Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:50,401 --> 00:01:05,801
বাংলা সাব দিয়ে মুভি দেখার জন্য ধন্যবাদ।
প্রথম সাব বানিয়েছি। শুধু শখের বসে।।
00:01:05,401 --> 00:01:15,801
দেখতে চেয়েছি কেমন লাগে।
একটা জিনিস বুজতে পেরেছি, কাজটা এত সজা না।
ভুল গুলা মাপ করে দিবেন।
00:01:16,401 --> 00:01:20,801
সাবের কাজ টা অভ্রো দিয়ে করেছি। তাই অনেক ওয়ার্ড এ কিঞ্ছিত বানান ভুল থাকতে পারে
00:01:21,401 --> 00:01:25,801
সারাদিন অফিস করে এসে গত ৭ দিনে একটু একটু করে তৈরি করেছি। সুতরাং ভুল হলে মাপ করবেন আবার বলে নিচ্ছি।
00:01:26,401 --> 00:01:30,801
এই মুভি টা অনেক রোমান্টিক একটা মুভি। আশা করি দেখার পর সবার ভাল লাগবে।
00:01:31,401 --> 00:00:35,801
বাংলা সাবমেকারঃ মোহাম্মদ মহি ঊদ্দিন রিয়াজ।
00:01:31,401 --> 00:01:35,801
Have a good time.....
1
00:03:54,241 --> 00:03:55,641
ম্যাম ..
2
00:03:56,121 --> 00:03:59,801
আপনি যদি সুরিয়া কে মরিচ এবং হলুদ দিয়ে এক গ্লাস গাজরের শরবত দেন
3
00:04:00,001 --> 00:04:02,761
সন্ধ্যায়, এটা তার স্বাস্থ্যের জন্য অসাধারণ কাজ করবে।
4
00:04:04,041 --> 00:04:06,041
মরিচ এবং হলুদ গাজরের শরবতে দেয়া হয় না, বোকা।
5
00:04:06,521 --> 00:04:07,321
এটা দুধের সঙ্গে দেওয়া হয়।
6
00:04:08,161 --> 00:04:09,761
আপনি কিছু পরীক্ষা নিরীক্ষা করতে চান,
7
00:04:10,041 --> 00:04:11,521
তাহলে, তোমার ছেলের উপর এটি চেষ্টা করুন। - ঠিক আছে?
8
00:04:11,841 --> 00:04:13,121
আমার ছেলেটিকে দিয়ে এটা চেষ্টা করবা না! - ঠিক আছে!
9
00:04:13,201 --> 00:04:14,561
এখন তার কলেজ যাওয়ার সময় হয়েছে।
00:04:14,921 --> 00:04:16,201
তাকে খাবার দাবার কিছু পরিবেশন করেছ? - হ্যা, আমি করেছিলাম.
11
00:04:16,281 --> 00:04:17,641
সে এতক্ষনে চলেও গিয়েছে।
12
00:04:35,921 --> 00:04:36,761
সূরিয়া!
13
00:04:37,921 --> 00:04:40,321
তুমিতো রোদেও বাইরে আস না।
14
00:04:40,481 --> 00:04:42,121
তোমার একজন বান্ধবী প্রয়োজন কেন?
15
00:04:43,161 --> 00:04:45,241
এই সব ভুলে যাও এবং পড়ালেখায় মন দাও।
16
00:04:50,921 --> 00:04:52,841
অরুণা আজ আসিনি। তিনি আমাকে বলেছে আপনাকে ড্রপ করতে ।
17
00:06:26,121 --> 00:06:27,081
ওই, নাম।
18
00:06:29,961 --> 00:06:31,201
নীচে নাম.. নাম...
19
00:06:47,481 --> 00:06:49,641
তুমি নিশ্চয়ই ভাবছ, তোমাকে কলেজে নামানো হয় নি কেন?
20
00:06:51,321 --> 00:06:54,641
আগামীকাল থেকে, তোমার কলেজর সবাই তোমাকে খুজবে।
21
00:06:56,041 --> 00:06:56,961
বুঝতে পেরেছ, তাই না?
22
00:07:00,081 --> 00:07:03,761
ছোট ভাই ! কোন ব্যক্তি তার বীরত্ব প্রদর্শন করতে হলে
23
00:07:03,921 --> 00:07:05,481
তাকে অবশ্যই অন্য মানুষের বিরুদ্ধে এটা প্রমান করা উচিত ।
24
00:07:05,641 --> 00:07:08,521
এটাই একেবারে আদর্শ স্পট!
25
00:07:08,841 --> 00:07:10,921
তাছাড়া, একজন টিভি উপস্থাপিকার জন্য
26
00:07:11,281 --> 00:07:12,841
আমার লোকদের আক্রমণ করার সাহস কোথায় পেলে?
27
00:07:13,201 --> 00:07:14,961
যুবায়ের! জেন যুবায়ের!
28
00:07:15,441 --> 00:07:17,681
মানুষ আমাকে পুরানো শহরের বাঘ বলে ডাকে।
29
00:07:17,961 --> 00:07:19,201
এটি হল তোর জীবনের সর্বশেষ রাত ।
30
00:07:19,481 --> 00:07:21,161
আরে, লাইট অফ করে দে...।
31
00:07:21,521 --> 00:07:23,481
এবং তাকে দেখিয়ে দে অন্ধকার কত ভয়ংকর হতে পারে।
32
00:07:31,681 --> 00:07:32,601
আরে!
33
00:07:33,121 --> 00:07:36,321
বেশি মারলে, সে আবার সত্যি সত্যি মরে যাবে ।
34
00:07:36,761 --> 00:07:37,801
ভদ্র ভাবে মার...।।
35
00:07:38,561 --> 00:07:39,521
ধীরে ধীরে।
36
00:07:40,721 --> 00:07:41,641
লাইট জ্বালা রে।
37
00:07:43,881 --> 00:07:44,721
বন্ধ কর..
38
00:07:50,801 --> 00:07:51,721
আমি অন্ধকার কে ভয় পাই না রে পাগলা ।
39
00:07:52,401 --> 00:07:53,401
সত্যি বলতে কি, আমি অন্ধকারে বাস করি...।
40
00:07:56,241 --> 00:07:57,081
আমার নাম সূর্য ।
41
00:07:58,161 --> 00:07:59,041
কিন্তু, আমি সূর্য দেখতে পারি না।
42
00:08:00,161 --> 00:08:05,121
সূর্য বনাম সূর্য (সুরিয়া বনাম সুরিয়া)
43
00:08:08,041 --> 00:08:10,001
আরে, শালারা...। মনে রাখবি!
44
00:08:10,081 --> 00:08:11,081
তোরা পুরানো শহরের বাঘ কে রেখে চলে যাচ্ছিস...।
45
00:08:11,161 --> 00:08:13,201
জেন জুবায়ের কে পিছনে ফেলে। - এড়িয়ে যা, বন্ধু।
46
00:08:13,561 --> 00:08:15,721
আমরা তাকে হ্যান্ডেল করতে পারবনা, স্যার। - এড়িয়ে যা...।।
47
00:08:16,321 --> 00:08:18,161
দ্রুত যা..
48
00:08:18,881 --> 00:08:22,081
শালারা , তোরা কিভাবে জেন জুবায়ের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করার সাহস পেলি?
49
00:08:22,361 --> 00:08:25,761
আমি তোদের সবার সাথে সঙ্গ দিয়েছিলাম , কিন্তু তোরাই আমার সাথে এখন বিশ্বাসঘাতকতা করছিস...।
50
00:08:25,961 --> 00:08:28,321
তোরা আমার মিষ্টি পান খেতে যদি ফিরে আসার চিন্তাও করিস,
51
00:08:28,521 --> 00:08:30,321
আমি তোদের পা ভেঙ্গে ফেলবো
52
00:08:30,481 --> 00:08:32,241
এবং সেগুলা দিয়ে চুলা জ্বালাবো।
53
00:08:32,321 --> 00:08:34,121
আমি আমার মায়ের কসম খেয়ে বললাম , আমি তোদের সবকটাকে জবাই করব।
54
00:08:42,321 --> 00:08:44,521
বড় ভাই (এতক্ষন ছোট ভাই বলছিল),
ঘটনাটাকে সিরিয়াসলি নিবেন না।
55
00:08:44,801 --> 00:08:47,841
সবকিছু ভুলে জুবায়ের এর পানের জগতে আসুন ...।
56
00:08:48,321 --> 00:08:51,081
আমি তোমাকে একটি বিশেষ মিষ্টি পান বানিয়ে দিব।
57
00:08:51,561 --> 00:08:52,961
তাও আবার বিনা মূল্যে ...।। ফ্রি...।।।
58
00:08:55,801 --> 00:08:57,641
চল, অটো টা চালু কর এবং আমাকে কলেজে ছেড়ে দাও।।
59
00:08:58,521 --> 00:09:02,041
বড় ভাই, এটা একটি অটো, নৌকা না...।
60
00:08:58,521 --> 00:09:02,041
61
00:09:02,361 --> 00:09:04,521
নৌকা হচ্ছে ওইটা...। যেটা ছলে যাচ্ছে ।
62
00:09:04,841 --> 00:09:05,881
ঐটাকে নৌকা বলে।
63
00:09:07,761 --> 00:09:10,521
তাহলে এটা কি?????????
এইটা কি একটি দ্বীপ নাকি ?
64
00:09:20,401 --> 00:09:21,441
সেক্ষেত্রে, তাদেরকে ফিরে আসতে বল ।
65
00:09:21,721 --> 00:09:23,201
তুমি তাদেরকে ধুম ধারাক্কা মাইর দিস। কেন তারা ফিরে আসবে?
66
00:09:23,441 --> 00:09:24,241
তারা আর ফিরে আসবে না।
67
00:09:30,121 --> 00:09:31,561
তুমি তাদেরকে হুইল পাউডারের মত দুইসেন...
68
00:09:32,001 --> 00:09:33,721
তাই তারা আমাকেও হাতে হারিকেন ধরিয়ে চলে গেছে...।
69
00:09:34,121 --> 00:09:35,681
আমি, একটি নম্বর দিচ্ছি ... কল কর...।।
70
00:09:36,401 --> 00:09:37,321
ব্যাটারি অবস্তা বারটা বেজে আছে...।
71
00:09:37,881 --> 00:09:38,961
তার উপর নেটওয়ার্ক পুরা বাংলালিঙ্ক মারকা... ।
72
00:09:39,721 --> 00:09:40,681
আমি দুঃখিত.
73
00:09:43,681 --> 00:09:46,721
বড় ভাই, ফোন এখানে গ্রামীনফোন স্টাইল এ নেটওয়ার্কের দেখা লিলছে... ।
74
00:09:46,801 --> 00:09:50,641
কিন্তু এটা ঝিলিক বাতির মত আসছে আর যাচ্ছে ... আমাকে ফোন নাম্বার টা দ্রুত বলুন।
75
00:09:50,961 --> 00:09:53,521
984845767. - 98484 ..
76
00:09:54,881 --> 00:09:56,961
আপনি যে নম্বরে পৌঁছানোর চেষ্টা করছেন তা বর্তমানে ব্যস্ত রয়েছে।
77
00:09:57,361 --> 00:09:58,561
একটি ভয়েস এস এম এস দিতে চাইলে.....স্টার .।।
78
00:09:58,641 --> 00:10:01,321
Star চাপুন .. -
79
00:09:58,641 --> 00:10:01,321
অন্য একটি নম্বর চেষ্টা করা যাক । - ঠিক আছে.
80
00:10:01,881 --> 00:10:04,721
আমি মনে করি, 984854 ..
81
00:10:05,081 --> 00:10:08,481
দ্রুত বলেন ভাইজান। ব্যাটারি পটল তুলছে কিন্তু...।।
82
00:10:08,921 --> 00:10:09,961
98484 ..
83
00:10:10,841 --> 00:10:11,841
57644।
84
00:10:12,561 --> 00:10:16,961
"(গান বাজছে) .."
85
00:10:19,881 --> 00:10:20,681
ঈশ্বর!
86
00:10:21,161 --> 00:10:23,041
এটা তোমার বাবা? - না, সে আমার বন্ধু।
87
00:10:24,121 --> 00:10:25,001
হ্যালো!
88
00:10:25,121 --> 00:10:26,521
হ্যালো .. - মিস্টার এরশাম।
89
00:10:26,681 --> 00:10:29,201
সুরিয়া বলছি...।- সুরিয়া .. তোমার সহপাঠী।
90
00:10:29,761 --> 00:10:30,561
সুরিয়া..
91
00:10:31,521 --> 00:10:34,641
আমি জানি তুমি কেন আজ কলেজে আসে নি। -
92
00:10:34,801 --> 00:10:35,961
তুমি চিন্তা করবা না।
93
00:10:36,081 --> 00:10:39,241
অরুণা তুমি আর আমি
94
00:10:39,561 --> 00:10:41,841
অবশেষে এই বছরের পাস করছি.. ।।
95
00:10:41,881 --> 00:10:44,161
আরে...।। সমস্যা এটা না, মি... এরশাম...।দয়া করে আমার কথা শোনেন।
96
00:10:44,361 --> 00:10:46,201
আমি জানি তুমি কী জিজ্ঞাসা করতে যাচ্ছ...।।
97
00:10:46,481 --> 00:10:47,681
তুমি একটি পার্টি চাও তাই না... , ঠিক আছে?
98
00:10:48,761 --> 00:10:50,961
অবশ্যই পার্টি হবে। আমরা আগামীকাল সন্ধ্যায় পার্টি করব...।
99
00:10:51,401 --> 00:10:53,201
বেঙ্গালুরু আইয়েঙ্গার বেকারি তে...।
100
00:10:53,401 --> 00:10:55,641
একটি কুকি ...।। একটি শীতল ড্রিঙ্কস......।
101
00:10:55,841 --> 00:10:57,481
আর যদি এটা যথেষ্ট নয় .. - তাইলে চিকেন...।।
102
00:10:57,561 --> 00:10:59,481
... একটা ক্রিম ভরা বন -
103
00:10:59,561 --> 00:11:01,161
আরে, বুইড়া...।!
104
00:10:59,561 --> 00:11:01,161
মেনু পড়া বন্ধ করুন।
105
00:11:01,241 --> 00:11:02,921
প্রথম তোমার বন্ধুর কি বলার আছে তা শোন!
106
00:11:03,401 --> 00:11:05,241
হাঁ ...। এরসাম ভাই, আমি একটি সমস্যা আটকে আছি। - কি?
107
00:11:05,401 --> 00:11:07,641
হ্যালো? - আমি বর্তমানে একটা দ্বীপে আটকে আছি ..
108
00:11:07,721 --> 00:11:08,841
এ.......এ.........আটকে আছি ..
109
00:11:11,361 --> 00:11:12,201
কি হলো?
110
00:11:12,721 --> 00:11:13,681
ব্যাটারি ফুরুত...।।
111
00:11:17,801 --> 00:11:19,081
এখান থেকে যাওয়ার অন্য কোন উপায় আছে কি?
112
00:11:19,201 --> 00:11:20,561
উহু......কিছু নাই...।.
113
00:11:22,961 --> 00:11:24,561
মাছ ..
114
00:11:25,201 --> 00:11:26,721
জেলেরা ভোরবেলা আসবে!
115
00:11:26,961 --> 00:11:28,321
তারা আমাদের সাহায্য করতে পারে।
116
00:11:28,681 --> 00:11:29,521
অন্য কোন বিকল্প আছে কি?
117
00:11:32,561 --> 00:11:33,321
হ্যা একটা উপায় তো আছেই...।.
118
00:11:33,761 --> 00:11:34,761
তুমি যদি সাঁতার কেটে অন্য পাশে যেতে পা্রো, তাহলে সম্ভব...।
119
00:11:35,201 --> 00:11:36,481
তাহলে সম্ভব...।
120
00:11:36,961 --> 00:11:39,321
কিন্তু, আমি সাঁতার কাটতে পারি না .. ভাই...।
121
00:11:39,601 --> 00:11:41,241
এইটা বলতে গেলে পুরাই অসম্ভব।
122
00:11:46,641 --> 00:11:48,241
হেই, তুমি কি পাগল হয়ে গেছে?
123
00:11:48,481 --> 00:11:50,881
মারা যাবে, ভাইয়া। ফিরে এসো.
124
00:11:51,281 --> 00:11:52,801
হেল্প...। হেল্প........
125
00:11:54,081 --> 00:11:56,081
ফিরে আসো .. - আমি কতদূর আছি????????????
126
00:11:56,401 --> 00:11:57,281
আমার দ্বারা এটা হবে না।
127
00:12:02,961 --> 00:12:06,361
আমি জানতাম তুমি ফিরে আসবে..। ।
128
00:12:06,721 --> 00:12:09,401
আমি কি তোমাকে বলিনি যে, জেলেরা ভোর এ পৌঁছাবে?
129
00:12:09,521 --> 00:12:10,361
তারপরও তুমি ততক্ষন পর্যন্ত অপেক্ষা করতে পারছেন না?
130
00:12:11,081 --> 00:12:12,881
আপনি কেন এত ঝুঁকি নিচ্ছিলেন, ভাইয়া?
131
00:12:13,081 --> 00:12:14,241
তারা আসার আগেই সূর্য উঠে যাবে...।
132
00:12:14,721 --> 00:12:16,601
একবার সূর্য উঠে গেলে, আমি মারা যাব...
133
00:12:22,641 --> 00:12:23,801
তুমি কি এইমাত্র বললে যে তুমি মারা যাবে???????
134
00:12:40,441 --> 00:12:41,241
এটা নেন বস.
135
00:12:42,441 --> 00:12:45,401
এই সময়গুলোতে, এলকোহল সব দুশ্চিন্তা দূর করে দিবে...।।
136
00:12:51,281 --> 00:12:52,801
ধন্যবাদ. - এটা বলার দরকার নাই।।
137
00:12:59,081 --> 00:12:59,961
দেখুন।
138
00:13:00,161 --> 00:13:02,641
আমি যখন তোমাকে ফলো করছিলাম তখন আমি তোমার কলেজ দেখলাম।
139
00:13:03,201 --> 00:13:04,561
এটি দেখতে মোটেও কলেজের মত না।
140
00:13:04,961 --> 00:13:06,121
পুরাই রেলওয়ে স্টেশন মতো লাগছিল।
141
00:13:10,841 --> 00:13:12,401
এরকম কলেজ ও হয় নাকি ?
142
00:13:15,961 --> 00:13:16,801
এখন আমাকে বল.
143
00:13:17,041 --> 00:13:19,441
তুমি বলেছিলে একবার সূর্য উঠে গেলে তুমি মারা যাবে। কেন এমন হবে?
144
00:13:23,561 --> 00:13:24,441
গল্প টা কি ?
145
00:13:38,401 --> 00:13:41,481
হ্যালো, নায়ক নাগারজুনা সাহেব ! এই একটি রাতের কলেজ।
146
00:13:42,241 --> 00:13:45,161
আপনি এখানে কিশোরীর চেয়ে বেশি আমার বয়সি অ্যান্টি পাবেন।
147
00:13:45,841 --> 00:13:48,961
এবার আপনি শার্ট পরেন বা না পরেন...।।
148
00:13:49,321 --> 00:13:50,681
কেউ আপনাকে লক্ষ্য করবে না।
149
00:14:06,841 --> 00:14:08,361
যদি তুমি এভাবে সমস্ত আবর্জনা মুখ মুখ দিয়ে চাবাও...
150
00:14:08,441 --> 00:14:10,041
তোমার মুখ থেকে নিঃশ্বাসে দুর্গন্ধ আসবে। আমি তোমার সাথে কথা বলছি...।.
151
00:14:10,721 --> 00:14:13,441
শুন বেগম (বৌ)...।। তুমি সরাসরি ক্লাস এ যাবে... আর ক্লাস শেষে বাড়ি ফিরে আসবে সরাসরি...।
152
00:14:13,841 --> 00:14:15,801
বেশি স্মার্ট সাজার চেষ্টা করবা না, তাইলে জানে মাইরা ফেলব। - ঠিক আছে্ব????
153
00:14:15,881 --> 00:14:16,681
হুম......যাও।...।
154
00:14:20,001 --> 00:14:22,401
তোমার ড্রেসিং তো অসাধারন ।
155
00:14:22,841 --> 00:14:24,841
যদিও , তোমার কলেজ বেশ সস্তা দেখতে...।।
156
00:14:25,241 --> 00:14:27,121
তুমি এই ধরনের একটি কলেজ কেন ভর্তি হলেন কেন ?????
157
00:13:47,401 --> 00:13:47,281
হে!
158
00:14:30,521 --> 00:14:31,881
তুই কি সত্যিই এখানে পড়তে চাস ?
159
00:14:32,881 --> 00:14:34,681
তুমি যাও তো , মা। - হেই, যা ভাগ...এটা তোর ভাগ্যে আছে।
160
00:14:35,081 --> 00:14:36,641
কেউ অন্য ব্যক্তির ভাগ্য পরিবর্তন করতে পারেননা...। হুহ...।
161
00:14:38,561 --> 00:14:39,441
টা টা ।
162
00:14:55,321 --> 00:14:56,241
হাই...। হাই......!
163
00:15:00,601 --> 00:15:01,441
ওরে খোদা !
164
00:15:19,401 --> 00:15:20,801
কাগজপত্র আটকাবেন না ..
165
00:15:20,881 --> 00:15:21,921
ওরে খোদা ! ধর্মঘট চলছে মনে হচ্ছে...।।
166
00:15:25,241 --> 00:15:26,601
এই কত টাকা? - ৮০ টাকা... ..
