একটি কুকি ...।। একটি শীতল ড্রিঙ্কস......। 101 00:10:55,841 --> 00:10:57,481 আর যদি এটা যথেষ্ট নয় .. - তাইলে চিকেন...।। 102 00:10:57,561 --> 00:10:59,481 ... একটা ক্রিম ভরা বন - 103 00:10:59,561 --> 00:11:01,161 আরে, বুইড়া...।! 104 00:10:59,561 --> 00:11:01,161 মেনু পড়া বন্ধ করুন। 105 00:11:01,241 --> 00:11:02,921 প্রথম তোমার বন্ধুর কি বলার আছে তা শোন! 106 00:11:03,401 --> 00:11:05,241 হাঁ ...। এরসাম ভাই, আমি একটি সমস্যা আটকে আছি। - কি? 107 00:11:05,401 --> 00:11:07,641 হ্যালো? - আমি বর্তমানে একটা দ্বীপে আটকে আছি .. 108 00:11:07,721 --> 00:11:08,841 এ.......এ.........আটকে আছি .. 109 00:11:11,361 --> 00:11:12,201 কি হলো? 110 00:11:12,721 --> 00:11:13,681 ব্যাটারি ফুরুত...।। 111 00:11:17,801 --> 00:11:19,081 এখান থেকে যাওয়ার অন্য কোন উপায় আছে কি? 112 00:11:19,201 --> 00:11:20,561 উহু......কিছু নাই...।. 113 00:11:22,961 --> 00:11:24,561 মাছ .. 114 00:11:25,201 --> 00:11:26,721 জেলেরা ভোরবেলা আসবে! 115 00:11:26,961 --> 00:11:28,321 তারা আমাদের সাহায্য করতে পারে। 116 00:11:28,681 --> 00:11:29,521 অন্য কোন বিকল্প আছে কি? 117 00:11:32,561 --> 00:11:33,321 হ্যা একটা উপায় তো আছেই...।. 118 00:11:33,761 --> 00:11:34,761 তুমি যদি সাঁতার কেটে অন্য পাশে যেতে পা্রো, তাহলে সম্ভব...। 119 00:11:35,201 --> 00:11:36,481 তাহলে সম্ভব...। 120 00:11:36,961 --> 00:11:39,321 কিন্তু, আমি সাঁতার কাটতে পারি না .. ভাই...। 121 00:11:39,601 --> 00:11:41,241 এইটা বলতে গেলে পুরাই অসম্ভব। 122 00:11:46,641 --> 00:11:48,241 হেই, তুমি কি পাগল হয়ে গেছে? 123 00:11:48,481 --> 00:11:50,881 মারা যাবে, ভাইয়া। ফিরে এসো. 124 00:11:51,281 --> 00:11:52,801 হেল্প...। হেল্প........ 125 00:11:54,081 --> 00:11:56,081 ফিরে আসো .. - আমি কতদূর আছি???????????? 126 00:11:56,401 --> 00:11:57,281 আমার দ্বারা এটা হবে না। 127 00:12:02,961 --> 00:12:06,361 আমি জানতাম তুমি ফিরে আসবে..। । 128 00:12:06,721 --> 00:12:09,401 আমি কি তোমাকে বলিনি যে, জেলেরা ভোর এ পৌঁছাবে? 129 00:12:09,521 --> 00:12:10,361 তারপরও তুমি ততক্ষন পর্যন্ত অপেক্ষা করতে পারছেন না? 130 00:12:11,081 --> 00:12:12,881 আপনি কেন এত ঝুঁকি নিচ্ছিলেন, ভাইয়া? 131 00:12:13,081 --> 00:12:14,241 তারা আসার আগেই সূর্য উঠে যাবে...। 132 00:12:14,721 --> 00:12:16,601 একবার সূর্য উঠে গেলে, আমি মারা যাব... 133 00:12:22,641 --> 00:12:23,801 তুমি কি এইমাত্র বললে যে তুমি মারা যাবে??????? 134 00:12:40,441 --> 00:12:41,241 এটা নেন বস. 135 00:12:42,441 --> 00:12:45,401 এই সময়গুলোতে, এলকোহল সব দুশ্চিন্তা দূর করে দিবে...।। 136 00:12:51,281 --> 00:12:52,801 ধন্যবাদ. - এটা বলার দরকার নাই।। 137 00:12:59,081 --> 00:12:59,961 দেখুন। 138 00:13:00,161 --> 00:13:02,641 আমি যখন তোমাকে ফলো করছিলাম তখন আমি তোমার কলেজ দেখলাম। 139 00:13:03,201 --> 00:13:04,561 এটি দেখতে মোটেও কলেজের মত না। 140 00:13:04,961 --> 00:13:06,121 পুরাই রেলওয়ে স্টেশন মতো লাগছিল। 141 00:13:10,841 --> 00:13:12,401 এরকম কলেজ ও হয় নাকি ? 142 00:13:15,961 --> 00:13:16,801 এখন আমাকে বল. 143 00:13:17,041 --> 00:13:19,441 তুমি বলেছিলে একবার সূর্য উঠে গেলে তুমি মারা যাবে। কেন এমন হবে? 144 00:13:23,561 --> 00:13:24,441 গল্প টা কি ? 145 00:13:38,401 --> 00:13:41,481 হ্যালো, নায়ক নাগারজুনা সাহেব ! এই একটি রাতের কলেজ। 146 00:13:42,241 --> 00:13:45,161 আপনি এখানে কিশোরীর চেয়ে বেশি আমার বয়সি অ্যান্টি পাবেন। 147 00:13:45,841 --> 00:13:48,961 এবার আপনি শার্ট পরেন বা না পরেন...।। 148 00:13:49,321 --> 00:13:50,681 কেউ আপনাকে লক্ষ্য করবে না। 149 00:14:06,841 --> 00:14:08,361 যদি তুমি এভাবে সমস্ত আবর্জনা মুখ মুখ দিয়ে চাবাও... 150 00:14:08,441 --> 00:14:10,041 তোমার মুখ থেকে নিঃশ্বাসে দুর্গন্ধ আসবে। আমি তোমার সাথে কথা বলছি...।. 151 00:14:10,721 --> 00:14:13,441 শুন বেগম (বৌ)...।। তুমি সরাসরি ক্লাস এ যাবে... আর ক্লাস শেষে বাড়ি ফিরে আসবে সরাসরি...। 152 00:14:13,841 --> 00:14:15,801 বেশি স্মার্ট সাজার চেষ্টা করবা না, তাইলে জানে মাইরা ফেলব। - ঠিক আছে্ব???? 153 00:14:15,881 --> 00:14:16,681 হুম......যাও।...। 154 00:14:20,001 --> 00:14:22,401 তোমার ড্রেসিং তো অসাধারন । 155 00:14:22,841 --> 00:14:24,841 যদিও , তোমার কলেজ বেশ সস্তা দেখতে...।। 156 00:14:25,241 --> 00:14:27,121 তুমি এই ধরনের একটি কলেজ কেন ভর্তি হলেন কেন ????? 157 00:13:47,401 --> 00:13:47,281 হে! 158 00:14:30,521 --> 00:14:31,881 তুই কি সত্যিই এখানে পড়তে চাস ? 159 00:14:32,881 --> 00:14:34,681 তুমি যাও তো , মা। - হেই, যা ভাগ...এটা তোর ভাগ্যে আছে। 160 00:14:35,081 --> 00:14:36,641 কেউ অন্য ব্যক্তির ভাগ্য পরিবর্তন করতে পারেননা...। হুহ...। 161 00:14:38,561 --> 00:14:39,441 টা টা । 162 00:14:55,321 --> 00:14:56,241 হাই...। হাই......! 163 00:15:00,601 --> 00:15:01,441 ওরে খোদা ! 164 00:15:19,401 --> 00:15:20,801 কাগজপত্র আটকাবেন না .. 165 00:15:20,881 --> 00:15:21,921 ওরে খোদা ! ধর্মঘট চলছে মনে হচ্ছে...।। 166 00:15:25,241 --> 00:15:26,601 এই কত টাকা? - ৮০ টাকা... .. 167 00:15:30,081 --> 00:15:31,561 ওই বেটা, সর কইতাছি...। । দয়া করে আসেন , স্যার। 168 00:15:33,881 --> 00:15:35,001 আরে, এখানে বসেন স্যার। 169 00:15:35,361 --> 00:15:36,201 বসুন, স্যার। 170 00:15:44,361 --> 00:15:45,161 সর কইতাছি ...। 171 00:15:47,081 --> 00:15:48,481 এই মামার নাম অরুণা সাঁই ...।। 172 00:15:53,201 --> 00:15:56,681 আমি শুনেছি অটো ড্রাইভাররা সহজেই কিশোরী মেয়েদের পটাইতে পারে। 173 00:15:56,921 --> 00:15:57,761 এখন আমি এটি বিশ্বাস করি। 174 00:16:04,081 --> 00:16:05,761 তুমি কেন আমাকে এত ভালোবাসো সোনা? 175 00:16:06,161 --> 00:16:09,881 তোমার ড্রাইভিং দক্ষতা দেখে আমি পুরাই ফিদা...... 176 00:16:14,441 --> 00:16:16,121 সে খুব সহজে প্রেমে পড়ে গিয়েছিল 177 00:16:16,481 --> 00:16:18,481 কিন্তু বিয়ের পূর্বশর্ত হিসাবে, তাকে গ্র্যাজুয়েশন সম্পন্ন করতে হবে। 178 00:16:18,841 --> 00:16:19,641 এজন্য, মহাশয় এখানে এসেছে। 179 00:16:20,161 --> 00:16:21,681 আমি অরুণা সাঁই, একজন অটো চালক । 180 00:16:23,041 --> 00:16:24,641 আমি সুরিয়া, একজন ছাত্র । 181 00:16:28,801 --> 00:16:30,841 এই B.SC গণিত ক্লাস ? 182 00:16:31,081 --> 00:16:33,521 নং এইটা B.SC গণিতশাস্র, স্যার। 183 00:16:33,601 --> 00:16:35,921 উহু! আপনি তেলুগু মিডিয়াম থেকে এসেছেন...।। তাই না? 184 00:16:36,321 --> 00:16:37,961 তার ইংরেজি দুর্বল। 185 00:16:42,641 --> 00:16:45,361 হ্যালো, তিন জন একটি বেঞ্চ বসতে পারে। 186 00:16:47,161 --> 00:16:49,161 এই দাদার নাম এরিসামি... তার বাবা-মা তাকে এই নাম দিয়েছিলেন। '"এরিসামির মুদির দোকান , সাধারণ দোকান' 187 00:16:49,201 --> 00:16:51,281 তিনি তার নাম পরিবর্তন করে বানালেন "এরসাম"...।। 188 00:16:51,361 --> 00:16:52,441 ৯ * ৬=৫৪। 189 00:16:52,521 --> 00:16:53,921 ৯ * ৭ =৬৩। 190 00:16:54,161 --> 00:16:55,841 ৯ * ৮ = ৭০। 191 00:16:55,961 --> 00:16:57,481 ৯ * ৯ = ৭২। 192 00:16:57,601 --> 00:17:00,201 ৯ * ১০ = ৯০ .. 193 00:16:57,601 --> 00:17:00,201 নয় আট গুনে বাহাত্তর হয়, বকা মেয়ে।। ! 194 00:17:00,321 --> 00:17:02,881 উহ...। আসছে...। আপনি তো নিজেই স্নাতক পাশ করতে পারেন নাই।...।। আমাকে শেখাতে আসছেন? 195 00:17:05,521 --> 00:17:08,001 শিক্ষা যে অভিজ্ঞতার চেয়ে বেশি মূল্যবান সেটা বুঝতে পেরে 196 00:17:08,081 --> 00:17:08,881 তিনি এখানে এসেছিলেন। 197 00:17:16,121 --> 00:17:18,481 হ্যাঁ, ওঠো। - শুভ সন্ধ্যা স্যার.. 198 00:17:19,721 --> 00:17:22,481 শুভ সন্ধ্যা সবাইকে. বস. - ধন্যবাদ স্যার.. 199 00:17:22,641 --> 00:17:23,761 রাতের কলেজে সবাইকে স্বাগতম। 200 00:17:24,161 --> 00:17:25,761 যেখানে বিশ্বের সবাই পড়াশুনা শেষ করে কঠোর পরিস্রম করছে সেখানে... 201 00:17:26,241 --> 00:17:27,801 আপনারা সবাই এখন এসেছেন এখানে পড়তে ...। 202 00:17:28,481 --> 00:17:29,721 সুতরাং, এর সময় নষ্ট করবেন না। 203 00:17:30,121 --> 00:17:31,521 আমরা দ্রুত পরিচয় পর্ব শেষে পড়া আরম্ভ করব। 204 00:17:31,721 --> 00:17:32,561 চলো, দ্রুত। 205 00:17:32,841 --> 00:17:34,521 আমি নরেশ । আমি বেঙ্গালর এ একটি ব্রাউজিং কেন্দ্রের মালিক। 206 00:17:35,081 --> 00:17:36,721 আমি বাবু । আমি সিনেমায় ঢোকার চেষ্টা করছি। 207 00:17:37,281 --> 00:17:38,961 আমি দান্দু সুব্বা রাজু, Polavaram এর এম- এল- এ ...। 208 00:17:39,041 --> 00:17:40,321 আমি 1,25,000 ভোট সংখ্যাগরিষ্ঠতায় জিতেছে। 209 00:17:41,601 --> 00:17:43,841 কাজি মারুফ......।। :-P । বন্দুক সরবরাহকারী ...।। হুহ......।। 210 00:17:44,521 --> 00:17:45,361 ... সিনেমা জন্য।...। ওওও...।। 211 00:17:46,361 --> 00:17:48,841 নামঃ ভজন লাল । আমি পুরান ঢাকায় স্বর্ণের দোকানের মালিক, স্যার। 212 00:17:49,441 --> 00:17:50,761 আমি সত্যিয়া । আমি একজন গৃহিণী. 213 00:17:51,081 --> 00:17:52,121 আমি ভাষা। আমি একটি ঢালাই দোকান চালাই, স্যার। 214 00:17:52,241 --> 00:17:53,521 আমি মনে করি যে ব্যক্তি অন্ধকারের সঙ্গে থেকে হতাশ হয়ে পরেছিল , 215 00:17:53,801 --> 00:17:54,921 সেই আলোর বাল্ব আবিষ্কার করেন। 216 00:17:56,041 --> 00:17:58,281 যে আলো এই রাতে কলেজে পথ দেখিয়াছে। 217 00:18:09,601 --> 00:18:11,201 এস, আমি তোমাকে নামিয়ে দিব। - ঠিক আছে.. 218 00:18:31,441 --> 00:18:33,441 সাধারণত, আমার মা প্রথম রিং এ আমার কল রিসিব করে...। 219 00:18:33,841 --> 00:18:34,761 কিন্তু সে দিন তিনি আমার কল ধরলেন না। 220 00:18:35,561 --> 00:18:36,361 এবং তারপর 221 00:18:36,641 --> 00:18:38,241 দুই আজাইরা বন্ধু আমার জীবন প্রবেশ করে। 222 00:18:46,201 --> 00:18:47,081 মাম্মা...।? 223 00:18:47,881 --> 00:18:51,121 ওই বেটা... মাম্মা কারে কইলি...? - উহু! দুঃখিত! ভাইজান? 224 00:18:52,241 --> 00:18:53,041 কি চাও, বন্ধু? 225 00:18:53,161 --> 00:18:55,121 তুমি কি আমাকে মাধাপুর নামিয়ে দিবা ? - চিন্তা করো না , সুরিয়া । 226 00:18:55,521 --> 00:18:56,641 আমি মিয়াপুর যাচ্ছি। 227 00:18:56,801 --> 00:19:00,041 মাধাপুর মিয়াপুরের কাছেই... 228 00:18:56,801 --> 00:19:00,041 কু বললে শুনা যায়... 229 00:19:00,681 --> 00:19:01,881 ভিতরে আস. 230 00:19:02,161 --> 00:19:03,241 একটু সরবেন -। ওহ, আপনাকে ধন্যবাদ। 231 00:19:05,481 --> 00:19:08,721 "গান চলছে। .." 232 00:19:09,321 --> 00:19:11,601 আমাদের কলেজের প্রথম দিনে 233 00:19:11,761 --> 00:19:14,681 আমাদের Principal এর গণিত ক্লাস পুরা মাথার উপর দিয়ে গেছে। 234 00:19:15,081 --> 00:19:16,761 আমি পুরাই শেষ...। 235 00:19:17,041 --> 00:19:18,801 এখন ঠান্ডা মাল (বিয়ার) খাইতে পারলে সেই হইত মাম্মা।।। 236 00:19:19,441 --> 00:19:20,521 তাইলে আমি তোমাকে এই অঙ্ক গুলা বুঝিয়ে দিতাম । 237 00:19:20,681 --> 00:19:24,201 কিন্তু এও রাতে মাল পাইবা কই? 238 00:19:24,601 --> 00:19:25,401 আমি জানি. 239 00:19:30,161 --> 00:19:30,961 এখানে. 240 00:19:33,481 --> 00:19:34,321 রমেশ ভাই। - হ্যা? 241 00:19:39,441 --> 00:19:41,281 তুমি অটো তে এলে কেন? - আমাকে তিনটা কুলফি দেন তো । 242 00:19:41,961 --> 00:19:42,881 আপনি কুলফি চান? 243 00:19:43,241 --> 00:19:44,801 আপনার স্বাদ butterscotch না? 244 00:19:44,961 --> 00:19:46,561 butterscotch এবং কুলফি, এগুলা কি কথা বলছেন ? 245 00:19:46,721 --> 00:19:47,801 কিন্তু আমরা বিয়ার এর জন্য এসেছি , মামা। 246 00:19:48,601 --> 00:19:50,121 আসলে, আমি আজ রাতে কলেজে ভর্তি হয়েছি। 247 00:19:50,561 --> 00:19:51,921 আমি মজা করার জন্য ফ্লেভার পরিবর্তন করেছি। 248 00:19:52,241 --> 00:19:54,641 ওহ, তার মানে...। মাসে একবার; এমনটা আর না। 249 00:19:54,761 --> 00:19:57,001 আপনাকে এখানে ঘন ঘন আসতেই হবে। তাই না? - হ্যা .. 250 00:20:00,281 --> 00:20:02,241 বিয়ার! - মাত্র তিনটা বিয়ার কেন ? 251 00:20:02,321 --> 00:20:03,721 এই বুইড়ার ও কি বিয়ার প্রয়োজন? 252 00:20:04,361 --> 00:20:05,721 এই বেটার কপালে তো আজ শনির দশা আছে...। - কিভাবে তুমি আমাকে বুইড়া মানুষ বলার সাহস পাইলি? 253 00:20:06,161 --> 00:20:08,041 আমরা সব একই ক্লাস থেকে এসেছি এবং আমরা একই বেঞ্চ শেয়ার করি। - হ্যাঁ। 254 00:20:08,121 --> 00:20:09,921 উপরন্তু, বিয়ার এর কাছে আসলে সবাই সমান...। 255 00:20:10,681 --> 00:20:12,441 তুমি তার বয়স নিয়ে কথা বলছ কেন? 256 00:20:12,641 --> 00:20:14,441 দয়া করে, আমাদের কুলফি দাও এবং মাথা ঠান্ডা সাহায্য কর...। 257 00:20:14,521 --> 00:20:16,441 মনে হয় সব কটার মাথা গরম হয়ে আছে। এটা নাও. 258 00:20:17,321 --> 00:20:19,561 তোমরা তিন জন আমাকে 'Manam,' সিনেমার পোস্টার এর কথা মনে করিয়ে দিলে। 259 00:20:19,681 --> 00:20:20,921 শুধু কুকুরটা অনুপস্থিত। - তুমি তার জায়গায় পুরাই ফিট। 260 00:20:21,121 --> 00:20:22,961 এত দুঃসাহস তোর? - থাম বলছি। 261 00:20:23,761 --> 00:20:25,601 আরে বেটারা মজা কর আর বিয়ার খা। - ইয়েস...।।। 262 00:20:27,241 --> 00:20:29,361 এটা আমাদের ছাত্র জীবনের শুরুটা কে উৎসর্গ করলাম। 263 00:20:29,441 --> 00:20:32,321 আজ থেকে আমরা প্রতি রাতে কুলফি খাব। 264 00:20:32,921 --> 00:20:35,361 এখন আমি বুজলাম শাশ্বত বন্ধুত্ব মানে কি...।। 265 00:20:36,001 --> 00:20:38,081 বয়স্কদের তোমার বন্ধু বানাও...।। 266 00:20:39,521 --> 00:20:41,561 চিয়ার্স ........ 267 00:20:45,201 --> 00:20:48,401 "Our minds are completely worked up." 268 00:20:52,481 --> 00:20:55,801 "It's the wee hours of the night." 269 00:20:55,961 --> 00:20:59,281 "The entire world appears to be against us." 270 00:20:59,521 --> 00:21:02,761 "Police has asked us to clear the spot." 271 00:20:59,521 --> 00:21:02,761 "Police has asked us to clear the spot." 272 00:21:03,041 --> 00:21:06,481 "Raise your bottles and say cheers." 273 00:21:06,601 --> 00:21:10,561 "Let's drink without a break." 274 00:21:11,041 --> 00:21:14,121 "Let's have fun." 275 00:21:14,481 --> 00:21:17,841 "Let's celebrate friendship." 276 00:21:18,041 --> 00:21:21,361 "Let's have fun." 277 00:21:21,601 --> 00:21:25,521 "Let's celebrate friendship." 278 00:21:47,321 --> 00:21:50,761 "Midnight is like a blackboard, it is all around us." 279 00:21:50,881 --> 00:21:52,641 "The moonlight is like a chalk." 280 00:21:52,801 --> 00:21:54,161 "Make friends and have a good time." 281 00:21:54,441 --> 00:21:57,721 "Life is greeting us with open arms." 282 00:21:57,961 --> 00:22:01,241 "Come! Let's have nonstop fun." 283 00:21:57,961 --> 00:22:01,241 "Come! Let's have nonstop fun." 284 00:22:01,761 --> 00:22:05,041 "If you miss out on such good days, life is wasted." 285 00:22:05,281 --> 00:22:06,841 "We live during the day" 286 00:22:07,121 --> 00:22:11,681 "and have fun at night. Let's ensure to stay like this" 287 00:22:11,761 --> 00:22:15,361 "and bond our friendship well." 288 00:22:15,641 --> 00:22:19,161 "Irrespective of age, size, range and caste" 289 00:22:19,321 --> 00:22:23,481 "friends must be like us." 290 00:22:23,681 --> 00:22:26,841 "Let's have fun." 291 00:22:27,081 --> 00:22:30,361 "Let's celebrate friendship." 292 00:22:30,721 --> 00:22:34,481 "Let's have fun." - বাহ...। ভালো তো...। ভাল না??? . 293 00:22:35,121 --> 00:22:37,601 একজন বুইরা, একজন মধ্য বয়স্ক পুরুষ আর একজন অল্প বয়স্ক ছেলে। 294 00:22:37,961 --> 00:22:38,841 এখানে ভালোর কি আছে শুনি? 295 00:22:41,361 --> 00:22:43,441 - ওহ না! - হে! সর বেটা....। আমি খেলব....। 296 00:22:43,761 --> 00:22:47,521 হ্যাঁ, কিক মারো! এরসাম ভাই .. ডিফেন্ড করো .. - হ্যা ..ধ্যাত - তারা জয়ী! 297 00:22:48,601 --> 00:22:51,161 হাত দিয়ে ফুটবল খেললে, এরকম তো হবেই! 298 00:22:51,641 --> 00:22:52,481 আমি খেলব না। 299 00:22:52,761 --> 00:22:53,921 হেলমেট এবং জ্যাকেট বাধ্যতামূলক । 300 00:22:56,521 --> 00:22:57,521 এই... এই... এই! 301 00:23:00,121 --> 00:23:01,201 এখন খুশী হইস? 302 00:23:02,441 --> 00:23:03,321 ঠিক আছে? 303 00:23:04,681 --> 00:23:07,241 বন্ধুরা, আমার বিনোদন জগতে তোমাদের স্বাগত জানাই। আমার বাসার ছাদ! 304 00:23:13,841 --> 00:23:14,721 পুরাই চমৎকার 305 00:23:26,961 --> 00:23:28,601 এবার ঢুকতে দিলি... পটেটু চিপস দিসি তো, তাই...।।।" 306 00:23:30,801 --> 00:23:33,641 এটা টমেটু টেঙ্গো..।।। Spanish ফ্লেভার...।। "Nights are colorful and alive." 307 00:23:33,761 --> 00:23:35,361 "Let's have fun playing games." 308 00:23:35,481 --> 00:23:38,961 "Let's forget our silly fights and move on" 309 00:23:39,001 --> 00:23:42,441 "until the sun rises the following morning." 310 00:23:42,601 --> 00:23:46,041 "This kingdom is entirely ours. Come, let's have fun." 311 00:23:46,081 --> 00:23:53,761 "Let's take an oath upon Charminar to be friends for years to come." 312 00:23:54,041 --> 00:23:57,161 "Let's have fun." 313 00:23:57,521 --> 00:24:00,641 "Let's celebrate friendship." 314 00:23:57,521 --> 00:24:00,641 "Let's celebrate friendship." 315 00:24:01,201 --> 00:24:04,361 "Let's have fun." 316 00:24:04,521 --> 00:24:08,441 "Let's celebrate friendship." 317 00:24:24,201 --> 00:24:27,241 জীবনে কি আণ্ডা ছাড়া কিছু অর্জন করতে পেরেছেন আপনারা। 