167
00:15:30,081 --> 00:15:31,561
ওই বেটা, সর কইতাছি...। । দয়া করে আসেন , স্যার।
168
00:15:33,881 --> 00:15:35,001
আরে, এখানে বসেন স্যার।
169
00:15:35,361 --> 00:15:36,201
বসুন, স্যার।
170
00:15:44,361 --> 00:15:45,161
সর কইতাছি ...।
171
00:15:47,081 --> 00:15:48,481
এই মামার নাম অরুণা সাঁই ...।।
172
00:15:53,201 --> 00:15:56,681
আমি শুনেছি অটো ড্রাইভাররা সহজেই কিশোরী মেয়েদের পটাইতে পারে।
173
00:15:56,921 --> 00:15:57,761
এখন আমি এটি বিশ্বাস করি।
174
00:16:04,081 --> 00:16:05,761
তুমি কেন আমাকে এত ভালোবাসো সোনা?
175
00:16:06,161 --> 00:16:09,881
তোমার ড্রাইভিং দক্ষতা দেখে আমি পুরাই ফিদা......
176
00:16:14,441 --> 00:16:16,121
সে খুব সহজে প্রেমে পড়ে গিয়েছিল
177
00:16:16,481 --> 00:16:18,481
কিন্তু বিয়ের পূর্বশর্ত হিসাবে, তাকে গ্র্যাজুয়েশন সম্পন্ন করতে হবে।
178
00:16:18,841 --> 00:16:19,641
এজন্য, মহাশয় এখানে এসেছে।
179
00:16:20,161 --> 00:16:21,681
আমি অরুণা সাঁই, একজন অটো চালক ।
180
00:16:23,041 --> 00:16:24,641
আমি সুরিয়া, একজন ছাত্র ।
181
00:16:28,801 --> 00:16:30,841
এই B.SC গণিত ক্লাস ?
182
00:16:31,081 --> 00:16:33,521
নং এইটা B.SC গণিতশাস্র, স্যার।
183
00:16:33,601 --> 00:16:35,921
উহু! আপনি তেলুগু মিডিয়াম থেকে এসেছেন...।। তাই না?
184
00:16:36,321 --> 00:16:37,961
তার ইংরেজি দুর্বল।
185
00:16:42,641 --> 00:16:45,361
হ্যালো, তিন জন একটি বেঞ্চ বসতে পারে।
186
00:16:47,161 --> 00:16:49,161
এই দাদার নাম এরিসামি... তার বাবা-মা তাকে এই নাম দিয়েছিলেন। '"এরিসামির মুদির দোকান , সাধারণ দোকান'
187
00:16:49,201 --> 00:16:51,281
তিনি তার নাম পরিবর্তন করে বানালেন "এরসাম"...।।
188
00:16:51,361 --> 00:16:52,441
৯ * ৬=৫৪।
189
00:16:52,521 --> 00:16:53,921
৯ * ৭ =৬৩।
190
00:16:54,161 --> 00:16:55,841
৯ * ৮ = ৭০।
191
00:16:55,961 --> 00:16:57,481
৯ * ৯ = ৭২।
192
00:16:57,601 --> 00:17:00,201
৯ * ১০ = ৯০ ..
193
00:16:57,601 --> 00:17:00,201
নয় আট গুনে বাহাত্তর হয়, বকা মেয়ে।। !
194
00:17:00,321 --> 00:17:02,881
উহ...। আসছে...। আপনি তো নিজেই স্নাতক পাশ করতে পারেন নাই।...।। আমাকে শেখাতে আসছেন?
195
00:17:05,521 --> 00:17:08,001
শিক্ষা যে অভিজ্ঞতার চেয়ে বেশি মূল্যবান সেটা বুঝতে পেরে
196
00:17:08,081 --> 00:17:08,881
তিনি এখানে এসেছিলেন।
197
00:17:16,121 --> 00:17:18,481
হ্যাঁ, ওঠো। - শুভ সন্ধ্যা স্যার..
198
00:17:19,721 --> 00:17:22,481
শুভ সন্ধ্যা সবাইকে. বস. - ধন্যবাদ স্যার..
199
00:17:22,641 --> 00:17:23,761
রাতের কলেজে সবাইকে স্বাগতম।
200
00:17:24,161 --> 00:17:25,761
যেখানে বিশ্বের সবাই পড়াশুনা শেষ করে কঠোর পরিস্রম করছে সেখানে...
201
00:17:26,241 --> 00:17:27,801
আপনারা সবাই এখন এসেছেন এখানে পড়তে ...।
202
00:17:28,481 --> 00:17:29,721
সুতরাং, এর সময় নষ্ট করবেন না।
203
00:17:30,121 --> 00:17:31,521
আমরা দ্রুত পরিচয় পর্ব শেষে পড়া আরম্ভ করব।
204
00:17:31,721 --> 00:17:32,561
চলো, দ্রুত।
205
00:17:32,841 --> 00:17:34,521
আমি নরেশ । আমি বেঙ্গালর এ একটি ব্রাউজিং কেন্দ্রের মালিক।
206
00:17:35,081 --> 00:17:36,721
আমি বাবু । আমি সিনেমায় ঢোকার চেষ্টা করছি।
207
00:17:37,281 --> 00:17:38,961
আমি দান্দু সুব্বা রাজু, Polavaram এর এম- এল- এ ...।
208
00:17:39,041 --> 00:17:40,321
আমি 1,25,000 ভোট সংখ্যাগরিষ্ঠতায় জিতেছে।
209
00:17:41,601 --> 00:17:43,841
কাজি মারুফ......।। :-P । বন্দুক সরবরাহকারী ...।। হুহ......।।
210
00:17:44,521 --> 00:17:45,361
... সিনেমা জন্য।...। ওওও...।।
211
00:17:46,361 --> 00:17:48,841
নামঃ ভজন লাল । আমি পুরান ঢাকায় স্বর্ণের দোকানের মালিক, স্যার।
212
00:17:49,441 --> 00:17:50,761
আমি সত্যিয়া । আমি একজন গৃহিণী.
213
00:17:51,081 --> 00:17:52,121
আমি ভাষা। আমি একটি ঢালাই দোকান চালাই, স্যার।
214
00:17:52,241 --> 00:17:53,521
আমি মনে করি যে ব্যক্তি অন্ধকারের সঙ্গে থেকে হতাশ হয়ে পরেছিল ,
215
00:17:53,801 --> 00:17:54,921
সেই আলোর বাল্ব আবিষ্কার করেন।
216
00:17:56,041 --> 00:17:58,281
যে আলো এই রাতে কলেজে পথ দেখিয়াছে।
217
00:18:09,601 --> 00:18:11,201
এস, আমি তোমাকে নামিয়ে দিব। - ঠিক আছে..
218
00:18:31,441 --> 00:18:33,441
সাধারণত, আমার মা প্রথম রিং এ আমার কল রিসিব করে...।
219
00:18:33,841 --> 00:18:34,761
কিন্তু সে দিন তিনি আমার কল ধরলেন না।
220
00:18:35,561 --> 00:18:36,361
এবং তারপর
221
00:18:36,641 --> 00:18:38,241
দুই আজাইরা বন্ধু আমার জীবন প্রবেশ করে।
222
00:18:46,201 --> 00:18:47,081
মাম্মা...।?
223
00:18:47,881 --> 00:18:51,121
ওই বেটা... মাম্মা কারে কইলি...? - উহু! দুঃখিত! ভাইজান?
224
00:18:52,241 --> 00:18:53,041
কি চাও, বন্ধু?
225
00:18:53,161 --> 00:18:55,121
তুমি কি আমাকে মাধাপুর নামিয়ে দিবা ? - চিন্তা করো না , সুরিয়া ।
226
00:18:55,521 --> 00:18:56,641
আমি মিয়াপুর যাচ্ছি।
227
00:18:56,801 --> 00:19:00,041
মাধাপুর মিয়াপুরের কাছেই...
228
00:18:56,801 --> 00:19:00,041
কু বললে শুনা যায়...
229
00:19:00,681 --> 00:19:01,881
ভিতরে আস.
230
00:19:02,161 --> 00:19:03,241
একটু সরবেন -। ওহ, আপনাকে ধন্যবাদ।
231
00:19:05,481 --> 00:19:08,721
"গান চলছে। .."
232
00:19:09,321 --> 00:19:11,601
আমাদের কলেজের প্রথম দিনে
233
00:19:11,761 --> 00:19:14,681
আমাদের Principal এর গণিত ক্লাস পুরা মাথার উপর দিয়ে গেছে।
234
00:19:15,081 --> 00:19:16,761
আমি পুরাই শেষ...।
235
00:19:17,041 --> 00:19:18,801
এখন ঠান্ডা মাল (বিয়ার) খাইতে পারলে সেই হইত মাম্মা।।।
236
00:19:19,441 --> 00:19:20,521
তাইলে আমি তোমাকে এই অঙ্ক গুলা বুঝিয়ে দিতাম ।
237
00:19:20,681 --> 00:19:24,201
কিন্তু এও রাতে মাল পাইবা কই?
238
00:19:24,601 --> 00:19:25,401
আমি জানি.
239
00:19:30,161 --> 00:19:30,961
এখানে.
240
00:19:33,481 --> 00:19:34,321
রমেশ ভাই। - হ্যা?
241
00:19:39,441 --> 00:19:41,281
তুমি অটো তে এলে কেন? - আমাকে তিনটা কুলফি দেন তো ।
242
00:19:41,961 --> 00:19:42,881
আপনি কুলফি চান?
243
00:19:43,241 --> 00:19:44,801
আপনার স্বাদ butterscotch না?
244
00:19:44,961 --> 00:19:46,561
butterscotch এবং কুলফি, এগুলা কি কথা বলছেন ?
245
00:19:46,721 --> 00:19:47,801
কিন্তু আমরা বিয়ার এর জন্য এসেছি , মামা।
246
00:19:48,601 --> 00:19:50,121
আসলে, আমি আজ রাতে কলেজে ভর্তি হয়েছি।
247
00:19:50,561 --> 00:19:51,921
আমি মজা করার জন্য ফ্লেভার পরিবর্তন করেছি।
248
00:19:52,241 --> 00:19:54,641
ওহ, তার মানে...। মাসে একবার; এমনটা আর না।
249
00:19:54,761 --> 00:19:57,001
আপনাকে এখানে ঘন ঘন আসতেই হবে। তাই না? - হ্যা ..
250
00:20:00,281 --> 00:20:02,241
বিয়ার! - মাত্র তিনটা বিয়ার কেন ?
251
00:20:02,321 --> 00:20:03,721
এই বুইড়ার ও কি বিয়ার প্রয়োজন?
252
00:20:04,361 --> 00:20:05,721
এই বেটার কপালে তো আজ শনির দশা আছে...। - কিভাবে তুমি আমাকে বুইড়া মানুষ বলার সাহস পাইলি?
253
00:20:06,161 --> 00:20:08,041
আমরা সব একই ক্লাস থেকে এসেছি এবং আমরা একই বেঞ্চ শেয়ার করি। - হ্যাঁ।
254
00:20:08,121 --> 00:20:09,921
উপরন্তু, বিয়ার এর কাছে আসলে সবাই সমান...।
255
00:20:10,681 --> 00:20:12,441
তুমি তার বয়স নিয়ে কথা বলছ কেন?
256
00:20:12,641 --> 00:20:14,441
দয়া করে, আমাদের কুলফি দাও এবং মাথা ঠান্ডা সাহায্য কর...।
257
00:20:14,521 --> 00:20:16,441
মনে হয় সব কটার মাথা গরম হয়ে আছে। এটা নাও.
258
00:20:17,321 --> 00:20:19,561
তোমরা তিন জন আমাকে 'Manam,' সিনেমার পোস্টার এর কথা মনে করিয়ে দিলে।
259
00:20:19,681 --> 00:20:20,921
শুধু কুকুরটা অনুপস্থিত। - তুমি তার জায়গায় পুরাই ফিট।
260
00:20:21,121 --> 00:20:22,961
এত দুঃসাহস তোর? - থাম বলছি।
261
00:20:23,761 --> 00:20:25,601
আরে বেটারা মজা কর আর বিয়ার খা। - ইয়েস...।।।
262
00:20:27,241 --> 00:20:29,361
এটা আমাদের ছাত্র জীবনের শুরুটা কে উৎসর্গ করলাম।
263
00:20:29,441 --> 00:20:32,321
আজ থেকে আমরা প্রতি রাতে কুলফি খাব।
264
00:20:32,921 --> 00:20:35,361
এখন আমি বুজলাম শাশ্বত বন্ধুত্ব মানে কি...।।
265
00:20:36,001 --> 00:20:38,081
বয়স্কদের তোমার বন্ধু বানাও...।।
266
00:20:39,521 --> 00:20:41,561
চিয়ার্স ........
267
00:20:45,201 --> 00:20:48,401
"Our minds are
completely worked up."
268
00:20:52,481 --> 00:20:55,801
"It's the wee hours of the night."
269
00:20:55,961 --> 00:20:59,281
"The entire world
appears to be against us."
270
00:20:59,521 --> 00:21:02,761
"Police has asked
us to clear the spot."
271
00:20:59,521 --> 00:21:02,761
"Police has asked
us to clear the spot."
272
00:21:03,041 --> 00:21:06,481
"Raise your bottles
and say cheers."
273
00:21:06,601 --> 00:21:10,561
"Let's drink without a break."
274
00:21:11,041 --> 00:21:14,121
"Let's have fun."
275
00:21:14,481 --> 00:21:17,841
"Let's celebrate friendship."
276
00:21:18,041 --> 00:21:21,361
"Let's have fun."
277
00:21:21,601 --> 00:21:25,521
"Let's celebrate friendship."
278
00:21:47,321 --> 00:21:50,761
"Midnight is like a blackboard,
it is all around us."
279
00:21:50,881 --> 00:21:52,641
"The moonlight is like
a chalk."
280
00:21:52,801 --> 00:21:54,161
"Make friends
and have a good time."
281
00:21:54,441 --> 00:21:57,721
"Life is greeting us
with open arms."
282
00:21:57,961 --> 00:22:01,241
"Come! Let's have nonstop fun."
283
00:21:57,961 --> 00:22:01,241
"Come! Let's have nonstop fun."
284
00:22:01,761 --> 00:22:05,041
"If you miss out on such
good days, life is wasted."
285
00:22:05,281 --> 00:22:06,841
"We live during the day"
286
00:22:07,121 --> 00:22:11,681
"and have fun at night.
Let's ensure to stay like this"
287
00:22:11,761 --> 00:22:15,361
"and bond our
friendship well."
288
00:22:15,641 --> 00:22:19,161
"Irrespective of age, size,
range and caste"
289
00:22:19,321 --> 00:22:23,481
"friends must be like us."
290
00:22:23,681 --> 00:22:26,841
"Let's have fun."
291
00:22:27,081 --> 00:22:30,361
"Let's celebrate friendship."
292
00:22:30,721 --> 00:22:34,481
"Let's have fun." - বাহ...। ভালো তো...। ভাল না??? .
293
00:22:35,121 --> 00:22:37,601
একজন বুইরা, একজন মধ্য বয়স্ক পুরুষ আর একজন অল্প বয়স্ক ছেলে।
294
00:22:37,961 --> 00:22:38,841
এখানে ভালোর কি আছে শুনি?
295
00:22:41,361 --> 00:22:43,441
- ওহ না! - হে! সর বেটা....। আমি খেলব....।
296
00:22:43,761 --> 00:22:47,521
হ্যাঁ, কিক মারো! এরসাম ভাই .. ডিফেন্ড করো .. - হ্যা ..ধ্যাত - তারা জয়ী!
297
00:22:48,601 --> 00:22:51,161
হাত দিয়ে ফুটবল খেললে, এরকম তো হবেই!
298
00:22:51,641 --> 00:22:52,481
আমি খেলব না।
299
00:22:52,761 --> 00:22:53,921
হেলমেট এবং জ্যাকেট বাধ্যতামূলক ।
300
00:22:56,521 --> 00:22:57,521
এই... এই... এই!
301
00:23:00,121 --> 00:23:01,201
এখন খুশী হইস?
302
00:23:02,441 --> 00:23:03,321
ঠিক আছে?
303
00:23:04,681 --> 00:23:07,241
বন্ধুরা, আমার বিনোদন জগতে তোমাদের স্বাগত জানাই। আমার বাসার ছাদ!
304
00:23:13,841 --> 00:23:14,721
পুরাই চমৎকার
305
00:23:26,961 --> 00:23:28,601
এবার ঢুকতে দিলি... পটেটু চিপস দিসি তো, তাই...।।।"
306
00:23:30,801 --> 00:23:33,641
এটা টমেটু টেঙ্গো..।।। Spanish ফ্লেভার...।।
"Nights are colorful and alive."
307
00:23:33,761 --> 00:23:35,361
"Let's have fun playing games."
308
00:23:35,481 --> 00:23:38,961
"Let's forget our
silly fights and move on"
309
00:23:39,001 --> 00:23:42,441
"until the sun rises
the following morning."
310
00:23:42,601 --> 00:23:46,041
"This kingdom is entirely ours.
Come, let's have fun."
311
00:23:46,081 --> 00:23:53,761
"Let's take an oath upon Charminar
to be friends for years to come."
312
00:23:54,041 --> 00:23:57,161
"Let's have fun."
313
00:23:57,521 --> 00:24:00,641
"Let's celebrate friendship."
314
00:23:57,521 --> 00:24:00,641
"Let's celebrate friendship."
315
00:24:01,201 --> 00:24:04,361
"Let's have fun."
316
00:24:04,521 --> 00:24:08,441
"Let's celebrate friendship."
317
00:24:24,201 --> 00:24:27,241
জীবনে কি আণ্ডা ছাড়া কিছু অর্জন করতে পেরেছেন আপনারা।
318
00:24:27,441 --> 00:24:28,801
কি যে বলেন না, স্যার। আমার একটা অটো আছে না...।
319
00:24:28,961 --> 00:24:30,681
আমি এসব কেয়ার করি না।
320
00:24:31,161 --> 00:24:33,441
এই নাম্বার আর আপনাদের এই আচরণ পুনরাবৃত্তি করা যাবে না।
321
00:24:33,521 --> 00:24:34,881
বের হও! আজাইরা পাবলিক...।।
322
00:24:35,001 --> 00:24:35,921
এই বুইড়া! দাঁড়ান...।
323
00:24:37,201 --> 00:24:39,441
আমাকে ছেড়ে দিন। - আমি না আপনাকে দাঁড়াইতে বললাম...। আপনি তাদের থামাচ্ছেন কেন?
324
00:24:40,441 --> 00:24:41,521
আপনার বয়স হয়েছে।
325
00:24:41,681 --> 00:24:43,401
অধ্যক্ষের ছবি দেয়ালে আঁকতে আপনার লজ্জা করল না?
326
00:24:43,481 --> 00:24:45,361
আপনি কি নিজেকে পিকাসো ভাবেন নাকি?
327
00:24:45,401 --> 00:24:47,921
শুনুন যদি এই কাজের পুনরাবৃত্তি ঘটে
328
00:24:48,121 --> 00:24:50,201
আমি আমার বয়স ভুলে আপনার ১২ টা বাজিয়ে দিব । বেহুদা পাবলিক।
329
00:24:51,081 --> 00:24:52,801
অধ্যক্ষের পরিবর্তে, তার মুখ খানা আঁকলেই ভাল হত।
330
00:25:00,321 --> 00:25:01,921
এটা বেডরুম নাকি গুদামঘর ?
331
00:25:02,201 --> 00:25:04,921
শুভা .. তুমি এগুলা পরিষ্কার করনি কেন?
332
00:25:05,121 --> 00:25:05,961
আমি কি করব?
333
00:25:06,081 --> 00:25:08,081
আপনাদের ছেলে ছাদের উপর তার বন্ধুদের সাথে মদ খাচ্ছে।
334
00:25:08,441 --> 00:25:10,641
আমি তাদের জন্য স্নাকস এর ব্যবস্থা করছিলাম । আমি কি করব, ম্যাডাম?
335
00:25:10,921 --> 00:25:11,761
ব্যবস্থা করো...
336
00:25:12,201 --> 00:25:14,201
এ বয়সে মজা না করলে, করবে টা কখন?
337
00:25:14,281 --> 00:25:15,561
যদি সে তার সমবয়সের বন্ধুদের সাথে খেলে তো সমস্যা নাই।
338
00:25:15,761 --> 00:25:18,441
কিন্তু মেজাজ টা খারাপ হয়, যখন বুইরা গুলার সাথে খায়...। ।
339
00:25:18,681 --> 00:25:21,561
তার উপরে, ওই বুইড়া টা ভাজা মুরগির চায়।
340
00:25:21,841 --> 00:25:23,601
অটো চালক চিংড়ি চায়।
341
00:25:24,361 --> 00:25:27,001
তার বন্ধুরা যা চায় ব্যবস্থা করে দাও...।।
342
00:25:32,961 --> 00:25:35,401
এত কি ভাবছিস , সুরিয়া?
343
00:25:36,161 --> 00:25:37,801
আজকের পরীক্ষা নিয়ে ভয় পাচ্ছ?
344
00:25:38,321 --> 00:25:39,881
সবকিছু ভুলে মাল খাও ।
345
00:25:40,601 --> 00:25:44,161
আমার সম্পর্কে কিছু কথা আপনাকে জানাতে চাই। - ঠিক আছে.
346
00:25:44,961 --> 00:25:47,121
আমি একটি বিরল জেনেটিক ব্যাধি আছে।
347
00:25:48,321 --> 00:25:50,921
Porphyria এর মত একটা রোগ।
(Porphyria সম্পর্কে পড়ে ব্যাখ্যা আছে)
348
00:25:53,361 --> 00:25:54,201
এটা কি জিনিস?