318 00:24:27,441 --> 00:24:28,801 কি যে বলেন না, স্যার। আমার একটা অটো আছে না...। 319 00:24:28,961 --> 00:24:30,681 আমি এসব কেয়ার করি না। 320 00:24:31,161 --> 00:24:33,441 এই নাম্বার আর আপনাদের এই আচরণ পুনরাবৃত্তি করা যাবে না। 321 00:24:33,521 --> 00:24:34,881 বের হও! আজাইরা পাবলিক...।। 322 00:24:35,001 --> 00:24:35,921 এই বুইড়া! দাঁড়ান...। 323 00:24:37,201 --> 00:24:39,441 আমাকে ছেড়ে দিন। - আমি না আপনাকে দাঁড়াইতে বললাম...। আপনি তাদের থামাচ্ছেন কেন? 324 00:24:40,441 --> 00:24:41,521 আপনার বয়স হয়েছে। 325 00:24:41,681 --> 00:24:43,401 অধ্যক্ষের ছবি দেয়ালে আঁকতে আপনার লজ্জা করল না? 326 00:24:43,481 --> 00:24:45,361 আপনি কি নিজেকে পিকাসো ভাবেন নাকি? 327 00:24:45,401 --> 00:24:47,921 শুনুন যদি এই কাজের পুনরাবৃত্তি ঘটে 328 00:24:48,121 --> 00:24:50,201 আমি আমার বয়স ভুলে আপনার ১২ টা বাজিয়ে দিব । বেহুদা পাবলিক। 329 00:24:51,081 --> 00:24:52,801 অধ্যক্ষের পরিবর্তে, তার মুখ খানা আঁকলেই ভাল হত। 330 00:25:00,321 --> 00:25:01,921 এটা বেডরুম নাকি গুদামঘর ? 331 00:25:02,201 --> 00:25:04,921 শুভা .. তুমি এগুলা পরিষ্কার করনি কেন? 332 00:25:05,121 --> 00:25:05,961 আমি কি করব? 333 00:25:06,081 --> 00:25:08,081 আপনাদের ছেলে ছাদের উপর তার বন্ধুদের সাথে মদ খাচ্ছে। 334 00:25:08,441 --> 00:25:10,641 আমি তাদের জন্য স্নাকস এর ব্যবস্থা করছিলাম । আমি কি করব, ম্যাডাম? 335 00:25:10,921 --> 00:25:11,761 ব্যবস্থা করো... 336 00:25:12,201 --> 00:25:14,201 এ বয়সে মজা না করলে, করবে টা কখন? 337 00:25:14,281 --> 00:25:15,561 যদি সে তার সমবয়সের বন্ধুদের সাথে খেলে তো সমস্যা নাই। 338 00:25:15,761 --> 00:25:18,441 কিন্তু মেজাজ টা খারাপ হয়, যখন বুইরা গুলার সাথে খায়...। । 339 00:25:18,681 --> 00:25:21,561 তার উপরে, ওই বুইড়া টা ভাজা মুরগির চায়। 340 00:25:21,841 --> 00:25:23,601 অটো চালক চিংড়ি চায়। 341 00:25:24,361 --> 00:25:27,001 তার বন্ধুরা যা চায় ব্যবস্থা করে দাও...।। 342 00:25:32,961 --> 00:25:35,401 এত কি ভাবছিস , সুরিয়া? 343 00:25:36,161 --> 00:25:37,801 আজকের পরীক্ষা নিয়ে ভয় পাচ্ছ? 344 00:25:38,321 --> 00:25:39,881 সবকিছু ভুলে মাল খাও । 345 00:25:40,601 --> 00:25:44,161 আমার সম্পর্কে কিছু কথা আপনাকে জানাতে চাই। - ঠিক আছে. 346 00:25:44,961 --> 00:25:47,121 আমি একটি বিরল জেনেটিক ব্যাধি আছে। 347 00:25:48,321 --> 00:25:50,921 Porphyria এর মত একটা রোগ। (Porphyria সম্পর্কে পড়ে ব্যাখ্যা আছে) 348 00:25:53,361 --> 00:25:54,201 এটা কি জিনিস? 349 00:25:54,441 --> 00:25:55,281 সহজ অর্থে 350 00:25:55,681 --> 00:25:58,161 যদি আমি সূর্যের আলোতে যাই, আমি মারা যাব। 351 00:25:58,961 --> 00:26:00,601 ৩ মার্চ, ১৯৯২। 352 00:25:58,961 --> 00:26:00,601 353 00:26:01,441 --> 00:26:02,361 আমি যখন আমার মায়ের গর্বে ছিলাম...... 354 00:26:02,881 --> 00:26:04,881 আমাদের জীবনটাকে অন্ধকারে ফেলে, আমার বাবা একটি দুর্ঘটনায় মারা যান 355 00:26:10,841 --> 00:26:12,281 তারপর, ডাক্তার বলল যে, আমি কখনো সূর্যের আলো দেখতে পারব না। 356 00:26:12,481 --> 00:26:14,161 এবং আমাকে সব সময় অন্ধকারের মধ্যে থাকতে হবে...। 357 00:26:15,321 --> 00:26:16,921 আমার স্বামী কিংবা আমি, কারোই এই রোগ নাই...।। 358 00:26:17,441 --> 00:26:18,681 আমার ছেলে কিভাবে পেল এই রোগটা? 359 00:26:18,961 --> 00:26:20,481 আপনি ভাবছেন আপনার স্বামীর এমন কোন সমস্যা ছিল না। 360 00:26:21,561 --> 00:26:22,401 দেখুন! 361 00:26:23,641 --> 00:26:25,961 Porphyria Cutanea Tarda। 362 00:26:26,801 --> 00:26:29,441 এমন একটি রোগ যা হিমোগ্লোবিনের পরিমানকে কমিয়ে দিবে...। 363 00:26:30,921 --> 00:26:32,401 সহজ অর্থে 364 00:26:33,841 --> 00:26:37,561 প্রত্যেক মানুষের রক্তের একটি গুরুত্বপূর্ণ উপাদান হল হিমোগ্লোবিন । 365 00:26:38,161 --> 00:26:42,001 কিন্তু, এই হিমোগ্লোবিন এনজাইম থেকে উৎপাদিত হয়...। 366 00:26:42,321 --> 00:26:44,721 আর এই রোগ আক্রান্ত ব্যক্তিদের এনজাইম খুব কম হয়ে যাবে । 367 00:26:45,601 --> 00:26:47,401 এটার সম্পর্কে একটি অদ্ভূত সত্য আছে। 368 00:26:48,041 --> 00:26:50,801 ১০০০ মানুষের মধ্যে এক জনের, এই রোগের কোনো উপসর্গই থাকবে না। 369 00:26:51,161 --> 00:26:53,601 অন্যদিকে, কোটির মধ্যে এক জনে সব উপসর্গই দেখা যাবে। 370 00:26:54,121 --> 00:26:56,921 সৌভাগ্যবসত, আপনার স্বামীক ঐ হাজারের মধ্যে একজন ছিলেন। 371 00:26:57,361 --> 00:27:00,161 দুর্ভাগ্যবশত, আপনার ছেলে কোটিতে একজন। 372 00:26:57,361 --> 00:27:00,161 373 00:27:02,481 --> 00:27:04,681 আপনি কি বলতে চান, তাকে সূর্যের আলোতে নেওয়া হলে 374 00:27:05,401 --> 00:27:06,281 তার ত্বক তামাটে হয়ে যাবে? 375 00:27:06,561 --> 00:27:10,241 সাধারণত একটা বাচ্ছা ছেলের ক্ষেত্রে এরকম হতে চার থেকে পাঁচ ঘন্টা সময় লাগে, ...। 376 00:27:10,921 --> 00:27:14,001 কিন্তু আপনার ছেলের ক্ষেত্রে, পাঁচ মিনিটের ও কম সময় লাগবে তামাটে হতে । 377 00:27:14,521 --> 00:27:15,961 পরবর্তী দশ মিনিটের মধ্যে, সে তাঁর দৃষ্টি শক্তি হারাবে। 378 00:27:16,241 --> 00:27:18,921 পরবর্তী পনের মিনিটের মধ্যে, তার ত্বক ঝলসে যাবে। 379 00:27:19,681 --> 00:27:23,201 তার মানে, সুরিয়াকে সারা জীবন ঘরের মধ্যে থাকতে হবে? 380 00:27:24,321 --> 00:27:25,601 না ......। সারা জীবনের জন্য না। 381 00:27:26,201 --> 00:27:28,401 শুধু সন্ধ্যা ৬ টা ৩০ পর্যন্ত ...। প্রতিদিন...।। 382 00:27:30,201 --> 00:27:34,601 অন্য কথায়,সুরিয়া ততক্ষন একটা রক্তচোষা প্রাণী বলা যায়...।। 383 00:27:35,561 --> 00:27:36,481 আতঙ্কিত হবেন না। 384 00:27:37,441 --> 00:27:38,801 আমি আপনাকে ভয় দেখানোর চেষ্টা করছি না। 385 00:27:39,361 --> 00:27:40,641 আমি শুধুমাত্র বিষয়টা ব্যাখ্যা করার চেষ্টা করছি। 386 00:27:48,201 --> 00:27:50,121 এত দুঃখজনক অবস্থা সত্তেও , 387 00:27:50,361 --> 00:27:52,321 আমার কাছে এটা বিদ্রূপাত্মক মনে হচ্ছে যে - তোমার মা তোমার নাম সুরিয়া (সূর্য) রাখল কেন? 388 00:27:53,081 --> 00:27:54,801 দেখো, শোনা। এইটা হচ্ছে সূর্য। 389 00:27:54,961 --> 00:27:56,441 যেহেতু আমি জীবনে কোন দিন সূর্য দেখতে পারব না।। 390 00:27:56,681 --> 00:27:59,321 আমার মা সৃজনশীলতার পরিচয় দিয়ে আমার এই নাম দিয়েছিলেন। 391 00:27:59,601 --> 00:28:01,921 কখনো রোদে বাইরে যাবে না...। 392 00:27:59,601 --> 00:28:01,921 393 00:28:02,121 --> 00:28:03,321 ঠিক আছে? - হুম...।। 394 00:28:04,481 --> 00:28:06,721 ভাই, তুমি আমাদের বোকা পাইস? 395 00:28:06,841 --> 00:28:08,161 তুমি এখনো পর্যন্ত সূর্যই দেখ নি? 396 00:28:08,521 --> 00:28:09,841 আরে .. - মা .. - সুরিয়া .. 397 00:28:09,921 --> 00:28:11,681 ভিটামিন ডি হাড় গঠনে সাহায্য করে। 398 00:28:12,041 --> 00:28:14,281 কিন্তু তুমি বাইরে সূর্যের কাছে যাওয়া ছাড়া ভিটামিন ডি পাবে না।। 399 00:28:17,401 --> 00:28:18,681 এই জন্য প্রতি সপ্তাহে ডাক্তার আসে এবং আমাকে ভিটামিন ডি এর ইঞ্জেকশান দেয়।।। 400 00:28:19,361 --> 00:28:21,00 এইত শেষ... মনে কর পিঁপড়া কামড়াচ্ছে বাবা.. .. - মা ..মা...। 401 00:28:21,161 --> 00:28:22,361 এইত শেষ...। শান্ত হও। 402 00:28:36,641 --> 00:28:37,441 এখন দেখ, আমি কি অবস্থা করি তোর। 403 00:28:50,121 --> 00:28:52,601 শুধুমাত্র ঐ পাঁচ মিনিটের জন্য, আমি সূর্য দেখি । 404 00:28:53,081 --> 00:28:55,241 এটাই শেষ... আমার হাড় শক্ত হওয়ার পরও 405 00:28:55,481 --> 00:28:57,121 আমি সূর্যের ছবির দিকেও তাকাইতে পারি না...। 406 00:28:57,201 --> 00:29:00,081 তার মানে কি 407 00:28:57,201 --> 00:29:00,081 তুমি কখনো সূর্যের আলো তে আসতে পারবা না, সুরিয়া? 408 00:29:00,281 --> 00:29:01,081 কেন পারব না? 409 00:29:28,321 --> 00:29:30,561 বৃষ্টি বন্ধ হবে এক্ষুনি এবং মেঘ ও সরে যাবে। 410 00:29:30,761 --> 00:29:31,761 তারপর সূর্য মেঘ থেকে বেরিয়ে আসবে। 411 00:29:32,241 --> 00:29:33,361 সে তোকে খুন করে ফেলবে । 412 00:29:38,801 --> 00:29:42,521 তুই যদি ৬ টা ৩০ এর আগে ঘর থেকে বাইরে পা রাখিস...... 413 00:29:43,721 --> 00:29:44,881 আমি তোর পা ভেঙ্গে দিব। 414 00:29:58,161 --> 00:29:59,081 যা ...। এখন মজা কর। 415 00:30:16,361 --> 00:30:18,761 এই জন্য তুমি জীবনে স্কুলে যাও নাই... তাই না? 416 00:30:18,921 --> 00:30:21,321 তোমার স্কুলে যাওয়ার দরকারই বা কী? 417 00:30:21,881 --> 00:30:23,441 তুমি ঘরে বসে টিভি দেখতে পার।। 418 00:30:23,961 --> 00:30:26,401 ভিডিও গেম খেল বা সিনেমা দেখ । 419 00:30:27,361 --> 00:30:28,961 তুই যদি চাস, আমরা রাতে আল্লু আরজুনের মুভি দেখতে যাব। 420 00:30:30,081 --> 00:30:32,921 মানুষ অধ্যয়ন করে এবং কষ্ট করে, শুধু অর্থ উপার্জন করার জন্য। 421 00:30:34,961 --> 00:30:37,161 আর তোমার সারা জীবনে বসে খেয়ে শেষ করার জন্য যথেষ্ট টাকা আছে। 422 00:30:37,281 --> 00:30:39,641 কিন্তু বাকিরা সবাই স্কুলে যাচ্ছে। 423 00:30:40,161 --> 00:30:42,841 তারা সবাই সূর্য থেকে ছায়ার খোঁজে থাকে। 424 00:30:45,361 --> 00:30:46,681 তোর তো তেমন টা একদমই দরকার হয় না । 425 00:30:47,041 --> 00:30:49,161 এডিসন, যে কিনা বাল্ব আবিস্কার করে 426 00:30:50,241 --> 00:30:51,561 সে কোন দিন স্কুলেই যায় নাই। 427 00:30:52,081 --> 00:30:53,041 শুধু এডিসন নয়। 428 00:30:53,481 --> 00:30:56,281 নিউটন ... রামানুজন মত অনেকই স্কুলে যায় নি। 429 00:30:57,161 --> 00:30:58,601 স্কুল পুরাই বিরক্তিকররে বাবা। 430 00:30:58,881 --> 00:31:01,161 খাবি 431 00:30:58,881 --> 00:31:01,161 আর শুধু ঘুমাবি।। 432 00:31:03,961 --> 00:31:07,721 জীবন তো শুধু খাওয়া ও ঘুমের জন্য না, সুরিয়া। 433 00:31:07,801 --> 00:31:09,841 একজন মানুষের একটি সৃজনশীল এবং আনন্দময় জীবন থাকতে হবে। 434 00:31:13,441 --> 00:31:15,801 আমার দিকে তাকাও, আমি টিভিতে পারফর্ম করতে পারি। 435 00:31:16,361 --> 00:31:19,801 অরুণা তার ড্রাইভিং দক্ষতা দিয়ে মেয়ে পটাতে পারে। 436 00:31:20,361 --> 00:31:22,481 কিন্তু, তুমি কি পার...।। তোমার প্রতিভা কি? 437 00:31:30,121 --> 00:31:31,441 আমার শখ খেলনা গাড়ি নিয়ে খেলা। 438 00:31:31,961 --> 00:31:33,081 একসময়, এটা নিয়ে কিছুটা সিরিয়াস হয়ে পড়ি। 439 00:31:33,961 --> 00:31:36,601 আমি বাস্তব গাড়ির সঙ্গেও খেলণা গাড়ীর মত খেলতে শুরু করি। - ড্রাইভার আমাকে বাজারে নিয়ে যান। 440 00:31:46,641 --> 00:31:47,881 এর পর, আমি আমার লাইসেন্স পেয়েছিলাম। 441 00:31:48,281 --> 00:31:49,921 আমি সব ধরণের গাড়ি দিয়েই যথেষ্ট মজা করেছি। 442 00:31:53,761 --> 00:31:54,801 তুমি আমার চেয়ে ভাল ড্রাইভ করতে পারবা? 443 00:31:59,641 --> 00:32:00,881 বাচাও......।! 444 00:31:59,641 --> 00:32:00,881 কেউ আমাকে বাচাও!! 445 00:32:01,161 --> 00:32:04,441 মনে হচ্ছে, আমি এই গাড়ির মধ্যেই মারা যাচ্ছি ...। 446 00:32:04,961 --> 00:32:07,921 লাইসেন্সের থাকলেও, মাতাল হয়ে ড্রাইভিং করা বিপজ্জনক, সুরিয়া। 447 00:32:08,201 --> 00:32:09,681 পুলিশ মাতাল কিনা চেক করবে। 448 00:32:14,041 --> 00:32:15,121 শুধু এখন আমি বুঝতে পারছি 449 00:32:15,241 --> 00:32:17,561 তোমার বাড়ীতে একটি গাড়ী থাকা সত্বেও, তুমি কেন আমার অটোতে আস। 450 00:32:19,401 --> 00:32:21,681 দয়া করে থাম, সুরিয়া। আমার প্রেমিকা আমার উপর নির্ভরশীল। 451 00:32:22,121 --> 00:32:24,401 তুমি কেন এত দ্রুত গাড়ী চালাচ্ছ? - থাম..................।। 452 00:32:37,921 --> 00:32:39,041 দ্রুত গতিতে ড্রাইভিং ... 453 00:32:39,521 --> 00:32:40,921 আরও দ্রুত গাড়ীর কলকব্জা লাগানো বা ঠিক করা...।। 454 00:32:41,361 --> 00:32:42,721 এই সব প্রতিভা আমার আছে, এরসাম ভাই। 455 00:32:43,321 --> 00:32:45,601 তুমি এটা ব্যাখ্যা করলেই পারতে। প্রদর্শন করতে গেলে কেন? 456 00:32:46,841 --> 00:32:48,761 এছাড়া, আমি বক্সিংও জানি। 457 00:32:49,641 --> 00:32:50,801 আমাদের আর উদাহরণ লাগবে না ভাউ। 458 00:32:51,641 --> 00:32:52,921 আমি এখন শান্তিতেই আছি। 459 00:32:53,401 --> 00:32:56,041 আমাকে এখন কিছু খেতেই হবে। এছাড়া, এটা সপ্তাহের শেষদিন। 460 00:32:57,441 --> 00:32:59,881 সপ্তাহের শেষদিনে, আমি সাধারণত দুই জায়গায় ঘুরতে যাই। 461 00:33:00,241 --> 00:33:04,361 এক... রাতের বেলার একটি জনাকীর্ণ বিরিয়ানির রেস্তোরাঁ, আলম দুলাইলাহ ...... । 462 00:33:05,601 --> 00:33:06,401 ঠিক আছে. 463 00:33:06,841 --> 00:33:09,281 ওই! কি আজেবাজে কথা, মূর্খ! - আমি তোমাকে পিডাইয়া পাউডার বানাই দিমু কইলাম...। 464 00:33:09,601 --> 00:33:10,401 চুপ থাক আর খা। 465 00:33:12,641 --> 00:33:15,401 দ্বিতীয়ত, এমন কিছু যেটা বিরিয়ানি খাওয়ার পর পেট টাকে ঠাণ্ডা করে দিবে। 466 00:33:15,761 --> 00:33:16,921 """বরফ মালাই!""" 467 00:33:24,561 --> 00:33:26,801 স্যার, আপনি কেন এখানে আসা বন্ধ করে দিসেন? 468 00:33:26,881 --> 00:33:27,961 আপনি কি আমার বরফ মালাইকে ভুলেই গেছেন? 469 00:33:28,001 --> 00:33:30,041 আসলে, আমি আপনাকে বছরের সেরা গ্রাহক হিসাবে চিহ্নিত করেছি, স্যার। 470 00:33:30,161 --> 00:33:31,041 তাই নাকি? 471 00:33:31,761 --> 00:33:33,241 এটাতো পুরাই একটা কালো এবং সাদা ছবির মত দেখাচ্ছে। 472 00:33:33,361 --> 00:33:35,161 এজন্য, আমরা এখন তিনজনে তিনটে মালাই খাব। 473 00:33:36,161 --> 00:33:37,321 এই নেন্‌....... - এই নাও টাকা। 474 00:33:37,401 --> 00:33:40,521 আপনাকে অনেক ধন্যবাদ. আপনার দোয়াতে , আমি ঠেলাগাড়ি থেকে ভ্যান পর্যন্ত উন্নতি হয়েছে। 475 00:33:40,681 --> 00:33:41,561 আপনি তো মহান. 476 00:33:42,281 --> 00:33:43,121 এই নাও. 477 00:33:47,521 --> 00:33:49,161 ওহ, এটা অসাধারণ, সুরিয়া। 478 00:33:49,361 --> 00:33:50,241 উপভোগ করুন, স্যার। 479 00:33:51,321 --> 00:33:52,161 হ্যাঁ! 480 00:33:52,801 --> 00:33:53,721 আরে, সুরিয়া। এটা দেখ! 481 00:33:54,441 --> 00:33:55,241 ওই শালা...।। 482 00:33:57,161 --> 00:33:59,361 তাদের বাদ দেন তো, স্যার। - ইদানিং, এই শহরে অনেক মাতাল বেড়েছে। 483 00:33:59,561 --> 00:34:00,361 আরেক টা বরফ মালাই নেন।।। 484 00:33:59,561 --> 00:34:00,361 - শালা ইডিয়ট! 485 00:34:02,041 --> 00:34:03,281 একই স্বাদ তো? - এটা কেমন? 486 00:34:03,361 --> 00:34:04,361 অনেক ধন্যবাদ তোমায়, এটা চমত্কার । 487 00:34:05,681 --> 00:34:08,001 মাফ করবেন, আপনি কি ব্যাথা পেয়েছেন? 488 00:34:08,641 --> 00:34:09,641 না, আমি ভালো আছি। ধন্যবাদ. 489 00:34:11,241 --> 00:34:12,561 গ্রেট। - এটা কেমন লাগছে , সুরিয়া? 490 00:34:13,001 --> 00:34:14,481 চল, আজ বরফ মালাই খাই... । 491 00:34:15,961 --> 00:34:17,681 অবশেষে, গল্পে নায়িকার আবির্ভাব হল। 492 00:34:18,041 --> 00:34:19,481 আরে না, এটা নায়িকা না। 493 00:34:19,761 --> 00:34:20,841 পেছনে যে বসে আছে সেই নায়িকা ...। 494 00:34:31,441 --> 00:34:32,561 সে কি বরফ মালাই নিতে এসেছিল? 495 00:34:33,161 --> 00:34:35,921 আরে, এই বরফ মালাই লাশঘরের বরফ দিয়ে তৈরি করা হয়। আমি এটা চাই না। 496 00:34:37,881 --> 00:34:39,801 স্যার, আপনার চিন্তা করবেন না। আমাদের বরফ মিনারেল ওয়াটার থেকে তৈরি করা হয়। 497 00:34:40,001 --> 00:34:42,961 সত্যি তো? - দেখেন ম্যাম্সাহেব, আপনি বরফ মালাই খাবেন কি না,এটা আপনার ইচ্ছা, । 498 00:34:43,081 --> 00:34:45,401 আমার কোটি টাকার দামি গ্রাহকদের সামনে পচা কথা বলবেন না 499 00:34:45,561 --> 00:34:46,801 এবং আমার ব্যবসার ক্ষতি করবেন না। 500 00:34:47,481 --> 00:34:49,521 আরে, চুপ কর তো এবং এদিকে আয়। - আপনি চিন্তা করবেন না, স্যার। 501 00:34:50,121 --> 00:34:53,041 'কালা কাত্তা', গোলাপ কমলা , আম .. 502 00:34:53,761 --> 00:34:54,761 Picha ফ্রট, এটা আবার কি? 503 00:34:56,641 --> 00:34:57,481 'Picha ফল টা কি জিনিস? 504 00:34:59,081 --> 00:34:59,881 আমি আপনাকে বলব. 505 00:35:00,921 --> 00:35:01,841 Navittam Picha। 506 00:35:02,481 --> 00:35:03,281 এটা একটা ফল । 507 00:35:03,961 --> 00:35:06,041 মুভির জন্য পাগল, এটা আরেক টা ফল। 508 00:35:06,841 --> 00:35:09,321 প্রেমর জন্য পাগল , এটি সবচেয়ে বড় ফল। 509 00:35:10,961 --> 00:35:12,401 আপনি সব গুলা থেকে শ্রেষ্ঠ ফল টা চান, 510 00:35:12,561 --> 00:35:14,201 তাহলে আমাদের 'Picha' ফলটা টেস্ট করতে হবে। 511 00:35:15,441 --> 00:35:16,281 আমাকে বিশ্বাস কর. 512 00:35:16,441 --> 00:35:17,761 আপনার কি আমাকে এখনো বিশ্বাস হচ্ছে না? 513 00:35:18,281 --> 00:35:20,561 আপনি কি আমার মত সুদর্শন ও ফর্সা ছেলেটিকে দেখতে পাচ্ছেন? 514 00:35:21,401 --> 00:35:23,681 তিনি আমাদের এই বছরের সেরা গ্রাহক । আপনি তাকে জিজ্ঞাসা করতে পারেন। 515 00:35:23,841 --> 00:35:25,761 এটা ভাল .. সত্যিই ভাল ... এটা খুবই...... চমৎকার। 516 00:35:27,241 --> 00:35:28,401 প্রতিদিন, তিনি 'Picha'ফলের স্বাদ নিতে আসে। 517 00:35:39,561 --> 00:35:40,481 তার নাম সানজানা । 518 00:35:41,561 --> 00:35:43,641 তিনি শেষ রাতের টেলিভিশন শোর একজন উপস্থাপক। 519 00:35:44,521 --> 00:35:45,881 আমি প্রায় দুই বছর ধরে তার প্রেমে পড়েছি। 520 00:35:46,881 --> 00:35:48,801 কিন্তু সে এটা সম্পর্কে জানে না। 521 00:35:50,041 --> 00:35:51,801 কিভাবে সম্ভব? - সহজ। 522 00:35:52,401 --> 00:35:53,361 আমি টিভিতে তাকে দেখে প্রেমে পড়ে গিয়েছিলেন। 523 00:35:55,201 --> 00:35:57,481 তখন পর্যন্ত, আমি একমাত্র তারই লাইভ শো দেখতাম। 524 00:35:57,881 --> 00:35:59,161 অবশেষে, বাস্তব জীবনে সে আমার সামনে দাঁড়িয়ে ছিল। 525 00:36:00,081 --> 00:36:00,881 প্রথমবার! 526 00:36:01,361 --> 00:36:03,361 যদিও আমি আমার হাতে আমার প্রিয় বরফ মালাই ছিল 527 00:36:03,841 --> 00:36:06,601 আমি তার উপর থেকে আমার চোখ সরাতে পারলাম না।। এর পরেরদিন... 528 00:36:06,881 --> 00:36:09,641 "What use are eyes devoid of the iris?" 529 00:36:09,721 --> 00:36:12,321 "What is the use of such eyes?" 530 00:36:13,281 --> 00:36:15,801 তুমি যদি তাকে এতই পছন্দ করো, তাহলে তুমি অন্ধভাবে তার প্রেমে পড়া উচিত। 531 00:36:16,841 --> 00:36:18,161 কিন্তু আমার একটি বড় সমস্যা আছে! 532 00:36:18,281 --> 00:36:19,401 আরে, গাজনি ছবিতেও তো নায়কের জাক্কাস নায়িকা ছিল। 533 00:36:19,641 --> 00:36:20,721 নয়নতারা ও আসীন। 534 00:36:21,321 --> 00:36:23,041 এটা একটা সিনেমা .. - বাদ দাও, নায়ক সুরিয়ার কথা বাদ দিলাম।। 535 00:36:23,121 --> 00:36:25,041 এমনকি আমাদের বন্ধু, অটো অরুণা সফলভাবে একটি মেয়েকে পটাই ফেলল।। 536 00:36:25,161 --> 00:36:27,241 সে কলেজ ফাঁকি দেয় আর সারা শহর ঘুরে বেড়ায়। 537 00:36:28,041 --> 00:36:28,961 ঠিক আছে? 538 00:36:29,441 --> 00:36:30,801 এই সব রোগ ও পরিস্থিতি 539 00:36:31,081 --> 00:36:32,361 ভালবাসার জন্য বাধা হতে পারে না, সুরিয়া। 540 00:36:32,561 --> 00:36:34,121 তাহলে, আপনি কি মনে করছেন, আমিও মেয়ে পটাতে পারব, এরসাম ভাই।। 541 00:36:34,441 --> 00:36:35,761 তোমার ভালবাসার সত্য হলে, 542 00:36:36,321 --> 00:36:38,681 তুমি তার দাদীকেও পটাতে পারবে। 543 00:36:38,761 --> 00:36:40,081 তার দাদীকে? - আমার একটা পরিকল্পনা আছে. 544 00:36:40,321 --> 00:36:42,321 প্রথমত, মেয়ে টা কি করে? 545 00:36:45,481 --> 00:36:47,521 "দেখা যাক উত্তর দিতে পার কিনা...।" 546 00:36:48,161 --> 00:36:49,121 'হাই! হ্যালো! স্বাগতম' 547 00:36:49,201 --> 00:36:50,761 সুরাক্স টিভির অনুষ্ঠান "দেখা যাক উত্তর দিতে পার কিনা...।" 548 00:36:51,001 --> 00:36:51,841 এটাই সে....। 549 00:36:51,881 --> 00:36:54,801 'এই কীর্তিমান লোকটি কে তা আপনাদের বলতে হবে। টা... ডা...।! ' 550 00:36:55,361 --> 00:36:57,921 'সময় নষ্ট ছাড়া, দেখা যাক কে আমাদের প্রথম ফোনদাতা।' 551 00:36:58,041 --> 00:37:00,721 এটাই আজকের শো। 552 00:36:58,041 --> 00:37:00,721 - 'ডায়াল ০৪০-৩৪৫৯৩৪৫৯' 553 00:37:01,241 --> 00:37:02,081 'তাহলে এখনও অপেক্ষা করছেন কেন?' 554 00:37:02,121 --> 00:37:04,041 তোমার এই ধরনের একটি বন্য স্বাদ থাকবে আমি আসাই করি নাই, সুরিয়া। 555 00:37:04,241 --> 00:37:06,681 এই যে, আমাদের প্রথম ফোনদাতা প্রস্তুত। জনাব বুজ্জি, তুমি কোথা থেকে বলছ? 556 00:37:06,841 --> 00:37:09,961 প্রগতি নগর থেকে '। - ওহ! এটি একটি সুন্দর জায়গা, বুজ্জি! 557 00:37:10,081 --> 00:37:12,721 ' টিভি পর্দায় এই খ্যাতিমান লোকটা কে তা একটু অনুমান করুন।' 558 00:37:13,161 --> 00:37:14,761 আপনার কাছে চারটা অপশন আছে।' 559 00:37:15,161 --> 00:37:16,561 '১. বিজয়াকান্থ ' 560 00:37:16,921 --> 00:37:18,681 '২. নারায়ণমূর্তি। ' 561 00:37:19,361 --> 00:37:21,001 ৩. মহেশ বাবু। ' 562 00:37:21,161 --> 00:37:23,361 '৪. রাজশেখর। 563 00:37:24,161 --> 00:37:25,361 'চলো,আপনাকে দ্রুত বলতে হবে।' 564 00:37:25,441 --> 00:37:27,841 'যদি আপনার অনুমান সঠিক হয়, তাহলে আপনি টাকা জিততে পারেন ২৫০০০ টাকা ! ' 565 00:37:27,921 --> 00:37:29,641 'উপহার হিসাবে ২৫,০০০ টাকা! 566 00:37:29,881 --> 00:37:32,161 'আসো! চেষ্টা করো... সময় শেষ হয়ে যাচ্ছে। প্রগতি নগর থেকে জনাব বুজ্জি...। ' 567 00:37:32,281 --> 00:37:34,401 'চলো .. - মহেশ বা...... - 'নারায়ণ মূর্তি...!!! 568 00:37:34,481 --> 00:37:35,281 এটা নারায়ণ মূর্তি? ' 569 00:37:36,801 --> 00:37:37,841 'এটা ভুল উত্তর, বুজ্জি।' 570 00:37:38,681 --> 00:37:39,641 'আপনি এক সুতার জন্য মিস করেছেন।' 571 00:37:41,161 --> 00:37:43,281 ওমা, এটা আবার কি ধরণের শো? এই মাইয়া উপস্থাপন করছে কেন? 572 00:37:43,441 --> 00:37:44,401 তুমি এটাকে কেন যে পচন্দ কর? 573 00:37:44,921 --> 00:37:46,601 পুরাই একটা বাচাল মেয়ে। 574 00:37:46,841 --> 00:37:49,481 সে কি তোমাকে কোথা বলতে দিবে? - 'কিন্তু এখনো ইতিবাচক থাকবো। 575 00:37:49,561 --> 00:37:54,001 'আমাদের ফোন করুন। চেষ্টা করতে থাকুন.' - ওহ হ্যাঁ, আমরা করব.. 576 00:37:55,961 --> 00:37:58,961 'দেখা যাক, আমাদের প্রোগ্রামের পরবর্তী ভাগ্যবান কলার কে।' - সাউন্ড .. 577 00:37:59,201 --> 00:38:00,641 'হ্যালো..' 578 00:37:59,201 --> 00:38:00,641 'হ্যালো..' 579 00:38:01,121 --> 00:38:02,641 'কে বলছেন?' - অনুমান কর! 580 00:38:04,881 --> 00:38:05,681 আর কে হতে পারে? ' 581 00:38:06,241 --> 00:38:07,041 'দুই বছর থেকে' 582 00:38:07,521 --> 00:38:11,961 'আপনিই একমাত্র কলার (ফোনদাতা), যে কিনা আমাদের শো তে নিয়মিত কল করেন ।' 583 00:38:12,121 --> 00:38:13,241 'সুরিয়া, মানে সূর্য।' 584 00:38:13,321 --> 00:38:15,161 দুই বছর ধরে .. - হ্যাঁ। 585 00:38:15,641 --> 00:38:17,041 তুমি কি পাগল নাকি? 586 00:38:17,601 --> 00:38:19,321 'আপনি যদি দোয়া করে আমাদের সামনে আসেন' 587 00:38:19,401 --> 00:38:21,041 'আমরা আপনার একখানা ছবি তুলে স্টুডিও তে ঝুলিয়ে দিব।' 588 00:38:21,201 --> 00:38:23,001 তাহলে আপনি ওইদিন ছবি তুলেন নাই কেন, যখন আমার সাথে দেখা হইসে? 589 00:38:24,441 --> 00:38:26,121 এটা আমি. আমি বরফ মালাই ভ্যানের কাছে ছিলাম। 590 00:38:26,761 --> 00:38:28,561 'Picha' ফলের স্বাদ, বছরের সেরা গ্রাহক! 591 00:38:28,801 --> 00:38:29,921 আমি .., তুমি আমাদের চিনতে পারছ না, মা? 592 00:38:30,481 --> 00:38:31,921 'Picha' ফলের স্বাদ,...... বরফ মালাই .. 593 00:38:32,481 --> 00:38:34,921 - মিঃ সুরিয়া, চলেন এগুলা এখন বাদ দেই, 594 00:38:35,041 --> 00:38:36,161 'এবং অনুমান এই খ্যাতিমান লোকটা কে???' 595 00:38:36,281 --> 00:38:39,441 '২৫,০০০ টাকা আপনার জন্য অপেক্ষা করছে। ' - সে কৃষ্ণর ছেলে- মহেশ বাবু । 596 00:38:39,561 --> 00:38:40,881 তোমাকে খুব সুন্দর লাগছে , ম্যাডাম । 597 00:38:41,681 --> 00:38:43,321 'আমি জানি, আমি খুব সুন্দর, সুরিয়া। 598 00:38:43,761 --> 00:38:45,361 'কিন্তু এটাতে এখন কিছু আসে যায় না। 599 00:38:45,801 --> 00:38:47,601 'গত দুই বছর ধরে, আপনি ২৫,০০০ টাকা জিততে ব্যর্থ হয়ে আসছেন। 600 00:38:47,921 --> 00:38:49,681 'অন্তত আজ জেতার চেষ্টা করুন, সুরিয়া।' 601 00:38:49,841 --> 00:38:51,121 চলো, সুরিয়া। আপনি ২৫,০০০ টাকা জিতবেনই। 602 00:38:51,201 --> 00:38:52,121 ওকে বলো দাও, এটা মহেশ বাবু।। 603 00:38:52,201 --> 00:38:53,041 'চলে...। চেষ্টা করো... 604 00:38:54,561 --> 00:38:56,681 'দ্রুত বল ..' - আপনি আবার কখন বরফ মালাই খেতে আসবেন ? 605 00:38:56,841 --> 00:38:59,721 কি আজেবাজে কথা! - 'সময় শেষ।' - মহেশ বাবু .. 606 00:38:59,961 --> 00:39:00,801 'আপনার ভাগ্য খারাপ, সুরিয়া...। 607 00:39:00,881 --> 00:39:02,041 সময় টা খুব বাজে ভাবে নষ্ট করলেন! 608 00:39:02,281 --> 00:39:03,841 'কিন্তু আমাদের সাথে থাকার জন্য আপনাকে অনেক ধন্যবাদ।' 609 00:39:03,881 --> 00:39:06,481 'আমি অবশ্যই কোন একদিন বরফ মালাই খেতে আসব । 610 00:39:08,241 --> 00:39:09,281 'পরবর্তী সময়ের জন্য শুভকামনা' 611 00:39:09,641 --> 00:39:11,001 তোমার প্রেম কাহিনী এখনো শুরুই হয়নি 612 00:39:11,241 --> 00:39:12,441 - আর এর মধ্যে তুমি ২৫,০০০ টাকা হারিয়ে ফেলছ। 613 00:39:12,521 --> 00:39:14,001 সে বরফ মালাই এর দোকানে আসার প্রতিজ্ঞা করেছে, এরসাম ভাই। 614 00:39:14,361 --> 00:39:16,801 সে আমাকে চিনতে পেরেছে। হ্যাঁ! 615 00:39:17,681 --> 00:39:20,161 আমার নাতনী আমাকে অপমান করেছিল বলে 616 00:39:20,441 --> 00:39:23,881 "আমি রাতের কলেজে ভর্তি হই।" 617 00:39:24,281 --> 00:39:27,641 "এখন, আমি 'Picha' ফলের স্বাদ যুক্ত বরফ মালাই খেতে ক্লাস ফাঁকি দিচ্চি। " 618 00:39:27,921 --> 00:39:30,601 "এবং আমি আমার নিজের পায়ে কুড়াল মারছি...।।" 619 00:39:30,761 --> 00:39:33,761 "চার্লি চ্যাপলিন, আপনি কি দোয়া করে আমাকে বলবেন" 620 00:39:33,841 --> 00:39:37,441 - এটা কি হাসির বিষয় নাকি দুঃখের? আপনিই আমাকে বলেন।" 621 00:39:37,921 --> 00:39:38,761 আমি এখন বুঝতে পেরেছি. 622 00:39:38,961 --> 00:39:40,961 পড়ালেখা কি আপনার কাছে আপনার বন্ধুর ভালবাসার ছেয়ে বেশি গুরুত্বপূর্ণ? 623 00:39:41,961 --> 00:39:43,321 ভাই, আরও একটি 'Picha' স্বাদ যুক্ত ভরফ মালাই দেন তো...। 624 00:39:43,921 --> 00:39:45,561 তুমি এখনে বরফ মালাই খাইতে খাইতে অপেক্ষা করলেও 625 00:39:45,761 --> 00:39:46,801 সে কিন্তু আসবে না , সুরিয়া। 626 00:39:46,921 --> 00:39:47,761 আমার একটা পরিকল্পনা আছে. 627 00:39:47,921 --> 00:39:50,361 সে না আসলে কি হবে, আমরা তো তার কাছে যেতে পারি , তাই না? 628 00:39:50,921 --> 00:39:52,361 এটা ঠিক হবে না। 629 00:39:52,961 --> 00:39:55,121 আমরা সঠিক পরিকল্পনা ছাড়া সেখানে যাওয়া ঠিক হবে না। 630 00:39:55,961 --> 00:39:57,361 এই তুমি গাড়ী চালু করো...। আরে, আপনি আপনার ভ্যান টাও নিয়ে নেন। 631 00:40:14,281 --> 00:40:16,441 যদি, শুধু পরিচয়ের জন্য ১০,০০০ টাকা খরচ হলে 632 00:40:16,841 --> 00:40:18,201 ভালবাসতে কত টাকা খরচ হবে? 633 00:40:19,081 --> 00:40:20,401 আর বিয়ে করতেই বা কত খরচ হবে, আল্লাহ জানে? 634 00:40:21,321 --> 00:40:22,921 মেয়েটা কি অন্তত শো এর জন্য হলেও এখানে আসবে? 635 00:40:23,401 --> 00:40:24,561 - সে কেন আসবে? সে এতক্ষনে চলেই আসার কথা। 636 00:40:24,841 --> 00:40:26,041 এটা তার দৈনন্দিন কাজের মধ্যে পড়ে। 637 00:40:26,601 --> 00:40:30,121 একবার কল করলে ভাল হবে ,সুরিয়া। - সেরকম করাই উচিত. তিনি ঠিকই বলছেন. 638 00:40:31,241 --> 00:40:34,001 'দেখা যাক আমাদের পরবর্তী ফোনদাতা কে? - হ্যালো, আমি সুরিয়া। 639 00:40:34,121 --> 00:40:35,681 'হাই, সুরিয়া। আপনি কেমন আছেন? 640 00:40:36,161 --> 00:40:37,161 'আপনি কোথা থেকে বলছেন?' 641 00:40:37,281 --> 00:40:39,201 আর কোথায়? আমি ঠিক আপনার অফিসের নিচে আছি। 642 00:40:41,761 --> 00:40:42,641 'ঠিক আছে, সুরিয়া।' 643 00:40:43,041 --> 00:40:43,881 'আমরা আবার অনুষ্ঠানে ফিরে যাই।' 644 00:40:43,961 --> 00:40:46,921 'আপনার TV স্ক্রীনে এই খ্যাতিমান লোকটির নাম অনুমান করুন' 645 00:40:47,001 --> 00:40:48,041 'এবং জিতে নিন ২৫,০০০ টাকা......।।। ' 646 00:40:48,481 --> 00:40:49,481 ২৫,০০০ টাকা ' 647 00:40:50,321 --> 00:40:52,081 আমি এখন টিভির সামনে নাই...। 648 00:40:52,641 --> 00:40:54,441 'ওহ, তাই নাকি? সময় শেষ হয়ে যাচ্ছে, সুরিয়া। ' 649 00:40:54,721 --> 00:40:55,761 'ঠিক আছে, আমি তোমাকে একটা Clue দেব।' 650 00:40:56,241 --> 00:40:57,641 'সে ছয় ফুট লম্বা বুলেটের মত।' 651 00:40:57,961 --> 00:41:00,481 'সম্প্রতি তিনি একটি আবেগপ্রবণ সিনেমায় অভিনয় করেন।' 652 00:40:57,961 --> 00:41:00,481 653 00:41:00,881 --> 00:41:01,721 এটা সুপার হিট ছিল। 654 00:41:02,801 --> 00:41:04,281 আমাদের মত যুবকেরা তাকে খুব ভাল করে চিনে! 655 00:41:04,761 --> 00:41:05,561 তিনি তার শাশুড়ীর জন্য যমের মত ছিল...। 656 00:41:05,721 --> 00:41:06,921 'বউ এর জন্য ছিল জান কোরবান।' 657 00:41:07,081 --> 00:41:08,441 'মহাতারকা চিরঞ্জীবি।' 658 00:41:09,121 --> 00:41:10,841 আরে এটা পাভান কল্যাণ ...। - ওহ! 659 00:41:11,281 --> 00:41:12,241 এই যে, স্যার। 660 00:41:12,641 --> 00:41:13,841 এটাকেই বলে প্রজন্মের ব্যবধান/গ্যাপ। 661 00:41:14,921 --> 00:41:16,961 প্রথমবারের মত আমি টিভির পর্দার দিকে না তাকিয়ে তোমার সাথে কথা বলছি।' 662 00:41:17,961 --> 00:41:19,561 'সময় শেষ হয়ে যাচ্ছে, সুরিয়া।' - জোশ. 663 00:41:20,161 --> 00:41:21,441 'টাইম আপ!' 664 00:41:22,441 --> 00:41:24,241 'আপনি আর বদলালেন না । পরবর্তী বারের জন্য শুভকামনা....' 665 00:41:25,201 --> 00:41:27,361 'পরবর্তী কাল রিসিব করার আগে , ছোট্ট একটা বিরতি নিচ্ছি ।' 666 00:41:27,441 --> 00:41:29,121 'কিছুক্ষনের মধ্যেই ফিরে আসছি...। কোত্থাও যাবেন না... আমাদের সাথেই থাকুন' 667 00:41:33,881 --> 00:41:36,161 এই নাম্বার থেকে আর একটা কল আসলেই, এটাকে ব্লক করে দাও। 668 00:41:37,441 --> 00:41:39,121 আমাদের মাত্র দুজন নিয়মিত কলার আছে। 669 00:41:39,201 --> 00:41:40,481 একজন হল এই লোকটা এবং দ্বিতীয় আপনার স্ত্রী। 670 00:41:40,801 --> 00:41:41,961 এই দুজনকে ব্লক করলে 671 00:41:42,121 --> 00:41:43,801 আমাদের বেছে থাকার জন্য রাতে ডাকাতি করতে হবে! 672 00:41:44,241 --> 00:41:45,521 দোয়া করে এক কাপ কফি অর্ডার করুন। আমার ঘুম পাচ্ছে. 673 00:41:57,081 --> 00:41:57,921 হ্যালো. 674 00:41:58,081 --> 00:42:00,041 ম্যাম, 675 00:41:58,081 --> 00:42:00,041 আপনি শো এর মাঝ পথে ছেড়ে এখানে কিভাবে আসলেন? 676 00:42:00,281 --> 00:42:01,401 বরফ মালাই খাবেন? 677 00:42:02,401 --> 00:42:03,281 আপনি কি মেডিয়ার সামনে ভাব দেখাতে চাচ্ছেন? 678 00:42:03,961 --> 00:42:05,201 আর, আপনি কি আপনার বরফ মালাইয়ের ব্যবসা এখানে স্থানান্তর করছেন?? 679 00:42:05,441 --> 00:42:06,521 আচ্ছা , আমি কিছু জানি না। 680 00:42:06,761 --> 00:42:07,601 তিনি আমাকে টাকা দিয়েছিলেন 681 00:42:07,801 --> 00:42:09,961 আর ও আমাকে এখানে তার গাড়িতে করে নিয়ে এসেছে। আমি কিছুই জানি না। 682 00:42:10,401 --> 00:42:11,281 আপনি চাইলে এটা নিতে পারেন । 683 00:42:26,201 --> 00:42:27,721 তুমি কি সত্যি এই মেয়েটাকে চাও, সুরিয়া? 684 00:42:31,321 --> 00:42:33,721 যদিও তুমি এত বুদ্ধিমান,তারপরও তুমি পাভান কল্যাণ কে চিন না? 685 00:42:33,921 --> 00:42:35,481 আমি তার অনেক বড় একজন ফ্যান। 686 00:42:35,761 --> 00:42:38,401 কিন্তু যদি তখন তাকে সঠিক উত্তর দিতাম, তুমি আর আমার সাথে কথা বলত না। 687 00:42:38,681 --> 00:42:39,961 ওই তেরি...।। সেরাম তো ! - কি? 688 00:42:40,321 --> 00:42:41,201 তুমি কি আমাকে পটানোর চেষ্টা করছ? 689 00:42:43,601 --> 00:42:44,401 তোমার ফোন নাম্বারটা দিন. 690 00:42:47,161 --> 00:42:48,361 প্রতি রাতে কল করবা না। 691 00:42:48,681 --> 00:42:50,361 তারা তোমার কল ব্লক করার পরিকল্পনা করছে। 692 00:42:50,481 --> 00:42:51,361 এটা যুক্তিসঙ্গত ।। 693 00:42:52,481 --> 00:42:53,281 এটা আমার নাম্বার। 694 00:42:54,161 --> 00:42:55,321 আমাকে এখন থেকে সরাসরি কল করবে...। 695 00:42:57,921 --> 00:42:58,921 আমি এত সহজে পটি না। 696 00:42:59,841 --> 00:43:01,801 চেষ্টা করতে পার. 697 00:42:59,841 --> 00:43:01,801 যদিও আন্তরিকভাবে চেষ্টা করবা কিন্তু। 698 00:43:20,961 --> 00:43:26,681 "My heart is following" 699 00:43:26,801 --> 00:43:29,321 "you" 700 00:43:29,561 --> 00:43:33,081 "just like a shadow. Look at his true love." 701 00:43:33,201 --> 00:43:36,041 "How deep the love is, dying for you." 702 00:43:36,241 --> 00:43:41,081 "You are in every breath of his." 703 00:43:41,321 --> 00:43:44,561 "See how deep is the love and longing." 704 00:43:44,681 --> 00:43:46,441 "He is dying for you." 705 00:43:46,601 --> 00:43:52,201 "His breath is filled with thoughts of you." 706 00:43:52,481 --> 00:43:55,161 "Oh dear, God!" 707 00:43:58,961 --> 00:44:00,961 "Oh dear, God!" 708 00:43:58,961 --> 00:44:00,961 "Oh dear, God!" 709 00:44:03,081 --> 00:44:04,561 "Baby! You got me." 710 00:44:05,601 --> 00:44:10,121 "New sunshine in this night, yes." 711 00:44:10,241 --> 00:44:12,641 "I never want to let you go." 712 00:44:12,801 --> 00:44:17,521 "Your love makes me float in the air." 713 00:44:17,961 --> 00:44:22,961 "I'm finally with you, Sanjana.." 714 00:44:23,121 --> 00:44:25,481 "Love is happiness." 715 00:44:25,641 --> 00:44:28,041 "Love is exhilarating." 716 00:44:28,161 --> 00:44:33,041 "Love is frolic, this minute is full of joy." 717 00:44:33,321 --> 00:44:38,281 "The untouchable sky and the beautiful spring season" 718 00:44:38,441 --> 00:44:42,601 "is rushing towards me." 719 00:44:43,921 --> 00:44:44,761 আমি এই জীবন টাকে অনেক ঘৃণা করি। 720 00:44:45,041 --> 00:44:46,401 একজন স্বাভাবিক ব্যক্তি সকালে তাড়াতাড়ি ঘুম থেকে উঠে 721 00:44:46,481 --> 00:44:48,681 ব্যায়াম, তারপর নাস্তা করা এবং তারপর অফিস যাবে। 722 00:44:49,041 --> 00:44:51,601 সন্ধ্যায় পরে, তোমাকে অবশ্যই পরিবারের সাথে সময় কাটাতে হবে। 723 00:44:52,441 --> 00:44:53,881 আমার এই রাতে জীবনটাকে বিরক্ত লাগে। 724 00:44:54,641 --> 00:44:56,121 হ্যা ...। আমি একমত...। 725 00:44:57,081 --> 00:44:59,081 এরা আমার রাতের কলেজের বন্ধু। 726 00:44:59,481 --> 00:45:01,321 হ্যালো, ইনি, এরসাম ভাই। 727 00:44:59,481 --> 00:45:01,321 - নমস্কার। - হাই। 728 00:45:01,441 --> 00:45:03,281 আমি অরুণা সাঁই । - হাই। - এটা আমার অটো। 729 00:45:04,081 --> 00:45:06,001 খারাপ না. তার বুইড়া বন্ধুদের সাথে থাকতে থাকতে ভাবছি 730 00:45:06,321 --> 00:45:08,921 একটা বুড়িকেই পছন্দ করবে... বাঁচা গেল...। 731 00:45:14,241 --> 00:45:15,081 আমাদের দুইটা কুলফি দেন তো । 732 00:45:16,561 --> 00:45:18,841 মাম্মা সেই ব্র্যান্ডটা দিমু নাকি? - না না। ! - এক মিনিট, ম্যাম। 733 00:45:19,161 --> 00:45:20,041 না.....................??? 734 00:45:23,961 --> 00:45:26,041 কখন কার কি দরকার টা আমার ভাল করেই জানা আছে, স্যার। 735 00:45:27,321 --> 00:45:29,681 "It's so thrilling to have you beside me." 736 00:45:29,961 --> 00:45:32,241 "My heart takes off like an airplane." 737 00:45:32,361 --> 00:45:37,561 "Every streetlight is shining like your smile." 738 00:45:37,961 --> 00:45:42,401 "You are like a cascading fragrant waterfall" 739 00:45:42,601 --> 00:45:47,921 "and as you twitch your sweet lips, I am drenched." 740 00:45:48,041 --> 00:45:52,521 "Like a radium watch." 741 00:45:52,841 --> 00:45:57,241 "I am swept away by your laughter." 