349
00:25:54,441 --> 00:25:55,281
সহজ অর্থে
350
00:25:55,681 --> 00:25:58,161
যদি আমি সূর্যের আলোতে যাই, আমি মারা যাব।
351
00:25:58,961 --> 00:26:00,601
৩ মার্চ, ১৯৯২।
352
00:25:58,961 --> 00:26:00,601
353
00:26:01,441 --> 00:26:02,361
আমি যখন আমার মায়ের গর্বে ছিলাম......
354
00:26:02,881 --> 00:26:04,881
আমাদের জীবনটাকে অন্ধকারে ফেলে, আমার বাবা একটি দুর্ঘটনায় মারা যান
355
00:26:10,841 --> 00:26:12,281
তারপর, ডাক্তার বলল যে, আমি কখনো সূর্যের আলো দেখতে পারব না।
356
00:26:12,481 --> 00:26:14,161
এবং আমাকে সব সময় অন্ধকারের মধ্যে থাকতে হবে...।
357
00:26:15,321 --> 00:26:16,921
আমার স্বামী কিংবা আমি, কারোই এই রোগ নাই...।।
358
00:26:17,441 --> 00:26:18,681
আমার ছেলে কিভাবে পেল এই রোগটা?
359
00:26:18,961 --> 00:26:20,481
আপনি ভাবছেন আপনার স্বামীর এমন কোন সমস্যা ছিল না।
360
00:26:21,561 --> 00:26:22,401
দেখুন!
361
00:26:23,641 --> 00:26:25,961
Porphyria Cutanea Tarda।
362
00:26:26,801 --> 00:26:29,441
এমন একটি রোগ যা হিমোগ্লোবিনের পরিমানকে কমিয়ে দিবে...।
363
00:26:30,921 --> 00:26:32,401
সহজ অর্থে
364
00:26:33,841 --> 00:26:37,561
প্রত্যেক মানুষের রক্তের একটি গুরুত্বপূর্ণ উপাদান হল হিমোগ্লোবিন ।
365
00:26:38,161 --> 00:26:42,001
কিন্তু, এই হিমোগ্লোবিন এনজাইম থেকে উৎপাদিত হয়...।
366
00:26:42,321 --> 00:26:44,721
আর এই রোগ আক্রান্ত ব্যক্তিদের এনজাইম খুব কম হয়ে যাবে ।
367
00:26:45,601 --> 00:26:47,401
এটার সম্পর্কে একটি অদ্ভূত সত্য আছে।
368
00:26:48,041 --> 00:26:50,801
১০০০ মানুষের মধ্যে এক জনের, এই রোগের কোনো উপসর্গই থাকবে না।
369
00:26:51,161 --> 00:26:53,601
অন্যদিকে, কোটির মধ্যে এক জনে সব উপসর্গই দেখা যাবে।
370
00:26:54,121 --> 00:26:56,921
সৌভাগ্যবসত, আপনার স্বামীক ঐ হাজারের মধ্যে একজন ছিলেন।
371
00:26:57,361 --> 00:27:00,161
দুর্ভাগ্যবশত, আপনার ছেলে কোটিতে একজন।
372
00:26:57,361 --> 00:27:00,161
373
00:27:02,481 --> 00:27:04,681
আপনি কি বলতে চান, তাকে সূর্যের আলোতে নেওয়া হলে
374
00:27:05,401 --> 00:27:06,281
তার ত্বক তামাটে হয়ে যাবে?
375
00:27:06,561 --> 00:27:10,241
সাধারণত একটা বাচ্ছা ছেলের ক্ষেত্রে এরকম হতে চার থেকে পাঁচ ঘন্টা সময় লাগে, ...।
376
00:27:10,921 --> 00:27:14,001
কিন্তু আপনার ছেলের ক্ষেত্রে, পাঁচ মিনিটের ও কম সময় লাগবে তামাটে হতে ।
377
00:27:14,521 --> 00:27:15,961
পরবর্তী দশ মিনিটের মধ্যে, সে তাঁর দৃষ্টি শক্তি হারাবে।
378
00:27:16,241 --> 00:27:18,921
পরবর্তী পনের মিনিটের মধ্যে, তার ত্বক ঝলসে যাবে।
379
00:27:19,681 --> 00:27:23,201
তার মানে, সুরিয়াকে সারা জীবন ঘরের মধ্যে থাকতে হবে?
380
00:27:24,321 --> 00:27:25,601
না ......। সারা জীবনের জন্য না।
381
00:27:26,201 --> 00:27:28,401
শুধু সন্ধ্যা ৬ টা ৩০ পর্যন্ত ...। প্রতিদিন...।।
382
00:27:30,201 --> 00:27:34,601
অন্য কথায়,সুরিয়া ততক্ষন একটা রক্তচোষা প্রাণী বলা যায়...।।
383
00:27:35,561 --> 00:27:36,481
আতঙ্কিত হবেন না।
384
00:27:37,441 --> 00:27:38,801
আমি আপনাকে ভয় দেখানোর চেষ্টা করছি না।
385
00:27:39,361 --> 00:27:40,641
আমি শুধুমাত্র বিষয়টা ব্যাখ্যা করার চেষ্টা করছি।
386
00:27:48,201 --> 00:27:50,121
এত দুঃখজনক অবস্থা সত্তেও ,
387
00:27:50,361 --> 00:27:52,321
আমার কাছে এটা বিদ্রূপাত্মক মনে হচ্ছে যে - তোমার মা তোমার নাম সুরিয়া (সূর্য) রাখল কেন?
388
00:27:53,081 --> 00:27:54,801
দেখো, শোনা। এইটা হচ্ছে সূর্য।
389
00:27:54,961 --> 00:27:56,441
যেহেতু আমি জীবনে কোন দিন সূর্য দেখতে পারব না।।
390
00:27:56,681 --> 00:27:59,321
আমার মা সৃজনশীলতার পরিচয় দিয়ে আমার এই নাম দিয়েছিলেন।
391
00:27:59,601 --> 00:28:01,921
কখনো রোদে বাইরে যাবে না...।
392
00:27:59,601 --> 00:28:01,921
393
00:28:02,121 --> 00:28:03,321
ঠিক আছে? - হুম...।।
394
00:28:04,481 --> 00:28:06,721
ভাই, তুমি আমাদের বোকা পাইস?
395
00:28:06,841 --> 00:28:08,161
তুমি এখনো পর্যন্ত সূর্যই দেখ নি?
396
00:28:08,521 --> 00:28:09,841
আরে .. - মা .. - সুরিয়া ..
397
00:28:09,921 --> 00:28:11,681
ভিটামিন ডি হাড় গঠনে সাহায্য করে।
398
00:28:12,041 --> 00:28:14,281
কিন্তু তুমি বাইরে সূর্যের কাছে যাওয়া ছাড়া ভিটামিন ডি পাবে না।।
399
00:28:17,401 --> 00:28:18,681
এই জন্য প্রতি সপ্তাহে ডাক্তার আসে এবং আমাকে ভিটামিন ডি এর ইঞ্জেকশান দেয়।।।
400
00:28:19,361 --> 00:28:21,00
এইত শেষ... মনে কর পিঁপড়া কামড়াচ্ছে বাবা.. .. - মা ..মা...।
401
00:28:21,161 --> 00:28:22,361
এইত শেষ...। শান্ত হও।
402
00:28:36,641 --> 00:28:37,441
এখন দেখ, আমি কি অবস্থা করি তোর।
403
00:28:50,121 --> 00:28:52,601
শুধুমাত্র ঐ পাঁচ মিনিটের জন্য, আমি সূর্য দেখি ।
404
00:28:53,081 --> 00:28:55,241
এটাই শেষ... আমার হাড় শক্ত হওয়ার পরও
405
00:28:55,481 --> 00:28:57,121
আমি সূর্যের ছবির দিকেও তাকাইতে পারি না...।
406
00:28:57,201 --> 00:29:00,081
তার মানে কি
407
00:28:57,201 --> 00:29:00,081
তুমি কখনো সূর্যের আলো তে আসতে পারবা না, সুরিয়া?
408
00:29:00,281 --> 00:29:01,081
কেন পারব না?
409
00:29:28,321 --> 00:29:30,561
বৃষ্টি বন্ধ হবে এক্ষুনি এবং মেঘ ও সরে যাবে।
410
00:29:30,761 --> 00:29:31,761
তারপর সূর্য মেঘ থেকে বেরিয়ে আসবে।
411
00:29:32,241 --> 00:29:33,361
সে তোকে খুন করে ফেলবে ।
412
00:29:38,801 --> 00:29:42,521
তুই যদি ৬ টা ৩০ এর আগে ঘর থেকে বাইরে পা রাখিস......
413
00:29:43,721 --> 00:29:44,881
আমি তোর পা ভেঙ্গে দিব।
414
00:29:58,161 --> 00:29:59,081
যা ...। এখন মজা কর।
415
00:30:16,361 --> 00:30:18,761
এই জন্য তুমি জীবনে স্কুলে যাও নাই... তাই না?
416
00:30:18,921 --> 00:30:21,321
তোমার স্কুলে যাওয়ার দরকারই বা কী?
417
00:30:21,881 --> 00:30:23,441
তুমি ঘরে বসে টিভি দেখতে পার।।
418
00:30:23,961 --> 00:30:26,401
ভিডিও গেম খেল বা সিনেমা দেখ ।
419
00:30:27,361 --> 00:30:28,961
তুই যদি চাস, আমরা রাতে আল্লু আরজুনের মুভি দেখতে যাব।
420
00:30:30,081 --> 00:30:32,921
মানুষ অধ্যয়ন করে এবং কষ্ট করে, শুধু অর্থ উপার্জন করার জন্য।
421
00:30:34,961 --> 00:30:37,161
আর তোমার সারা জীবনে বসে খেয়ে শেষ করার জন্য যথেষ্ট টাকা আছে।
422
00:30:37,281 --> 00:30:39,641
কিন্তু বাকিরা সবাই স্কুলে যাচ্ছে।
423
00:30:40,161 --> 00:30:42,841
তারা সবাই সূর্য থেকে ছায়ার খোঁজে থাকে।
424
00:30:45,361 --> 00:30:46,681
তোর তো তেমন টা একদমই দরকার হয় না ।
425
00:30:47,041 --> 00:30:49,161
এডিসন, যে কিনা বাল্ব আবিস্কার করে
426
00:30:50,241 --> 00:30:51,561
সে কোন দিন স্কুলেই যায় নাই।
427
00:30:52,081 --> 00:30:53,041
শুধু এডিসন নয়।
428
00:30:53,481 --> 00:30:56,281
নিউটন ... রামানুজন মত অনেকই স্কুলে যায় নি।
429
00:30:57,161 --> 00:30:58,601
স্কুল পুরাই বিরক্তিকররে বাবা।
430
00:30:58,881 --> 00:31:01,161
খাবি
431
00:30:58,881 --> 00:31:01,161
আর শুধু ঘুমাবি।।
432
00:31:03,961 --> 00:31:07,721
জীবন তো শুধু খাওয়া ও ঘুমের জন্য না, সুরিয়া।
433
00:31:07,801 --> 00:31:09,841
একজন মানুষের একটি সৃজনশীল এবং আনন্দময় জীবন থাকতে হবে।
434
00:31:13,441 --> 00:31:15,801
আমার দিকে তাকাও, আমি টিভিতে পারফর্ম করতে পারি।
435
00:31:16,361 --> 00:31:19,801
অরুণা তার ড্রাইভিং দক্ষতা দিয়ে মেয়ে পটাতে পারে।
436
00:31:20,361 --> 00:31:22,481
কিন্তু, তুমি কি পার...।। তোমার প্রতিভা কি?
437
00:31:30,121 --> 00:31:31,441
আমার শখ খেলনা গাড়ি নিয়ে খেলা।
438
00:31:31,961 --> 00:31:33,081
একসময়, এটা নিয়ে কিছুটা সিরিয়াস হয়ে পড়ি।
439
00:31:33,961 --> 00:31:36,601
আমি বাস্তব গাড়ির সঙ্গেও খেলণা গাড়ীর মত খেলতে শুরু করি।
- ড্রাইভার আমাকে বাজারে নিয়ে যান।
440
00:31:46,641 --> 00:31:47,881
এর পর, আমি আমার লাইসেন্স পেয়েছিলাম।
441
00:31:48,281 --> 00:31:49,921
আমি সব ধরণের গাড়ি দিয়েই যথেষ্ট মজা করেছি।
442
00:31:53,761 --> 00:31:54,801
তুমি আমার চেয়ে ভাল ড্রাইভ করতে পারবা?
443
00:31:59,641 --> 00:32:00,881
বাচাও......।!
444
00:31:59,641 --> 00:32:00,881
কেউ আমাকে বাচাও!!
445
00:32:01,161 --> 00:32:04,441
মনে হচ্ছে, আমি এই গাড়ির মধ্যেই মারা যাচ্ছি ...।
446
00:32:04,961 --> 00:32:07,921
লাইসেন্সের থাকলেও, মাতাল হয়ে ড্রাইভিং করা বিপজ্জনক, সুরিয়া।
447
00:32:08,201 --> 00:32:09,681
পুলিশ মাতাল কিনা চেক করবে।
448
00:32:14,041 --> 00:32:15,121
শুধু এখন আমি বুঝতে পারছি
449
00:32:15,241 --> 00:32:17,561
তোমার বাড়ীতে একটি গাড়ী থাকা সত্বেও, তুমি কেন আমার অটোতে আস।
450
00:32:19,401 --> 00:32:21,681
দয়া করে থাম, সুরিয়া। আমার প্রেমিকা আমার উপর নির্ভরশীল।
451
00:32:22,121 --> 00:32:24,401
তুমি কেন এত দ্রুত গাড়ী চালাচ্ছ? - থাম..................।।
452
00:32:37,921 --> 00:32:39,041
দ্রুত গতিতে ড্রাইভিং ...
453
00:32:39,521 --> 00:32:40,921
আরও দ্রুত গাড়ীর কলকব্জা লাগানো বা ঠিক করা...।।
454
00:32:41,361 --> 00:32:42,721
এই সব প্রতিভা আমার আছে, এরসাম ভাই।
455
00:32:43,321 --> 00:32:45,601
তুমি এটা ব্যাখ্যা করলেই পারতে।
প্রদর্শন করতে গেলে কেন?
456
00:32:46,841 --> 00:32:48,761
এছাড়া, আমি বক্সিংও জানি।
457
00:32:49,641 --> 00:32:50,801
আমাদের আর উদাহরণ লাগবে না ভাউ।
458
00:32:51,641 --> 00:32:52,921
আমি এখন শান্তিতেই আছি।
459
00:32:53,401 --> 00:32:56,041
আমাকে এখন কিছু খেতেই হবে।
এছাড়া, এটা সপ্তাহের শেষদিন।
460
00:32:57,441 --> 00:32:59,881
সপ্তাহের শেষদিনে, আমি সাধারণত দুই জায়গায় ঘুরতে যাই।
461
00:33:00,241 --> 00:33:04,361
এক... রাতের বেলার একটি জনাকীর্ণ বিরিয়ানির রেস্তোরাঁ, আলম দুলাইলাহ ...... ।
462
00:33:05,601 --> 00:33:06,401
ঠিক আছে.
463
00:33:06,841 --> 00:33:09,281
ওই! কি আজেবাজে কথা, মূর্খ!
- আমি তোমাকে পিডাইয়া পাউডার বানাই দিমু কইলাম...।
464
00:33:09,601 --> 00:33:10,401
চুপ থাক আর খা।
465
00:33:12,641 --> 00:33:15,401
দ্বিতীয়ত, এমন কিছু যেটা বিরিয়ানি খাওয়ার পর পেট টাকে ঠাণ্ডা করে দিবে।
466
00:33:15,761 --> 00:33:16,921
"""বরফ মালাই!"""
467
00:33:24,561 --> 00:33:26,801
স্যার, আপনি কেন এখানে আসা বন্ধ করে দিসেন?
468
00:33:26,881 --> 00:33:27,961
আপনি কি আমার বরফ মালাইকে ভুলেই গেছেন?
469
00:33:28,001 --> 00:33:30,041
আসলে, আমি আপনাকে বছরের সেরা গ্রাহক হিসাবে চিহ্নিত করেছি, স্যার।
470
00:33:30,161 --> 00:33:31,041
তাই নাকি?
471
00:33:31,761 --> 00:33:33,241
এটাতো পুরাই একটা কালো এবং সাদা ছবির মত দেখাচ্ছে।
472
00:33:33,361 --> 00:33:35,161
এজন্য, আমরা এখন তিনজনে তিনটে মালাই খাব।
473
00:33:36,161 --> 00:33:37,321
এই নেন্.......
- এই নাও টাকা।
474
00:33:37,401 --> 00:33:40,521
আপনাকে অনেক ধন্যবাদ. আপনার দোয়াতে , আমি ঠেলাগাড়ি থেকে ভ্যান পর্যন্ত উন্নতি হয়েছে।
475
00:33:40,681 --> 00:33:41,561
আপনি তো মহান.
476
00:33:42,281 --> 00:33:43,121
এই নাও.
477
00:33:47,521 --> 00:33:49,161
ওহ, এটা অসাধারণ, সুরিয়া।
478
00:33:49,361 --> 00:33:50,241
উপভোগ করুন, স্যার।
479
00:33:51,321 --> 00:33:52,161
হ্যাঁ!
480
00:33:52,801 --> 00:33:53,721
আরে, সুরিয়া। এটা দেখ!
481
00:33:54,441 --> 00:33:55,241
ওই শালা...।।
482
00:33:57,161 --> 00:33:59,361
তাদের বাদ দেন তো, স্যার। - ইদানিং, এই শহরে অনেক মাতাল বেড়েছে।
483
00:33:59,561 --> 00:34:00,361
আরেক টা বরফ মালাই নেন।।।
484
00:33:59,561 --> 00:34:00,361
- শালা ইডিয়ট!
485
00:34:02,041 --> 00:34:03,281
একই স্বাদ তো? - এটা কেমন?
486
00:34:03,361 --> 00:34:04,361
অনেক ধন্যবাদ তোমায়, এটা চমত্কার ।
487
00:34:05,681 --> 00:34:08,001
মাফ করবেন, আপনি কি ব্যাথা পেয়েছেন?
488
00:34:08,641 --> 00:34:09,641
না, আমি ভালো আছি। ধন্যবাদ.
489
00:34:11,241 --> 00:34:12,561
গ্রেট। - এটা কেমন লাগছে , সুরিয়া?
490
00:34:13,001 --> 00:34:14,481
চল, আজ বরফ মালাই খাই... ।
491
00:34:15,961 --> 00:34:17,681
অবশেষে, গল্পে নায়িকার আবির্ভাব হল।
492
00:34:18,041 --> 00:34:19,481
আরে না, এটা নায়িকা না।
493
00:34:19,761 --> 00:34:20,841
পেছনে যে বসে আছে সেই নায়িকা ...।
494
00:34:31,441 --> 00:34:32,561
সে কি বরফ মালাই নিতে এসেছিল?
495
00:34:33,161 --> 00:34:35,921
আরে, এই বরফ মালাই লাশঘরের বরফ দিয়ে তৈরি করা হয়। আমি এটা চাই না।
496
00:34:37,881 --> 00:34:39,801
স্যার, আপনার চিন্তা করবেন না। আমাদের বরফ মিনারেল ওয়াটার থেকে তৈরি করা হয়।
497
00:34:40,001 --> 00:34:42,961
সত্যি তো? - দেখেন ম্যাম্সাহেব, আপনি বরফ মালাই খাবেন কি না,এটা আপনার ইচ্ছা, ।
498
00:34:43,081 --> 00:34:45,401
আমার কোটি টাকার দামি গ্রাহকদের সামনে পচা কথা বলবেন না
499
00:34:45,561 --> 00:34:46,801
এবং আমার ব্যবসার ক্ষতি করবেন না।
500
00:34:47,481 --> 00:34:49,521
আরে, চুপ কর তো এবং এদিকে আয়। - আপনি চিন্তা করবেন না, স্যার।
501
00:34:50,121 --> 00:34:53,041
'কালা কাত্তা', গোলাপ কমলা , আম ..
502
00:34:53,761 --> 00:34:54,761
Picha ফ্রট, এটা আবার কি?
503
00:34:56,641 --> 00:34:57,481
'Picha ফল টা কি জিনিস?
504
00:34:59,081 --> 00:34:59,881
আমি আপনাকে বলব.
505
00:35:00,921 --> 00:35:01,841
Navittam Picha।
506
00:35:02,481 --> 00:35:03,281
এটা একটা ফল ।
507
00:35:03,961 --> 00:35:06,041
মুভির জন্য পাগল, এটা আরেক টা ফল।
508
00:35:06,841 --> 00:35:09,321
প্রেমর জন্য পাগল , এটি সবচেয়ে বড় ফল।
509
00:35:10,961 --> 00:35:12,401
আপনি সব গুলা থেকে শ্রেষ্ঠ ফল টা চান,
510
00:35:12,561 --> 00:35:14,201
তাহলে আমাদের 'Picha' ফলটা টেস্ট করতে হবে।
511
00:35:15,441 --> 00:35:16,281
আমাকে বিশ্বাস কর.
512
00:35:16,441 --> 00:35:17,761
আপনার কি আমাকে এখনো বিশ্বাস হচ্ছে না?
513
00:35:18,281 --> 00:35:20,561
আপনি কি আমার মত সুদর্শন ও ফর্সা ছেলেটিকে দেখতে পাচ্ছেন?
514
00:35:21,401 --> 00:35:23,681
তিনি আমাদের এই বছরের সেরা গ্রাহক ।
আপনি তাকে জিজ্ঞাসা করতে পারেন।
515
00:35:23,841 --> 00:35:25,761
এটা ভাল .. সত্যিই ভাল ... এটা খুবই...... চমৎকার।
516
00:35:27,241 --> 00:35:28,401
প্রতিদিন, তিনি 'Picha'ফলের স্বাদ নিতে আসে।
517
00:35:39,561 --> 00:35:40,481
তার নাম সানজানা ।
518
00:35:41,561 --> 00:35:43,641
তিনি শেষ রাতের টেলিভিশন শোর একজন উপস্থাপক।
519
00:35:44,521 --> 00:35:45,881
আমি প্রায় দুই বছর ধরে তার প্রেমে পড়েছি।
520
00:35:46,881 --> 00:35:48,801
কিন্তু সে এটা সম্পর্কে জানে না।
521
00:35:50,041 --> 00:35:51,801
কিভাবে সম্ভব? - সহজ।
522
00:35:52,401 --> 00:35:53,361
আমি টিভিতে তাকে দেখে প্রেমে পড়ে গিয়েছিলেন।
523
00:35:55,201 --> 00:35:57,481
তখন পর্যন্ত, আমি একমাত্র তারই লাইভ শো দেখতাম।
524
00:35:57,881 --> 00:35:59,161
অবশেষে, বাস্তব জীবনে সে আমার সামনে দাঁড়িয়ে ছিল।
525
00:36:00,081 --> 00:36:00,881
প্রথমবার!
526
00:36:01,361 --> 00:36:03,361
যদিও আমি আমার হাতে আমার প্রিয় বরফ মালাই ছিল
527
00:36:03,841 --> 00:36:06,601
আমি তার উপর থেকে আমার চোখ সরাতে পারলাম না।।
এর পরেরদিন...
528
00:36:06,881 --> 00:36:09,641
"What use are eyes
devoid of the iris?"
529
00:36:09,721 --> 00:36:12,321
"What is the use of such eyes?"
530
00:36:13,281 --> 00:36:15,801
তুমি যদি তাকে এতই পছন্দ করো, তাহলে তুমি অন্ধভাবে তার প্রেমে পড়া উচিত।
531
00:36:16,841 --> 00:36:18,161
কিন্তু আমার একটি বড় সমস্যা আছে!
532
00:36:18,281 --> 00:36:19,401
আরে, গাজনি ছবিতেও তো নায়কের জাক্কাস নায়িকা ছিল।
533
00:36:19,641 --> 00:36:20,721
নয়নতারা ও আসীন।
534
00:36:21,321 --> 00:36:23,041
এটা একটা সিনেমা .. - বাদ দাও, নায়ক সুরিয়ার কথা বাদ দিলাম।।
535
00:36:23,121 --> 00:36:25,041
এমনকি আমাদের বন্ধু, অটো অরুণা সফলভাবে একটি মেয়েকে পটাই ফেলল।।
536
00:36:25,161 --> 00:36:27,241
সে কলেজ ফাঁকি দেয় আর সারা শহর ঘুরে বেড়ায়।
537
00:36:28,041 --> 00:36:28,961
ঠিক আছে?
538
00:36:29,441 --> 00:36:30,801
এই সব রোগ ও পরিস্থিতি
539
00:36:31,081 --> 00:36:32,361
ভালবাসার জন্য বাধা হতে পারে না, সুরিয়া।
540
00:36:32,561 --> 00:36:34,121
তাহলে, আপনি কি মনে করছেন, আমিও মেয়ে পটাতে পারব, এরসাম ভাই।।
541
00:36:34,441 --> 00:36:35,761
তোমার ভালবাসার সত্য হলে,
542
00:36:36,321 --> 00:36:38,681
তুমি তার দাদীকেও পটাতে পারবে।
543
00:36:38,761 --> 00:36:40,081
তার দাদীকে?
- আমার একটা পরিকল্পনা আছে.
544
00:36:40,321 --> 00:36:42,321
প্রথমত, মেয়ে টা কি করে?
545
00:36:45,481 --> 00:36:47,521
"দেখা যাক উত্তর দিতে পার কিনা...।"
546
00:36:48,161 --> 00:36:49,121
'হাই! হ্যালো! স্বাগতম'
547
00:36:49,201 --> 00:36:50,761
সুরাক্স টিভির অনুষ্ঠান "দেখা যাক উত্তর দিতে পার কিনা...।"
548
00:36:51,001 --> 00:36:51,841
এটাই সে....।
549
00:36:51,881 --> 00:36:54,801
'এই কীর্তিমান লোকটি কে তা আপনাদের বলতে হবে। টা... ডা...।! '
550
00:36:55,361 --> 00:36:57,921
'সময় নষ্ট ছাড়া, দেখা যাক কে আমাদের প্রথম ফোনদাতা।'
551
00:36:58,041 --> 00:37:00,721
এটাই আজকের শো।
552
00:36:58,041 --> 00:37:00,721
- 'ডায়াল ০৪০-৩৪৫৯৩৪৫৯'
553
00:37:01,241 --> 00:37:02,081
'তাহলে এখনও অপেক্ষা করছেন কেন?'
554
00:37:02,121 --> 00:37:04,041
তোমার এই ধরনের একটি বন্য স্বাদ থাকবে আমি আসাই করি নাই, সুরিয়া।
555
00:37:04,241 --> 00:37:06,681
এই যে, আমাদের প্রথম ফোনদাতা প্রস্তুত।
জনাব বুজ্জি, তুমি কোথা থেকে বলছ?
556
00:37:06,841 --> 00:37:09,961
প্রগতি নগর থেকে '। - ওহ! এটি একটি সুন্দর জায়গা, বুজ্জি!
557
00:37:10,081 --> 00:37:12,721
' টিভি পর্দায় এই খ্যাতিমান লোকটা কে তা একটু অনুমান করুন।'
558
00:37:13,161 --> 00:37:14,761
আপনার কাছে চারটা অপশন আছে।'
559
00:37:15,161 --> 00:37:16,561
'১. বিজয়াকান্থ '
560
00:37:16,921 --> 00:37:18,681
'২. নারায়ণমূর্তি। '
561
00:37:19,361 --> 00:37:21,001
৩. মহেশ বাবু। '
562
00:37:21,161 --> 00:37:23,361
'৪. রাজশেখর।
563
00:37:24,161 --> 00:37:25,361
'চলো,আপনাকে দ্রুত বলতে হবে।'
564
00:37:25,441 --> 00:37:27,841
'যদি আপনার অনুমান সঠিক হয়, তাহলে আপনি টাকা জিততে পারেন ২৫০০০ টাকা ! '
565
00:37:27,921 --> 00:37:29,641
'উপহার হিসাবে ২৫,০০০ টাকা!
566
00:37:29,881 --> 00:37:32,161
'আসো! চেষ্টা করো... সময় শেষ হয়ে যাচ্ছে। প্রগতি নগর থেকে জনাব বুজ্জি...। '
567
00:37:32,281 --> 00:37:34,401
'চলো .. - মহেশ বা......
- 'নারায়ণ মূর্তি...!!!
568
00:37:34,481 --> 00:37:35,281
এটা নারায়ণ মূর্তি? '
569
00:37:36,801 --> 00:37:37,841
'এটা ভুল উত্তর, বুজ্জি।'
570
00:37:38,681 --> 00:37:39,641
'আপনি এক সুতার জন্য মিস করেছেন।'
571
00:37:41,161 --> 00:37:43,281
ওমা, এটা আবার কি ধরণের শো? এই মাইয়া উপস্থাপন করছে কেন?
572
00:37:43,441 --> 00:37:44,401
তুমি এটাকে কেন যে পচন্দ কর?
573
00:37:44,921 --> 00:37:46,601
পুরাই একটা বাচাল মেয়ে।
574
00:37:46,841 --> 00:37:49,481
সে কি তোমাকে কোথা বলতে দিবে? - 'কিন্তু এখনো ইতিবাচক থাকবো।
575
00:37:49,561 --> 00:37:54,001
'আমাদের ফোন করুন। চেষ্টা করতে থাকুন.' - ওহ হ্যাঁ, আমরা করব..
576
00:37:55,961 --> 00:37:58,961
'দেখা যাক, আমাদের প্রোগ্রামের পরবর্তী ভাগ্যবান কলার কে।' - সাউন্ড ..
577
00:37:59,201 --> 00:38:00,641
'হ্যালো..'
578
00:37:59,201 --> 00:38:00,641
'হ্যালো..'
579
00:38:01,121 --> 00:38:02,641
'কে বলছেন?' - অনুমান কর!
580
00:38:04,881 --> 00:38:05,681
আর কে হতে পারে? '
581
00:38:06,241 --> 00:38:07,041
'দুই বছর থেকে'
582
00:38:07,521 --> 00:38:11,961
'আপনিই একমাত্র কলার (ফোনদাতা),
যে কিনা আমাদের শো তে নিয়মিত কল করেন ।'
583
00:38:12,121 --> 00:38:13,241
'সুরিয়া, মানে সূর্য।'
584
00:38:13,321 --> 00:38:15,161
দুই বছর ধরে .. - হ্যাঁ।
585
00:38:15,641 --> 00:38:17,041
তুমি কি পাগল নাকি?
586
00:38:17,601 --> 00:38:19,321
'আপনি যদি দোয়া করে আমাদের সামনে আসেন'
587
00:38:19,401 --> 00:38:21,041
'আমরা আপনার একখানা ছবি তুলে স্টুডিও তে ঝুলিয়ে দিব।'
588
00:38:21,201 --> 00:38:23,001
তাহলে আপনি ওইদিন ছবি তুলেন নাই কেন, যখন আমার সাথে দেখা হইসে?
589
00:38:24,441 --> 00:38:26,121
এটা আমি.
আমি বরফ মালাই ভ্যানের কাছে ছিলাম।
590
00:38:26,761 --> 00:38:28,561
'Picha' ফলের স্বাদ, বছরের সেরা গ্রাহক!
591
00:38:28,801 --> 00:38:29,921
আমি .., তুমি আমাদের চিনতে পারছ না, মা?
592
00:38:30,481 --> 00:38:31,921
'Picha' ফলের স্বাদ,...... বরফ মালাই ..
593
00:38:32,481 --> 00:38:34,921
- মিঃ সুরিয়া, চলেন এগুলা এখন বাদ দেই,
594
00:38:35,041 --> 00:38:36,161
'এবং অনুমান এই খ্যাতিমান লোকটা কে???'
595
00:38:36,281 --> 00:38:39,441
'২৫,০০০ টাকা আপনার জন্য অপেক্ষা করছে। ' - সে কৃষ্ণর ছেলে- মহেশ বাবু ।
596
00:38:39,561 --> 00:38:40,881
তোমাকে খুব সুন্দর লাগছে , ম্যাডাম ।
597
00:38:41,681 --> 00:38:43,321
'আমি জানি, আমি খুব সুন্দর, সুরিয়া।
598
00:38:43,761 --> 00:38:45,361
'কিন্তু এটাতে এখন কিছু আসে যায় না।
599
00:38:45,801 --> 00:38:47,601
'গত দুই বছর ধরে, আপনি ২৫,০০০ টাকা জিততে ব্যর্থ হয়ে আসছেন।
600
00:38:47,921 --> 00:38:49,681
'অন্তত আজ জেতার চেষ্টা করুন, সুরিয়া।'
601
00:38:49,841 --> 00:38:51,121
চলো, সুরিয়া। আপনি ২৫,০০০ টাকা জিতবেনই।
602
00:38:51,201 --> 00:38:52,121
ওকে বলো দাও, এটা মহেশ বাবু।।
603
00:38:52,201 --> 00:38:53,041
'চলে...। চেষ্টা করো...
604
00:38:54,561 --> 00:38:56,681
'দ্রুত বল ..' - আপনি আবার কখন বরফ মালাই খেতে আসবেন ?
605
00:38:56,841 --> 00:38:59,721
কি আজেবাজে কথা! - 'সময় শেষ।' - মহেশ বাবু ..
606
00:38:59,961 --> 00:39:00,801
'আপনার ভাগ্য খারাপ, সুরিয়া...।
607
00:39:00,881 --> 00:39:02,041
সময় টা খুব বাজে ভাবে নষ্ট করলেন!
608
00:39:02,281 --> 00:39:03,841
'কিন্তু আমাদের সাথে থাকার জন্য আপনাকে অনেক ধন্যবাদ।'
609
00:39:03,881 --> 00:39:06,481
'আমি অবশ্যই কোন একদিন বরফ মালাই খেতে আসব ।
610
00:39:08,241 --> 00:39:09,281
'পরবর্তী সময়ের জন্য শুভকামনা'
611
00:39:09,641 --> 00:39:11,001
তোমার প্রেম কাহিনী এখনো শুরুই হয়নি
612
00:39:11,241 --> 00:39:12,441
- আর এর মধ্যে তুমি ২৫,০০০ টাকা হারিয়ে ফেলছ।
613
00:39:12,521 --> 00:39:14,001
সে বরফ মালাই এর দোকানে আসার প্রতিজ্ঞা করেছে, এরসাম ভাই।
614
00:39:14,361 --> 00:39:16,801
সে আমাকে চিনতে পেরেছে। হ্যাঁ!
615
00:39:17,681 --> 00:39:20,161
আমার নাতনী আমাকে অপমান করেছিল বলে
616
00:39:20,441 --> 00:39:23,881
"আমি রাতের কলেজে ভর্তি হই।"
617
00:39:24,281 --> 00:39:27,641
"এখন, আমি 'Picha' ফলের স্বাদ যুক্ত বরফ মালাই খেতে ক্লাস ফাঁকি দিচ্চি। "
618
00:39:27,921 --> 00:39:30,601
"এবং আমি আমার নিজের পায়ে কুড়াল মারছি...।।"
619
00:39:30,761 --> 00:39:33,761
"চার্লি চ্যাপলিন, আপনি কি দোয়া করে আমাকে বলবেন"
620
00:39:33,841 --> 00:39:37,441
- এটা কি হাসির বিষয় নাকি দুঃখের? আপনিই আমাকে বলেন।"
621
00:39:37,921 --> 00:39:38,761
আমি এখন বুঝতে পেরেছি.
622
00:39:38,961 --> 00:39:40,961
পড়ালেখা কি আপনার কাছে আপনার বন্ধুর ভালবাসার ছেয়ে বেশি গুরুত্বপূর্ণ?
623
00:39:41,961 --> 00:39:43,321
ভাই, আরও একটি 'Picha' স্বাদ যুক্ত ভরফ মালাই দেন তো...।
624
00:39:43,921 --> 00:39:45,561
তুমি এখনে বরফ মালাই খাইতে খাইতে অপেক্ষা করলেও
625
00:39:45,761 --> 00:39:46,801
সে কিন্তু আসবে না , সুরিয়া।
626
00:39:46,921 --> 00:39:47,761
আমার একটা পরিকল্পনা আছে.
627
00:39:47,921 --> 00:39:50,361
সে না আসলে কি হবে, আমরা তো তার কাছে যেতে পারি , তাই না?
628
00:39:50,921 --> 00:39:52,361
এটা ঠিক হবে না।
629
00:39:52,961 --> 00:39:55,121
আমরা সঠিক পরিকল্পনা ছাড়া সেখানে যাওয়া ঠিক হবে না।
630
00:39:55,961 --> 00:39:57,361
এই তুমি গাড়ী চালু করো...। আরে, আপনি আপনার ভ্যান টাও নিয়ে নেন।
631
00:40:14,281 --> 00:40:16,441
যদি, শুধু পরিচয়ের জন্য ১০,০০০ টাকা খরচ হলে
632
00:40:16,841 --> 00:40:18,201
ভালবাসতে কত টাকা খরচ হবে?
633
00:40:19,081 --> 00:40:20,401
আর বিয়ে করতেই বা কত খরচ হবে, আল্লাহ জানে?
634
00:40:21,321 --> 00:40:22,921
মেয়েটা কি অন্তত শো এর জন্য হলেও এখানে আসবে?
635
00:40:23,401 --> 00:40:24,561
- সে কেন আসবে? সে এতক্ষনে চলেই আসার কথা।
636
00:40:24,841 --> 00:40:26,041
এটা তার দৈনন্দিন কাজের মধ্যে পড়ে।
637
00:40:26,601 --> 00:40:30,121
একবার কল করলে ভাল হবে ,সুরিয়া। - সেরকম করাই উচিত. তিনি ঠিকই বলছেন.
638
00:40:31,241 --> 00:40:34,001
'দেখা যাক আমাদের পরবর্তী ফোনদাতা কে? - হ্যালো, আমি সুরিয়া।
639
00:40:34,121 --> 00:40:35,681
'হাই, সুরিয়া। আপনি কেমন আছেন?
640
00:40:36,161 --> 00:40:37,161
'আপনি কোথা থেকে বলছেন?'
641
00:40:37,281 --> 00:40:39,201
আর কোথায়? আমি ঠিক আপনার অফিসের নিচে আছি।
642
00:40:41,761 --> 00:40:42,641
'ঠিক আছে, সুরিয়া।'
643
00:40:43,041 --> 00:40:43,881
'আমরা আবার অনুষ্ঠানে ফিরে যাই।'
644
00:40:43,961 --> 00:40:46,921
'আপনার TV স্ক্রীনে এই খ্যাতিমান লোকটির নাম অনুমান করুন'
645
00:40:47,001 --> 00:40:48,041
'এবং জিতে নিন ২৫,০০০ টাকা......।।। '
646
00:40:48,481 --> 00:40:49,481
২৫,০০০ টাকা '
647
00:40:50,321 --> 00:40:52,081
আমি এখন টিভির সামনে নাই...।
648
00:40:52,641 --> 00:40:54,441
'ওহ, তাই নাকি? সময় শেষ হয়ে যাচ্ছে, সুরিয়া। '
649
00:40:54,721 --> 00:40:55,761
'ঠিক আছে, আমি তোমাকে একটা Clue দেব।'
650
00:40:56,241 --> 00:40:57,641
'সে ছয় ফুট লম্বা বুলেটের মত।'
651
00:40:57,961 --> 00:41:00,481
'সম্প্রতি তিনি একটি আবেগপ্রবণ সিনেমায় অভিনয় করেন।'
652
00:40:57,961 --> 00:41:00,481
653
00:41:00,881 --> 00:41:01,721
এটা সুপার হিট ছিল।
654
00:41:02,801 --> 00:41:04,281
আমাদের মত যুবকেরা তাকে খুব ভাল করে চিনে!
655
00:41:04,761 --> 00:41:05,561
তিনি তার শাশুড়ীর জন্য যমের মত ছিল...।
656
00:41:05,721 --> 00:41:06,921
'বউ এর জন্য ছিল জান কোরবান।'
657
00:41:07,081 --> 00:41:08,441
'মহাতারকা চিরঞ্জীবি।'
658
00:41:09,121 --> 00:41:10,841
আরে এটা পাভান কল্যাণ ...। - ওহ!
659
00:41:11,281 --> 00:41:12,241
এই যে, স্যার।
660
00:41:12,641 --> 00:41:13,841
এটাকেই বলে প্রজন্মের ব্যবধান/গ্যাপ।
661
00:41:14,921 --> 00:41:16,961
প্রথমবারের মত আমি টিভির পর্দার দিকে না তাকিয়ে তোমার সাথে কথা বলছি।'
662
00:41:17,961 --> 00:41:19,561
'সময় শেষ হয়ে যাচ্ছে, সুরিয়া।'
- জোশ.
663
00:41:20,161 --> 00:41:21,441
'টাইম আপ!'
664
00:41:22,441 --> 00:41:24,241
'আপনি আর বদলালেন না । পরবর্তী বারের জন্য শুভকামনা....'
665
00:41:25,201 --> 00:41:27,361
'পরবর্তী কাল রিসিব করার আগে , ছোট্ট একটা বিরতি নিচ্ছি ।'
666
00:41:27,441 --> 00:41:29,121
'কিছুক্ষনের মধ্যেই ফিরে আসছি...। কোত্থাও যাবেন না...
আমাদের সাথেই থাকুন'
667
00:41:33,881 --> 00:41:36,161
এই নাম্বার থেকে আর একটা কল আসলেই, এটাকে ব্লক করে দাও।
668
00:41:37,441 --> 00:41:39,121
আমাদের মাত্র দুজন নিয়মিত কলার আছে।
669
00:41:39,201 --> 00:41:40,481
একজন হল এই লোকটা
এবং দ্বিতীয় আপনার স্ত্রী।
670
00:41:40,801 --> 00:41:41,961
এই দুজনকে ব্লক করলে
671
00:41:42,121 --> 00:41:43,801
আমাদের বেছে থাকার জন্য রাতে ডাকাতি করতে হবে!
672
00:41:44,241 --> 00:41:45,521
দোয়া করে এক কাপ কফি অর্ডার করুন।
আমার ঘুম পাচ্ছে.
673
00:41:57,081 --> 00:41:57,921
হ্যালো.
674
00:41:58,081 --> 00:42:00,041
ম্যাম,
675
00:41:58,081 --> 00:42:00,041
আপনি শো এর মাঝ পথে ছেড়ে এখানে কিভাবে আসলেন?
676
00:42:00,281 --> 00:42:01,401
বরফ মালাই খাবেন?
677
00:42:02,401 --> 00:42:03,281
আপনি কি মেডিয়ার সামনে ভাব দেখাতে চাচ্ছেন?