742 00:45:57,321 --> 00:46:00,321 "Oh, my love" 743 00:45:57,321 --> 00:46:00,321 "Oh, my love" 744 00:46:00,961 --> 00:46:07,601 "my first day breaks shine just like you." 745 00:46:07,721 --> 00:46:10,841 "Look! How deep love and longing is." 746 00:46:10,921 --> 00:46:12,481 "He is dying for you." 747 00:46:12,801 --> 00:46:17,601 "His breath is filled with your thoughts." 748 00:46:18,761 --> 00:46:20,761 "Allah.." 749 00:46:28,681 --> 00:46:31,441 "Allah.." 750 00:46:39,521 --> 00:46:41,961 "Praise the Lord.." - এটা আমার ভিশন বোর্ড (কল্পনার জগত বলা যায়)। 751 00:46:42,241 --> 00:46:44,281 আমার বন্ধু, আত্মীয়, পরিবার 752 00:46:44,721 --> 00:46:46,161 আমার স্মৃতি, লক্ষ্য এবং সব কিছুর ছবি আছে এখানে । 753 00:46:46,561 --> 00:46:48,481 তুমি আমার সম্পর্কে জানতে চাইলে 754 00:46:48,961 --> 00:46:50,121 শুধু এই বোর্ডটার দিকে একবার তাকালেই চলবে । 755 00:46:50,441 --> 00:46:53,201 আজ, তুমিও এই বোর্ডটির একটি অংশ হয়ে উঠছে। 756 00:46:53,761 --> 00:46:55,201 অভিনন্দন, সুরিয়া সাহেব । 757 00:46:59,721 --> 00:47:04,641 "Love is happiness. Love is exhilarating." 758 00:46:59,721 --> 00:47:04,641 "Love is happiness. Love is exhilarating." 759 00:47:04,721 --> 00:47:09,601 "Love is frolic, this minute is full of joy." 760 00:47:09,841 --> 00:47:14,961 "The untouchable sky and the beautiful spring season" 761 00:47:15,041 --> 00:47:19,921 "is rushing towards me." 762 00:47:52,121 --> 00:47:55,281 সুরিয়া, তোমার জন্য একটি ছোট উপহার। 763 00:47:57,961 --> 00:48:00,081 এটা কি? - সানগ্লাস। 764 00:47:57,961 --> 00:48:00,081 - সানগ্লাস। 765 00:48:03,081 --> 00:48:03,961 চুপ কর. 766 00:48:05,361 --> 00:48:07,201 স্যার একটি রাতের কলেজে পড়ছে। 767 00:48:07,281 --> 00:48:09,881 সানগ্লাসের পরিবর্তে , আপনি সাদা চশমা দিলে কি হত! 768 00:48:10,121 --> 00:48:11,201 আমার এই গিফট দেয়ার উদ্দেশ্য এমন ছিল না 769 00:48:14,521 --> 00:48:16,481 তুমি আমার চোখের দিকে তাকাতে ভয় পাও এবং আমার সাথে কথা বলতেও । 770 00:48:17,961 --> 00:48:19,601 এটা তোমাকে কিছু সাহস দিবে । 771 00:48:26,201 --> 00:48:27,081 চল আমরা কাল বাইরে কোথাও ঘুরে আসি? 772 00:48:30,161 --> 00:48:31,001 ঠিক আছে. 773 00:48:32,281 --> 00:48:33,481 আমরা আগামীকাল একসাথে লাঞ্চ করব । 774 00:48:34,121 --> 00:48:35,561 ওকে, আগামীকাল বিকেলে .. 775 00:48:36,441 --> 00:48:37,521 না.. 776 00:48:38,521 --> 00:48:41,001 আমি আগামীকাল বিকেলে আসতে পারব না। -আমার কিছু কাজ আছে. 777 00:48:41,121 --> 00:48:42,121 এছাড়াও, এরসাম ভাইয়ের জন্মদিন। 778 00:48:43,441 --> 00:48:44,241 একসাথে ডিনার করলে কেমন হয়? 779 00:48:46,041 --> 00:48:48,361 ঠিক আছে...। বাই. - বাই। 780 00:48:52,521 --> 00:48:54,521 এই যে স্যার . আমি বলছি . 781 00:48:55,321 --> 00:48:58,521 চশমা, সাক্ষাৎ এবং ডেটিং, এসব কি? 782 00:48:59,001 --> 00:49:00,841 আপনি কি বুঝতে পারছেন, আপনি কি বলছেন? 783 00:48:59,001 --> 00:49:00,841 784 00:49:04,961 --> 00:49:07,121 একটা মেয়ের সাথে ডিনার করতে যাওয়া মানে এই নয় যে শুধু খাবার খাবে, 785 00:49:08,121 --> 00:49:08,921 তোমাকে তার সাথে কিছু সময়ও ব্যয় করতে হবে। 786 00:49:10,241 --> 00:49:11,721 মেয়েরা ডালপুরির মত। 787 00:49:12,041 --> 00:49:14,041 ততক্ষন নরম হবে না, যতক্ষণ না তাকে প্রেমের জলে ডুবাও। 788 00:49:16,201 --> 00:49:17,041 এরকম যদি না করতে পারি? 789 00:49:17,921 --> 00:49:20,121 সহজ কথা ! অন্য ছেলে তাকে নিয়ে ভাগবে ! - তাই নাকি? 790 00:49:20,561 --> 00:49:21,961 চিন্তা করো না, সুরিয়া। 791 00:49:22,481 --> 00:49:25,281 মেয়ে পটাতে তোমাকে তিনটা ধাপ অতিক্রম করতে হবে। 792 00:49:25,921 --> 00:49:28,041 ১ম ধাপ: ভাল করে সাজুগুজু করে যাও। 793 00:49:28,161 --> 00:49:32,161 হাতে ফুল এবং মুখে একটু হাসি ... আত্মবিশ্বাসী হয়ে...। 794 00:49:40,081 --> 00:49:40,881 খারাপ না! 795 00:49:46,321 --> 00:49:48,241 সুরিয়া, শুভ কাজের জন্য গাড়িতে উঠার সময় অবশ্যই ডান পা প্রথমে দিবা...। 796 00:49:48,361 --> 00:49:50,401 ডান পা । - ঠিক আছে. 797 00:50:01,641 --> 00:50:02,521 তুমি গোলাপ কেন পছন্দ করো? 798 00:50:04,441 --> 00:50:06,041 আমাকে ইমপ্রেস করার জন্য একটা গোলাপ ই যথেষ্ট। 799 00:50:09,921 --> 00:50:11,561 যখন মেয়েটি তোমার গাড়ীতে প্রথমবারের মত উঠবে...। 800 00:50:11,921 --> 00:50:13,241 তাকে অন্তত একঘণ্টার আগে নামতে দিও না। 801 00:50:14,081 --> 00:50:15,681 যেখানে যাবে সেটা কাছে হলেও, 802 00:50:15,961 --> 00:50:17,641 তুমি ওই জায়গার চারপাশে তাকে ঘুরাবা।।। 803 00:50:18,121 --> 00:50:21,321 বৃত্তাকার আর বৃত্তাকার, ড্রাইভিং করতেই থাকবা। 804 00:50:31,441 --> 00:50:32,481 আমরা যাচ্ছিটা কই, সুরিয়া? 805 00:50:33,801 --> 00:50:35,201 তুমি একঘণ্টার মত গোল গোল করে ঘুরছ। 806 00:50:35,601 --> 00:50:37,841 যে মুহূর্তে মেয়েটি এই কথা বলবে, 807 00:50:38,881 --> 00:50:40,281 আমরা আমাদের নির্দিষ্ট গন্তব্যে পৌঁছে যেতে হবে। 808 00:50:45,561 --> 00:50:49,001 এত লম্বা ড্রাইভিংয়ের পর তুমি আমাকে লুম্বিনি পার্কে নিয়ে আসলে??? 809 00:50:49,121 --> 00:50:51,401 এটাকে এত সহজ ভাবে নিও না, কারণ এটি লুম্বিনি পার্ক । 810 00:50:51,921 --> 00:50:53,441 একটি পুরাতন অটো যেমন জাক্কাস যাত্রী পেলে এক্সাইটেড থাকে, 811 00:50:53,601 --> 00:50:54,961 একটি পার্ক যাওয়া ও সমান ভাবে এক্সাইটিং (রোমাঞ্চকর)। 812 00:50:55,601 --> 00:50:56,801 এই পার্কে কি এমন আছে? 813 00:50:58,961 --> 00:50:59,841 দারুন! 814 00:51:00,401 --> 00:51:02,201 তুমি শুধুমাত্র আমাদের জন্য এই নৌকাটা রিসার্ভ করেছ? 815 00:51:07,041 --> 00:51:08,241 খাওয়া বন্ধ করো এবং কিছুতো বল, বন্ধু। 816 00:51:08,601 --> 00:51:11,081 আমাদের বাজেট থাকলেও, নৌকায় কোন জায়গা নাই। 817 00:51:11,601 --> 00:51:12,801 এজন্য আমি শুধুমাত্র একটা টেবিল বুক দিয়েছিলাম। 818 00:51:21,801 --> 00:51:25,561 টেক কেয়ার প্লিস..... - আপনাকে ধন্যবাদ! 819 00:51:30,121 --> 00:51:30,961 অরুণা জন্য রিসার্ভ? 820 00:51:31,201 --> 00:51:32,841 হ্যা, এটা আমি. - আসেন, স্যার। আসেন, ম্যাম। 821 00:51:32,921 --> 00:51:33,721 দয়া করে আসুন! 822 00:51:36,761 --> 00:51:39,081 এটা কেমন লাগছে, স্যার? - অনেক সুন্দর। - অরুণা সবকিছু ব্যাখ্যা করে দিয়েছে। 823 00:51:39,281 --> 00:51:41,161 ধন্যবাদ! - ২য় ধাপ: 824 00:51:41,961 --> 00:51:43,921 এই ধাপে, তুমি একটা নৌকার উপর। 825 00:51:44,361 --> 00:51:46,161 আর ওই নৌকার উপর একটা রেস্তরা...।। 826 00:51:46,361 --> 00:51:49,201 রেস্তোরার মানুষগুলা এবং তারা যে গান শুনছে 827 00:51:49,601 --> 00:51:51,761 দূরে দেদীপ্যমান লাইটগুলো। 828 00:51:52,721 --> 00:51:54,601 এই সব ঠিক করবে, মেয়েটার মেজাজ কেমন হবে। 829 00:51:55,401 --> 00:51:56,481 তোমাকে শুধু যা করতে হবে...... 830 00:51:57,081 --> 00:52:00,361 তোমার কথা দিয়ে মেয়েটাকে পটাতে হবে. 831 00:51:57,081 --> 00:52:00,361 সে ঠিকই বলছে। 832 00:52:05,521 --> 00:52:07,121 আমি বুঝেছি. তেলের ট্যাংকের গন্ধ, তাই না? 833 00:52:07,921 --> 00:52:08,921 এটা একটু দুর্গন্ধযুক্ত হতে পারে। 834 00:52:09,161 --> 00:52:10,361 আমি এই সমস্যা সমাধানের ও ব্যাবস্থা করেছি । 835 00:52:27,161 --> 00:52:27,961 চমৎকার জায়গা। 836 00:52:28,561 --> 00:52:30,201 এটা রোমান্টিক , তাই না? 837 00:52:31,001 --> 00:52:32,481 শান্ত এবং শান্তিপূর্ণ। 838 00:52:35,241 --> 00:52:38,161 "This man is fierce like a chilly." 839 00:52:38,241 --> 00:52:40,921 "Like a chilly.." 840 00:52:41,201 --> 00:52:44,441 "Twirling his moustache, like a missile he leaped into action." 841 00:52:44,921 --> 00:52:46,761 "Like a chilly.." 842 00:52:47,161 --> 00:52:48,721 চিকেন! উপভোগ করুন! 843 00:52:50,761 --> 00:52:51,801 ওরে, অরুণা! 844 00:52:56,601 --> 00:52:57,721 তোমার নাম সুরিয়া। 845 00:52:59,121 --> 00:53:01,801 তুমি দিনের বেলায় ব্যস্ত। 846 00:52:59,121 --> 00:53:01,801 আর আমি এই রাতের জীবন টা পছন্দ করি না । 847 00:53:03,361 --> 00:53:04,601 কিন্তু তোমার সাথে দেখা হবার পর থেকে ...... 848 00:53:05,281 --> 00:53:06,761 আমি রাতের জীবনটাও উপভোগ করতে শুরু করেছি। 849 00:53:09,321 --> 00:53:10,241 আমি ইমপ্রেসড...। 850 00:53:10,321 --> 00:53:11,321 খাপের খাপ মমতাজের বাপ...। 851 00:53:11,441 --> 00:53:15,001 এখনি সময় মেয়েটাকে আরও ইমপ্রেস করতে হবে। । 852 00:53:16,241 --> 00:53:17,281 যাইহোক, তুমি এটা করতে পারবে না। 853 00:53:17,801 --> 00:53:19,841 এজন্য আমাকে একটা মিসকল দিবা। 854 00:53:20,921 --> 00:53:23,361 আমি এটা নিশ্চিত করব যে, তুমি আরও অনেক সারপ্রাইজ দেখতে পাবা। 855 00:53:33,481 --> 00:53:34,481 শুভ সন্ধ্যা, স্যার. - শুভ সন্ধ্যা. 856 00:53:35,121 --> 00:53:35,961 শুভ সন্ধ্যা, ম্যাডাম। 857 00:53:42,881 --> 00:53:43,961 আজেবাজে কথা! 858 00:53:44,561 --> 00:53:45,721 সে খুব ভাল খেল দেখাচ্ছে , তাই না? 859 00:53:46,521 --> 00:53:47,641 সবাই আমাদের দিকে তাকিয়ে আছে। 860 00:53:48,521 --> 00:53:49,721 এটা লজ্জাজনক, সুরিয়া। 861 00:53:51,041 --> 00:53:51,961 প্লিস, তাকে দূর কর । 862 00:53:53,001 --> 00:53:54,361 ঠিক আছে, ঠিক আছে, অনেক ভাল। 863 00:53:54,681 --> 00:53:55,881 স্যার, টাকা? 864 00:53:57,001 --> 00:53:59,041 কি, অরুণা দেয় নি? - না 865 00:54:01,721 --> 00:54:02,561 আমার সাথে এসো. 866 00:54:04,041 --> 00:54:05,761 আমি অরুণা থেকে এমনটা আশা করিনি। 867 00:54:06,361 --> 00:54:08,041 ভাই, আমার কাছে নগদ টাকা খুব কম আছে। শুধু কার্ড আছে। 868 00:54:08,121 --> 00:54:08,961 অনুগ্রহ করে কাল নিয়ে যান, ভাই । 869 00:54:09,241 --> 00:54:10,161 আপনিকি সিনেমা দেখেন না? 870 00:54:10,481 --> 00:54:11,761 টাকা না থাকলে আপনার ঘড়ীটা দেন। 871 00:54:17,161 --> 00:54:17,961 হ্যালো? 872 00:54:18,321 --> 00:54:19,721 আমার আর আপনার মধ্যে বড় কোন পার্থক্য নেই। 873 00:54:20,041 --> 00:54:22,801 আমি সার্কাসের জোকার আর আপনি বাস্তব জীবনের। 874 00:54:25,041 --> 00:54:26,721 যেহেতু সে একজন শিল্পী, আমি তাকে উৎসাহিত করছিলাম...। 875 00:54:26,841 --> 00:54:27,721 কিন্তু সে আমাকে হতাশ করেছে। 876 00:54:28,081 --> 00:54:28,881 ভয়ঙ্কর বিরক্তিকর প্রাণী। 877 00:54:31,881 --> 00:54:33,201 দ্বিতীয় সারপ্রাইজ। 878 00:54:33,761 --> 00:54:37,161 এই সারপ্রাইজ দেখলে, তুমি লাফাই উঠবা ! 879 00:54:51,881 --> 00:54:52,801 স্যার গো! 880 00:54:53,681 --> 00:54:54,521 আল্লার ওয়াস্তে চলে যান. 881 00:54:55,841 --> 00:54:56,641 টাকা? 882 00:55:00,361 --> 00:55:01,241 আরমানি! 883 00:55:05,681 --> 00:55:06,561 তোমার ব্লেজার কোথায়? 884 00:55:26,401 --> 00:55:27,241 সুরিয়া ! 885 00:55:28,321 --> 00:55:29,441 প্লিস! - ওহ খোদা! 886 00:55:37,321 --> 00:55:39,881 তুমি সার্কাসে যেতে চাইলে আমরাতো পরের সপ্তাহেও যেতে পারতাম ! 887 00:55:40,641 --> 00:55:41,881 এই আয়োজন গুলো আমার ছিল না, সানজানা। 888 00:55:41,961 --> 00:55:42,801 আমি জানি. 889 00:55:43,161 --> 00:55:44,401 এইগুলা ওই অটো ড্রাইভারের আইডিয়া। 890 00:55:46,841 --> 00:55:48,281 কে তোমাকে এই সব করতে করতে বলেছে? 891 00:55:51,281 --> 00:55:54,001 তুমি তোমার মতই থাক। তাতেই চলবে. 892 00:55:56,241 --> 00:55:57,161 এই পর্যায়ে 893 00:55:57,641 --> 00:55:59,521 তুমি তাকে সত্যটা বলে দাও যে, তুমি সেই সূর্য- যে অন্ধকারে উঠে। 894 00:55:59,881 --> 00:56:02,401 এবং 895 00:55:59,881 --> 00:56:02,401 সে ই তোমার জীবনের আলো। 896 00:56:04,801 --> 00:56:06,601 সানজানা, আমি তোমাকে একটা সত্যি কথা বলতে চাই। 897 00:56:08,161 --> 00:56:08,961 তোমার লাইসেন্স আছে? 898 00:56:10,041 --> 00:56:10,841 না স্যার। 899 00:56:11,521 --> 00:56:12,921 টাকা দাও। লাইসেন্স না থাকায় ১,০০০ টাকা । 900 00:56:13,601 --> 00:56:15,961 সুন্দরী মেয়ে নিয়ে ঘুরার জন্য আরও ১,০০০ টাকা । 901 00:56:16,161 --> 00:56:17,161 মোট কত হল? 902 00:56:17,881 --> 00:56:18,721 ২,০০০ টাকা । 903 00:56:19,161 --> 00:56:19,961 দাও তাহলে! 904 00:56:21,921 --> 00:56:22,721 এক মিনিট. 905 00:56:24,001 --> 00:56:26,361 এই ক্রেডিট কার্ড ছাড়া আমার কাছে কোন টাকা নাই, স্যার। 906 00:56:26,641 --> 00:56:29,041 ওহ! চল তাইলে থানায় যাই। 907 00:56:29,441 --> 00:56:30,241 প্লিজ, স্যার .. - আরে চল, হাঁট...। 908 00:56:30,361 --> 00:56:31,361 স্যার .. - চল বলছি! 909 00:56:32,121 --> 00:56:33,521 সানজানা। চিন্তা করো না। 910 00:56:34,561 --> 00:56:35,961 স্যার, মাফ করবেন? 911 00:56:38,041 --> 00:56:39,201 দয়া করে, স্যার। আমরা ছাত্র. 912 00:56:39,481 --> 00:56:40,321 দয়া করে আমাদের ছেড়ে দেন! 913 00:56:42,361 --> 00:56:43,361 পেট্রোল এর ট্যাংক কি পুরা নাকি???? 914 00:56:43,841 --> 00:56:44,721 আমাকে বাড়ি যেতে হবে। 915 00:56:45,361 --> 00:56:46,161 এখন আমাদের কি করা উচিৎ? 916 00:56:49,041 --> 00:56:50,041 আপনার ঘর কোথায় , স্যার? 917 00:56:50,921 --> 00:56:52,601 কোম্পাল্লি। - কোম্পাল্লি? 918 00:56:52,761 --> 00:56:54,161 এটা তো অনেক দূর, স্যার। 919 00:56:54,761 --> 00:56:55,841 থানা কিন্তু অনেক কাছাকাছি। 920 00:56:57,041 --> 00:56:58,241 তোমার পেট্রোলও বেছে যাবে...। 921 00:56:58,921 --> 00:56:59,721 সুতরাং, আমরা কি করব? ' 922 00:57:09,961 --> 00:57:11,481 ওহ, সুগন্ধি .. 923 00:57:13,161 --> 00:57:15,921 ফুলের তোড়াও! একটা চমৎকার সেট আপ আছে দেখছি । 924 00:57:16,321 --> 00:57:18,921 তোমরা দুজন কই যাচ্ছিলে শুনি? - এটা আপনার জানার বিষয় না...। নিজের ছরকায় তেল দেন। (That's none of your business) 925 00:57:19,161 --> 00:57:20,401 ওহ, আপনি তাহলে এই ব্যবসাটা চালাচ্ছেন? 926 00:57:20,881 --> 00:57:21,681 কি? 927 00:57:23,801 --> 00:57:25,961 হ্যালো, কোনডালা রাও। আমি কোথাই এটা জানতে চাচ্ছেন? 928 00:57:26,281 --> 00:57:28,121 আমি একটা ছেলের সাথে গাড়িতে করে যাচ্ছি, যার কোন লাইসেন্সই নাই...। 929 00:57:28,321 --> 00:57:31,681 আর একটা মেয়ে আছে , যে নিজের ব্যাবসা চালায়। আমি তাদের সাথে আছি । 930 00:57:32,961 --> 00:57:34,121 আমি আর কি করতে পারি, বন্ধু? 931 00:57:34,601 --> 00:57:39,001 আমি সেটাই করছি, যেটা একজন খলনায়ক নায়ক-নায়িকার সাথে করে। 932 00:57:43,201 --> 00:57:45,041 নীচে নামেন. বাইরে আসুন! 933 00:57:51,201 --> 00:57:52,561 আপনি স্টেশন যেতে চান? চলেন। 934 00:57:53,521 --> 00:57:54,441 আপনি টাকা চান, এই নেন । 935 00:57:54,761 --> 00:57:56,641 এটা আমার বিজনেস কার্ড। 936 00:57:57,681 --> 00:57:59,641 আগামীকাল সকালে ২,০০০ টাকার পরিবর্তে, ৪,০০০ টাকা উঠিয়ে নিবেন। 937 00:58:00,601 --> 00:58:02,401 আপনি ওর সম্পর্কে আজেবাজে কথা বলেন 938 00:58:04,201 --> 00:58:05,321 আপনি জীবনেও কম্পাল্লি যেতে যেতে পারবেন না। 939 00:58:21,841 --> 00:58:23,161 তুমিও এত সিরিয়াস হতে পার ? 940 00:58:23,401 --> 00:58:24,201 এর আগে আমিও জানতাম না। 941 00:58:30,321 --> 00:58:31,161 আপনি কি কিছু জানেন? 942 00:58:33,601 --> 00:58:35,281 সবাই বলে সূর্যের অনেক ইচ্ছাশক্তি রয়েছে। 943 00:58:36,721 --> 00:58:37,521 তুমিও সেরকম । 944 00:58:38,761 --> 00:58:39,681 শুধু পার্থক্য টা হচ্ছে...... 945 00:58:40,961 --> 00:58:42,161 তিনি এটা খুবভাল করেই জানে। 946 00:58:43,001 --> 00:58:43,841 কিন্তু তুমি এটা জান না। 947 00:58:57,201 --> 00:58:59,041 সবাই বলে সূর্যের অনেক ইচ্ছাশক্তি রয়েছে। 948 00:59:00,241 --> 00:59:01,081 তুমিও সেরকম । 949 00:59:01,961 --> 00:59:04,001 তুমিও সেরকম । 950 00:59:11,361 --> 00:59:13,201 সবকিছু আজ সকালে আসছে, ম্যাডাম। - ঠিক আছে.. 951 00:59:13,521 --> 00:59:14,521 এটার দাম কত? - ৫০ টাকা। 952 00:59:14,921 --> 00:59:16,521 আর এটি? টাকা। ডজন প্রতি ১২৫ টাকা , ম্যাম। 953 00:59:18,921 --> 00:59:20,721 আরে, ইনি টিভি উপস্থাপিকা না? 954 00:59:21,161 --> 00:59:22,721 আমাকে এক ডজন দাও। - সুরাক্স টিভিতে আপনাদের সবাইকে স্বাগতম। 955 00:59:23,001 --> 00:59:23,841 দেখা যাক, আপনি উত্তর দিতে পারেন কিনা! 956 00:59:24,641 --> 00:59:27,441 যে খ্যাতিমান মেয়েটির নাম আজ আপনাদের অনুমান করতে হবে সে এখন আমাদের সঙ্গে এখানে আছে। 957 00:59:27,761 --> 00:59:31,241 আপনি সঠিকভাবে মেয়েটির নাম অনুমান করতে পারলে জিতবেন ২৫,০০০ টাকা............। 958 00:59:31,441 --> 00:59:33,001 আপনার অনুমান জানাতে যে নাম্বার এ কল করতে হবে সেটি হল... 959 00:59:33,441 --> 00:59:36,041 ০৪০-৩৪৫৯৩৪৫৯। 960 00:59:43,961 --> 00:59:45,441 ভালই তো অনুকরন করেন! 961 00:59:45,961 --> 00:59:50,921 কিন্তু আপনাদের মত অলস মাস্তানদের এই নাম্বারে কল করা উচিত না। 962 00:59:51,041 --> 00:59:54,001 ০৪০-৩৪৫৯৩৪৫৯। 963 00:59:54,281 --> 00:59:55,961 এর পরিবর্তে, ১০০ তে ডায়াল করার চেষ্টা করুন! 964 00:59:59,801 --> 01:00:01,521 দেখা যাক, 965 00:59:59,801 --> 01:00:01,521 আজকে আমাদের প্রথম ভাগ্যবান কলার কে! 966 01:00:03,321 --> 01:00:06,601 আমি সেলিম বলছি, "মন্দা" বাজার থেকে। 967 01:00:07,561 --> 01:00:08,361 হ্যালো, সেলিম। 968 01:00:08,721 --> 01:00:10,241 তোমার সামনে দাঁড়িয়ে থাকা মেয়েটির নাম বল। 969 01:00:10,401 --> 01:00:13,521 আমাকে বল, তুমি তাকে নিয়ে কি ভাবছ? 970 01:00:13,761 --> 01:00:16,801 এই মেয়েটা শেষ রাতের টিভি শোতে ছোট ছোট জামা পরে আসে। 971 01:00:17,161 --> 01:00:19,681 মেয়েটা বাসায় কি পড়ে আমি তা দেখতে চাই। 972 01:00:19,801 --> 01:00:22,241 তুমি যদি সেটা দেখতে চাও......... 973 01:00:22,321 --> 01:00:25,801 তোমাকে দিতে হবে ২৫,০০০ টাকা। ২৫,০০০...... 974 01:00:40,081 --> 01:00:40,921 হ্যালো. 975 01:00:41,441 --> 01:00:44,361 হ্যালো, সূর্য। - কি হলো? 976 01:00:45,001 --> 01:00:46,441 তুমি এক্ষুনি "মন্দা" বাজারে আসো । 977 01:00:46,601 --> 01:00:50,761 দোস্ত, তার ইতিমধ্যে একটি বয়ফ্রেন্ড আছে । - সে কিন্তু অনেক সতর্ক । 978 01:00:50,881 --> 01:00:53,481 হ্যাঁ, দোস্ত। - তাকে ডাক.. 979 01:00:53,681 --> 01:00:55,801 সে একা কি করতে পারবে? 980 01:00:56,481 --> 01:00:57,801 ঠিক আছে, আমি সমস্যা বুঝে গেছি। 981 01:01:07,281 --> 01:01:08,321 তোমার ঠিকানা সঠিকভাবে দাও. 982 01:01:08,521 --> 01:01:09,601 আমি অবিলম্বে পুলিশ পাঠাচ্ছি। 983 01:01:09,681 --> 01:01:12,401 দয়া করে চুপ কর! -ওই, আসার সময় ফুল নিয়ে আসতে বলিস। 984 01:01:14,041 --> 01:01:16,401 তুমি এই বাজে মন্তব্যগুলা শুনতে পাচ্ছ না, সুরিয়া? 985 01:01:16,561 --> 01:01:18,441 সে সূর্য এবং তুমি চাঁদ! 986 01:01:20,041 --> 01:01:20,881 সানজানা, একটা কাজ করো। 987 01:01:21,361 --> 01:01:23,201 তাদের ফোন নম্বর বা গাড়ির নম্বর লিখে রাখ। 988 01:01:23,561 --> 01:01:26,081 আমি সন্ধ্যা ৬ তা ৩০ এর পর একটাকেও ছাড়ব না। 989 01:01:28,321 --> 01:01:30,521 আয় আয় চাঁদ মামা...।। 990 01:01:30,681 --> 01:01:32,921 তাদের মন্তব্যগুলা আমাকে জ্বালাচ্ছে, সুরিয়া। 991 01:01:34,641 --> 01:01:37,881 দ্বিতীয় চিন্তা ছাড়া, আমি আমার বাবা কে কল না করে তোমাকে কল করেছি 992 01:01:40,321 --> 01:01:41,801 এটাই তোমার উপর আমার বিশ্বাস । 993 01:01:44,601 --> 01:01:46,321 তুমি ৬ টা ৩০ এ আসো অথবা ৭ টা ৩০ এ আসো, আমি কিছু জানি না। 994 01:01:46,761 --> 01:01:47,561 তোমার ইচ্ছা, সুরিয়া। 995 01:01:48,161 --> 01:01:50,081 কিন্তু,তুমি না আসা পর্যন্ত আমি এখানেই থাকব। 996 01:01:50,921 --> 01:01:52,201 তারা আমার সাথে যাই করুক না কেন । 997 01:03:17,161 --> 01:03:20,161 তারমানে, তেমার দিনের বেলায় বাইরে আসার সুযোগ নাই, সুরিয়া? 998 01:04:07,081 --> 01:04:12,121 "Only for you.. The sun that shines brightly has disappeared." 999 01:04:12,201 --> 01:04:17,201 "Your cold stare.. can begin torrential rains." 1000 01:04:17,361 --> 01:04:19,721 "You are the one to protect yourself." 1001 01:04:19,881 --> 01:04:22,161 "You have to put an end to all injustice." 1002 01:04:22,401 --> 01:04:27,361 "Step forward like a tornado and break the manacles." 1003 01:04:27,481 --> 01:04:32,521 "Shine as bright as the sun behind the clouds." 1004 01:04:32,641 --> 01:04:37,801 "As valour is sun's mask, courage is yours." 1005 01:05:27,881 --> 01:05:32,161 "You shall overshadow the powerful sun like an eclipse." 1006 01:05:32,961 --> 01:05:37,961 "Emerge forceful enough to beat the sun." 1007 01:05:38,041 --> 01:05:42,801 "If you have the confidence within you" 1008 01:05:42,961 --> 01:05:48,601 "you can win over the universe." 1009 01:06:23,841 --> 01:06:25,601 কে রে তুই? এ দিকে আয়...। 1010 01:06:26,921 --> 01:06:27,721 আয়! 1011 01:06:48,761 --> 01:06:53,681 "You are the one to bring out the new side in me" 1012 01:06:53,961 --> 01:06:58,801 "just like a mirror." 1013 01:06:58,961 --> 01:07:03,841 "You give me the confidence" 1014 01:06:58,961 --> 01:07:03,841 "You give me the confidence" 1015 01:07:04,001 --> 01:07:09,201 to fight the war." 1016 01:07:09,481 --> 01:07:14,641 "With each step forward, the darkness is going away." 1017 01:07:14,721 --> 01:07:19,681 "If you dominate over your weakness, your dawn will rise." 1018 01:07:33,281 --> 01:07:35,241 ভালবাসা এতই শক্তিশালী যে 1019 01:07:35,761 --> 01:07:37,321 আমাকে দিনের আলোতে বের করে আনল। 1020 01:07:40,161 --> 01:07:43,241 কিন্তু তাও আমার আসল পরিচয়টাকে লুকিয়ে 1021 01:07:43,881 --> 01:07:44,921 এবং আমাকে তার সামনে নিয়ে আসল। 1022 01:07:59,881 --> 01:08:02,441 তুমি তোমার সীমাবদ্ধতা ভুলে গিয়ে ...... 1023 01:07:59,881 --> 01:08:02,441 দিনের বেলা মারামারি করলা? 1024 01:08:02,601 --> 01:08:05,081 মেয়ে পটাইতে হলে রাতের বেলায়ও তো মারামারি করতে পারতি। 1025 01:08:05,201 --> 01:08:07,081 আমরা দুইজন এসেও তো ওদের উত্তম মদ্যম দিতে পারতাম । - ঠিক তো... ! 1026 01:08:07,601 --> 01:08:08,561 ওই, এই বিল কিসের? 1027 01:08:09,361 --> 01:08:11,521 কোথায় তোমার ক্রেডিট কার্ড সোয়াইপ করা হচ্ছে? 1028 01:08:12,441 --> 01:08:15,601 একজন পুলিশ অফিসার আমার অফিসে এসে ৪,০০০ টাকা নিয়ে গেল। 1029 01:08:16,401 --> 01:08:18,641 আবার গাড়িটা ময়লা আবর্জনায় পূর্ণ। 1030 01:08:19,561 --> 01:08:20,401 ওই.................. ! 1031 01:08:20,641 --> 01:08:22,961 তুমি আবার রেসিং আর বক্সিং প্রতিযোগিতায় অংশ নিচ্ছিস ? 1032 01:08:24,521 --> 01:08:27,281 তুমি আমাকে বল, অরুণা। কি হয়েছিল? 1033 01:08:27,561 --> 01:08:30,841 আমি জানি না, অ্যান্টি। আমি প্রতিদিন সুরিয়াকে বাড়িতে ছেড়ে যাই। 1034 01:08:31,121 --> 01:08:32,721 তারপর আমি আমার অটো নিয়ে বাড়ি ফিরে যাই। 1035 01:08:33,761 --> 01:08:35,561 যেহেতু আমরা একই দিক যাই, 1036 01:08:35,761 --> 01:08:39,401 আমাকেও একই অটো দিয়ে নামিয়ে দেয়। 1037 01:08:39,961 --> 01:08:41,961 আমি খুব ভাল করেই তোমাদের তিনজনকে চিনি! 1038 01:08:43,921 --> 01:08:46,161 আমি এর পিছনের কারনটাও জানি। 1039 01:08:47,841 --> 01:08:48,721 সানজানা। 1040 01:08:55,281 --> 01:08:56,481 এবার অন্তত আপনার অভিনয় বন্ধ করেন। 1041 01:08:58,721 --> 01:09:00,521 আমি ২০ বারের বেশি তোমাকে কল করেছি 1042 01:08:58,721 --> 01:09:00,521 কথা বলার জন্য। 1043 01:09:01,881 --> 01:09:02,721 কিন্তু তুমি উত্তর দিলেন না। 1044 01:09:03,561 --> 01:09:04,601 আমি উত্তর দিয়েছি। 1045 01:09:17,681 --> 01:09:19,041 রুমে এত আলো থাকতে...... 1046 01:09:19,601 --> 01:09:20,681 পর্দা খোলা রাখ না কেন? 1047 01:09:21,041 --> 01:09:22,601 উম... মানে,...।। গন্ধ, সানজানা... গন্ধের কারনে । 1048 01:09:23,721 --> 01:09:25,961 মানে, একটা ময়লা ফেলার জায়গা আছে পাশেই। - ওহ আচ্ছে।। হুম.. 1049 01:09:26,801 --> 01:09:28,601 ঠিক আছে. এস, চলো বাহিরে যাই। 1050 01:09:28,681 --> 01:09:29,801 বাইরে .. 1051 01:09:30,521 --> 01:09:32,361 তারাতাড়ি চল। আজ একটি গুরুত্বপূর্ণ দিন। 1052 01:09:32,841 --> 01:09:34,401 কিন্তু এখন তো মাত্র তিনটা বাজে । 1053 01:09:34,721 --> 01:09:36,001 একঘণ্টা পর তো ৪ টা বাজবে। 1054 01:09:37,041 --> 01:09:39,521 কিন্তু, তিনঘণ্টা পর তো ৭ টা বাজবে। 1055 01:09:40,721 --> 01:09:42,881 সুরিয়া, আমি বলেছিনা এটা খুব গুরুত্বপূর্ণ? 1056 01:09:45,681 --> 01:09:46,521 আমাকে গোসল করতে হবে। 1057 01:09:48,401 --> 01:09:50,241 আচ্ছা আমি অপেক্ষা করবো. 1058 01:09:50,841 --> 01:09:51,681 জলদি এসো. 1059 01:09:57,481 --> 01:09:58,441 কোনোভাবে একটু ম্যানেজ করো। 1060 01:10:12,881 --> 01:10:16,361 হায়রে, সুরিয়া! তার গোসল করতে তিন ঘন্টা সময় লাগে। 1061 01:10:21,561 --> 01:10:22,801 হ্যাঁ, সুরিয়া । - সানজানা। 1062 01:10:23,201 --> 01:10:25,281 কল করা ছাড়াও তুমি কি আমাকে What's App এ ও মেসেজ পাঠাইস? 1063 01:10:26,401 --> 01:10:28,441 হ্যাঁ। - আমি দুঃখিত! আমি লক্ষ্য করি নি। 1064 01:10:29,321 --> 01:10:30,521 ঠিক আছে. তাড়াতাড়ি কর। 1065 01:10:31,161 --> 01:10:32,041 আমি ভাবছি...।। আমি কিভাবে এটা মিস করেছি ?............।। 1066 01:10:33,241 --> 01:10:34,081 ঠিক আছে. 1067 01:10:34,801 --> 01:10:37,041 শুধু জলদি কর. - সানজানা, ব্যাপার টা আসলে তা নয়। 1068 01:10:37,401 --> 01:10:39,641 আমার ফোনতো সবসময় চালু আছে। আমি কিভাবে এটা মিস করলাম? 1069 01:10:39,841 --> 01:10:43,121 সুরিয়া, তুমি যদি দ্রুত গোসল করে বেরিয়ে না আস, আমি তোমাকে কসাইয়া থাপ্পড় মারব। 1070 01:10:43,281 --> 01:10:44,081 উহু! 1071 01:10:50,841 --> 01:10:51,681 এরসাম ভাই কে কল করতে হবে। 1072 01:11:02,121 --> 01:11:04,201 হ্যালো. - বাইরের অবস্থা কি? 1073 01:11:05,041 --> 01:11:06,841 খুব খারাপ. - আমরা এখন কি করব? 1074 01:11:07,881 --> 01:11:13,921 তোমার আর আমার অবস্থা এখন একই। যেটা তোমার সেটা আমারও , প্রিয়তম।" 1075 01:11:14,121 --> 01:11:20,401 "যদি তুমি চার ঘন্টার জন্য ঝরনার মধ্যে গড়িমসি কর, তাহলে তুমি আজ শেষ!" 1076 01:11:21,281 --> 01:11:22,721 যে দর্শনশাস্র ম্যাডাম.. 1077 01:11:24,521 --> 01:11:25,921 ]দয়া করে,কিছু একটা করেন এরসাম ভাই। 1078 01:11:26,161 --> 01:11:27,281 আমি কি করতে পারি, সুরিয়া? 1079 01:11:27,561 --> 01:11:28,801 ওহ না! - সুরিয়া? 1080 01:11:29,561 --> 01:11:31,441 আরে সুরিয়া মানে আমার বউ। 1081 01:11:31,521 --> 01:11:34,361 তার নাম সুরিয়াকান্তাম হয়। তার ডাক নামও সুরিয়া । - হ্যাঁ। 1082 01:11:34,561 --> 01:11:37,401 সুরিয়াকান্তাম শোন, যাও এবং ডাক্তার দেখাও এখন। 1083 01:11:37,561 --> 01:11:39,361 আমরা এটা পড়ে মেনেজ করব। ঠিক আছে? 1084 01:11:41,961 --> 01:11:44,001 আর কোন উপায় নাই!আমাকে বাইরে যেতেই হবে। 1085 01:11:44,161 --> 01:11:45,961 তার ডায়াবেটিক আর আমার উচ্চ রক্তচাপ আছে। 1086 01:11:48,961 --> 01:11:49,961 অরুণা? - হ্যা? 1087 01:11:50,561 --> 01:11:51,721 বাথ্রুমে গোসল করার পানি নাই । 1088 01:11:51,881 --> 01:11:53,561 অবিলম্বে, একটি জল ট্যাঙ্কার এর জন্য কল করো। 1089 01:11:54,561 --> 01:11:55,441 ঠিক আছে.. 1090 01:11:56,761 --> 01:11:57,881 হ্যালো, জল সরবরাহকারী? 1091 01:11:58,081 --> 01:11:59,841 আমার বন্ধু গোসল করতেছিল কিন্তু এখানে কোন পানি নেই। 1092 01:11:59,961 --> 01:12:01,241 অবিলম্বে, একটি জল ট্যাঙ্কার পাঠান। 1093 01:12:01,761 --> 01:12:03,361 এটা ৬ টা ৩০ এর আগে আসবে না - কি? 1094 01:12:03,481 --> 01:12:05,521 এটা কি ধরণের কথা, আপনি ৬ টা ৩০ এর আগে পাঠাতে পারবেন না। - আমরা কি করব তাহলে? 1095 01:12:05,881 --> 01:12:07,881 দুজন প্রেমী জলের উপর নির্ভরশীল হয়ে পড়েছে। 1096 01:12:08,121 --> 01:12:11,081 আমি বলতে চাচ্ছি, তারা সন্ধ্যার আগে একটু বের হতে চাচ্ছে। 1097 01:12:11,361 --> 01:12:12,361 সেখানে বেশ কিছু সমস্যা হবে। 1098 01:12:12,441 --> 01:12:13,641 আমরা কি তাহলে নরমাল পানি পাঠাবো? 1099 01:12:14,001 --> 01:12:15,841 কোনভাবেই না! নরমাল পানি শরীরের জন্য মোটেও ভাল না । 1100 01:12:15,961 --> 01:12:17,241 আমরা কেবলমাত্র মাঞ্জিরার (মহারাষ্ট্রের একটি নদী) পানি চাই। 1101 01:12:17,801 --> 01:12:19,521 ৬ টা ৩০ পর্যন্ত অপেক্ষা করতে আমাদের কোন সমস্যা নেই। 1102 01:12:20,841 --> 01:12:23,321 ঠিক আছে. ততক্ষন পর্যন্ত, তার জন্য কিছু সিনেমা চালিয়ে দাও। 1103 01:12:23,601 --> 01:12:24,961 ডিভিডি গুলা ঐখানে খুজে দেখ। - ঠিক আছে. 1104 01:12:26,361 --> 01:12:27,281 সানজানা। 1105 01:12:28,281 --> 01:12:29,081 চল আমরা গিয়ে মুভি দেখি ? 1106 01:12:30,681 --> 01:12:33,081 আরে......। এখানে অরুণার অটো আছে বলে আমি জিজ্ঞাসা করছিলাম। 1107 01:12:33,161 --> 01:12:34,681 আমরা পরে যেতে পারব...। আমাকে ভুল বুঝোনা! 1108 01:12:34,801 --> 01:12:35,961 আরে, মুভি দেখতে বাইরে যেতে হয় নাকি? 1109 01:12:36,041 --> 01:12:37,601 এখানে অনেক ডিভিডি আছে। আমরা কিছুতো দেখতে পারি, তাই না? 1110 01:12:38,601 --> 01:12:40,681 এখানে তো অনেক নায়কের মুভি। লম্বা দেখে সিনেমা নিতে হবে কিন্তু।। 1111 01:12:43,761 --> 01:12:44,681 এটা হতে পারে. 1112 01:12:45,961 --> 01:12:46,801 সানজানা। 1113 01:12:48,081 --> 01:12:50,321 এখন সিনেমা কেন? কিছুক্ষনের মধ্যে তো আমরা বের হচ্ছি।। 1114 01:12:51,081 --> 01:12:52,401 জলের ট্যাঙ্কার শীঘ্রই ব্যবস্থা করুন। 1115 01:12:52,841 --> 01:12:55,041 জল ট্যাঙ্কার পথেই আছে। এটা আপনার জন্য যদিও নয়।যদিও এটা আপনার জন্য নয়। 1116 01:12:55,321 --> 01:12:56,361 আমরা সিনেমা দেখব। - হ্যাঁ। 1117 01:13:11,801 --> 01:13:13,281 'ক্যাচ।' 1118 01:13:30,881 --> 01:13:31,761 টাইলস পরিবর্তন করা প্রয়োজন। 1119 01:13:32,401 --> 01:13:33,321 নীল হলে ভালোই হবে। 1120 01:13:35,801 --> 01:13:37,841 না, আমাদের সর্বপ্রথম কমেডটা পরিবর্তন করতে হবে। 1121 01:13:37,961 --> 01:13:41,841 "কখনও কখনও আছে সুখ। কখনও কখনও দুঃখ আছে।" 1122 01:13:48,441 --> 01:13:51,361 এটা কী দেখাইলি? এটাতো সত্যিই একটি লম্বা সিনেমা রে! 1123 01:13:51,681 --> 01:13:53,921 আপনি কি মনে, সে ভিতরে কি করছে এখন? - কে জানে? 1124 01:13:54,041 --> 01:13:57,881 "You are.. Darling!" 1125 01:13:58,281 --> 01:14:02,281 "You are.. Darling!" 1126 01:13:58,281 --> 01:14:02,281 "You are.. Darling!" 1127 01:14:02,721 --> 01:14:04,321 'চুপ কর..' 1128 01:14:20,721 --> 01:14:22,041 তোমার দিকে তাকাও! 1129 01:14:28,481 --> 01:14:32,241 "You occupy every breath of mine." 1130 01:14:32,521 --> 01:14:37,121 "My whole life is under Your shadow." 1131 01:14:37,601 --> 01:14:42,441 "I worship You always." - সানজানা? 1132 01:14:42,561 --> 01:14:44,841 "I worship You always." 1133 01:14:45,241 --> 01:14:47,401 "Sometimes there's happiness. Sometimes there's sorrow." 1134 01:14:47,721 --> 01:14:48,521 তুমি বলেছিলে , কোথাও যেন যাবে । 1135 01:14:48,601 --> 01:14:49,961 "We shall not be separated." 1136 01:14:50,481 --> 01:14:52,561 "Sometimes there's happiness. Sometimes there's sorrow." 1137 01:14:56,241 --> 01:14:59,321 হে ভগবান! 1138 01:15:00,081 --> 01:15:01,041 এটাতো একটা কবরস্থান! 1139 01:15:15,321 --> 01:15:17,281 ওহ, আজ আমার জন্মদিন? 1140 01:15:24,081 --> 01:15:25,041 আজ আমার জন্মদিন । 1141 01:15:25,921 --> 01:15:27,201 আমার জন্মদিনের জন্য 1142 01:15:27,641 --> 01:15:29,641 আমি আম্র জন্মদিনের কেক কিনেছি আর তোমার ফোনে কল করেছিলাম। 1143 01:15:30,161 --> 01:15:30,961 তুমি তো কলই ধরলে না। 1144 01:15:31,481 --> 01:15:33,241 আমি তোমাকে পিক করলাম এবং এখানে নিয়ে আসলাম । 1145 01:15:33,601 --> 01:15:36,481 আমি কেক এবং মোমবাতি সবকিছুর ব্যবস্থা করেছি। কিন্তু তুমি কি করলে? 1146 01:15:37,721 --> 01:15:40,041 আমি কেক কাটব তারপর যাতে তুমি খেতে পার, এটার জন্য অপেক্ষা করছ? 1147 01:15:41,521 --> 01:15:43,601 জন্মদিনের শুভেচ্ছা পাওয়া একটা ন্যূনতম প্রত্যাশা, সুরিয়া । 1148 01:15:45,081 --> 01:15:46,281 তুমি এটাও পূরণ করতে পারলা না । 1149 01:15:47,881 --> 01:15:49,201 তুমি কি জানো, আমরা এখানে কেন এসেছি? 1150 01:15:52,241 --> 01:15:53,281 এটা আমার মায়ের কবর। 1151 01:15:55,881 --> 01:15:57,281 আমার জন্মের পরই আমার মা মারা যায় । 1152 01:15:58,961 --> 01:16:00,961 কিন্তু 1153 01:15:58,961 --> 01:16:00,961 আমি কখনো তাকে সত্যিই মিস করি নাই। 1154 01:16:01,881 --> 01:16:05,201 কারণ আমি তাকে আমার বাবার চোখে আর কথায় অনুভব করেছি। 1155 01:16:05,241 --> 01:16:07,601 এজন্য, আমি সবসময় শব্দের ক্ষমতায় বিশ্বাস করে। 1156 01:16:08,601 --> 01:16:11,281 একমাত্র মানুষই তাদের অনুভূতি প্রকাশ করতে পারে। 1157 01:16:12,241 --> 01:16:13,201 কিন্তু তুমি সেটা কোন দিনই করতে পারবা না । 1158 01:16:15,161 --> 01:16:17,921 এত বকবক করা সত্ত্বেও যেহেতু তুমি আমাকে শুভেচ্ছা জানাও নাই... 1159 01:16:18,601 --> 01:16:21,081 শুভ জ.. - আমি কিভাবে আশা করি তুমি আমাকে তোমার মনের কথা বলবা। 1160 01:16:26,921 --> 01:16:27,961 এজন্য, আমি নিজেকে প্রকাশ করছি। 1161 01:16:32,161 --> 01:16:32,961 আমি তোমাকে ভালোবাসি, সুরিয়া। 1162 01:16:36,801 --> 01:16:39,561 সে প্রোপোস করেছিলো এবং আমার প্রেম কাহিনীটাকে সফল করল। 1163 01:16:42,801 --> 01:16:43,801 কিন্তু, বিনিময়ে আমি যদি এই জিনিসটা বলি ... 1164 01:16:44,641 --> 01:16:45,801 আমি নিশ্চিত ব্যর্থ হতাম । 1165 01:16:47,161 --> 01:16:48,161 এটাই আমার ভাগ্যে আছে। 1166 01:16:50,161 --> 01:16:56,841 আমার প্রেম কাহিনী শুরু হবার আগেই শেষ হয়ে গেছে।- "I stare silently." 1168 01:16:58,401 --> 01:17:02,521 "Though my heart is full of love." 1169 01:17:02,961 --> 01:17:07,841 "Though my eyes stop me every time" 1170 01:17:08,041 --> 01:17:12,761 "I look at her always." 1171 01:17:13,801 --> 01:17:18,321 "The silence of moonlight asks me" 1172 01:17:18,881 --> 01:17:22,961 "what went wrong." 1173 01:17:24,081 --> 01:17:28,721 "Tears in my eyes are rippling waves." 1174 01:17:29,161 --> 01:17:33,561 "Love always results in pain." 1175 01:17:36,921 --> 01:17:38,161 যখন তোমার ভালোবাসার মানুষ তোমার পাশে থাকে, 1176 01:17:39,001 --> 01:17:42,041 তারপরও তুমি তাকে সত্য বলতে ব্যর্থ হও, এটা সত্যি বেদনাদায়ক। 1177 01:17:43,721 --> 01:17:45,441 এটি তোমাকে সাহায্য করবে, বন্ধু। 1178 01:18:12,641 --> 01:18:13,761 হ্যাঁ। সানজানা, তুমি প্রস্তুত? 1179 01:18:15,921 --> 01:18:19,201 ভাল খবর! সকাল বেলার একটি টিভি প্রোগ্রামে সরানো হয়েছে। 1180 01:18:19,401 --> 01:18:20,561 আমি অনেক খুশি. 1181 01:18:21,881 --> 01:18:23,561 অবশেষে, আজ রাতের পর এই রাত জীবনকে বিদায় জানাব। 1182 01:18:33,041 --> 01:18:38,161 "I can't stay in that light. I can't see you during the day." 1183 01:18:38,241 --> 01:18:43,321 "I can't stay away from you. I cannot face you and tell you." 1184 01:18:43,401 --> 01:18:45,881 "I cannot hide the truth and unite with you." 1185 01:18:45,961 --> 01:18:48,521 "I cannot show you the reality." 