678
00:42:03,961 --> 00:42:05,201
আর, আপনি কি আপনার বরফ মালাইয়ের ব্যবসা এখানে স্থানান্তর করছেন??
679
00:42:05,441 --> 00:42:06,521
আচ্ছা , আমি কিছু জানি না।
680
00:42:06,761 --> 00:42:07,601
তিনি আমাকে টাকা দিয়েছিলেন
681
00:42:07,801 --> 00:42:09,961
আর ও আমাকে এখানে তার গাড়িতে করে নিয়ে এসেছে। আমি কিছুই জানি না।
682
00:42:10,401 --> 00:42:11,281
আপনি চাইলে এটা নিতে পারেন ।
683
00:42:26,201 --> 00:42:27,721
তুমি কি সত্যি এই মেয়েটাকে চাও, সুরিয়া?
684
00:42:31,321 --> 00:42:33,721
যদিও তুমি এত বুদ্ধিমান,তারপরও তুমি পাভান কল্যাণ কে চিন না?
685
00:42:33,921 --> 00:42:35,481
আমি তার অনেক বড় একজন ফ্যান।
686
00:42:35,761 --> 00:42:38,401
কিন্তু যদি তখন তাকে সঠিক উত্তর দিতাম, তুমি আর আমার সাথে কথা বলত না।
687
00:42:38,681 --> 00:42:39,961
ওই তেরি...।। সেরাম তো ! - কি?
688
00:42:40,321 --> 00:42:41,201
তুমি কি আমাকে পটানোর চেষ্টা করছ?
689
00:42:43,601 --> 00:42:44,401
তোমার ফোন নাম্বারটা দিন.
690
00:42:47,161 --> 00:42:48,361
প্রতি রাতে কল করবা না।
691
00:42:48,681 --> 00:42:50,361
তারা তোমার কল ব্লক করার পরিকল্পনা করছে।
692
00:42:50,481 --> 00:42:51,361
এটা যুক্তিসঙ্গত ।।
693
00:42:52,481 --> 00:42:53,281
এটা আমার নাম্বার।
694
00:42:54,161 --> 00:42:55,321
আমাকে এখন থেকে সরাসরি কল করবে...।
695
00:42:57,921 --> 00:42:58,921
আমি এত সহজে পটি না।
696
00:42:59,841 --> 00:43:01,801
চেষ্টা করতে পার.
697
00:42:59,841 --> 00:43:01,801
যদিও আন্তরিকভাবে চেষ্টা করবা কিন্তু।
698
00:43:20,961 --> 00:43:26,681
"My heart is following"
699
00:43:26,801 --> 00:43:29,321
"you"
700
00:43:29,561 --> 00:43:33,081
"just like a shadow.
Look at his true love."
701
00:43:33,201 --> 00:43:36,041
"How deep the love is,
dying for you."
702
00:43:36,241 --> 00:43:41,081
"You are in every breath of his."
703
00:43:41,321 --> 00:43:44,561
"See how deep is the
love and longing."
704
00:43:44,681 --> 00:43:46,441
"He is dying for you."
705
00:43:46,601 --> 00:43:52,201
"His breath is filled
with thoughts of you."
706
00:43:52,481 --> 00:43:55,161
"Oh dear, God!"
707
00:43:58,961 --> 00:44:00,961
"Oh dear, God!"
708
00:43:58,961 --> 00:44:00,961
"Oh dear, God!"
709
00:44:03,081 --> 00:44:04,561
"Baby! You got me."
710
00:44:05,601 --> 00:44:10,121
"New sunshine
in this night, yes."
711
00:44:10,241 --> 00:44:12,641
"I never want to let you go."
712
00:44:12,801 --> 00:44:17,521
"Your love makes me
float in the air."
713
00:44:17,961 --> 00:44:22,961
"I'm finally with you, Sanjana.."
714
00:44:23,121 --> 00:44:25,481
"Love is happiness."
715
00:44:25,641 --> 00:44:28,041
"Love is exhilarating."
716
00:44:28,161 --> 00:44:33,041
"Love is frolic,
this minute is full of joy."
717
00:44:33,321 --> 00:44:38,281
"The untouchable sky
and the beautiful spring season"
718
00:44:38,441 --> 00:44:42,601
"is rushing towards me."
719
00:44:43,921 --> 00:44:44,761
আমি এই জীবন টাকে অনেক ঘৃণা করি।
720
00:44:45,041 --> 00:44:46,401
একজন স্বাভাবিক ব্যক্তি সকালে তাড়াতাড়ি ঘুম থেকে উঠে
721
00:44:46,481 --> 00:44:48,681
ব্যায়াম, তারপর নাস্তা করা এবং তারপর অফিস যাবে।
722
00:44:49,041 --> 00:44:51,601
সন্ধ্যায় পরে, তোমাকে অবশ্যই পরিবারের সাথে সময় কাটাতে হবে।
723
00:44:52,441 --> 00:44:53,881
আমার এই রাতে জীবনটাকে বিরক্ত লাগে।
724
00:44:54,641 --> 00:44:56,121
হ্যা ...। আমি একমত...।
725
00:44:57,081 --> 00:44:59,081
এরা আমার রাতের কলেজের বন্ধু।
726
00:44:59,481 --> 00:45:01,321
হ্যালো, ইনি, এরসাম ভাই।
727
00:44:59,481 --> 00:45:01,321
- নমস্কার। - হাই।
728
00:45:01,441 --> 00:45:03,281
আমি অরুণা সাঁই ।
- হাই। - এটা আমার অটো।
729
00:45:04,081 --> 00:45:06,001
খারাপ না. তার বুইড়া বন্ধুদের সাথে থাকতে থাকতে ভাবছি
730
00:45:06,321 --> 00:45:08,921
একটা বুড়িকেই পছন্দ করবে... বাঁচা গেল...।
731
00:45:14,241 --> 00:45:15,081
আমাদের দুইটা কুলফি দেন তো ।
732
00:45:16,561 --> 00:45:18,841
মাম্মা সেই ব্র্যান্ডটা দিমু নাকি? - না না। ! - এক মিনিট, ম্যাম।
733
00:45:19,161 --> 00:45:20,041
না.....................???
734
00:45:23,961 --> 00:45:26,041
কখন কার কি দরকার টা আমার ভাল করেই জানা আছে, স্যার।
735
00:45:27,321 --> 00:45:29,681
"It's so thrilling to have
you beside me."
736
00:45:29,961 --> 00:45:32,241
"My heart takes off
like an airplane."
737
00:45:32,361 --> 00:45:37,561
"Every streetlight is shining
like your smile."
738
00:45:37,961 --> 00:45:42,401
"You are like a cascading
fragrant waterfall"
739
00:45:42,601 --> 00:45:47,921
"and as you twitch your sweet lips,
I am drenched."
740
00:45:48,041 --> 00:45:52,521
"Like a radium watch."
741
00:45:52,841 --> 00:45:57,241
"I am swept away by
your laughter."
742
00:45:57,321 --> 00:46:00,321
"Oh, my love"
743
00:45:57,321 --> 00:46:00,321
"Oh, my love"
744
00:46:00,961 --> 00:46:07,601
"my first day breaks
shine just like you."
745
00:46:07,721 --> 00:46:10,841
"Look! How deep love
and longing is."
746
00:46:10,921 --> 00:46:12,481
"He is dying for you."
747
00:46:12,801 --> 00:46:17,601
"His breath is filled
with your thoughts."
748
00:46:18,761 --> 00:46:20,761
"Allah.."
749
00:46:28,681 --> 00:46:31,441
"Allah.."
750
00:46:39,521 --> 00:46:41,961
"Praise the Lord.."
- এটা আমার ভিশন বোর্ড (কল্পনার জগত বলা যায়)।
751
00:46:42,241 --> 00:46:44,281
আমার বন্ধু, আত্মীয়, পরিবার
752
00:46:44,721 --> 00:46:46,161
আমার স্মৃতি, লক্ষ্য এবং সব কিছুর ছবি আছে এখানে ।
753
00:46:46,561 --> 00:46:48,481
তুমি আমার সম্পর্কে জানতে চাইলে
754
00:46:48,961 --> 00:46:50,121
শুধু এই বোর্ডটার দিকে একবার তাকালেই চলবে ।
755
00:46:50,441 --> 00:46:53,201
আজ, তুমিও এই বোর্ডটির একটি অংশ হয়ে উঠছে।
756
00:46:53,761 --> 00:46:55,201
অভিনন্দন, সুরিয়া সাহেব ।
757
00:46:59,721 --> 00:47:04,641
"Love is happiness.
Love is exhilarating."
758
00:46:59,721 --> 00:47:04,641
"Love is happiness.
Love is exhilarating."
759
00:47:04,721 --> 00:47:09,601
"Love is frolic,
this minute is full of joy."
760
00:47:09,841 --> 00:47:14,961
"The untouchable sky
and the beautiful spring season"
761
00:47:15,041 --> 00:47:19,921
"is rushing towards me."
762
00:47:52,121 --> 00:47:55,281
সুরিয়া, তোমার জন্য একটি ছোট উপহার।
763
00:47:57,961 --> 00:48:00,081
এটা কি? - সানগ্লাস।
764
00:47:57,961 --> 00:48:00,081
- সানগ্লাস।
765
00:48:03,081 --> 00:48:03,961
চুপ কর.
766
00:48:05,361 --> 00:48:07,201
স্যার একটি রাতের কলেজে পড়ছে।
767
00:48:07,281 --> 00:48:09,881
সানগ্লাসের পরিবর্তে , আপনি সাদা চশমা দিলে কি হত!
768
00:48:10,121 --> 00:48:11,201
আমার এই গিফট দেয়ার উদ্দেশ্য এমন ছিল না
769
00:48:14,521 --> 00:48:16,481
তুমি আমার চোখের দিকে তাকাতে ভয় পাও এবং আমার সাথে কথা বলতেও ।
770
00:48:17,961 --> 00:48:19,601
এটা তোমাকে কিছু সাহস দিবে ।
771
00:48:26,201 --> 00:48:27,081
চল আমরা কাল বাইরে কোথাও ঘুরে আসি?
772
00:48:30,161 --> 00:48:31,001
ঠিক আছে.
773
00:48:32,281 --> 00:48:33,481
আমরা আগামীকাল একসাথে লাঞ্চ করব ।
774
00:48:34,121 --> 00:48:35,561
ওকে, আগামীকাল বিকেলে ..
775
00:48:36,441 --> 00:48:37,521
না..
776
00:48:38,521 --> 00:48:41,001
আমি আগামীকাল বিকেলে আসতে পারব না।
-আমার কিছু কাজ আছে.
777
00:48:41,121 --> 00:48:42,121
এছাড়াও, এরসাম ভাইয়ের জন্মদিন।
778
00:48:43,441 --> 00:48:44,241
একসাথে ডিনার করলে কেমন হয়?
779
00:48:46,041 --> 00:48:48,361
ঠিক আছে...। বাই. - বাই।
780
00:48:52,521 --> 00:48:54,521
এই যে স্যার . আমি বলছি .
781
00:48:55,321 --> 00:48:58,521
চশমা, সাক্ষাৎ এবং ডেটিং, এসব কি?
782
00:48:59,001 --> 00:49:00,841
আপনি কি বুঝতে পারছেন, আপনি কি বলছেন?
783
00:48:59,001 --> 00:49:00,841
784
00:49:04,961 --> 00:49:07,121
একটা মেয়ের সাথে ডিনার করতে যাওয়া মানে এই নয় যে শুধু খাবার খাবে,
785
00:49:08,121 --> 00:49:08,921
তোমাকে তার সাথে কিছু সময়ও ব্যয় করতে হবে।
786
00:49:10,241 --> 00:49:11,721
মেয়েরা ডালপুরির মত।
787
00:49:12,041 --> 00:49:14,041
ততক্ষন নরম হবে না, যতক্ষণ না তাকে প্রেমের জলে ডুবাও।
788
00:49:16,201 --> 00:49:17,041
এরকম যদি না করতে পারি?
789
00:49:17,921 --> 00:49:20,121
সহজ কথা ! অন্য ছেলে তাকে নিয়ে ভাগবে !
- তাই নাকি?
790
00:49:20,561 --> 00:49:21,961
চিন্তা করো না, সুরিয়া।
791
00:49:22,481 --> 00:49:25,281
মেয়ে পটাতে তোমাকে তিনটা ধাপ অতিক্রম করতে হবে।
792
00:49:25,921 --> 00:49:28,041
১ম ধাপ: ভাল করে সাজুগুজু করে যাও।
793
00:49:28,161 --> 00:49:32,161
হাতে ফুল এবং মুখে একটু হাসি ... আত্মবিশ্বাসী হয়ে...।
794
00:49:40,081 --> 00:49:40,881
খারাপ না!
795
00:49:46,321 --> 00:49:48,241
সুরিয়া, শুভ কাজের জন্য গাড়িতে উঠার সময় অবশ্যই ডান পা প্রথমে দিবা...।
796
00:49:48,361 --> 00:49:50,401
ডান পা । - ঠিক আছে.
797
00:50:01,641 --> 00:50:02,521
তুমি গোলাপ কেন পছন্দ করো?
798
00:50:04,441 --> 00:50:06,041
আমাকে ইমপ্রেস করার জন্য একটা গোলাপ ই যথেষ্ট।
799
00:50:09,921 --> 00:50:11,561
যখন মেয়েটি তোমার গাড়ীতে প্রথমবারের মত উঠবে...।
800
00:50:11,921 --> 00:50:13,241
তাকে অন্তত একঘণ্টার আগে নামতে দিও না।
801
00:50:14,081 --> 00:50:15,681
যেখানে যাবে সেটা কাছে হলেও,
802
00:50:15,961 --> 00:50:17,641
তুমি ওই জায়গার চারপাশে তাকে ঘুরাবা।।।
803
00:50:18,121 --> 00:50:21,321
বৃত্তাকার আর বৃত্তাকার, ড্রাইভিং করতেই থাকবা।
804
00:50:31,441 --> 00:50:32,481
আমরা যাচ্ছিটা কই, সুরিয়া?
805
00:50:33,801 --> 00:50:35,201
তুমি একঘণ্টার মত গোল গোল করে ঘুরছ।
806
00:50:35,601 --> 00:50:37,841
যে মুহূর্তে মেয়েটি এই কথা বলবে,
807
00:50:38,881 --> 00:50:40,281
আমরা আমাদের নির্দিষ্ট গন্তব্যে পৌঁছে যেতে হবে।
808
00:50:45,561 --> 00:50:49,001
এত লম্বা ড্রাইভিংয়ের পর তুমি আমাকে লুম্বিনি পার্কে নিয়ে আসলে???
809
00:50:49,121 --> 00:50:51,401
এটাকে এত সহজ ভাবে নিও না, কারণ এটি লুম্বিনি পার্ক ।
810
00:50:51,921 --> 00:50:53,441
একটি পুরাতন অটো যেমন জাক্কাস যাত্রী পেলে এক্সাইটেড থাকে,
811
00:50:53,601 --> 00:50:54,961
একটি পার্ক যাওয়া ও সমান ভাবে এক্সাইটিং (রোমাঞ্চকর)।
812
00:50:55,601 --> 00:50:56,801
এই পার্কে কি এমন আছে?
813
00:50:58,961 --> 00:50:59,841
দারুন!
814
00:51:00,401 --> 00:51:02,201
তুমি শুধুমাত্র আমাদের জন্য এই নৌকাটা রিসার্ভ করেছ?
815
00:51:07,041 --> 00:51:08,241
খাওয়া বন্ধ করো এবং কিছুতো বল, বন্ধু।
816
00:51:08,601 --> 00:51:11,081
আমাদের বাজেট থাকলেও, নৌকায় কোন জায়গা নাই।
817
00:51:11,601 --> 00:51:12,801
এজন্য আমি শুধুমাত্র একটা টেবিল বুক দিয়েছিলাম।
818
00:51:21,801 --> 00:51:25,561
টেক কেয়ার প্লিস.....
- আপনাকে ধন্যবাদ!
819
00:51:30,121 --> 00:51:30,961
অরুণা জন্য রিসার্ভ?
820
00:51:31,201 --> 00:51:32,841
হ্যা, এটা আমি. - আসেন, স্যার। আসেন, ম্যাম।
821
00:51:32,921 --> 00:51:33,721
দয়া করে আসুন!
822
00:51:36,761 --> 00:51:39,081
এটা কেমন লাগছে, স্যার? - অনেক সুন্দর। - অরুণা সবকিছু ব্যাখ্যা করে দিয়েছে।
823
00:51:39,281 --> 00:51:41,161
ধন্যবাদ!
- ২য় ধাপ:
824
00:51:41,961 --> 00:51:43,921
এই ধাপে, তুমি একটা নৌকার উপর।
825
00:51:44,361 --> 00:51:46,161
আর ওই নৌকার উপর একটা রেস্তরা...।।
826
00:51:46,361 --> 00:51:49,201
রেস্তোরার মানুষগুলা এবং তারা যে গান শুনছে
827
00:51:49,601 --> 00:51:51,761
দূরে দেদীপ্যমান লাইটগুলো।
828
00:51:52,721 --> 00:51:54,601
এই সব ঠিক করবে, মেয়েটার মেজাজ কেমন হবে।
829
00:51:55,401 --> 00:51:56,481
তোমাকে শুধু যা করতে হবে......
830
00:51:57,081 --> 00:52:00,361
তোমার কথা দিয়ে মেয়েটাকে পটাতে হবে.
831
00:51:57,081 --> 00:52:00,361
সে ঠিকই বলছে।
832
00:52:05,521 --> 00:52:07,121
আমি বুঝেছি. তেলের ট্যাংকের গন্ধ, তাই না?
833
00:52:07,921 --> 00:52:08,921
এটা একটু দুর্গন্ধযুক্ত হতে পারে।
834
00:52:09,161 --> 00:52:10,361
আমি এই সমস্যা সমাধানের ও ব্যাবস্থা করেছি ।
835
00:52:27,161 --> 00:52:27,961
চমৎকার জায়গা।
836
00:52:28,561 --> 00:52:30,201
এটা রোমান্টিক , তাই না?
837
00:52:31,001 --> 00:52:32,481
শান্ত এবং শান্তিপূর্ণ।
838
00:52:35,241 --> 00:52:38,161
"This man is fierce like a chilly."
839
00:52:38,241 --> 00:52:40,921
"Like a chilly.."
840
00:52:41,201 --> 00:52:44,441
"Twirling his moustache, like
a missile he leaped into action."
841
00:52:44,921 --> 00:52:46,761
"Like a chilly.."
842
00:52:47,161 --> 00:52:48,721
চিকেন! উপভোগ করুন!
843
00:52:50,761 --> 00:52:51,801
ওরে, অরুণা!
844
00:52:56,601 --> 00:52:57,721
তোমার নাম সুরিয়া।
845
00:52:59,121 --> 00:53:01,801
তুমি দিনের বেলায় ব্যস্ত।
846
00:52:59,121 --> 00:53:01,801
আর আমি এই রাতের জীবন টা পছন্দ করি না ।
847
00:53:03,361 --> 00:53:04,601
কিন্তু তোমার সাথে দেখা হবার পর থেকে ......
848
00:53:05,281 --> 00:53:06,761
আমি রাতের জীবনটাও উপভোগ করতে শুরু করেছি।
849
00:53:09,321 --> 00:53:10,241
আমি ইমপ্রেসড...।
850
00:53:10,321 --> 00:53:11,321
খাপের খাপ মমতাজের বাপ...।
851
00:53:11,441 --> 00:53:15,001
এখনি সময় মেয়েটাকে আরও ইমপ্রেস করতে হবে। ।
852
00:53:16,241 --> 00:53:17,281
যাইহোক, তুমি এটা করতে পারবে না।
853
00:53:17,801 --> 00:53:19,841
এজন্য আমাকে একটা মিসকল দিবা।
854
00:53:20,921 --> 00:53:23,361
আমি এটা নিশ্চিত করব যে, তুমি আরও অনেক সারপ্রাইজ দেখতে পাবা।
855
00:53:33,481 --> 00:53:34,481
শুভ সন্ধ্যা, স্যার. - শুভ সন্ধ্যা.
856
00:53:35,121 --> 00:53:35,961
শুভ সন্ধ্যা, ম্যাডাম।
857
00:53:42,881 --> 00:53:43,961
আজেবাজে কথা!
858
00:53:44,561 --> 00:53:45,721
সে খুব ভাল খেল দেখাচ্ছে , তাই না?
859
00:53:46,521 --> 00:53:47,641
সবাই আমাদের দিকে তাকিয়ে আছে।
860
00:53:48,521 --> 00:53:49,721
এটা লজ্জাজনক, সুরিয়া।
861
00:53:51,041 --> 00:53:51,961
প্লিস, তাকে দূর কর ।
862
00:53:53,001 --> 00:53:54,361
ঠিক আছে, ঠিক আছে, অনেক ভাল।
863
00:53:54,681 --> 00:53:55,881
স্যার, টাকা?
864
00:53:57,001 --> 00:53:59,041
কি, অরুণা দেয় নি? - না
865
00:54:01,721 --> 00:54:02,561
আমার সাথে এসো.
866
00:54:04,041 --> 00:54:05,761
আমি অরুণা থেকে এমনটা আশা করিনি।
867
00:54:06,361 --> 00:54:08,041
ভাই, আমার কাছে নগদ টাকা খুব কম আছে। শুধু কার্ড আছে।
868
00:54:08,121 --> 00:54:08,961
অনুগ্রহ করে কাল নিয়ে যান, ভাই ।
869
00:54:09,241 --> 00:54:10,161
আপনিকি সিনেমা দেখেন না?
870
00:54:10,481 --> 00:54:11,761
টাকা না থাকলে আপনার ঘড়ীটা দেন।
871
00:54:17,161 --> 00:54:17,961
হ্যালো?
872
00:54:18,321 --> 00:54:19,721
আমার আর আপনার মধ্যে বড় কোন পার্থক্য নেই।
873
00:54:20,041 --> 00:54:22,801
আমি সার্কাসের জোকার আর আপনি বাস্তব জীবনের।
874
00:54:25,041 --> 00:54:26,721
যেহেতু সে একজন শিল্পী, আমি তাকে উৎসাহিত করছিলাম...।
875
00:54:26,841 --> 00:54:27,721
কিন্তু সে আমাকে হতাশ করেছে।
876
00:54:28,081 --> 00:54:28,881
ভয়ঙ্কর বিরক্তিকর প্রাণী।
877
00:54:31,881 --> 00:54:33,201
দ্বিতীয় সারপ্রাইজ।
878
00:54:33,761 --> 00:54:37,161
এই সারপ্রাইজ দেখলে, তুমি লাফাই উঠবা !
879
00:54:51,881 --> 00:54:52,801
স্যার গো!
880
00:54:53,681 --> 00:54:54,521
আল্লার ওয়াস্তে চলে যান.
881
00:54:55,841 --> 00:54:56,641
টাকা?
882
00:55:00,361 --> 00:55:01,241
আরমানি!
883
00:55:05,681 --> 00:55:06,561
তোমার ব্লেজার কোথায়?
884
00:55:26,401 --> 00:55:27,241
সুরিয়া !
885
00:55:28,321 --> 00:55:29,441
প্লিস! - ওহ খোদা!
886
00:55:37,321 --> 00:55:39,881
তুমি সার্কাসে যেতে চাইলে আমরাতো পরের সপ্তাহেও যেতে পারতাম !
887
00:55:40,641 --> 00:55:41,881
এই আয়োজন গুলো আমার ছিল না, সানজানা।
888
00:55:41,961 --> 00:55:42,801
আমি জানি.
889
00:55:43,161 --> 00:55:44,401
এইগুলা ওই অটো ড্রাইভারের আইডিয়া।
890
00:55:46,841 --> 00:55:48,281
কে তোমাকে এই সব করতে করতে বলেছে?
891
00:55:51,281 --> 00:55:54,001
তুমি তোমার মতই থাক। তাতেই চলবে.
892
00:55:56,241 --> 00:55:57,161
এই পর্যায়ে
893
00:55:57,641 --> 00:55:59,521
তুমি তাকে সত্যটা বলে দাও যে, তুমি সেই সূর্য- যে অন্ধকারে উঠে।
894
00:55:59,881 --> 00:56:02,401
এবং
895
00:55:59,881 --> 00:56:02,401
সে ই তোমার জীবনের আলো।
896
00:56:04,801 --> 00:56:06,601
সানজানা, আমি তোমাকে একটা সত্যি কথা বলতে চাই।
897
00:56:08,161 --> 00:56:08,961
তোমার লাইসেন্স আছে?
898
00:56:10,041 --> 00:56:10,841
না স্যার।
899
00:56:11,521 --> 00:56:12,921
টাকা দাও। লাইসেন্স না থাকায় ১,০০০ টাকা ।
900
00:56:13,601 --> 00:56:15,961
সুন্দরী মেয়ে নিয়ে ঘুরার জন্য আরও ১,০০০ টাকা ।
901
00:56:16,161 --> 00:56:17,161
মোট কত হল?
902
00:56:17,881 --> 00:56:18,721
২,০০০ টাকা ।
903
00:56:19,161 --> 00:56:19,961
দাও তাহলে!
904
00:56:21,921 --> 00:56:22,721
এক মিনিট.
905
00:56:24,001 --> 00:56:26,361
এই ক্রেডিট কার্ড ছাড়া আমার কাছে কোন টাকা নাই, স্যার।
906
00:56:26,641 --> 00:56:29,041
ওহ! চল তাইলে থানায় যাই।
907
00:56:29,441 --> 00:56:30,241
প্লিজ, স্যার .. - আরে চল, হাঁট...।
908
00:56:30,361 --> 00:56:31,361
স্যার .. - চল বলছি!
909
00:56:32,121 --> 00:56:33,521
সানজানা। চিন্তা করো না।
910
00:56:34,561 --> 00:56:35,961
স্যার, মাফ করবেন?
911
00:56:38,041 --> 00:56:39,201
দয়া করে, স্যার। আমরা ছাত্র.
912
00:56:39,481 --> 00:56:40,321
দয়া করে আমাদের ছেড়ে দেন!
913
00:56:42,361 --> 00:56:43,361
পেট্রোল এর ট্যাংক কি পুরা নাকি????
914
00:56:43,841 --> 00:56:44,721
আমাকে বাড়ি যেতে হবে।
915
00:56:45,361 --> 00:56:46,161
এখন আমাদের কি করা উচিৎ?
916
00:56:49,041 --> 00:56:50,041
আপনার ঘর কোথায় , স্যার?
917
00:56:50,921 --> 00:56:52,601
কোম্পাল্লি। - কোম্পাল্লি?
918
00:56:52,761 --> 00:56:54,161
এটা তো অনেক দূর, স্যার।
919
00:56:54,761 --> 00:56:55,841
থানা কিন্তু অনেক কাছাকাছি।
920
00:56:57,041 --> 00:56:58,241
তোমার পেট্রোলও বেছে যাবে...।
921
00:56:58,921 --> 00:56:59,721
সুতরাং, আমরা কি করব? '
922
00:57:09,961 --> 00:57:11,481
ওহ, সুগন্ধি ..
923
00:57:13,161 --> 00:57:15,921
ফুলের তোড়াও! একটা চমৎকার সেট আপ আছে দেখছি ।
924
00:57:16,321 --> 00:57:18,921
তোমরা দুজন কই যাচ্ছিলে শুনি?
- এটা আপনার জানার বিষয় না...। নিজের ছরকায় তেল দেন।
(That's none of your business)
925
00:57:19,161 --> 00:57:20,401
ওহ, আপনি তাহলে এই ব্যবসাটা চালাচ্ছেন?
926
00:57:20,881 --> 00:57:21,681
কি?
927
00:57:23,801 --> 00:57:25,961
হ্যালো, কোনডালা রাও। আমি কোথাই এটা জানতে চাচ্ছেন?
928
00:57:26,281 --> 00:57:28,121
আমি একটা ছেলের সাথে গাড়িতে করে যাচ্ছি, যার কোন লাইসেন্সই নাই...।
929
00:57:28,321 --> 00:57:31,681
আর একটা মেয়ে আছে , যে নিজের ব্যাবসা চালায়। আমি তাদের সাথে আছি ।
930
00:57:32,961 --> 00:57:34,121
আমি আর কি করতে পারি, বন্ধু?
931
00:57:34,601 --> 00:57:39,001
আমি সেটাই করছি, যেটা একজন খলনায়ক নায়ক-নায়িকার সাথে করে।
932
00:57:43,201 --> 00:57:45,041
নীচে নামেন. বাইরে আসুন!
933
00:57:51,201 --> 00:57:52,561
আপনি স্টেশন যেতে চান? চলেন।
934
00:57:53,521 --> 00:57:54,441
আপনি টাকা চান, এই নেন ।
935
00:57:54,761 --> 00:57:56,641
এটা আমার বিজনেস কার্ড।
936
00:57:57,681 --> 00:57:59,641
আগামীকাল সকালে ২,০০০ টাকার পরিবর্তে, ৪,০০০ টাকা উঠিয়ে নিবেন।
937
00:58:00,601 --> 00:58:02,401
আপনি ওর সম্পর্কে আজেবাজে কথা বলেন
938
00:58:04,201 --> 00:58:05,321
আপনি জীবনেও কম্পাল্লি যেতে যেতে পারবেন না।
939
00:58:21,841 --> 00:58:23,161
তুমিও এত সিরিয়াস হতে পার ?
940
00:58:23,401 --> 00:58:24,201
এর আগে আমিও জানতাম না।
941
00:58:30,321 --> 00:58:31,161
আপনি কি কিছু জানেন?
942
00:58:33,601 --> 00:58:35,281
সবাই বলে সূর্যের অনেক ইচ্ছাশক্তি রয়েছে।
943
00:58:36,721 --> 00:58:37,521
তুমিও সেরকম ।
944
00:58:38,761 --> 00:58:39,681
শুধু পার্থক্য টা হচ্ছে......
945
00:58:40,961 --> 00:58:42,161
তিনি এটা খুবভাল করেই জানে।
946
00:58:43,001 --> 00:58:43,841
কিন্তু তুমি এটা জান না।
947
00:58:57,201 --> 00:58:59,041
সবাই বলে সূর্যের অনেক ইচ্ছাশক্তি রয়েছে।
948
00:59:00,241 --> 00:59:01,081
তুমিও সেরকম ।
949
00:59:01,961 --> 00:59:04,001
তুমিও সেরকম ।
950
00:59:11,361 --> 00:59:13,201
সবকিছু আজ সকালে আসছে, ম্যাডাম। - ঠিক আছে..
951
00:59:13,521 --> 00:59:14,521
এটার দাম কত? - ৫০ টাকা।
952
00:59:14,921 --> 00:59:16,521
আর এটি? টাকা। ডজন প্রতি ১২৫ টাকা , ম্যাম।
953
00:59:18,921 --> 00:59:20,721
আরে, ইনি টিভি উপস্থাপিকা না?
954
00:59:21,161 --> 00:59:22,721
আমাকে এক ডজন দাও। - সুরাক্স টিভিতে আপনাদের সবাইকে স্বাগতম।
955
00:59:23,001 --> 00:59:23,841
দেখা যাক, আপনি উত্তর দিতে পারেন কিনা!
956
00:59:24,641 --> 00:59:27,441
যে খ্যাতিমান মেয়েটির নাম আজ আপনাদের অনুমান করতে হবে
সে এখন আমাদের সঙ্গে এখানে আছে।
957
00:59:27,761 --> 00:59:31,241
আপনি সঠিকভাবে মেয়েটির নাম অনুমান করতে পারলে
জিতবেন ২৫,০০০ টাকা............।
958
00:59:31,441 --> 00:59:33,001
আপনার অনুমান জানাতে যে নাম্বার এ কল করতে হবে সেটি হল...
959
00:59:33,441 --> 00:59:36,041
০৪০-৩৪৫৯৩৪৫৯।
960
00:59:43,961 --> 00:59:45,441
ভালই তো অনুকরন করেন!
961
00:59:45,961 --> 00:59:50,921
কিন্তু আপনাদের মত অলস মাস্তানদের এই নাম্বারে কল করা উচিত না।
962
00:59:51,041 --> 00:59:54,001
০৪০-৩৪৫৯৩৪৫৯।
963
00:59:54,281 --> 00:59:55,961
এর পরিবর্তে, ১০০ তে ডায়াল করার চেষ্টা করুন!
964
00:59:59,801 --> 01:00:01,521
দেখা যাক,
965
00:59:59,801 --> 01:00:01,521
আজকে আমাদের প্রথম ভাগ্যবান কলার কে!
966
01:00:03,321 --> 01:00:06,601
আমি সেলিম বলছি, "মন্দা" বাজার থেকে।
967
01:00:07,561 --> 01:00:08,361
হ্যালো, সেলিম।
968
01:00:08,721 --> 01:00:10,241
তোমার সামনে দাঁড়িয়ে থাকা মেয়েটির নাম বল।
969
01:00:10,401 --> 01:00:13,521
আমাকে বল, তুমি তাকে নিয়ে কি ভাবছ?
970
01:00:13,761 --> 01:00:16,801
এই মেয়েটা শেষ রাতের টিভি শোতে ছোট ছোট জামা পরে আসে।
971
01:00:17,161 --> 01:00:19,681
মেয়েটা বাসায় কি পড়ে আমি তা দেখতে চাই।
972
01:00:19,801 --> 01:00:22,241
তুমি যদি সেটা দেখতে চাও.........
973
01:00:22,321 --> 01:00:25,801
তোমাকে দিতে হবে ২৫,০০০ টাকা। ২৫,০০০......
974
01:00:40,081 --> 01:00:40,921
হ্যালো.
975
01:00:41,441 --> 01:00:44,361
হ্যালো, সূর্য। - কি হলো?
976
01:00:45,001 --> 01:00:46,441
তুমি এক্ষুনি "মন্দা" বাজারে আসো ।
977
01:00:46,601 --> 01:00:50,761
দোস্ত, তার ইতিমধ্যে একটি বয়ফ্রেন্ড আছে ।
- সে কিন্তু অনেক সতর্ক ।
978
01:00:50,881 --> 01:00:53,481
হ্যাঁ, দোস্ত। - তাকে ডাক..
979
01:00:53,681 --> 01:00:55,801
সে একা কি করতে পারবে?
980
01:00:56,481 --> 01:00:57,801
ঠিক আছে, আমি সমস্যা বুঝে গেছি।
981
01:01:07,281 --> 01:01:08,321
তোমার ঠিকানা সঠিকভাবে দাও.
982
01:01:08,521 --> 01:01:09,601
আমি অবিলম্বে পুলিশ পাঠাচ্ছি।
983
01:01:09,681 --> 01:01:12,401
দয়া করে চুপ কর!
-ওই, আসার সময় ফুল নিয়ে আসতে বলিস।
984
01:01:14,041 --> 01:01:16,401
তুমি এই বাজে মন্তব্যগুলা শুনতে পাচ্ছ না, সুরিয়া?
985
01:01:16,561 --> 01:01:18,441
সে সূর্য এবং তুমি চাঁদ!
986
01:01:20,041 --> 01:01:20,881
সানজানা, একটা কাজ করো।
987
01:01:21,361 --> 01:01:23,201
তাদের ফোন নম্বর বা গাড়ির নম্বর লিখে রাখ।
988
01:01:23,561 --> 01:01:26,081
আমি সন্ধ্যা ৬ তা ৩০ এর পর একটাকেও ছাড়ব না।
989
01:01:28,321 --> 01:01:30,521
আয় আয় চাঁদ মামা...।।
990
01:01:30,681 --> 01:01:32,921
তাদের মন্তব্যগুলা আমাকে জ্বালাচ্ছে, সুরিয়া।
991
01:01:34,641 --> 01:01:37,881
দ্বিতীয় চিন্তা ছাড়া, আমি আমার বাবা কে কল না করে তোমাকে কল করেছি
992
01:01:40,321 --> 01:01:41,801
এটাই তোমার উপর আমার বিশ্বাস ।
993
01:01:44,601 --> 01:01:46,321
তুমি ৬ টা ৩০ এ আসো অথবা ৭ টা ৩০ এ আসো, আমি কিছু জানি না।
994
01:01:46,761 --> 01:01:47,561
তোমার ইচ্ছা, সুরিয়া।
995
01:01:48,161 --> 01:01:50,081
কিন্তু,তুমি না আসা পর্যন্ত আমি এখানেই থাকব।
996
01:01:50,921 --> 01:01:52,201
তারা আমার সাথে যাই করুক না কেন ।
997
01:03:17,161 --> 01:03:20,161
তারমানে, তেমার দিনের বেলায় বাইরে আসার সুযোগ নাই, সুরিয়া?
998
01:04:07,081 --> 01:04:12,121
"Only for you.. The sun that
shines brightly has disappeared."
999
01:04:12,201 --> 01:04:17,201
"Your cold stare.. can
begin torrential rains."
1000
01:04:17,361 --> 01:04:19,721
"You are the one
to protect yourself."
1001
01:04:19,881 --> 01:04:22,161
"You have to put
an end to all injustice."
1002
01:04:22,401 --> 01:04:27,361
"Step forward like a tornado
and break the manacles."
1003
01:04:27,481 --> 01:04:32,521
"Shine as bright as the sun
behind the clouds."
1004
01:04:32,641 --> 01:04:37,801
"As valour is sun's mask,
courage is yours."
1005
01:05:27,881 --> 01:05:32,161
"You shall overshadow the powerful
sun like an eclipse."
1006
01:05:32,961 --> 01:05:37,961
"Emerge forceful enough
to beat the sun."
1007
01:05:38,041 --> 01:05:42,801
"If you have the confidence
within you"
1008
01:05:42,961 --> 01:05:48,601
"you can win over the universe."
1009
01:06:23,841 --> 01:06:25,601
কে রে তুই? এ দিকে আয়...।
1010
01:06:26,921 --> 01:06:27,721
আয়!
1011
01:06:48,761 --> 01:06:53,681
"You are the one to bring
out the new side in me"
1012
01:06:53,961 --> 01:06:58,801
"just like a mirror."
1013
01:06:58,961 --> 01:07:03,841
"You give me the confidence"
1014
01:06:58,961 --> 01:07:03,841
"You give me the confidence"
1015
01:07:04,001 --> 01:07:09,201
to fight the war."
1016
01:07:09,481 --> 01:07:14,641
"With each step forward,
the darkness is going away."
1017
01:07:14,721 --> 01:07:19,681
"If you dominate over your
weakness, your dawn will rise."
1018
01:07:33,281 --> 01:07:35,241
ভালবাসা এতই শক্তিশালী যে
1019
01:07:35,761 --> 01:07:37,321
আমাকে দিনের আলোতে বের করে আনল।
1020
01:07:40,161 --> 01:07:43,241
কিন্তু তাও আমার আসল পরিচয়টাকে লুকিয়ে
1021
01:07:43,881 --> 01:07:44,921
এবং আমাকে তার সামনে নিয়ে আসল।
1022
01:07:59,881 --> 01:08:02,441
তুমি তোমার সীমাবদ্ধতা ভুলে গিয়ে ......
1023
01:07:59,881 --> 01:08:02,441
দিনের বেলা মারামারি করলা?
1024
01:08:02,601 --> 01:08:05,081
মেয়ে পটাইতে হলে রাতের বেলায়ও তো মারামারি করতে পারতি।
1025
01:08:05,201 --> 01:08:07,081
আমরা দুইজন এসেও তো ওদের উত্তম মদ্যম দিতে পারতাম । - ঠিক তো... !
1026
01:08:07,601 --> 01:08:08,561
ওই, এই বিল কিসের?
1027
01:08:09,361 --> 01:08:11,521
কোথায় তোমার ক্রেডিট কার্ড সোয়াইপ করা হচ্ছে?
1028
01:08:12,441 --> 01:08:15,601
একজন পুলিশ অফিসার আমার অফিসে এসে ৪,০০০ টাকা নিয়ে গেল।
1029
01:08:16,401 --> 01:08:18,641
আবার গাড়িটা ময়লা আবর্জনায় পূর্ণ।
1030
01:08:19,561 --> 01:08:20,401
ওই.................. !
1031
01:08:20,641 --> 01:08:22,961
তুমি আবার রেসিং আর বক্সিং প্রতিযোগিতায় অংশ নিচ্ছিস ?
1032
01:08:24,521 --> 01:08:27,281
তুমি আমাকে বল, অরুণা। কি হয়েছিল?
1033
01:08:27,561 --> 01:08:30,841
আমি জানি না, অ্যান্টি। আমি প্রতিদিন সুরিয়াকে বাড়িতে ছেড়ে যাই।
1034
01:08:31,121 --> 01:08:32,721
তারপর আমি আমার অটো নিয়ে বাড়ি ফিরে যাই।
1035
01:08:33,761 --> 01:08:35,561
যেহেতু আমরা একই দিক যাই,
1036
01:08:35,761 --> 01:08:39,401
আমাকেও একই অটো দিয়ে নামিয়ে দেয়।
1037
01:08:39,961 --> 01:08:41,961
আমি খুব ভাল করেই তোমাদের তিনজনকে চিনি!
1038
01:08:43,921 --> 01:08:46,161
আমি এর পিছনের কারনটাও জানি।
1039
01:08:47,841 --> 01:08:48,721
সানজানা।
1040
01:08:55,281 --> 01:08:56,481
এবার অন্তত আপনার অভিনয় বন্ধ করেন।
1041
01:08:58,721 --> 01:09:00,521
আমি ২০ বারের বেশি তোমাকে কল করেছি
1042
01:08:58,721 --> 01:09:00,521
কথা বলার জন্য।
1043
01:09:01,881 --> 01:09:02,721
কিন্তু তুমি উত্তর দিলেন না।
1044
01:09:03,561 --> 01:09:04,601
আমি উত্তর দিয়েছি।
1045
01:09:17,681 --> 01:09:19,041
রুমে এত আলো থাকতে......
1046
01:09:19,601 --> 01:09:20,681
পর্দা খোলা রাখ না কেন?
1047
01:09:21,041 --> 01:09:22,601
উম... মানে,...।। গন্ধ, সানজানা... গন্ধের কারনে ।
1048
01:09:23,721 --> 01:09:25,961
মানে, একটা ময়লা ফেলার জায়গা আছে পাশেই। - ওহ আচ্ছে।। হুম..
1049
01:09:26,801 --> 01:09:28,601
ঠিক আছে. এস, চলো বাহিরে যাই।
1050
01:09:28,681 --> 01:09:29,801
বাইরে ..
1051
01:09:30,521 --> 01:09:32,361
তারাতাড়ি চল। আজ একটি গুরুত্বপূর্ণ দিন।
1052
01:09:32,841 --> 01:09:34,401
কিন্তু এখন তো মাত্র তিনটা বাজে ।
1053
01:09:34,721 --> 01:09:36,001
একঘণ্টা পর তো ৪ টা বাজবে।
1054
01:09:37,041 --> 01:09:39,521
কিন্তু, তিনঘণ্টা পর তো ৭ টা বাজবে।
1055
01:09:40,721 --> 01:09:42,881
সুরিয়া, আমি বলেছিনা এটা খুব গুরুত্বপূর্ণ?