1186 01:18:48,601 --> 01:18:53,801 "I am stuck in the darkness which will never break into daylight." 1187 01:18:53,881 --> 01:18:58,401 "The silence of moonlight asks me" 1188 01:18:58,881 --> 01:19:03,401 "what went wrong." 1189 01:18:58,881 --> 01:19:03,401 "what went wrong." 1190 01:19:08,241 --> 01:19:09,481 Yes! 1191 01:19:11,161 --> 01:19:13,481 এক সময়ে, তোমার ভিশন বোর্ডে (কল্পনার জগত বলা যায়) আগে শুধু আমি ছিলাম। 1192 01:19:14,521 --> 01:19:16,761 পরবর্তীতে, তোমার বন্ধুরা প্রবেশ করে, আর এখন এই ছেলেটা। 1193 01:19:17,961 --> 01:19:19,601 কয়েক মাস পর, আমি আমি হয়ত এই বোর্ডে আর নাও থাকতে পারি। 1194 01:19:24,721 --> 01:19:27,401 আমি যে যন্ত্রণার মধ্যে দিয়ে যাচ্ছি, সেটা থেকে বেরিয়ে আসার সিদ্ধান্ত নিয়েছি । 1195 01:19:29,281 --> 01:19:31,121 শুধুমাত্র নামের জন্য, তুমি সিনেমায় বন্দুক সরবরাহ করো। 1196 01:19:31,441 --> 01:19:32,881 এছাড়া তোমার দাতের মাজন কিনার ও সামর্থও নাই । 1197 01:19:33,081 --> 01:19:33,961 আগামীকালের মধ্যে আমার টাকা দিতে হবে। 1198 01:19:34,441 --> 01:19:36,041 নগদ টাকা দাও এবং তোমার মাল নিয়ে যাও। - এখন যাও। 1199 01:19:39,641 --> 01:19:40,681 আরে সুরিয়া, নতুন কোন খবর আছে নাকি?? 1200 01:19:41,441 --> 01:19:43,281 সানজানার বাবা আমাকে আগামীকাল নয়টায় তাদের বাসায় যাওয়ার জন্য বলেছে। 1201 01:19:44,041 --> 01:19:45,721 তার মানে, আমরা শীঘ্রই বিবাহের ঘন্টা শুনতে পাবে! 1202 01:19:46,201 --> 01:19:48,201 আমন্ত্রণটা ডিনার করার জন্য নয়, এটা সকালের নাস্তার করার জন্য । 1203 01:19:52,761 --> 01:19:53,961 তোমরা দুজন কাল তাদের বাড়িতে যাবা এবং সব সত্য তাদের বলবা । 1204 01:19:54,521 --> 01:19:55,841 আমরা কীভাবে যাব? এটা আজিব না ! 1205 01:19:56,601 --> 01:19:57,441 আমরা যাব না। 1206 01:19:59,481 --> 01:20:02,041 সুরিয়া আসতে পারবে না , স্যার। 1207 01:19:59,481 --> 01:20:02,041 এজন্য, সে আমাদেরকে পাঠিয়েছে। 1208 01:20:02,561 --> 01:20:04,521 আজতো রবিবার! সে বলল সে আসতে পারবে। 1209 01:20:05,201 --> 01:20:06,721 তার ফোনও বন্ধ। 1210 01:20:11,281 --> 01:20:12,481 আপনারা সুরিয়ার পরিচিত? 1211 01:20:12,801 --> 01:20:14,801 আমরা তার ছেয়ে বেশি কাছের লোক । আমরা খুব ভাল বন্ধু। 1212 01:20:16,921 --> 01:20:18,161 তোমরা কি তার ব্যবসায়ীক বন্ধু? 1213 01:20:18,761 --> 01:20:21,161 আমি কিভাবে তার ব্যবসায়ীক বন্ধু হবো? আমিতো একজন অটো চালক। 1214 01:20:21,321 --> 01:20:25,121 সে একটা মুড়ির টিনের মালিক.. আমি বলতে চাচ্ছি, তিনি একটি বড় মুদি দোকান চালায়। 1215 01:20:30,521 --> 01:20:32,081 সে আপনাদের কেন পাঠিয়েছে? - এর কারন হল........ 1216 01:20:32,121 --> 01:20:36,481 - এর কারন হল......... আমরা সবাই জানি সানজানা এবং সুরিয়ার মধ্যে প্রেমের সম্পর্ক আছে। 1217 01:20:36,641 --> 01:20:38,721 কিন্তু এখানে, একটা ব্যপার আছে যা ওদের দুজনই জানে না।। 1218 01:20:40,721 --> 01:20:42,961 আপনি দেখুন, রসগোল্লা মিষ্টি হয়। 1219 01:20:43,441 --> 01:20:45,401 কিন্তু কিছু ঘটনা তিক্ত হয়। 1220 01:20:45,681 --> 01:20:47,481 এজন্য আমি মিষ্টি খাব 1221 01:20:47,761 --> 01:20:48,601 আর ও সত্য কথাটা বলবে। - কি? 1222 01:20:49,281 --> 01:20:50,081 উনাকে বল। 1223 01:20:52,601 --> 01:20:54,401 আপনি সরল লোক, স্যার। 1224 01:20:54,841 --> 01:20:57,801 ভালবাসা একটি অস্থায়ী জিনিস না। 1225 01:20:58,441 --> 01:20:59,321 এটা স্থায়ী। 1226 01:21:00,081 --> 01:21:03,281 কিন্তু, সমস্যাটা হল সুরিয়ার যেটা আছে, সেটাও স্থায়ী। 1227 01:21:04,441 --> 01:21:06,201 তার একটি অদ্ভুত রোগ রয়েছে, স্যার। 1228 01:21:06,481 --> 01:21:08,441 "ফরফেরিয়া টারডা ... 1229 01:21:08,961 --> 01:21:09,841 তারচেয়ে, এটার মানে কি সেটা ব্যাখ্যা করো। । 1230 01:21:12,201 --> 01:21:13,241 সুরিয়া সূর্যের আলোতে বের হলে মারা যাবে। 1231 01:21:16,641 --> 01:21:18,681 সুরিয়ার জীবন ৬ টা ৩০ থেকে শুরু হয় , স্যার। 1232 01:21:22,801 --> 01:21:24,721 সে তোমাকে এসব সম্পর্কে বলতে অনেক বার চেয়েছে। 1233 01:21:24,961 --> 01:21:25,761 কিন্তু সে ব্যর্থ হয়েছে। 1234 01:21:35,641 --> 01:21:36,961 আমি আমার বন্ধুদের সত্য বলতে পাঠিয়েছি। 1235 01:21:37,721 --> 01:21:38,961 কিন্তু তারা বিষয়টাকে আরও জগাখিছুড়ি করে দিল । 1236 01:21:40,201 --> 01:21:41,241 আমি একজন সাংবাদিক । 1237 01:21:42,361 --> 01:21:43,801 সত্য বের করে আনা আমার পেশা। 1238 01:21:45,081 --> 01:21:48,001 আমার কাজের প্রতি আমার অনেক সম্মান আছে। কিন্তু তারচেয়ে বেশি আমি আমার মেয়েকে ভালোবাসি। 1239 01:21:49,761 --> 01:21:53,001 আপনারা আমার ভালবাসা ও সম্মান দুটাকেই অপমান করেছেন। 1240 01:21:54,361 --> 01:21:55,761 আপনাদের সাহস কিভাবে হল এখানে আসার? 1241 01:21:59,481 --> 01:22:01,121 আমরা তোমাকে পরামর্শ দিয়েছি তাকে সত্য বলতে, সুরিয়া। 1242 01:21:59,481 --> 01:22:01,121 আমরা সত্য সূর্য বলতে আপনি পরামর্শ দেন। 1243 01:22:01,481 --> 01:22:03,321 তুমি বলনি - দেখেছ এখন এর ফল কি হল? 1244 01:22:03,881 --> 01:22:05,881 ব্যাপার টা আরও কঠিন হয়ে গেছে, সুরিয়া। তাকে ভুলে যাও. 1245 01:22:07,441 --> 01:22:10,401 সে আমাদের রামধোলাই দিয়েছে। কিভাবে আমি এখন আমার প্রেমিকাকে মুখ দেখাব? 1246 01:23:36,361 --> 01:23:40,761 তোমার সুখের কারণটাই আজ তোমার ব্যাথার কারন। 1247 01:23:41,881 --> 01:23:43,841 কোন একটা পরিস্থিতির কারণে দুঃখ আসলে সমস্যা নাই, 1248 01:23:44,281 --> 01:23:45,361 কিন্তু মানুষের কারণে না। 1249 01:23:47,641 --> 01:23:48,441 ঠিক আছে. 1250 01:23:50,441 --> 01:23:51,281 অনুগ্রহ করে তাঁকে ভুলে যাও। 1251 01:23:54,321 --> 01:23:55,561 সে এটার যোগ্য না. 1252 01:24:05,961 --> 01:24:08,961 কেবল মাত্র "সব কিছু শেষ হয়ে গেছে" কথাটা লিখে একটি মেসেজ এর মাধ্যমে সে সবকিছু শেষ করে দিল। 1253 01:24:10,361 --> 01:24:12,801 এজন্য, এবার আমি তার বাড়িতে গিয়েছিলাম। 1254 01:24:13,801 --> 01:24:14,601 সত্য প্রকাশ করতে। 1255 01:24:18,441 --> 01:24:19,321 আমি একটি বিয়ার খাব। 1256 01:24:19,921 --> 01:24:20,961 আপনি এই শীতল পানীয়টা নেন, অ্যান্টি। 1257 01:24:21,841 --> 01:24:22,641 চিয়ার্স! 1258 01:24:32,041 --> 01:24:33,401 যে কেউ; যিনি আমার সম্পর্কে জানেন 1259 01:24:33,801 --> 01:24:35,161 আমাকে জিজ্ঞেস করে, আমি কেন প্রেমে পড়েছিলাম। 1260 01:24:36,161 --> 01:24:38,681 সবকিছু সম্পূর্ণরূপে জানা সত্ত্বেও 1261 01:24:38,921 --> 01:24:40,761 আমি নিজেও জানি না আমি কিভাবে আপনার মেয়ের প্রেমে পড়ছি। 1262 01:24:41,961 --> 01:24:44,161 কিন্তু আমি তাকে খুব আন্তরিকভাবে ভালোবাসি। 1263 01:24:46,081 --> 01:24:47,961 আমি আমার জীবনের ঝুঁকি নিয়েছি এবং তার জন্য মারামারি করেছি। 1264 01:24:49,121 --> 01:24:49,921 ফলাফল কি ছিল? 1265 01:24:50,801 --> 01:24:51,961 সে শুধুমাত্র একটা মেসেজ পাঠিয়ে বলছে; "সব কিছু শেষ হয়ে গেছে" 1266 01:24:52,561 --> 01:24:54,441 আমার সামনে আমার প্রিয় বরফ মালাই থাকা স্বত্ত্বেও, 1267 01:24:55,561 --> 01:24:57,041 আমি তখনও আপনার মেয়ের কথা ভাবতাম। 1268 01:24:57,401 --> 01:24:59,801 যাইহোক, আপনার মেয়ে এই সব বুঝতে পারে না, অ্যান্টি। 1269 01:25:04,201 --> 01:25:05,801 আপনার মেয়ের কোন ভুল ছিল না , অ্যান্টি । 1270 01:25:06,441 --> 01:25:07,481 তার একমাত্র দোষ, সে আমাকে ভালবেসেছিল। 1271 01:25:09,961 --> 01:25:11,601 যখন আমার মায়ের একটি ছোটখাট সূর্য স্ট্রোক হয়েছিল, 1272 01:25:11,881 --> 01:25:13,761 আমি এরসাম ভাইয়ের সাথে কিছু লেবু পাঠিয়ে দেই, যেহেতু আমি যেতে পারব না। 1273 01:25:14,641 --> 01:25:16,121 কি হত, যদি এটা কোন বড় ধরণের স্ট্রোক হত? 1274 01:25:19,321 --> 01:25:20,521 আমি এখন বুঝতে পারছি, অ্যান্টি। 1275 01:25:21,121 --> 01:25:22,521 আমি আমার মায়ের ভালভাবে যত্ন নিতে অযোগ্য। 1276 01:25:23,641 --> 01:25:24,841 আমি কিভাবে আপনার মেয়ের ভাল যত্ন নিতে পারি? 1277 01:25:27,201 --> 01:25:29,841 আপনি মৃত আর আমি জীবিত । 1278 01:25:30,561 --> 01:25:31,481 এখন এটির মধ্যে তেমন কোন পার্থক্য নাই। 1279 01:25:32,121 --> 01:25:33,961 আমি একটি জীবন্ত লাশ। 1280 01:25:50,161 --> 01:25:51,481 কাল থেকে, আমি আগের মত সন্ধায় জাগতে শুরু করব। 1281 01:25:52,641 --> 01:25:53,681 সানজানাকে আর কল করব না। 1282 01:25:54,801 --> 01:25:55,681 টিভি দেখবো. 1283 01:25:56,521 --> 01:25:57,681 কিন্তু তার শো দেখব না। 1284 01:25:58,801 --> 01:26:01,161 আমি বরফ মালাই খাব, 1285 01:25:58,801 --> 01:26:01,161 কিন্তু তাঁর সম্পর্কে চিন্তা করব না। 1286 01:26:02,641 --> 01:26:05,281 কলেজে যাব, কিন্তু তার জন্য ক্লাস ফাঁকি দিব না। 1287 01:26:06,481 --> 01:26:07,961 শেষ পর্যন্ত একটি রুটিন জীবন যাপন করব 1288 01:26:08,641 --> 01:26:09,841 এবং সবশেষে, আমি মরে যাব আর এখানে আসবো। 1289 01:26:17,601 --> 01:26:18,521 আমাকে এসব কাজ করতে হলে, 1290 01:26:19,521 --> 01:26:20,561 সানজানাকে ভুলে যেতে হবে। 1291 01:26:21,801 --> 01:26:22,881 তাকে ভুলতে হলে, 1292 01:26:25,081 --> 01:26:25,961 আমি তোমাকে কিছু ফেরত দিতে হবে। 1293 01:26:28,641 --> 01:26:29,481 চশমা! 1294 01:26:41,241 --> 01:26:43,401 পাগল নাকি? আপনি একটি কবরকে এই সব বলেছেন কেন? ' 1295 01:26:45,441 --> 01:26:46,241 এর পরে কী ঘটেছিল? 1296 01:26:48,081 --> 01:26:49,321 আমি সানজানাকে ভুলার চেষ্টা শুরু করি। 1297 01:26:50,361 --> 01:26:52,401 কিন্তু একটি খারাপ সকালে .. 1298 01:26:55,281 --> 01:26:57,241 'সকালবেলা সূর্যের প্রার্থনা করার পর' 1299 01:26:57,361 --> 01:27:00,561 'যারা আমার জন্য অপেক্ষা করছিলেন, 1300 01:26:57,361 --> 01:27:00,561 'সবাইকে স্বাগতম।' 1301 01:27:00,881 --> 01:27:01,721 এটা কী? 1302 01:27:03,121 --> 01:27:04,521 'এখন আমি আজকের প্রথম মেইল (বার্তা/ই-মেইল) পড়ব।' 1303 01:27:05,961 --> 01:27:07,521 'আমি মাইশোর থেকে চান্দু।' 1304 01:27:08,561 --> 01:27:09,481 'আমি রাতকানা রোগী।' 1305 01:27:09,841 --> 01:27:13,441 'এটা জানানো ছাড়া, আমি সুজাতা নামের এক মেয়ের সাথে প্রেমে পড়ে গিয়েছিলাম।' 1306 01:27:13,761 --> 01:27:15,481 'আমি এখন সত্য প্রকাশ করতে সংগ্রাম করছি।' 1307 01:27:18,161 --> 01:27:20,761 'চান্দু, আপনার প্রথম ভুল আপনি যাকে ভালবাসেন তাকে মিথ্যা বলা।' 1308 01:27:21,721 --> 01:27:23,961 আমাকে মেইলের মাধ্যমে জানানো আপনার দ্বিতীয় ভুল।' 1309 01:27:24,161 --> 01:27:26,641 'আপনি যদি সত্যিই সাহসী হন, আপনার ভালোবাসার মেয়েকে সত্যি বলে দিন।' 1310 01:27:27,121 --> 01:27:28,001 'অন্যথায়, মারা খান।' 1311 01:27:28,961 --> 01:27:31,441 'এজন্য একা থাকা ভাল এবং সুখী থাকুন।' 1312 01:27:35,961 --> 01:27:36,921 'প্রেম থেকে দূরে থাকুন।' 1313 01:27:37,321 --> 01:27:41,001 এর পর, আমি আমার টিভি থেকে পরিত্রাণ নেই। 1314 01:27:41,481 --> 01:27:42,281 খুব ভালো. 1315 01:27:42,961 --> 01:27:45,281 পরের বার, কলেজে তার সাথে আমার মুখোমুখি দেখা হয়। 1316 01:27:48,921 --> 01:27:50,281 আরে, এটাকি সত্যিই একটি কলেজ নাকি? 1317 01:27:50,761 --> 01:27:51,721 এইটা কিছুই না! 1318 01:27:52,401 --> 01:27:54,321 তুমি ভিতরে আরও তিনটি ইডিয়ট দেখতে পাবা। 1319 01:27:55,361 --> 01:27:56,601 আমার ভাগ্য। 1320 01:27:58,281 --> 01:28:01,401 আমরা ভেবেছিলাম তুমি তোমার মিষ্টি কথায় 1321 01:27:58,281 --> 01:28:01,401 আমাদের শো এর সুনাম নিয়ে আসবা 1322 01:28:01,681 --> 01:28:04,081 তার পরিবর্তে, তুমি কারো মেইলকে খুব ব্যক্তিগত ভাবে নিয়ে নিয়েছ। 1323 01:28:04,321 --> 01:28:05,441 আর আমাদের শো কে পুরাই ফ্লপ করে দিয়েছ। 1324 01:28:06,041 --> 01:28:09,041 স্যার, আমাকে আরও একটি সুযোগ দিন। 1325 01:28:10,881 --> 01:28:11,681 ঠিক আছে, এক কাজ করো। 1326 01:28:11,921 --> 01:28:14,521 আজ সন্ধ্যায়, একটি কলেজের সাংস্কৃতিক অনুষ্ঠান অনুষ্ঠিত হবে । 1327 01:28:14,601 --> 01:28:16,121 তুমি যাও এবং সেই প্রোগ্রামটা ধারন করে আস। আমরা দেখব। 1328 01:28:16,281 --> 01:28:17,601 ঠিক আছে স্যার, আমি এটা করতে পারব। 1329 01:28:17,721 --> 01:28:20,361 কোন কলেজ? - MSK রাতের কলেজ। 1330 01:28:21,361 --> 01:28:23,961 ওই কলেজ? না, না, .. 1331 01:28:24,041 --> 01:28:25,601 শুধুমাত্র রাতের প্রোগ্রামই তার জন্য উত্তম। 1332 01:28:28,361 --> 01:28:30,041 আমি যদি এই ধারন টা সম্পন্ন করতে পারি 1333 01:28:30,761 --> 01:28:32,601 আমি শান্তিপূর্ণভাবে দিনের প্রোগ্রাম করতে পারব। 1334 01:28:33,441 --> 01:28:34,961 কেন এত সহজ সরল বেশ? 1335 01:28:35,241 --> 01:28:39,521 আমি জাহান্নামের রাজা। আমি যম ...। মৃত্যুর দেবতা। 1336 01:28:40,681 --> 01:28:45,321 আমি তোমার ভক্ত স্বামী, সাতিয়াভানের জীবন নিতে এসেছ! 1337 01:28:46,881 --> 01:28:49,481 আপনি কি অঙ্গিকার করেন নাই যে, আমাকে একটা বর (উপহার) দিবেন। - হ্যা, আমি অবশ্যই দিব। 1338 01:28:49,761 --> 01:28:52,241 শুধু তোমার স্বামীর জীবন ছাড়া। 1339 01:28:53,041 --> 01:28:54,561 তোমার স্বামীর জীবন ছাড়া। 1340 01:28:54,641 --> 01:28:56,881 আমি তোমাকে যেকোনো কিছু দিতে রাজি। কোন সন্দেহ? 1341 01:29:01,161 --> 01:29:03,281 দোস্ত, তুই অসাধারণ! এটা মাথা নষ্ট অভিনয় ছিল! 1342 01:29:19,921 --> 01:29:21,921 যেব্যক্তিটা যমের ভূমিকায় অভিনয় করছিল, সে একটু অতিরঞ্জিত করছিল। 1343 01:29:22,121 --> 01:29:24,481 আমরা এটা ইডিট করে নিব। কার্ত্তিক, ক্যামেরাটা ঐদিকে ধর .. - 1344 01:29:24,601 --> 01:29:25,561 এটা অনেক কালারফুল। 1345 01:29:28,121 --> 01:29:30,361 এই ফ্রেমে ভালোর কিছুই নাই। আমি এটা করব না। 1346 01:29:31,241 --> 01:29:33,361 তোমার সমস্যাটা কি? আমি অনেকক্ষণ থেকে তোমাকে খেয়াল করছি । 1347 01:29:33,561 --> 01:29:35,161 তুমি কি তাকে ছেড়ে দিয়েছিলে সে মিথ্যা বলেছিল বলে? 1348 01:29:35,321 --> 01:29:36,881 নাকি ওর একটি সমস্যা আছে, এই কারনে? 1349 01:29:37,161 --> 01:29:38,441 তোমার কাছে এটার কোন ব্যাখ্যা আছে? 1350 01:29:39,881 --> 01:29:42,121 কার্তিক, ক্যামেরা স্যুইচ অন করুন। চল শুটিং করি 1351 01:29:42,201 --> 01:29:44,561 সিরিয়াসলি? যা ইচ্ছা কর. 1352 01:29:44,681 --> 01:29:45,521 আরে, সানজু। 1353 01:29:48,521 --> 01:29:51,081 ওহ হো হো, সেকি প্রতিক্রিয়া রে! তোমার কিছু লাগবে, বন্ধু? 1354 01:30:07,761 --> 01:30:08,601 সুরিয়া .. 1355 01:30:09,921 --> 01:30:12,321 আপনি এটারই যোগ্য। তুমি কি আমার কথা শুনতে ছেয়েছিলে? 1356 01:30:24,881 --> 01:30:28,281 ওহো! সে কি ধরণের পোশাক পরেছে? 1357 01:30:28,361 --> 01:30:29,361 এই জন্যই আমি আপনাকে বলেছি 1358 01:30:29,441 --> 01:30:30,561 এসব প্রেমে পড়া একটি আজাইরা জিনিস। 1359 01:30:31,921 --> 01:30:33,681 প্রেমে পড়া কখনই ভুল না রে। 1360 01:30:34,441 --> 01:30:36,681 সিন্সিয়ারলি প্রকাশ না করাটাই আসল ভুল। 1361 01:30:40,761 --> 01:30:41,961 তবে আমি যতই সিন্সিয়ার হই না কেন...... 1362 01:30:42,281 --> 01:30:43,801 এই পৃথিবীতে কেউ আমাকে ভালবাসবে না। 1363 01:30:51,121 --> 01:30:52,881 আমি প্রেমে পড়ে সম্পূর্ণ বিক্ষিপ্ত হয়ে পড়েছি। 1364 01:30:53,361 --> 01:30:57,561 তারপর, তুমি আমাকে অপহরণ করে এই দ্বীপে নিয়ে এসেছ। 1365 01:31:16,681 --> 01:31:18,881 এই গল্পের প্রথমার্ধে 1366 01:31:19,481 --> 01:31:21,361 মনে হচ্ছিল এটা মিষ্টি পানের মত অসাধারণ। 1367 01:31:21,641 --> 01:31:25,361 দ্বিতীয়ার্ধ, পুরাই বাংলা পানের মত ম্যাড়মেড়ে । 1368 01:31:26,281 --> 01:31:29,761 বড় ভাই, আমি এখন বুজতে পেরেছি। 1369 01:31:30,601 --> 01:31:33,321 সূর্য তোমার গল্পের প্রধান সমস্যা না। 1370 01:31:34,761 --> 01:31:36,401 সমস্যা হচ্ছে তোমার নীরবতা ! 1371 01:31:37,921 --> 01:31:38,721 মৌনতা 1372 01:31:39,801 --> 01:31:40,641 সাইলেন্স। 1373 01:31:42,361 --> 01:31:45,121 শৈশব থেকে তোমার মা তোমাকে সবকিছু দিয়েছে। 1374 01:31:46,241 --> 01:31:49,721 তুমি কখনই তোমার আবেগ দেখানোর জন্য একটি সুযোগও পাও নাই। 1375 01:31:50,641 --> 01:31:54,401 কিন্তু প্রেমিকদের ক্ষেত্রে তেমন না । 1376 01:31:54,961 --> 01:31:57,921 আমাদের মনের কথা তাদের কাছে মাথার মধ্যে ঢুকাতে হলে 1377 01:31:58,521 --> 01:32:01,281 আমাদের আবেগ গুলো তাঁদেরকে দেখাতে হবে 1378 01:31:58,521 --> 01:32:01,281 এবং তাঁদের মৌখিকভাবে জানাতে হবে। 1379 01:32:02,241 --> 01:32:05,561 দেয়াল, সমাধি, সূর্য 1380 01:32:05,881 --> 01:32:09,961 বা কয়েক ঘণ্টা আগে যার সাথে দেখা হয়েছে তার সাথে এসব বলে কোন লাভ নাই। 1381 01:32:10,521 --> 01:32:12,241 যদি আপনি একবার তার কাছে সরাসরি চলে যেতেন 1382 01:32:12,521 --> 01:32:14,281 এবং মনের কথা তাকে জানাতেন , কাজ হয়ে যেত। 1383 01:32:14,481 --> 01:32:18,881 এতক্ষনে, এই পার্টি, মদ, সোডা, আপনারা দুজন - একসাথে থাকতেন । 1384 01:32:21,641 --> 01:32:23,081 খুব সুখী সমাপ্তি হতে পারত। 1385 01:32:25,521 --> 01:32:27,441 এই পরিস্থিতি কখনো মাথায় এসে পড়ত না। 1386 01:32:29,881 --> 01:32:32,721 শুধুমাত্র একজন মানুষ তার ভেতরের অনুভূতি প্রকাশ করতে পারেন। 1387 01:32:33,841 --> 01:32:34,801 কিন্তু তুমি পারবা না। 1388 01:32:35,561 --> 01:32:40,041 "Like a water bearing cloud, my heart 1389 01:32:40,321 --> 01:32:44,721 "is filled with love." 1390 01:32:45,281 --> 01:32:49,641 "This minute as a rainfall" 1391 01:32:49,961 --> 01:32:54,081 "let it fall with love." 1392 01:32:54,641 --> 01:32:59,401 "My whole life is filled with silence." 1393 01:32:59,481 --> 01:33:04,041 "This silence is killing me." 1394 01:32:59,481 --> 01:33:04,041 "This silence is killing me." 1395 01:33:04,361 --> 01:33:08,841 "A sweet dream was ruined just like that" 1396 01:33:09,161 --> 01:33:13,681 "by a high tide of silence." 