1056
01:09:45,681 --> 01:09:46,521
আমাকে গোসল করতে হবে।
1057
01:09:48,401 --> 01:09:50,241
আচ্ছা আমি অপেক্ষা করবো.
1058
01:09:50,841 --> 01:09:51,681
জলদি এসো.
1059
01:09:57,481 --> 01:09:58,441
কোনোভাবে একটু ম্যানেজ করো।
1060
01:10:12,881 --> 01:10:16,361
হায়রে, সুরিয়া! তার গোসল করতে তিন ঘন্টা সময় লাগে।
1061
01:10:21,561 --> 01:10:22,801
হ্যাঁ, সুরিয়া । - সানজানা।
1062
01:10:23,201 --> 01:10:25,281
কল করা ছাড়াও তুমি কি আমাকে What's App এ ও মেসেজ পাঠাইস?
1063
01:10:26,401 --> 01:10:28,441
হ্যাঁ। - আমি দুঃখিত! আমি লক্ষ্য করি নি।
1064
01:10:29,321 --> 01:10:30,521
ঠিক আছে. তাড়াতাড়ি কর।
1065
01:10:31,161 --> 01:10:32,041
আমি ভাবছি...।। আমি কিভাবে এটা মিস করেছি ?............।।
1066
01:10:33,241 --> 01:10:34,081
ঠিক আছে.
1067
01:10:34,801 --> 01:10:37,041
শুধু জলদি কর. - সানজানা, ব্যাপার টা আসলে তা নয়।
1068
01:10:37,401 --> 01:10:39,641
আমার ফোনতো সবসময় চালু আছে। আমি কিভাবে এটা মিস করলাম?
1069
01:10:39,841 --> 01:10:43,121
সুরিয়া, তুমি যদি দ্রুত গোসল করে বেরিয়ে না আস,
আমি তোমাকে কসাইয়া থাপ্পড় মারব।
1070
01:10:43,281 --> 01:10:44,081
উহু!
1071
01:10:50,841 --> 01:10:51,681
এরসাম ভাই কে কল করতে হবে।
1072
01:11:02,121 --> 01:11:04,201
হ্যালো. - বাইরের অবস্থা কি?
1073
01:11:05,041 --> 01:11:06,841
খুব খারাপ. - আমরা এখন কি করব?
1074
01:11:07,881 --> 01:11:13,921
তোমার আর আমার অবস্থা এখন একই। যেটা তোমার সেটা আমারও , প্রিয়তম।"
1075
01:11:14,121 --> 01:11:20,401
"যদি তুমি চার ঘন্টার জন্য ঝরনার মধ্যে গড়িমসি কর,
তাহলে তুমি আজ শেষ!"
1076
01:11:21,281 --> 01:11:22,721
যে দর্শনশাস্র ম্যাডাম..
1077
01:11:24,521 --> 01:11:25,921
]দয়া করে,কিছু একটা করেন এরসাম ভাই।
1078
01:11:26,161 --> 01:11:27,281
আমি কি করতে পারি, সুরিয়া?
1079
01:11:27,561 --> 01:11:28,801
ওহ না! - সুরিয়া?
1080
01:11:29,561 --> 01:11:31,441
আরে সুরিয়া মানে আমার বউ।
1081
01:11:31,521 --> 01:11:34,361
তার নাম সুরিয়াকান্তাম হয়। তার ডাক নামও সুরিয়া । - হ্যাঁ।
1082
01:11:34,561 --> 01:11:37,401
সুরিয়াকান্তাম শোন, যাও এবং ডাক্তার দেখাও এখন।
1083
01:11:37,561 --> 01:11:39,361
আমরা এটা পড়ে মেনেজ করব। ঠিক আছে?
1084
01:11:41,961 --> 01:11:44,001
আর কোন উপায় নাই!আমাকে বাইরে যেতেই হবে।
1085
01:11:44,161 --> 01:11:45,961
তার ডায়াবেটিক আর আমার উচ্চ রক্তচাপ আছে।
1086
01:11:48,961 --> 01:11:49,961
অরুণা? - হ্যা?
1087
01:11:50,561 --> 01:11:51,721
বাথ্রুমে গোসল করার পানি নাই ।
1088
01:11:51,881 --> 01:11:53,561
অবিলম্বে, একটি জল ট্যাঙ্কার এর জন্য কল করো।
1089
01:11:54,561 --> 01:11:55,441
ঠিক আছে..
1090
01:11:56,761 --> 01:11:57,881
হ্যালো, জল সরবরাহকারী?
1091
01:11:58,081 --> 01:11:59,841
আমার বন্ধু গোসল করতেছিল কিন্তু এখানে কোন পানি নেই।
1092
01:11:59,961 --> 01:12:01,241
অবিলম্বে, একটি জল ট্যাঙ্কার পাঠান।
1093
01:12:01,761 --> 01:12:03,361
এটা ৬ টা ৩০ এর আগে আসবে না
- কি?
1094
01:12:03,481 --> 01:12:05,521
এটা কি ধরণের কথা, আপনি ৬ টা ৩০ এর আগে পাঠাতে পারবেন না।
- আমরা কি করব তাহলে?
1095
01:12:05,881 --> 01:12:07,881
দুজন প্রেমী জলের উপর নির্ভরশীল হয়ে পড়েছে।
1096
01:12:08,121 --> 01:12:11,081
আমি বলতে চাচ্ছি, তারা সন্ধ্যার আগে একটু বের হতে চাচ্ছে।
1097
01:12:11,361 --> 01:12:12,361
সেখানে বেশ কিছু সমস্যা হবে।
1098
01:12:12,441 --> 01:12:13,641
আমরা কি তাহলে নরমাল পানি পাঠাবো?
1099
01:12:14,001 --> 01:12:15,841
কোনভাবেই না! নরমাল পানি শরীরের জন্য মোটেও ভাল না ।
1100
01:12:15,961 --> 01:12:17,241
আমরা কেবলমাত্র মাঞ্জিরার (মহারাষ্ট্রের একটি নদী) পানি চাই।
1101
01:12:17,801 --> 01:12:19,521
৬ টা ৩০ পর্যন্ত অপেক্ষা করতে আমাদের কোন সমস্যা নেই।
1102
01:12:20,841 --> 01:12:23,321
ঠিক আছে. ততক্ষন পর্যন্ত, তার জন্য কিছু সিনেমা চালিয়ে দাও।
1103
01:12:23,601 --> 01:12:24,961
ডিভিডি গুলা ঐখানে খুজে দেখ।
- ঠিক আছে.
1104
01:12:26,361 --> 01:12:27,281
সানজানা।
1105
01:12:28,281 --> 01:12:29,081
চল আমরা গিয়ে মুভি দেখি ?
1106
01:12:30,681 --> 01:12:33,081
আরে......। এখানে অরুণার অটো আছে বলে আমি জিজ্ঞাসা করছিলাম।
1107
01:12:33,161 --> 01:12:34,681
আমরা পরে যেতে পারব...। আমাকে ভুল বুঝোনা!
1108
01:12:34,801 --> 01:12:35,961
আরে, মুভি দেখতে বাইরে যেতে হয় নাকি?
1109
01:12:36,041 --> 01:12:37,601
এখানে অনেক ডিভিডি আছে।
আমরা কিছুতো দেখতে পারি, তাই না?
1110
01:12:38,601 --> 01:12:40,681
এখানে তো অনেক নায়কের মুভি।
লম্বা দেখে সিনেমা নিতে হবে কিন্তু।।
1111
01:12:43,761 --> 01:12:44,681
এটা হতে পারে.
1112
01:12:45,961 --> 01:12:46,801
সানজানা।
1113
01:12:48,081 --> 01:12:50,321
এখন সিনেমা কেন? কিছুক্ষনের মধ্যে তো আমরা বের হচ্ছি।।
1114
01:12:51,081 --> 01:12:52,401
জলের ট্যাঙ্কার শীঘ্রই ব্যবস্থা করুন।
1115
01:12:52,841 --> 01:12:55,041
জল ট্যাঙ্কার পথেই আছে। এটা আপনার জন্য যদিও নয়।যদিও এটা আপনার জন্য নয়।
1116
01:12:55,321 --> 01:12:56,361
আমরা সিনেমা দেখব। - হ্যাঁ।
1117
01:13:11,801 --> 01:13:13,281
'ক্যাচ।'
1118
01:13:30,881 --> 01:13:31,761
টাইলস পরিবর্তন করা প্রয়োজন।
1119
01:13:32,401 --> 01:13:33,321
নীল হলে ভালোই হবে।
1120
01:13:35,801 --> 01:13:37,841
না, আমাদের সর্বপ্রথম কমেডটা পরিবর্তন করতে হবে।
1121
01:13:37,961 --> 01:13:41,841
"কখনও কখনও আছে সুখ। কখনও কখনও দুঃখ আছে।"
1122
01:13:48,441 --> 01:13:51,361
এটা কী দেখাইলি? এটাতো সত্যিই একটি লম্বা সিনেমা রে!
1123
01:13:51,681 --> 01:13:53,921
আপনি কি মনে, সে ভিতরে কি করছে এখন? -
কে জানে?
1124
01:13:54,041 --> 01:13:57,881
"You are.. Darling!"
1125
01:13:58,281 --> 01:14:02,281
"You are.. Darling!"
1126
01:13:58,281 --> 01:14:02,281
"You are.. Darling!"
1127
01:14:02,721 --> 01:14:04,321
'চুপ কর..'
1128
01:14:20,721 --> 01:14:22,041
তোমার দিকে তাকাও!
1129
01:14:28,481 --> 01:14:32,241
"You occupy every breath of mine."
1130
01:14:32,521 --> 01:14:37,121
"My whole life is under
Your shadow."
1131
01:14:37,601 --> 01:14:42,441
"I worship You always."
- সানজানা?
1132
01:14:42,561 --> 01:14:44,841
"I worship You always."
1133
01:14:45,241 --> 01:14:47,401
"Sometimes there's happiness.
Sometimes there's sorrow."
1134
01:14:47,721 --> 01:14:48,521
তুমি বলেছিলে , কোথাও যেন যাবে ।
1135
01:14:48,601 --> 01:14:49,961
"We shall not be separated."
1136
01:14:50,481 --> 01:14:52,561
"Sometimes there's happiness.
Sometimes there's sorrow."
1137
01:14:56,241 --> 01:14:59,321
হে ভগবান!
1138
01:15:00,081 --> 01:15:01,041
এটাতো একটা কবরস্থান!
1139
01:15:15,321 --> 01:15:17,281
ওহ, আজ আমার জন্মদিন?
1140
01:15:24,081 --> 01:15:25,041
আজ আমার জন্মদিন ।
1141
01:15:25,921 --> 01:15:27,201
আমার জন্মদিনের জন্য
1142
01:15:27,641 --> 01:15:29,641
আমি আম্র জন্মদিনের কেক কিনেছি আর তোমার ফোনে কল করেছিলাম।
1143
01:15:30,161 --> 01:15:30,961
তুমি তো কলই ধরলে না।
1144
01:15:31,481 --> 01:15:33,241
আমি তোমাকে পিক করলাম এবং এখানে নিয়ে আসলাম ।
1145
01:15:33,601 --> 01:15:36,481
আমি কেক এবং মোমবাতি সবকিছুর ব্যবস্থা করেছি। কিন্তু তুমি কি করলে?
1146
01:15:37,721 --> 01:15:40,041
আমি কেক কাটব তারপর যাতে তুমি খেতে পার,
এটার জন্য অপেক্ষা করছ?
1147
01:15:41,521 --> 01:15:43,601
জন্মদিনের শুভেচ্ছা পাওয়া একটা ন্যূনতম প্রত্যাশা, সুরিয়া ।
1148
01:15:45,081 --> 01:15:46,281
তুমি এটাও পূরণ করতে পারলা না ।
1149
01:15:47,881 --> 01:15:49,201
তুমি কি জানো, আমরা এখানে কেন এসেছি?
1150
01:15:52,241 --> 01:15:53,281
এটা আমার মায়ের কবর।
1151
01:15:55,881 --> 01:15:57,281
আমার জন্মের পরই আমার মা মারা যায় ।
1152
01:15:58,961 --> 01:16:00,961
কিন্তু
1153
01:15:58,961 --> 01:16:00,961
আমি কখনো তাকে সত্যিই মিস করি নাই।
1154
01:16:01,881 --> 01:16:05,201
কারণ আমি তাকে আমার বাবার চোখে আর কথায় অনুভব করেছি।
1155
01:16:05,241 --> 01:16:07,601
এজন্য, আমি সবসময় শব্দের ক্ষমতায় বিশ্বাস করে।
1156
01:16:08,601 --> 01:16:11,281
একমাত্র মানুষই তাদের অনুভূতি প্রকাশ করতে পারে।
1157
01:16:12,241 --> 01:16:13,201
কিন্তু তুমি সেটা কোন দিনই করতে পারবা না ।
1158
01:16:15,161 --> 01:16:17,921
এত বকবক করা সত্ত্বেও যেহেতু তুমি আমাকে শুভেচ্ছা জানাও নাই...
1159
01:16:18,601 --> 01:16:21,081
শুভ জ..
- আমি কিভাবে আশা করি তুমি আমাকে তোমার মনের কথা বলবা।
1160
01:16:26,921 --> 01:16:27,961
এজন্য, আমি নিজেকে প্রকাশ করছি।
1161
01:16:32,161 --> 01:16:32,961
আমি তোমাকে ভালোবাসি, সুরিয়া।
1162
01:16:36,801 --> 01:16:39,561
সে প্রোপোস করেছিলো এবং আমার প্রেম কাহিনীটাকে সফল করল।
1163
01:16:42,801 --> 01:16:43,801
কিন্তু, বিনিময়ে আমি যদি এই জিনিসটা বলি ...
1164
01:16:44,641 --> 01:16:45,801
আমি নিশ্চিত ব্যর্থ হতাম ।
1165
01:16:47,161 --> 01:16:48,161
এটাই আমার ভাগ্যে আছে।
1166
01:16:50,161 --> 01:16:56,841
আমার প্রেম কাহিনী শুরু হবার আগেই শেষ হয়ে গেছে।- "I stare silently."
1168
01:16:58,401 --> 01:17:02,521
"Though my heart is full of love."
1169
01:17:02,961 --> 01:17:07,841
"Though my eyes stop me every time"
1170
01:17:08,041 --> 01:17:12,761
"I look at her always."
1171
01:17:13,801 --> 01:17:18,321
"The silence of moonlight
asks me"
1172
01:17:18,881 --> 01:17:22,961
"what went wrong."
1173
01:17:24,081 --> 01:17:28,721
"Tears in my eyes
are rippling waves."
1174
01:17:29,161 --> 01:17:33,561
"Love always results in pain."
1175
01:17:36,921 --> 01:17:38,161
যখন তোমার ভালোবাসার মানুষ তোমার পাশে থাকে,
1176
01:17:39,001 --> 01:17:42,041
তারপরও তুমি তাকে সত্য বলতে ব্যর্থ হও, এটা সত্যি বেদনাদায়ক।
1177
01:17:43,721 --> 01:17:45,441
এটি তোমাকে সাহায্য করবে, বন্ধু।
1178
01:18:12,641 --> 01:18:13,761
হ্যাঁ। সানজানা, তুমি প্রস্তুত?
1179
01:18:15,921 --> 01:18:19,201
ভাল খবর! সকাল বেলার একটি টিভি প্রোগ্রামে সরানো হয়েছে।
1180
01:18:19,401 --> 01:18:20,561
আমি অনেক খুশি.
1181
01:18:21,881 --> 01:18:23,561
অবশেষে, আজ রাতের পর এই রাত জীবনকে বিদায় জানাব।
1182
01:18:33,041 --> 01:18:38,161
"I can't stay in that light.
I can't see you during the day."
1183
01:18:38,241 --> 01:18:43,321
"I can't stay away from you.
I cannot face you and tell you."
1184
01:18:43,401 --> 01:18:45,881
"I cannot hide the truth
and unite with you."
1185
01:18:45,961 --> 01:18:48,521
"I cannot show you the reality."
1186
01:18:48,601 --> 01:18:53,801
"I am stuck in the darkness which
will never break into daylight."
1187
01:18:53,881 --> 01:18:58,401
"The silence of moonlight
asks me"
1188
01:18:58,881 --> 01:19:03,401
"what went wrong."
1189
01:18:58,881 --> 01:19:03,401
"what went wrong."
1190
01:19:08,241 --> 01:19:09,481
Yes!
1191
01:19:11,161 --> 01:19:13,481
এক সময়ে, তোমার ভিশন বোর্ডে (কল্পনার জগত বলা যায়) আগে শুধু আমি ছিলাম।
1192
01:19:14,521 --> 01:19:16,761
পরবর্তীতে, তোমার বন্ধুরা প্রবেশ করে, আর এখন এই ছেলেটা।
1193
01:19:17,961 --> 01:19:19,601
কয়েক মাস পর, আমি আমি হয়ত এই বোর্ডে আর নাও থাকতে পারি।
1194
01:19:24,721 --> 01:19:27,401
আমি যে যন্ত্রণার মধ্যে দিয়ে যাচ্ছি,
সেটা থেকে বেরিয়ে আসার সিদ্ধান্ত নিয়েছি ।
1195
01:19:29,281 --> 01:19:31,121
শুধুমাত্র নামের জন্য, তুমি সিনেমায় বন্দুক সরবরাহ করো।
1196
01:19:31,441 --> 01:19:32,881
এছাড়া তোমার দাতের মাজন কিনার ও সামর্থও নাই ।
1197
01:19:33,081 --> 01:19:33,961
আগামীকালের মধ্যে আমার টাকা দিতে হবে।
1198
01:19:34,441 --> 01:19:36,041
নগদ টাকা দাও এবং তোমার মাল নিয়ে যাও।
- এখন যাও।
1199
01:19:39,641 --> 01:19:40,681
আরে সুরিয়া, নতুন কোন খবর আছে নাকি??
1200
01:19:41,441 --> 01:19:43,281
সানজানার বাবা আমাকে আগামীকাল নয়টায় তাদের বাসায় যাওয়ার জন্য বলেছে।
1201
01:19:44,041 --> 01:19:45,721
তার মানে, আমরা শীঘ্রই বিবাহের ঘন্টা শুনতে পাবে!
1202
01:19:46,201 --> 01:19:48,201
আমন্ত্রণটা ডিনার করার জন্য নয়,
এটা সকালের নাস্তার করার জন্য ।
1203
01:19:52,761 --> 01:19:53,961
তোমরা দুজন কাল তাদের বাড়িতে যাবা এবং সব সত্য তাদের বলবা ।
1204
01:19:54,521 --> 01:19:55,841
আমরা কীভাবে যাব? এটা আজিব না !
1205
01:19:56,601 --> 01:19:57,441
আমরা যাব না।
1206
01:19:59,481 --> 01:20:02,041
সুরিয়া আসতে পারবে না , স্যার।
1207
01:19:59,481 --> 01:20:02,041
এজন্য, সে আমাদেরকে পাঠিয়েছে।
1208
01:20:02,561 --> 01:20:04,521
আজতো রবিবার! সে বলল সে আসতে পারবে।
1209
01:20:05,201 --> 01:20:06,721
তার ফোনও বন্ধ।
1210
01:20:11,281 --> 01:20:12,481
আপনারা সুরিয়ার পরিচিত?
1211
01:20:12,801 --> 01:20:14,801
আমরা তার ছেয়ে বেশি কাছের লোক ।
আমরা খুব ভাল বন্ধু।
1212
01:20:16,921 --> 01:20:18,161
তোমরা কি তার ব্যবসায়ীক বন্ধু?
1213
01:20:18,761 --> 01:20:21,161
আমি কিভাবে তার ব্যবসায়ীক বন্ধু হবো?
আমিতো একজন অটো চালক।
1214
01:20:21,321 --> 01:20:25,121
সে একটা মুড়ির টিনের মালিক..
আমি বলতে চাচ্ছি, তিনি একটি বড় মুদি দোকান চালায়।
1215
01:20:30,521 --> 01:20:32,081
সে আপনাদের কেন পাঠিয়েছে?
- এর কারন হল........
1216
01:20:32,121 --> 01:20:36,481
- এর কারন হল.........
আমরা সবাই জানি সানজানা এবং সুরিয়ার মধ্যে প্রেমের সম্পর্ক আছে।
1217
01:20:36,641 --> 01:20:38,721
কিন্তু এখানে, একটা ব্যপার আছে যা ওদের দুজনই জানে না।।
1218
01:20:40,721 --> 01:20:42,961
আপনি দেখুন, রসগোল্লা মিষ্টি হয়।
1219
01:20:43,441 --> 01:20:45,401
কিন্তু কিছু ঘটনা তিক্ত হয়।
1220
01:20:45,681 --> 01:20:47,481
এজন্য আমি মিষ্টি খাব
1221
01:20:47,761 --> 01:20:48,601
আর ও সত্য কথাটা বলবে।
- কি?
1222
01:20:49,281 --> 01:20:50,081
উনাকে বল।
1223
01:20:52,601 --> 01:20:54,401
আপনি সরল লোক, স্যার।
1224
01:20:54,841 --> 01:20:57,801
ভালবাসা একটি অস্থায়ী জিনিস না।
1225
01:20:58,441 --> 01:20:59,321
এটা স্থায়ী।
1226
01:21:00,081 --> 01:21:03,281
কিন্তু, সমস্যাটা হল সুরিয়ার যেটা আছে, সেটাও স্থায়ী।
1227
01:21:04,441 --> 01:21:06,201
তার একটি অদ্ভুত রোগ রয়েছে, স্যার।
1228
01:21:06,481 --> 01:21:08,441
"ফরফেরিয়া টারডা ...