1397 01:33:18,401 --> 01:33:20,241 অটোর ব্যাটারি শেষ। 1398 01:33:20,401 --> 01:33:22,681 এবং তোমার গল্পও শেষ। 1399 01:33:25,041 --> 01:33:26,801 মাল ও শেষ। 1400 01:33:31,521 --> 01:33:32,521 এখানে এত বোতল কেন? 1401 01:33:32,961 --> 01:33:36,521 আরে, এটা গত দুই বছর ধরে এটা আমাদের নিয়মিত স্পট । 1402 01:33:36,721 --> 01:33:39,081 পার্টি করা, হুমকি দেয়া 1403 01:33:39,241 --> 01:33:41,961 অপহরণ বা পিকনিক। আমরা সবকিছু এখানে করি। 1404 01:33:42,641 --> 01:33:45,241 স্বাভাবিকভাবেই, এখানে অনেক বোতল থাকবেই। 1405 01:33:45,961 --> 01:33:48,721 সব বোতল সংগ্রহ কর। আমরা এই দ্বীপ ছেড়ে চলে যাব। 1406 01:33:55,201 --> 01:33:56,241 তুমি বোতল দিয়ে কি করবে? 1407 01:34:01,921 --> 01:34:02,961 বোতল জলে ভাসে । 1408 01:34:03,721 --> 01:34:05,321 নৌকা নির্মাণ করতে এটাই যথেষ্ট। 1409 01:34:06,401 --> 01:34:07,441 তুমি কি একজন বিজ্ঞানী ছিলে? 1410 01:34:08,281 --> 01:34:09,081 সাধারণ পদার্থবিদ্যা । 1411 01:34:10,521 --> 01:34:13,201 এই বোতলগুলো দিয়ে নৌকা তৈরী করতে, আমাদের একটি দড়ি প্রয়োজন। 1412 01:34:14,361 --> 01:34:15,201 দড়ি? 1413 01:34:16,161 --> 01:34:17,721 এখানে দড়ি-টড়ি কিচ্ছু পাবে না! 1414 01:34:20,481 --> 01:34:22,321 সে অসম্ভব কিছু চাচ্ছে। 1415 01:34:22,881 --> 01:34:24,521 সে আমাকে কি মনে করে? 1416 01:34:25,241 --> 01:34:27,081 সে কি মনে করছে, এখানে একটি সুপার মার্কেট আছে? 1417 01:34:27,801 --> 01:34:28,681 তোমার পকেটের ছুরি টা দাও তো। 1418 01:34:29,481 --> 01:34:30,561 এইটা ছুরি নয়। 1419 01:34:30,961 --> 01:34:32,681 এটার বহুমুখী ব্যাবহার রয়েছে। 1420 01:34:32,761 --> 01:34:37,281 এটা একটা ছুরি, স্ক্রু ড্রাইভার, একটি ওপেনার এবং লেজারও। 1421 01:34:37,681 --> 01:34:39,401 লেজার?তোমার এটার কাজ কি? 1422 01:34:42,641 --> 01:34:44,241 থিয়েটারে বিদ্যুৎ চলে গেলে কাজে আসে। 1423 01:34:45,361 --> 01:34:46,961 আমি এটি মজা নিতে ব্যাবহার করি। 1424 01:34:47,761 --> 01:34:48,801 এর ভিতর তোমার জন্য কি আছে? 1425 01:34:49,081 --> 01:34:52,241 টাকা দিয়ে আমরা কি শুধু সিনেমা দেখতে যাই নাকি? আমি ঐ ধরণের নই। 1426 01:34:52,561 --> 01:34:55,481 এজন্য আমি লেজার ব্যাবহার করি। - ছিঃ ছিঃ ছিঃ ! 1427 01:34:56,961 --> 01:34:59,281 ঠিক আছে, আপনার বহুমুখী ব্যাবহার করা যন্ত্রটি দ্বারা 1428 01:34:59,681 --> 01:35:01,241 এই রেক্সিনটা কাটো। 1429 01:34:59,681 --> 01:35:01,241 দড়ির মত করে 1430 01:35:01,601 --> 01:35:03,681 দড়ির মত করে। আমি আমি অটো টা খুজে বের করি। - অটো কেন? 1431 01:35:04,561 --> 01:35:07,401 এই বোতল গুলো যথেষ্ট নয়। আমাদের অটোটাও প্রয়োজন। 1432 01:35:11,001 --> 01:35:13,041 রাতের কলেজে এতগুলা বিজ্ঞান শিখায়? 1433 01:35:27,121 --> 01:35:28,121 আরে তুমি কি করছ? 1434 01:35:29,521 --> 01:35:30,641 এটা আমাকে দাও. এটা এভাবে করে। 1435 01:35:30,721 --> 01:35:31,601 এই ভাবে কাটতে হয় না। 1436 01:35:31,761 --> 01:35:32,961 এটাকে সরল রেখায় কাটতে হবে । 1437 01:35:33,481 --> 01:35:34,681 দেখ... 1438 01:35:37,721 --> 01:35:38,521 সোজা লাইন! 1439 01:35:39,561 --> 01:35:40,681 সোজা লাইন. 1440 01:36:06,841 --> 01:36:08,161 আরে ভাইয়া, আপনি কি করছেন? 1441 01:36:08,801 --> 01:36:10,761 ইঞ্জিন ছাড়া অটো কাজ করবে না। 1442 01:36:10,881 --> 01:36:12,041 যদি ওজন অত্যধিক হয় , তাহলে আমাদের নৌকা কাজ করবে না। 1443 01:36:19,481 --> 01:36:20,321 চলে আসো.. 1444 01:36:24,801 --> 01:36:25,641 অটো অবশ্যই ভাসতে হবে। 1445 01:36:28,241 --> 01:36:30,001 শক্তভাবে বেঁধে নাও। যাতে এটা ভাসে। । 1446 01:36:31,241 --> 01:36:32,241 খুব ভাল কাজ.. 1447 01:36:38,041 --> 01:36:39,081 আমাদের নৌকা দেখতে কেমন, সাথী? 1448 01:36:39,481 --> 01:36:42,001 এটাকে দেখতে নৌকার মত না। ভাংরি মালের মত দেখাচ্ছে। 1449 01:36:45,801 --> 01:36:48,081 ড্রাইভার, গাড়ির চালু করো। 1450 01:36:49,161 --> 01:36:50,241 চুপ করো এবং সোজা হয়ে বস। 1451 01:36:50,441 --> 01:36:51,881 নৌকাটা এমনিতেই দুলছে। 1452 01:37:03,641 --> 01:37:04,641 কি অসাধারণ চালাচ্ছেন, ওস্তাদ। 1453 01:37:05,241 --> 01:37:06,641 তোমার জন্য একটা গান হবে। 1454 01:37:07,921 --> 01:37:10,561 "My love is across the river." - Keep that aside first. 1455 01:37:10,841 --> 01:37:12,321 "and I am on the other end of the bank." 1456 01:37:12,601 --> 01:37:17,401 "Oh rower, take me across the river." 1457 01:37:17,521 --> 01:37:22,681 "My love is across the river. Hey, rower!" 1458 01:37:22,801 --> 01:37:24,521 "Hey, rower!" 1459 01:37:24,961 --> 01:37:26,361 "আরে, মাঝি!" - ওই যুবায়ের! 1460 01:37:26,521 --> 01:37:29,161 তোমার ছুরি নিয়ে সতর্ক থাক! - "আরে, মাঝি .." 1461 01:37:29,561 --> 01:37:31,081 আরে! তুই দড়ি কাইটা দিলিরে! 1462 01:37:31,841 --> 01:37:34,001 শালা বোকচোদ! তুই বোতল গুলাও কেটে দিলি। 1463 01:37:34,321 --> 01:37:36,561 নড়বি না .. আমরা ডুবে যাচ্ছি। 1464 01:37:37,601 --> 01:37:40,441 হে! - দ্রুত ঝাঁপ দাও। নীচে নামো! 1465 01:37:52,801 --> 01:37:53,641 আরে, জুবায়ের 1466 01:38:02,201 --> 01:38:04,241 আমি এত কষ্ট করে নৌকাটা বানিয়েছিলাম, শালা বদমাশ! 1467 01:38:07,561 --> 01:38:08,401 তুই সব ধ্বংস করে দিয়েছিস। 1468 01:38:12,641 --> 01:38:13,481 বড় ভাই .. 1469 01:38:15,081 --> 01:38:16,441 এটা দুর্ভাগ্যক্রমে হয়ে গেছে । 1470 01:38:18,641 --> 01:38:19,441 আমি বুঝেছি. 1471 01:38:20,641 --> 01:38:23,441 আমার কাছে একটি লাইটার আছে। আমি আপনার জন্য ক্যাম্প ফায়ার সেট করছি। 1472 01:38:23,601 --> 01:38:26,961 এক পেগ মাল ও খুজে আনব। 1473 01:38:35,681 --> 01:38:36,481 যন্ত্রণাদায়ক প্রাণী! 1474 01:38:37,561 --> 01:38:39,841 তুমি শুধু নৌকাই ডুবাও নাই, আমার জীবনও। 1475 01:38:43,721 --> 01:38:45,081 আচ্ছা, তুমি আমার জীবনে আসলাটা কিভাবে ? 1476 01:38:48,641 --> 01:38:50,881 তুই জানিস তুই কাকে চ্যালেঞ্জ করলি? তুই জানিস আমি কার ছত্রছায়ায় আছি? 1477 01:38:51,041 --> 01:38:53,361 জুবায়ের, জেন জুবায়ের- পুরনো নগরের টাইগার। 1478 01:38:53,481 --> 01:38:54,921 আমি তোকে খুন করব! 1479 01:39:10,321 --> 01:39:11,121 বড় ভাই.. 1480 01:39:12,121 --> 01:39:14,841 তুমি মারামারি করার সময়, তোমাকে লর্ড গণেশ সাহায্য করেন। 1481 01:39:15,601 --> 01:39:17,041 আর একবার ঘনিষ্ঠভাবে দেখেন। 1482 01:39:18,321 --> 01:39:19,881 তাহলে, ৬ টায় আবার বৃষ্টি হবে 1483 01:39:20,081 --> 01:39:22,001 জেলেরা ৬ টা ৩০ এ আসবে 1484 01:39:22,081 --> 01:39:24,081 আমরা সকাল 7 টার মধ্যে বাড়ি ফিরতে পারবো 1485 01:39:32,041 --> 01:39:33,001 এখন ৫ টা বাজে। 1486 01:39:34,321 --> 01:39:36,161 আমি সাধারনত ৮ টা ৩০ এ বাসায় যাই। 1487 01:39:37,601 --> 01:39:38,681 মা ইতিমধ্যে জেগে গেছে। 1488 01:39:40,401 --> 01:39:41,641 তিনি আমার অনুপস্থিতি অবশ্যই খেয়াল করবে। 1489 01:39:45,561 --> 01:39:47,561 আজ, আমি আমার জীবনের প্রথম সূর্যোদয় দেখব 1490 01:39:49,161 --> 01:39:49,961 এবং আর তুমি তোমার জীবনের শেষ 1491 01:39:52,121 --> 01:39:52,961 আমার মা তোমাকে হত্যা করে ফেলবে। 1492 01:39:54,521 --> 01:39:55,961 আপনি চিন্তা করবেন না, ম্যাডাম। 1493 01:39:56,081 --> 01:39:57,321 যাঁরা প্রেমে ব্যর্থ হয় 1494 01:39:57,441 --> 01:39:59,441 তারা ইদানীং মাতাল হয়ে ঘরে ফিরে, এটাই ফ্যাশান। 1495 01:40:00,161 --> 01:40:01,281 আমরা ইতিমধ্যে কমিশনারকে জানিয়েছি , তাই না। 1496 01:40:01,361 --> 01:40:02,161 উনি বলেছিল, তাকে খুঁজে পেলেই... 1497 01:40:02,241 --> 01:40:04,881 উনি একটা গাড়ীতে করে ওকে সূর্য উঠার আগেই দিয়ে যাবে। 1498 01:40:10,481 --> 01:40:12,761 আমার ভালবাসার গল্প, এখানে কোন রোমানস নেই। 1499 01:40:13,321 --> 01:40:16,001 বা কোন লিপ কিস ও নাই । এটা ঠিক সমভূমির মত আর পরিষ্কার । 1500 01:40:17,881 --> 01:40:18,681 কি দুঃসহ জীবনটাই না আমার। 1501 01:40:19,081 --> 01:40:25,161 "You are the reason why I smile." 1502 01:40:25,721 --> 01:40:27,241 যখন জীবন আশাহীন হয়ে পড়ে... 1503 01:40:27,721 --> 01:40:31,201 তখন যে কেও ঝুঁকিপূর্ণ কিছু করতে চায়। 1504 01:40:32,041 --> 01:40:37,961 "I cannot live without you, my love." 1505 01:40:38,481 --> 01:40:40,401 ওহ, ঈশ্বর .. - ওহ, না .. 1506 01:40:40,641 --> 01:40:41,481 ভাই...। ভাই..। 1507 01:40:41,721 --> 01:40:43,121 তুই কেরে শালা? কে ..?? 1508 01:40:49,921 --> 01:40:50,761 এই লোক গুলো কারা? 1509 01:40:56,361 --> 01:40:57,241 তোরা কে রে? 1510 01:40:57,961 --> 01:41:00,041 আমরা কলেজ ছাত্র, ভাই। 1511 01:40:57,961 --> 01:41:00,041 - কলেজ ছাত্র? 1512 01:41:01,161 --> 01:41:02,921 কলেজ ছাত্ররা এখানে কি করছে? 1513 01:41:03,601 --> 01:41:04,441 আমরা কি আর করব, ভাই ? 1514 01:41:04,521 --> 01:41:05,761 যখন থেকে গাড়ীর জানালা বন্ধ নিষিদ্ধ করা হয়। 1515 01:41:05,881 --> 01:41:07,521 প্রেমীদের গোপনীয়তাই হারিয়ে গেছে, বস। 1516 01:41:08,961 --> 01:41:10,641 এজন্য, আমরা এই দ্বীপে এসেছি। 1517 01:41:11,441 --> 01:41:14,241 শালা , তোরা এভাবে দ্বীপটাকে অপব্যবহার করছিস? 1518 01:41:14,681 --> 01:41:16,001 জুবায়ের, থামো! ভাই...... 1519 01:41:16,481 --> 01:41:17,401 তোমরা এখানে কিভাবে এসেছ? 1520 01:41:18,601 --> 01:41:20,201 নৌকায় করে, ভাইয়া। - নৌকাতে? 1521 01:41:20,721 --> 01:41:22,001 নৌকা কই? 1522 01:41:22,521 --> 01:41:24,001 আপনারা ওটার উপর এতক্ষন বসে ছিলেন। 1523 01:41:24,401 --> 01:41:26,641 এটা ওই গনেশ প্রতিমার নীচে আছে। এটা আমাদের নৌকা । 1524 01:41:26,801 --> 01:41:29,081 আমরা এটা লুকিয়ে রেখেছি, যাতে কেউ দেখতে না পারে। 1525 01:41:59,521 --> 01:42:01,321 আমাকে হত্যা করতে পারে এমন সমস্যা তৈরি করে 1526 01:41:59,521 --> 01:42:01,321 1527 01:42:02,041 --> 01:42:05,201 সমাধানটা আমার সিটের নিচেই লুকিয়ে রেখেছিল... 1528 01:42:05,881 --> 01:42:06,681 শুধু এই নৌকা মত করে...। 1529 01:42:08,321 --> 01:42:09,521 ঈশ্বর আসলেই ক্রেজি। 1530 01:42:10,041 --> 01:42:13,761 "Oh! This river flows like music." 1531 01:42:14,121 --> 01:42:16,881 "River merges with the sea." 1532 01:42:17,281 --> 01:42:20,281 "Wonder where the sea merges." 1533 01:42:20,401 --> 01:42:22,681 "Who would know?" 1534 01:42:37,281 --> 01:42:39,601 দয়া করে, এই জুসটুকু পান করেন, ম্যাডাম , .. 1535 01:42:39,681 --> 01:42:41,281 আপনার থেকে ভাল লাগবে। 1536 01:42:41,401 --> 01:42:43,001 আমি আপনার সাথে আছি না। দয়া করে, এটি পান করুন। 1537 01:43:13,321 --> 01:43:14,121 যা ভাগ...। । 1538 01:43:16,401 --> 01:43:17,561 আমি জানতাম সে আসবে। 1539 01:43:18,121 --> 01:43:19,321 আমি অকারণে উপোষ রয়েছি। 1540 01:43:24,201 --> 01:43:25,041 যা ভাগ...। 1541 01:43:42,801 --> 01:43:45,481 আমি ক্ষুধার্ত, মা। তুমি কি আমাকে খাইয়ে দিবা? আমার হাত অপরিষ্কার। ' 1542 01:43:49,001 --> 01:43:51,641 মা .. দয়া করে বন্ধ কর না! 1543 01:43:52,321 --> 01:43:53,161 মা! 1544 01:43:56,641 --> 01:43:58,041 তুমি নিজেকে অনেক বড় নায়ক মনে করো। 1545 01:44:00,481 --> 01:44:01,881 সেই কারণে, তুমি বলেছিলে কেউ তোমাকে পছন্দ করে না। 1546 01:44:02,361 --> 01:44:04,281 সিনেমার মত সংলাপ দিয়ে উনি চলে গেছে।। 1547 01:44:06,881 --> 01:44:09,041 আমি গত ২০ বছর ধরে তাহলে কি করেছি? 1548 01:44:10,761 --> 01:44:11,801 সামাজিক সেবা ছিল ওইটা? 1549 01:44:13,321 --> 01:44:16,161 তুমি আমার ভালবাসার সাথে এটার তুলনা করেছ, এগুলা কিছু না? 1550 01:44:18,321 --> 01:44:19,281 আমি তোমাকে খাওয়াতে পারব না। 1551 01:44:20,481 --> 01:44:21,321 তুমি নিজের হাতে খাও আর যাও । 1552 01:44:26,801 --> 01:44:28,841 গত ২০ বছর ধরে আমি নিজেকে নিজেই গ্রহন করতে পারি নাই। 1553 01:44:29,681 --> 01:44:31,481 কিন্তু তুমি আমাকে গত ২০ বছর আগেই গ্রহন করেছ। 1554 01:44:33,881 --> 01:44:34,881 তুমি অনেক একগুঁয়ে মা, 1555 01:44:35,641 --> 01:44:38,241 তুমি এতই একগুঁয়ে যে, আমাকে মারতে শুরু করলে 1556 01:44:38,721 --> 01:44:41,601 এতটুকু বুঝা ছাড়া যে, তুমি আমার জন্য খাবার মাখছো। দেখ... ! 1557 01:44:47,521 --> 01:44:48,321 মা, তুমি হাসছ। 1558 01:44:50,041 --> 01:44:50,881 তুমি হাসছ, মা। 1559 01:44:56,081 --> 01:44:57,361 তুমি আমাকে শৈশব থেকেই বলছ যে... 1560 01:44:57,961 --> 01:45:00,401 সবাই সূর্যের আলোতে ছায়া খুঁজে, 1561 01:44:57,961 --> 01:45:00,401 কিন্তু আমার এটা প্রয়োজন হবে না। 1562 01:45:02,281 --> 01:45:03,401 আমি তখন বুঝতে পারি নাই, মা 1563 01:45:04,281 --> 01:45:05,161 ওই ছায়াটা হচ্ছে তুমি । 1564 01:45:18,841 --> 01:45:19,841 আমি তোমার প্রশংসা না করা পর্যন্ত তুমি আমাকে খাওয়াবে না? 1565 01:45:27,401 --> 01:45:29,481 ঠিক যেমন বুদ্ধদেব একটি গাছের নীচে জ্ঞানলাভ করেছিলো। 1566 01:45:29,761 --> 01:45:31,481 তেমনি তুমি পেয়েছ নদীর কিনারায়, সুরিয়া। 1567 01:45:32,841 --> 01:45:33,961 আবার ভেবে দেখ, সুরিয়া। 1568 01:45:34,401 --> 01:45:35,281 তোমার শ্বশুর যেভাবে রাগ প্রকাশ করে...... 1569 01:45:35,361 --> 01:45:37,641 তার জিহ্বা চেয়ে হাত চলে বেশি। - সত্যি কথা । 1570 01:45:38,121 --> 01:45:39,241 তিনি কঠিন মাইর দিতে পারে। 1571 01:45:41,121 --> 01:45:43,321 আমি ইতিমধ্যে অনেক দেরি করে ফেলেছি। আরও দেরি করলে। 1572 01:45:43,681 --> 01:45:44,841 আমি সানজানাকে জীবনেও ফিরে পাব না। 1573 01:45:45,881 --> 01:45:48,841 "Let our hearts come closer." 1574 01:45:50,241 --> 01:45:51,121 তোমার কি মনে হয়, সে ভিতরে গেছে? 1575 01:45:51,641 --> 01:45:52,481 গেছে মানে? 1576 01:45:52,841 --> 01:45:55,321 আমার মনে হচ্ছে, সুরিয়া এখন সানজানার দিকে তাকিয়ে আছে। 1577 01:45:55,961 --> 01:45:57,161 সানজানা তার বাবার দিকে তাকিয়ে থাকবে 1578 01:45:58,361 --> 01:46:01,721 এবং তার বাবা 1579 01:45:58,361 --> 01:46:01,721 সুরিয়ার দিকে রাগীভাবে তাকিয়ে থাকবে। 1580 01:46:03,241 --> 01:46:04,601 আমি এত নীরবতা আশা করিনি। 1581 01:46:05,561 --> 01:46:09,961 সানজানা, যদিও আমার একটি সমস্যা ছিল, আমি তোমাকে সিনসিয়ারলি ভালবেসেছি। 1582 01:46:10,041 --> 01:46:11,441 যখনই তার বাপ এইটা শুনবে...... .. 1583 01:46:12,481 --> 01:46:14,481 অপরাধ কলামের প্রধান শিরনামে আমি কি লিখেছিলাম তুমি তা পড় নি? 1584 01:46:14,961 --> 01:46:18,441 যে ব্যক্তি যে তার প্রেমিকাকে মিথ্যা বলেছিল এবং প্রতারিত করেছিল তাকে গ্রেফতার করা হয়েছে। 1585 01:46:19,081 --> 01:46:20,961 তিনি শুধু শিরোনাম পড়ে থেমে যাবে না। 1586 01:46:25,561 --> 01:46:26,681 অরুণা, সে ফিরে এসেছে। 1587 01:46:30,521 --> 01:46:31,401 এসো। 1588 01:46:33,481 --> 01:46:34,961 কি সুরিয়া, তোমাকে ধাক্কা দিয়ে বের করে দিল? 1589 01:46:36,241 --> 01:46:38,961 আরে! তোমার শার্টওতো লাট করে দিল। 1590 01:46:40,521 --> 01:46:41,841 আমি তাকে এতো অশোভন আশা করিনি। 1591 01:46:42,641 --> 01:46:45,561 এই বুইড়ারা কখনই যুবকদের বুঝতে পারে না, সুরিয়া। 1592 01:46:45,721 --> 01:46:47,121 যুবক? - ওই তুমি আমার দিকে তাকিয়ে আছ কেন? 1593 01:46:48,241 --> 01:46:50,761 শুধু তার বাড়িতে গিয়ে এবং তাকে ব্যাখ্যা করে দিলে কাজ হবে না, সুরিয়া। 1594 01:46:52,721 --> 01:46:54,121 সেক্ষেত্রে, সবাই একসাথ হয়ে ব্যাখ্যা করা যাক। 1595 01:47:00,961 --> 01:47:03,521 এই আইডিয়াটা কিছুটা ঝুঁকিপূর্ণ মনে হচ্ছে। 1596 01:47:03,601 --> 01:47:04,841 এই বয়সে না তো কোন বয়সে ঝুঁকি নিবেন? 1597 01:47:04,961 --> 01:47:07,641 এটা সত্যি, কিন্তু .. - এরসাম ভাই। এখানে আসুন। 1598 01:47:09,641 --> 01:47:11,921 বয়েজ, আমি যদি আমার ভালোবাসার কথা জোরালভাবে বলতে চাই 1599 01:47:12,441 --> 01:47:14,321 তাহলে শুধুমাত্র সানজানা নয়,আরও অনেককে জানতে হবে। 1600 01:47:14,881 --> 01:47:16,441 আমি টিভি তে খবর টা ছড়িয়ে দিতে সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 1601 01:47:16,961 --> 01:47:17,841 তাও আবার লাইভে (সরাসরি)। 1602 01:47:18,161 --> 01:47:19,161 এটা সর্বজনীন করতে ছাচ্ছ কেন? 1603 01:47:19,401 --> 01:47:21,121 শুধু সানজানা জানলে যথেষ্ট ছিল না? - আরে, বুইড়া। 1604 01:47:21,241 --> 01:47:23,321 এই যুবকেরা বন্ধুত্বের জন্য সব কিছু করবে। 1605 01:47:23,481 --> 01:47:25,161 তারা ইংরেজিতে বলে না .. 1606 01:47:25,321 --> 01:47:27,561 বিপদের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু? 1607 01:47:28,721 --> 01:47:29,841 পঙক্তি তো ভালই দিল। 1608 01:47:30,361 --> 01:47:32,041 আপনাকে যুবক বলতে বেমানান লাগছে । 1609 01:47:32,121 --> 01:47:36,001 আরে, আমরা সুরিয়ার জন্য যে কোন কিছু করতে পারি । - হ্যাঁ। 1610 01:47:36,121 --> 01:47:38,281 তোমাদেরকে ধন্যবাদ। আজ আপনারা সবাই আমাকে সমর্থন দিতে এসেছেন। 1611 01:47:38,961 --> 01:47:41,961 আমরা আবার প্রমান করে দিব ছাত্ররা চাইলে যা কিছু ইচ্ছা করতে পারে। 1612 01:47:42,361 --> 01:47:46,521 হ্যাঁ .. 1613 01:47:47,601 --> 01:47:48,601 সবাই কিভাবে ছাত্র হতে পারে? 1614 01:47:48,801 --> 01:47:51,121 আমাদের লক্ষ্যে পৌঁছানোর জন্য তিনটা কাজ করতে হবে। 1615 01:47:51,521 --> 01:47:52,321 প্রথম কাজ : 1616 01:47:52,401 --> 01:47:54,281 হ্যাঁ, আমি আপনাদের কিভাবে সাহায্য করতে পারি? 1617 01:47:58,201 --> 01:47:59,961 ওহ আপনারা এই প্রোগ্রামের দর্শক? - হ্যাঁ। - ঠিক আছে. 1618 01:48:01,201 --> 01:48:02,481 কিন্তু আপনার এখন এসেছেন কেন? 1619 01:48:02,841 --> 01:48:06,241 হ্যালো, এখানে আপনার জন্য একটি বিশেষ মিষ্টি পান আছে। 1620 01:48:06,561 --> 01:48:10,281 এটা জুবায়েরের পান। তুমি এটা পছন্দ করবে। 1621 01:48:16,361 --> 01:48:17,481 এখন, সে একবারে সকালে জেগে উঠবে। 1622 01:48:20,361 --> 01:48:22,121 ২য় কাজ: লিফটম্যান। 1623 01:48:29,761 --> 01:48:30,721 আমরা সৃজনশীল বিভাগের প্রধানের সাথে দেখা করতে এসেছি। 1624 01:48:30,801 --> 01:48:33,161 লোহা রাজার সাথে আপনাদের কাজ কি? দূর হও! 1625 01:48:33,241 --> 01:48:35,241 আরে, আমি এটা হ্যান্ডেল করব । 1626 01:48:35,921 --> 01:48:40,041 আমাদের বড় ভাই, এটি একটি বিশেষ পান। শুধু আপনার জন্য. 1627 01:48:40,401 --> 01:48:43,321 এটি নে. - এই সময়ে পান? দূর হও। 1628 01:48:43,481 --> 01:48:46,201 আপনি তো একেবারে একজন অজ্ঞ বোকা লোক। 1629 01:48:46,481 --> 01:48:48,281 আমি তাকে একটি উপহার দিব। দেখেন এটা কিভাবে তাকে চুপ করিয়ে দেয়। 1630 01:48:49,281 --> 01:48:51,241 এই ঠান্ডা বিয়ারটা নিন। এখন ঠিক আছে? 1631 01:48:52,481 --> 01:48:54,041 চলেন, সরাসরি অফিসে আমাদের নিয়ে যান। 1632 01:49:05,401 --> 01:49:08,201 ৩য় কাজ: লোহা রাজু কে মানানো। 1633 01:49:13,041 --> 01:49:14,841 তোমরা কে? - শিক্ষার্থী .. 1634 01:49:18,201 --> 01:49:21,121 কোন দিক থেকে সিরিয়াল শুরু? - এই অনড় লোকটাকে মানানোর জন্য .. 1635 01:49:22,481 --> 01:49:24,041 তাকে ভালবাসা দিয়ে একটা পান দিতে হবে । 1636 01:49:25,081 --> 01:49:26,801 লোহা রাজু। একটি পান দিয়ে ইমপ্রেস হয় না। 1637 01:49:28,081 --> 01:49:30,561 ঠিক আছে, আমরা তাকে বিয়ার দেব। 1638 01:49:31,201 --> 01:49:32,521 এটা ঠান্ডা বিয়ার, স্যার। এখন ঠিক আছে? 1639 01:49:32,681 --> 01:49:34,481 লোহা রাজু, মদ দিয়ে কেনা যাবে না। 1640 01:49:37,401 --> 01:49:39,201 আর কী বাকি আছে? চল তাকে টাকা দেই। 1641 01:49:49,161 --> 01:49:50,841 তোমরা আমাকে টাকা দিয়েও কিনতে পারবা না। 1642 01:49:51,081 --> 01:49:52,321 এটা ফিরিয়ে নিয়ে যাও .. 1643 01:49:53,401 --> 01:49:54,801 সে এগুলা কোন কিছুতে না মানলে, 1644 01:49:55,521 --> 01:49:56,601 আমরা তাকে বন্দুক দিয়ে হুমকি দিব । 1645 01:50:00,561 --> 01:50:01,641 ওহ দুঃখিত! 1646 01:50:04,361 --> 01:50:05,241 আপনারা বলেছিলেন না, আপনারা শিক্ষার্থী? 1647 01:50:05,641 --> 01:50:08,601 লোহা রাজু, তিনি স্পষ্টভাবে বন্দুক দেখে ভয় পেয়েছে। 1648 01:50:10,081 --> 01:50:11,201 হে ভগবান! বন্দুক? 1649 01:50:11,881 --> 01:50:13,961 এটাই সেই বন্দুক যেটা চলচ্চিত্রে একজন অভিনেতা ব্যবহার করেন। 1650 01:50:14,441 --> 01:50:16,081 এটা কি আসল? - পুরাই নকল । 1651 01:50:16,281 --> 01:50:18,441 সে যেন জানতে না পারে এটা নকল। 1652 01:50:19,601 --> 01:50:21,121 আপনি কি মনে করেন এটা নকল? 1653 01:50:21,801 --> 01:50:23,521 আসল! - ওটা ভাল কভারের উপর নির্ভর করে। 1654 01:50:23,801 --> 01:50:24,881 আপনারা কি চান? 1655 01:50:25,201 --> 01:50:26,441 আমরা আধা ঘন্টার জন্য আপনার স্টুডিও চাই। 1656 01:50:26,561 --> 01:50:28,761 লাইভ প্রোগ্রামে ওই মেয়েকে সুরিয়া তার ভালোবাসা জানাবে। 1657 01:50:28,841 --> 01:50:31,081 উহু! -উহু কি? আপনি কি চান আপনাকে আমরা গুলি করি? 1658 01:50:31,201 --> 01:50:34,561 সুরিয়া শুধু একবার হাঁ বলো। - আমি কল করব এবং আমার সিইও অবহিত করব। 1659 01:50:35,761 --> 01:50:37,441 প্লিজ প্লিজ প্লিজ .. নইলে আমি আমার চাকরি হারাবো। 1660 01:50:37,921 --> 01:50:38,761 ঠিক আছে, করেন। 1661 01:50:41,361 --> 01:50:44,721 হ্যালো স্যার, আমাদের সুরেক্স টিভি চ্যানেল অফিস থেকে বলছি 1662 01:50:44,881 --> 01:50:47,081 কিছু লোক বন্দুক নিয়ে এসেছে, স্যার - এই! তোরে খাইসি! 1663 01:50:47,441 --> 01:50:49,081 আমি শুধু তাকে জানাচ্ছিলাম .. 1664 01:50:50,041 --> 01:50:52,321 আর কোথায়, স্যার? আমাদের বানজারা হিলস টিভি চ্যানেল অফিসে। 1665 01:50:53,201 --> 01:50:55,441 ওহ, আপনি পাঁচ মিনিটের মধ্যে আসবেন, স্যার? দয়া করে, দ্রুত আসেন। 1666 01:50:59,081 --> 01:50:59,881 আরে। 1667 01:51:01,121 --> 01:51:03,281 আমি আমার সিইওকে কল করি নাই। 1668 01:51:03,441 --> 01:51:04,361 আমি পুলিশকে কল করেছি। 1669 01:51:09,641 --> 01:51:12,041 পাঁচ মিনিটের মধ্যে জায়গাটা খালি করো। গ্রেপ্তার হবার হাত থেকে বাঁচবে। 1670 01:51:12,241 --> 01:51:14,481 সুরিয়া, লোহা রাজু স্যার আমাদেরকে পাঁচ মিনিট দিয়েছেন। 1671 01:51:14,761 --> 01:51:17,161 চল, এই সুযোগের সদব্যবহার করি। এবং জায়গাটা খালি করে দেই। 1672 01:51:17,961 --> 01:51:21,161 এরসাম ভাই, আমাদের মুখ সিসিটিভি ক্যামেরায় রেকর্ড হয়ে গেছে। 1673 01:51:22,041 --> 01:51:24,361 আমরা যেভাবেই হোক ধরা পড়ে যাব। 1674 01:51:25,121 --> 01:51:26,721 সানজানাকে আমার ভালবাসা প্রকাশ করেই, আমরা আত্মসমর্পণ করব। 1675 01:51:28,561 --> 01:51:29,641 তাই নাকি? - হ্যাঁ। 1676 01:51:31,921 --> 01:51:33,521 তাড়াতাড়ি চল! আমাদের স্টুডিও তে নিয়ে যাও। । 1677 01:51:34,641 --> 01:51:37,081 চল। চল। .. 1678 01:51:38,121 --> 01:51:41,041 সুরিয়া... সুরিয়া.. যেহেতু আমাদের কাছে পাঁচ মিনিট আছে, আমরা কাজ শেষ করার পর 1679 01:51:41,161 --> 01:51:44,081 আমি একটি গান গাইব, প্লিজ .. 1680 01:51:44,161 --> 01:51:46,201 ঠিক আছে, এরসাম ভাই। আমাকে প্রথমে আমার কাজ শেষ করতে দেন। তারপর দেখব. - যাও! 1681 01:51:52,601 --> 01:51:53,441 প্রভু রাম 1682 01:51:54,001 --> 01:51:58,081 সুগ্রিবা, আঙ্গাদা, হনুমান, জাম্বাভান 1683 01:51:58,241 --> 01:52:01,841 এবং তার সেনাবাহিনী কে সাথে নিয়ে 1684 01:51:58,241 --> 01:52:01,841 শ্রীলঙ্কা আক্রমন করে । 1685 01:52:02,081 --> 01:52:03,721 রাম, যে সীতাকে চাইত 1686 01:52:04,041 --> 01:52:06,121 সমুদ্রের ওপর সেতু নির্মান করল । 1687 01:52:06,281 --> 01:52:08,241 যখন তার সৈন্যবাহিনী নিয়ে যাচ্ছিল 1688 01:52:08,361 --> 01:52:12,841 কিছু হিংস্র রাক্ষস তাঁদের পথকে বাধাগ্রস্ত করার চেষ্টা করল .. 1689 01:52:21,521 --> 01:52:24,081 কি বিচিত্র রকমের টুইস্ট, এটা কেন? 1690 01:52:24,201 --> 01:52:25,121 তিনি বর্তমান পরিস্থিতি সম্পর্কে সচেতন নয়। 1691 01:52:27,921 --> 01:52:31,321 যুদ্ধ করার পূর্বে একটি বিরতি হয়ে যাক। 1692 01:52:31,761 --> 01:52:33,121 সমস্ত প্রশংসা, ভগবান রাম .. 1693 01:52:33,521 --> 01:52:34,361 সুরিয়া , এখানে দাঁড়ানো। 1694 01:52:54,441 --> 01:52:55,441 আমরা প্রচার শুরু করছি .. 1695 01:53:03,201 --> 01:53:06,561 সবকিছু ঠিক আছে, কিন্তু তুমি কি মনে কর, সানজানা অনুষ্ঠানটা দেখবে? 1696 01:53:14,041 --> 01:53:16,121 সানজানা দ্রুত তোমার টিভির স্যুইচ অন করুন। 1697 01:53:16,441 --> 01:53:17,481 সুরিয়া আমাদের স্টুডিওতে এসেছে। 1698 01:53:19,641 --> 01:53:20,441 এখন কাজ করবে। 1699 01:53:29,921 --> 01:53:31,401 আসেন, ম্যাম .. - আরে, শুভা। 1700 01:53:31,521 --> 01:53:33,881 ঐ দিকে তাকান. দেখুন আপনার ছেলে টিভিতে কি করছে! 1701 01:53:34,721 --> 01:53:35,521 সুরিয়া? 1702 01:53:38,681 --> 01:53:40,361 এক মিনিট ইতিমধ্যেই পেরিয়ে গেছে। 1703 01:53:40,721 --> 01:53:41,961 'শীঘ্রই শুরু কর, ভাই!' 1704 01:53:48,241 --> 01:53:49,041 সানজানা .. 1705 01:53:51,681 --> 01:53:54,401 কয়েক রাত আগে, আমি প্রায় মৃত্যুর মুখোমুখি হয়েছিলাম। 1706 01:53:55,441 --> 01:54:00,161 আমি ওই সময় শুধু দুইজন মানুষের কথা ভেবেছিলাম। 1707 01:53:55,441 --> 01:54:00,161 আমার মা এবং তুমি 1708 01:54:01,281 --> 01:54:03,281 'আমার মায়ের কাছে কিছু বলার নাই।' 1709 01:54:04,161 --> 01:54:05,681 সে আমাকে সম্পর্কে আমার ছেয়ে বেশি জানে। 1710 01:54:06,761 --> 01:54:08,761 'এছাড়াও তিনি একগুঁয়ে স্বভাবের। সে কখনো আমার কথা শোনে না । ' 1711 01:54:09,521 --> 01:54:10,361 পরবর্তী মানুষটি হলে তুমি। 1712 01:54:11,761 --> 01:54:13,681 আমি আমার সমস্যার ব্যাপারে কয়েকবার তোমার সাথে আলোচনা করার চেষ্টা করেছি। 1713 01:54:14,721 --> 01:54:17,481 একবার ঐ পুলিশ লোকটার সেটা করতে পারি নাই। 1714 01:54:18,561 --> 01:54:22,681 'আরেকবার কবরস্থানে, যখন তুমি হঠাৎ আমাকে কিস করলে।' 1715 01:54:28,121 --> 01:54:28,961 এটা আমার জীবনের প্রথম চুম্বন ছিল! 1716 01:54:31,601 --> 01:54:32,561 ওহ, সে এরকম করেছিল? 1717 01:54:33,081 --> 01:54:36,961 সানজানা, তোমার অভিযোগ এই যে, আমি তোমার সাথে অকপট কথা বলতে পারি না। 1718 01:54:37,561 --> 01:54:40,641 'কিন্তু আজ, এই টিভি অনুষ্ঠানের মাধ্যমে, এই লাইভে' 1719 01:54:41,161 --> 01:54:44,081 অনেক মানুষের সামনে, সাহসের সঙ্গে কথা বলছি। 1720 01:54:45,081 --> 01:54:48,801 'এর কারন একটাই। আমি তোমায় ভালোবাসি..' 1721 01:54:49,481 --> 01:54:50,321 'আমি তোমায় ভালোবাসি, সানজানা।' 1722 01:55:00,241 --> 01:55:04,081 আমার এই জীবনে বন্ধু, পরিবার, কার, টাকা 1723 01:55:04,681 --> 01:55:06,161 সব কিছু প্রচুর আছে। 1724 01:55:08,441 --> 01:55:09,321 কিন্তু তারপরও, আমি কিছুর অনুপুস্থিতি অনুভব করছি। 1725 01:55:10,641 --> 01:55:11,481 কিছু একটা তো নাই। 1726 01:55:13,601 --> 01:55:14,441 আমি সম্পূর্ণ নই। 1727 01:55:15,121 --> 01:55:17,401 এর কারন হচ্ছে, তুমিই নাই। 1728 01:55:30,081 --> 01:55:30,961 আমি তোমাকে মিস করছি। 1729 01:55:35,681 --> 01:55:37,601 'আমি জানি ১০ মিনিট পর আমি কোথাই থাকব।' 1730 01:55:38,201 --> 01:55:38,961 আমি থানায় থাকব। 1731 01:55:40,721 --> 01:55:43,961 ওখান থেকে বের হলেই, আমি তোমার জন্য অপেক্ষা করব। 1732 01:55:48,041 --> 01:55:48,881 এরসাম ভাই .. 1733 01:55:56,121 --> 01:55:58,481 শুভা, আমাকে ফোন নিয়ে আয়। 1734 01:55:59,241 --> 01:56:00,521 একজন আইনজীবী প্রয়োজন । 1735 01:55:59,241 --> 01:56:00,521 হুম 1736 01:56:01,281 --> 01:56:02,081 টিভি বন্ধ করো। 1737 01:56:02,881 --> 01:56:05,081 কেউ তার ব্যক্তিগত বিষয় নিয়ে টিভিতে কথা বলে নাকি? 1738 01:56:05,361 --> 01:56:06,161 ইনডিসেন্ট পোলা। 1739 01:56:06,561 --> 01:56:09,361 যে ই সত্য লুকাক নে কেন, তার কাছে সুন্দর একটা ব্যাখা থাকে। 1740 01:56:10,161 --> 01:56:11,281 তুমি এখন বাচ্ছা না। 1741 01:56:11,761 --> 01:56:13,961 আমি চাই না তুমি তার সাথে দেখা কর। 1742 01:56:18,841 --> 01:56:20,361 মাঞ্চি মাঞ্চি সিনেমা থেকে 1743 01:56:20,441 --> 01:56:21,881 পি. বি শ্রীনিবাসের গাওয়া একটা গান......... 1744 01:56:22,041 --> 01:56:23,681 সঙ্গীতে - ছালাপাথি রাও । 1745 01:56:23,801 --> 01:56:25,321 এই বুইড়া এবার শুরু করেছে। 1746 01:56:28,121 --> 01:56:30,961 "Oh, a rose like maiden." 1747 01:56:31,601 --> 01:56:34,961 "Lovely garland of love." 1748 01:56:35,441 --> 01:56:38,481 "The one with lovely eyes." 1749 01:56:38,841 --> 01:56:42,081 "The one with a good heart." 1750 01:56:42,561 --> 01:56:46,361 "Realise who your love is." 1751 01:56:46,481 --> 01:56:50,681 "Realise it.." 1752 01:56:51,721 --> 01:56:52,521 এরাই সেই লোক , স্যার। 1753 01:56:52,641 --> 01:56:53,761 এদের গ্রেফতার করুন, স্যার। - এখন এততুকুই যথেষ্ট। 1754 01:56:53,881 --> 01:56:55,561 চল স্টেশনে যাই। - সবাইকে অবিলম্বে গ্রেফতার করো, স্যার। 1755 01:56:55,641 --> 01:56:57,961 স্যার .. আমরা ছাত্র । - দয়া করে আমাদের ছেড়ে দিন, স্যার .. 1756 01:56:58,601 --> 01:57:00,961 হে, ভগবান রাম। 1757 01:56:58,601 --> 01:57:00,961 হে, ভগবান রাম। 1758 01:57:01,961 --> 01:57:03,481 স্যার ..স্যার ... স্যার ...। আমাকে ছেড়ে দিন । 1759 01:57:03,561 --> 01:57:05,321 প্রতি রাতে আমার আইসক্রীম দোকানে আসবেন, স্যার। 1760 01:57:05,441 --> 01:57:06,921 আমি আপনাকে আইসক্রীম দিব, স্যার। - আপনি ঠেলে দিচ্ছেন কেন, স্যার? 1761 01:57:07,481 --> 01:57:08,961 এরসাম ভাই, আপনি খুব ভাল গেয়েছিলেন। 1762 01:57:09,081 --> 01:57:11,641 যদি আর একটু অনুশীলন করতাম, বালু ব্যবসা গুটিয়ে ফেলতে হত। - বালু কে? 1763 01:57:11,801 --> 01:57:13,961 আরে, আমাকে ঠেলবা না। আমি একজন গায়ক. - ওহ, এসপি বালা সুব্রামানিয়াম! 1764 01:57:16,161 --> 01:57:17,001 হে! ভিতরে যা। 1765 01:57:18,481 --> 01:57:19,361 আরে, থামা। 1766 01:57:20,001 --> 01:57:21,681 তোরা তাঁদের অফিসে ঢুকলি কিভাবে? 1767 01:57:22,041 --> 01:57:23,241 আমি একটি পান দিয়েছিলাম, স্যার । 1768 01:57:24,241 --> 01:57:25,561 আমি বিয়ার দিয়েছিলাম, স্যার। 1769 01:57:26,041 --> 01:57:27,081 আমি টাকা দিয়েছিলাম, স্যার। 1770 01:57:27,481 --> 01:57:28,401 আমি বন্দুক দেখিয়েছিলাম, স্যার। 1771 01:57:29,081 --> 01:57:30,121 তোমরা এগুলা কাকে দিয়েছ? 1772 01:57:30,641 --> 01:57:31,441 লোহা রাজু স্যারকে। 1773 01:57:32,601 --> 01:57:36,081 আরে, কখন আমাকে এগুলা দিয়েছিলি? 1774 01:57:36,321 --> 01:57:37,641 কেন তোরা আমাকে এটাতে জড়ালি? 1775 01:57:38,401 --> 01:57:43,121 "Almighty! We are your people." - চমত্কার! 1776 01:57:44,121 --> 01:57:48,881 "This is our fate!" 1777 01:57:49,961 --> 01:57:53,761 "Your introduction." - নমস্কার, ম্যাম। 1778 01:57:53,961 --> 01:57:54,881 সেল খুলুন। - জী স্যার। . 1779 01:57:55,481 --> 01:57:56,321 আপনারা বসুন স্যার। 1780 01:57:57,561 --> 01:57:58,681 সুরিয়া, অ্যান্টি এসেছে । 1781 01:58:00,241 --> 01:58:01,081 সৃষ্টিকর্তাকে হাজার ধন্যবাদ. 1782 01:58:09,321 --> 01:58:13,721 খুব সুন্দর তো! মদ, আড্ডা, প্রেম, চুম্বন, লড়াই, ইত্যাদি .. 1783 01:58:13,921 --> 01:58:16,761 সব কিছু করলেন এবং পরিশেষে থানায় ও আসলেন। 1784 01:58:17,201 --> 01:58:19,481 চমত্কার। এটাই যথেষ্ট! 1785 01:58:20,041 --> 01:58:21,161 যদি ঐ মেয়ে তোমার ভালবাসার গ্রহণ করে নেয়, তাহলে ঠিক আছে। 1786 01:58:21,561 --> 01:58:23,401 অন্যথায়, আমি তোমার পড়াশুনা শেষ করাব 1787 01:58:23,881 --> 01:58:25,681 আর আমাদের ব্যাবসায়ে বসিয়ে দিব। - ম্যাডাম, ঠান্ডা পানীয়। 1788 01:58:28,241 --> 01:58:29,081 ধন্যবাদ. 1789 01:58:33,121 --> 01:58:34,041 আরে, এরসাম সাহেব। 1790 01:58:34,921 --> 01:58:35,921 এসব উল্টা পাল্টা বুদ্ধি কি আপনার? 1791 01:58:37,321 --> 01:58:39,881 ম্যাডাম, আমার বয়সের সাথে এই বুদ্ধির কোন সামঞ্জস্যতা আছে নাকি ? 1792 01:58:40,201 --> 01:58:41,681 আমি কিছুই জানি না। 1793 01:58:42,241 --> 01:58:43,161 ওই, বের হও , বের হও .. 1794 01:58:55,041 --> 01:58:55,881 ধন্যবাদ. 1795 01:58:59,401 --> 01:59:00,241 সে কি আসবে বলে আপনি কি মনে করেন ? 1796 01:58:59,401 --> 01:59:00,241 1797 01:59:02,041 --> 01:59:03,321 নাকি আমাদের আরও কিছু করতে হবে? 1798 01:59:25,081 --> 01:59:27,121 বাবা তোমার সাথে সাক্ষাত করা পছন্দ করেন না। 1799 01:59:27,681 --> 01:59:30,001 কিন্তু আমি তাকে অগ্রাহ্য করে তোমার সাথে দেখা করার জন্য এখানে এসেছি। 1800 01:59:33,041 --> 01:59:34,721 উপহার ফেলে যাত্তয়ার জন্য দেওয়া হয় নাই। 1801 01:59:35,921 --> 01:59:37,201 আমি শুধু চশমা ছেড়ে এসেছি, সানজানা। 1802 01:59:38,361 --> 01:59:39,561 আমার এসবের প্রয়োজন নেই। 1803 01:59:40,001 --> 01:59:42,481 আমি যদি কিছু বলতে চাই, আমি সেটা তোমাকে প্রকাশ করতে পারব। 1804 01:59:46,321 --> 01:59:47,161 ঠিক আছে। 1805 01:59:49,041 --> 01:59:50,161 আমাকে একটা কথা বল. 1806 01:59:51,281 --> 01:59:52,281 সেদিন বাজারে 1807 01:59:52,921 --> 01:59:54,761 আমি যখন তোমাকে বলেছি চারটা ছেলে আমাকে উত্যক্ত করছে... 1808 01:59:55,641 --> 01:59:57,321 তুমি বললে তুমি ৬ টা ৩০ এর আগে আসবে না। 1809 01:59:58,401 --> 01:59:59,441 কিন্তু তুমি সাথে সাথেই চলে এসেছিলে। 1810 02:00:01,641 --> 02:00:02,761 তুমি কি তখন বৃষ্টি হয়েছিল দেখে এসেছিলে? 1811 02:00:04,241 --> 02:00:05,681 নাকি তুমি সেখানে আসার পর বৃষ্টি হয়েছিল? 1812 02:00:08,921 --> 02:00:10,041 আমার এসব সম্পর্কে ভাবার সময় ছিল না। 1813 02:00:10,881 --> 02:00:12,001 আমি শুধু তোমার জন্য বেরিয়ে এসেছিলাম। 1814 02:00:12,721 --> 02:00:13,921 ঠিক আছে, ওসব ভুলে যাও। 1815 02:00:14,681 --> 02:00:16,121 আগামীকাল একই সময়ে মন্দা বাজারে যেও। 1816 02:00:16,881 --> 02:00:18,721 বৃষ্টি হোক কিংবা সূর্য উঠুক 1817 02:00:20,081 --> 02:00:22,521 তুমি যদি আমাকে সেখানে আসতে বল, আমি চলে আসব। 1818 02:00:24,561 --> 02:00:29,201 "There's no sea without waves and no eyes without dreams." 1819 02:00:29,361 --> 02:00:31,641 "No sun devoid of light." 1820 02:00:31,841 --> 02:00:34,481 "Who lives with a heart devoid of love?" 1821 02:00:44,441 --> 02:00:45,641 আমি রাতের শিফটের জন্য আবেদন করেছি। 1822 02:00:46,081 --> 02:00:47,161 দুই দিনে সেটা কনফার্ম করবে। 1823 02:01:04,081 --> 02:01:05,161 ঈশ্বর তত্ত্ব খুবই সহজ। 1824 02:01:07,721 --> 02:01:09,081 আপনি যদি নিজেকে গ্রহণ করেন 1825 02:01:11,161 --> 02:01:12,841 জগত সংসারও আপনাকে গ্রহণ করব। 1826 02:01:34,681 --> 02:01:36,561 প্রতিটি মানুষের কিছু না কিছু সমস্যা আছে। 1827 02:01:37,601 --> 02:01:40,281 আমাদের সুরিয়া কি কখনই সূর্য দেখতে পারবে না? 1828 02:01:41,241 --> 02:01:42,041 আমারও সমস্যা আছে। 1829 02:01:43,081 --> 02:01:44,041 কিন্তু জীবনের চাকা চলতে থাকতে হবে। 1830 02:01:47,961 --> 02:01:50,321 তার সূর্য দেখার কোন প্রয়োজন নেই। 1831 02:01:51,401 --> 02:01:52,801 সে নিজের জন্য নিজেই একটা সূর্য. 1832 02:01:53,401 --> 02:01:55,801 বাংলা সাব দিয়ে মুভি দেখার জন্য ধন্যবাদ। প্রথম সাব বানিয়েছি। শুধু সখের বসে।। দেখতে চেয়েছি কেমন লাগে। ভুল গুলা মাপ করে দিবেন। 1832 02:01:54,401 --> 02:01:55,801 বাংলা সাবমেকারঃ মোহাম্মদ মহি ঊদ্দিন রিয়াজ। 232392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.