1229
01:21:08,961 --> 01:21:09,841
তারচেয়ে, এটার মানে কি সেটা ব্যাখ্যা করো। ।
1230
01:21:12,201 --> 01:21:13,241
সুরিয়া সূর্যের আলোতে বের হলে মারা যাবে।
1231
01:21:16,641 --> 01:21:18,681
সুরিয়ার জীবন ৬ টা ৩০ থেকে শুরু হয় , স্যার।
1232
01:21:22,801 --> 01:21:24,721
সে তোমাকে এসব সম্পর্কে বলতে অনেক বার চেয়েছে।
1233
01:21:24,961 --> 01:21:25,761
কিন্তু সে ব্যর্থ হয়েছে।
1234
01:21:35,641 --> 01:21:36,961
আমি আমার বন্ধুদের সত্য বলতে পাঠিয়েছি।
1235
01:21:37,721 --> 01:21:38,961
কিন্তু তারা বিষয়টাকে আরও জগাখিছুড়ি করে দিল ।
1236
01:21:40,201 --> 01:21:41,241
আমি একজন সাংবাদিক ।
1237
01:21:42,361 --> 01:21:43,801
সত্য বের করে আনা আমার পেশা।
1238
01:21:45,081 --> 01:21:48,001
আমার কাজের প্রতি আমার অনেক সম্মান আছে।
কিন্তু তারচেয়ে বেশি আমি আমার মেয়েকে ভালোবাসি।
1239
01:21:49,761 --> 01:21:53,001
আপনারা আমার ভালবাসা ও সম্মান দুটাকেই অপমান করেছেন।
1240
01:21:54,361 --> 01:21:55,761
আপনাদের সাহস কিভাবে হল এখানে আসার?
1241
01:21:59,481 --> 01:22:01,121
আমরা তোমাকে পরামর্শ দিয়েছি তাকে সত্য বলতে, সুরিয়া।
1242
01:21:59,481 --> 01:22:01,121
আমরা সত্য সূর্য বলতে আপনি পরামর্শ দেন।
1243
01:22:01,481 --> 01:22:03,321
তুমি বলনি
- দেখেছ এখন এর ফল কি হল?
1244
01:22:03,881 --> 01:22:05,881
ব্যাপার টা আরও কঠিন হয়ে গেছে, সুরিয়া।
তাকে ভুলে যাও.
1245
01:22:07,441 --> 01:22:10,401
সে আমাদের রামধোলাই দিয়েছে।
কিভাবে আমি এখন আমার প্রেমিকাকে মুখ দেখাব?
1246
01:23:36,361 --> 01:23:40,761
তোমার সুখের কারণটাই আজ তোমার ব্যাথার কারন।
1247
01:23:41,881 --> 01:23:43,841
কোন একটা পরিস্থিতির কারণে দুঃখ আসলে সমস্যা নাই,
1248
01:23:44,281 --> 01:23:45,361
কিন্তু মানুষের কারণে না।
1249
01:23:47,641 --> 01:23:48,441
ঠিক আছে.
1250
01:23:50,441 --> 01:23:51,281
অনুগ্রহ করে তাঁকে ভুলে যাও।
1251
01:23:54,321 --> 01:23:55,561
সে এটার যোগ্য না.
1252
01:24:05,961 --> 01:24:08,961
কেবল মাত্র "সব কিছু শেষ হয়ে গেছে" কথাটা লিখে
একটি মেসেজ এর মাধ্যমে সে সবকিছু শেষ করে দিল।
1253
01:24:10,361 --> 01:24:12,801
এজন্য, এবার আমি তার বাড়িতে গিয়েছিলাম।
1254
01:24:13,801 --> 01:24:14,601
সত্য প্রকাশ করতে।
1255
01:24:18,441 --> 01:24:19,321
আমি একটি বিয়ার খাব।
1256
01:24:19,921 --> 01:24:20,961
আপনি এই শীতল পানীয়টা নেন, অ্যান্টি।
1257
01:24:21,841 --> 01:24:22,641
চিয়ার্স!
1258
01:24:32,041 --> 01:24:33,401
যে কেউ; যিনি আমার সম্পর্কে জানেন
1259
01:24:33,801 --> 01:24:35,161
আমাকে জিজ্ঞেস করে, আমি কেন প্রেমে পড়েছিলাম।
1260
01:24:36,161 --> 01:24:38,681
সবকিছু সম্পূর্ণরূপে জানা সত্ত্বেও
1261
01:24:38,921 --> 01:24:40,761
আমি নিজেও জানি না আমি কিভাবে আপনার মেয়ের প্রেমে পড়ছি।
1262
01:24:41,961 --> 01:24:44,161
কিন্তু আমি তাকে খুব আন্তরিকভাবে ভালোবাসি।
1263
01:24:46,081 --> 01:24:47,961
আমি আমার জীবনের ঝুঁকি নিয়েছি এবং তার জন্য মারামারি করেছি।
1264
01:24:49,121 --> 01:24:49,921
ফলাফল কি ছিল?
1265
01:24:50,801 --> 01:24:51,961
সে শুধুমাত্র একটা মেসেজ পাঠিয়ে বলছে; "সব কিছু শেষ হয়ে গেছে"
1266
01:24:52,561 --> 01:24:54,441
আমার সামনে আমার প্রিয় বরফ মালাই থাকা স্বত্ত্বেও,
1267
01:24:55,561 --> 01:24:57,041
আমি তখনও আপনার মেয়ের কথা ভাবতাম।
1268
01:24:57,401 --> 01:24:59,801
যাইহোক, আপনার মেয়ে এই সব বুঝতে পারে না, অ্যান্টি।
1269
01:25:04,201 --> 01:25:05,801
আপনার মেয়ের কোন ভুল ছিল না , অ্যান্টি ।
1270
01:25:06,441 --> 01:25:07,481
তার একমাত্র দোষ, সে আমাকে ভালবেসেছিল।
1271
01:25:09,961 --> 01:25:11,601
যখন আমার মায়ের একটি ছোটখাট সূর্য স্ট্রোক হয়েছিল,
1272
01:25:11,881 --> 01:25:13,761
আমি এরসাম ভাইয়ের সাথে কিছু লেবু পাঠিয়ে দেই,
যেহেতু আমি যেতে পারব না।
1273
01:25:14,641 --> 01:25:16,121
কি হত, যদি এটা কোন বড় ধরণের স্ট্রোক হত?
1274
01:25:19,321 --> 01:25:20,521
আমি এখন বুঝতে পারছি, অ্যান্টি।
1275
01:25:21,121 --> 01:25:22,521
আমি আমার মায়ের ভালভাবে যত্ন নিতে অযোগ্য।
1276
01:25:23,641 --> 01:25:24,841
আমি কিভাবে আপনার মেয়ের ভাল যত্ন নিতে পারি?
1277
01:25:27,201 --> 01:25:29,841
আপনি মৃত আর আমি জীবিত ।
1278
01:25:30,561 --> 01:25:31,481
এখন এটির মধ্যে তেমন কোন পার্থক্য নাই।
1279
01:25:32,121 --> 01:25:33,961
আমি একটি জীবন্ত লাশ।
1280
01:25:50,161 --> 01:25:51,481
কাল থেকে, আমি আগের মত সন্ধায় জাগতে শুরু করব।
1281
01:25:52,641 --> 01:25:53,681
সানজানাকে আর কল করব না।
1282
01:25:54,801 --> 01:25:55,681
টিভি দেখবো.
1283
01:25:56,521 --> 01:25:57,681
কিন্তু তার শো দেখব না।
1284
01:25:58,801 --> 01:26:01,161
আমি বরফ মালাই খাব,
1285
01:25:58,801 --> 01:26:01,161
কিন্তু তাঁর সম্পর্কে চিন্তা করব না।
1286
01:26:02,641 --> 01:26:05,281
কলেজে যাব, কিন্তু তার জন্য ক্লাস ফাঁকি দিব না।
1287
01:26:06,481 --> 01:26:07,961
শেষ পর্যন্ত একটি রুটিন জীবন যাপন করব
1288
01:26:08,641 --> 01:26:09,841
এবং সবশেষে, আমি মরে যাব আর এখানে আসবো।
1289
01:26:17,601 --> 01:26:18,521
আমাকে এসব কাজ করতে হলে,
1290
01:26:19,521 --> 01:26:20,561
সানজানাকে ভুলে যেতে হবে।
1291
01:26:21,801 --> 01:26:22,881
তাকে ভুলতে হলে,
1292
01:26:25,081 --> 01:26:25,961
আমি তোমাকে কিছু ফেরত দিতে হবে।
1293
01:26:28,641 --> 01:26:29,481
চশমা!
1294
01:26:41,241 --> 01:26:43,401
পাগল নাকি? আপনি একটি কবরকে এই সব বলেছেন কেন? '
1295
01:26:45,441 --> 01:26:46,241
এর পরে কী ঘটেছিল?
1296
01:26:48,081 --> 01:26:49,321
আমি সানজানাকে ভুলার চেষ্টা শুরু করি।
1297
01:26:50,361 --> 01:26:52,401
কিন্তু একটি খারাপ সকালে ..
1298
01:26:55,281 --> 01:26:57,241
'সকালবেলা সূর্যের প্রার্থনা করার পর'
1299
01:26:57,361 --> 01:27:00,561
'যারা আমার জন্য অপেক্ষা করছিলেন,
1300
01:26:57,361 --> 01:27:00,561
'সবাইকে স্বাগতম।'
1301
01:27:00,881 --> 01:27:01,721
এটা কী?
1302
01:27:03,121 --> 01:27:04,521
'এখন আমি আজকের প্রথম মেইল (বার্তা/ই-মেইল) পড়ব।'
1303
01:27:05,961 --> 01:27:07,521
'আমি মাইশোর থেকে চান্দু।'
1304
01:27:08,561 --> 01:27:09,481
'আমি রাতকানা রোগী।'
1305
01:27:09,841 --> 01:27:13,441
'এটা জানানো ছাড়া,
আমি সুজাতা নামের এক মেয়ের সাথে প্রেমে পড়ে গিয়েছিলাম।'
1306
01:27:13,761 --> 01:27:15,481
'আমি এখন সত্য প্রকাশ করতে সংগ্রাম করছি।'
1307
01:27:18,161 --> 01:27:20,761
'চান্দু, আপনার প্রথম ভুল আপনি যাকে ভালবাসেন তাকে মিথ্যা বলা।'
1308
01:27:21,721 --> 01:27:23,961
আমাকে মেইলের মাধ্যমে জানানো আপনার দ্বিতীয় ভুল।'
1309
01:27:24,161 --> 01:27:26,641
'আপনি যদি সত্যিই সাহসী হন, আপনার ভালোবাসার মেয়েকে সত্যি বলে দিন।'
1310
01:27:27,121 --> 01:27:28,001
'অন্যথায়, মারা খান।'
1311
01:27:28,961 --> 01:27:31,441
'এজন্য একা থাকা ভাল এবং সুখী থাকুন।'
1312
01:27:35,961 --> 01:27:36,921
'প্রেম থেকে দূরে থাকুন।'
1313
01:27:37,321 --> 01:27:41,001
এর পর, আমি আমার টিভি থেকে পরিত্রাণ নেই।
1314
01:27:41,481 --> 01:27:42,281
খুব ভালো.
1315
01:27:42,961 --> 01:27:45,281
পরের বার, কলেজে তার সাথে আমার মুখোমুখি দেখা হয়।
1316
01:27:48,921 --> 01:27:50,281
আরে, এটাকি সত্যিই একটি কলেজ নাকি?
1317
01:27:50,761 --> 01:27:51,721
এইটা কিছুই না!
1318
01:27:52,401 --> 01:27:54,321
তুমি ভিতরে আরও তিনটি ইডিয়ট দেখতে পাবা।
1319
01:27:55,361 --> 01:27:56,601
আমার ভাগ্য।
1320
01:27:58,281 --> 01:28:01,401
আমরা ভেবেছিলাম তুমি তোমার মিষ্টি কথায়
1321
01:27:58,281 --> 01:28:01,401
আমাদের শো এর সুনাম নিয়ে আসবা
1322
01:28:01,681 --> 01:28:04,081
তার পরিবর্তে, তুমি কারো মেইলকে খুব ব্যক্তিগত ভাবে নিয়ে নিয়েছ।
1323
01:28:04,321 --> 01:28:05,441
আর আমাদের শো কে পুরাই ফ্লপ করে দিয়েছ।
1324
01:28:06,041 --> 01:28:09,041
স্যার, আমাকে আরও একটি সুযোগ দিন।
1325
01:28:10,881 --> 01:28:11,681
ঠিক আছে, এক কাজ করো।
1326
01:28:11,921 --> 01:28:14,521
আজ সন্ধ্যায়, একটি কলেজের সাংস্কৃতিক অনুষ্ঠান অনুষ্ঠিত হবে ।
1327
01:28:14,601 --> 01:28:16,121
তুমি যাও এবং সেই প্রোগ্রামটা ধারন করে আস। আমরা দেখব।
1328
01:28:16,281 --> 01:28:17,601
ঠিক আছে স্যার, আমি এটা করতে পারব।
1329
01:28:17,721 --> 01:28:20,361
কোন কলেজ? - MSK রাতের কলেজ।
1330
01:28:21,361 --> 01:28:23,961
ওই কলেজ? না, না, ..
1331
01:28:24,041 --> 01:28:25,601
শুধুমাত্র রাতের প্রোগ্রামই তার জন্য উত্তম।
1332
01:28:28,361 --> 01:28:30,041
আমি যদি এই ধারন টা সম্পন্ন করতে পারি
1333
01:28:30,761 --> 01:28:32,601
আমি শান্তিপূর্ণভাবে দিনের প্রোগ্রাম করতে পারব।
1334
01:28:33,441 --> 01:28:34,961
কেন এত সহজ সরল বেশ?
1335
01:28:35,241 --> 01:28:39,521
আমি জাহান্নামের রাজা।
আমি যম ...। মৃত্যুর দেবতা।
1336
01:28:40,681 --> 01:28:45,321
আমি তোমার ভক্ত স্বামী, সাতিয়াভানের জীবন নিতে এসেছ!
1337
01:28:46,881 --> 01:28:49,481
আপনি কি অঙ্গিকার করেন নাই যে, আমাকে একটা বর (উপহার) দিবেন।
- হ্যা, আমি অবশ্যই দিব।
1338
01:28:49,761 --> 01:28:52,241
শুধু তোমার স্বামীর জীবন ছাড়া।
1339
01:28:53,041 --> 01:28:54,561
তোমার স্বামীর জীবন ছাড়া।
1340
01:28:54,641 --> 01:28:56,881
আমি তোমাকে যেকোনো কিছু দিতে রাজি। কোন সন্দেহ?
1341
01:29:01,161 --> 01:29:03,281
দোস্ত, তুই অসাধারণ! এটা মাথা নষ্ট অভিনয় ছিল!
1342
01:29:19,921 --> 01:29:21,921
যেব্যক্তিটা যমের ভূমিকায় অভিনয় করছিল,
সে একটু অতিরঞ্জিত করছিল।
1343
01:29:22,121 --> 01:29:24,481
আমরা এটা ইডিট করে নিব।
কার্ত্তিক, ক্যামেরাটা ঐদিকে ধর .. -
1344
01:29:24,601 --> 01:29:25,561
এটা অনেক কালারফুল।
1345
01:29:28,121 --> 01:29:30,361
এই ফ্রেমে ভালোর কিছুই নাই। আমি এটা করব না।
1346
01:29:31,241 --> 01:29:33,361
তোমার সমস্যাটা কি? আমি অনেকক্ষণ থেকে তোমাকে খেয়াল করছি ।
1347
01:29:33,561 --> 01:29:35,161
তুমি কি তাকে ছেড়ে দিয়েছিলে সে মিথ্যা বলেছিল বলে?
1348
01:29:35,321 --> 01:29:36,881
নাকি ওর একটি সমস্যা আছে, এই কারনে?
1349
01:29:37,161 --> 01:29:38,441
তোমার কাছে এটার কোন ব্যাখ্যা আছে?
1350
01:29:39,881 --> 01:29:42,121
কার্তিক, ক্যামেরা স্যুইচ অন করুন।
চল শুটিং করি
1351
01:29:42,201 --> 01:29:44,561
সিরিয়াসলি? যা ইচ্ছা কর.
1352
01:29:44,681 --> 01:29:45,521
আরে, সানজু।
1353
01:29:48,521 --> 01:29:51,081
ওহ হো হো, সেকি প্রতিক্রিয়া রে! তোমার কিছু লাগবে, বন্ধু?
1354
01:30:07,761 --> 01:30:08,601
সুরিয়া ..
1355
01:30:09,921 --> 01:30:12,321
আপনি এটারই যোগ্য।
তুমি কি আমার কথা শুনতে ছেয়েছিলে?
1356
01:30:24,881 --> 01:30:28,281
ওহো! সে কি ধরণের পোশাক পরেছে?
1357
01:30:28,361 --> 01:30:29,361
এই জন্যই আমি আপনাকে বলেছি
1358
01:30:29,441 --> 01:30:30,561
এসব প্রেমে পড়া একটি আজাইরা জিনিস।
1359
01:30:31,921 --> 01:30:33,681
প্রেমে পড়া কখনই ভুল না রে।
1360
01:30:34,441 --> 01:30:36,681
সিন্সিয়ারলি প্রকাশ না করাটাই আসল ভুল।
1361
01:30:40,761 --> 01:30:41,961
তবে আমি যতই সিন্সিয়ার হই না কেন......
1362
01:30:42,281 --> 01:30:43,801
এই পৃথিবীতে কেউ আমাকে ভালবাসবে না।
1363
01:30:51,121 --> 01:30:52,881
আমি প্রেমে পড়ে সম্পূর্ণ বিক্ষিপ্ত হয়ে পড়েছি।
1364
01:30:53,361 --> 01:30:57,561
তারপর, তুমি আমাকে অপহরণ করে এই দ্বীপে নিয়ে এসেছ।
1365
01:31:16,681 --> 01:31:18,881
এই গল্পের প্রথমার্ধে
1366
01:31:19,481 --> 01:31:21,361
মনে হচ্ছিল এটা মিষ্টি পানের মত অসাধারণ।
1367
01:31:21,641 --> 01:31:25,361
দ্বিতীয়ার্ধ, পুরাই বাংলা পানের মত ম্যাড়মেড়ে ।
1368
01:31:26,281 --> 01:31:29,761
বড় ভাই, আমি এখন বুজতে পেরেছি।
1369
01:31:30,601 --> 01:31:33,321
সূর্য তোমার গল্পের প্রধান সমস্যা না।
1370
01:31:34,761 --> 01:31:36,401
সমস্যা হচ্ছে তোমার নীরবতা !
1371
01:31:37,921 --> 01:31:38,721
মৌনতা
1372
01:31:39,801 --> 01:31:40,641
সাইলেন্স।
1373
01:31:42,361 --> 01:31:45,121
শৈশব থেকে তোমার মা তোমাকে সবকিছু দিয়েছে।
1374
01:31:46,241 --> 01:31:49,721
তুমি কখনই তোমার আবেগ দেখানোর জন্য একটি সুযোগও পাও নাই।
1375
01:31:50,641 --> 01:31:54,401
কিন্তু প্রেমিকদের ক্ষেত্রে তেমন না ।
1376
01:31:54,961 --> 01:31:57,921
আমাদের মনের কথা তাদের কাছে মাথার মধ্যে ঢুকাতে হলে
1377
01:31:58,521 --> 01:32:01,281
আমাদের আবেগ গুলো তাঁদেরকে দেখাতে হবে
1378
01:31:58,521 --> 01:32:01,281
এবং তাঁদের মৌখিকভাবে জানাতে হবে।
1379
01:32:02,241 --> 01:32:05,561
দেয়াল, সমাধি, সূর্য
1380
01:32:05,881 --> 01:32:09,961
বা কয়েক ঘণ্টা আগে যার সাথে দেখা হয়েছে তার সাথে এসব বলে
কোন লাভ নাই।
1381
01:32:10,521 --> 01:32:12,241
যদি আপনি একবার তার কাছে সরাসরি চলে যেতেন
1382
01:32:12,521 --> 01:32:14,281
এবং মনের কথা তাকে জানাতেন , কাজ হয়ে যেত।
1383
01:32:14,481 --> 01:32:18,881
এতক্ষনে, এই পার্টি, মদ, সোডা, আপনারা দুজন - একসাথে থাকতেন ।
1384
01:32:21,641 --> 01:32:23,081
খুব সুখী সমাপ্তি হতে পারত।
1385
01:32:25,521 --> 01:32:27,441
এই পরিস্থিতি কখনো মাথায় এসে পড়ত না।
1386
01:32:29,881 --> 01:32:32,721
শুধুমাত্র একজন মানুষ তার ভেতরের অনুভূতি প্রকাশ করতে পারেন।
1387
01:32:33,841 --> 01:32:34,801
কিন্তু তুমি পারবা না।
1388
01:32:35,561 --> 01:32:40,041
"Like a water bearing cloud,
my heart
1389
01:32:40,321 --> 01:32:44,721
"is filled with love."
1390
01:32:45,281 --> 01:32:49,641
"This minute as a rainfall"
1391
01:32:49,961 --> 01:32:54,081
"let it fall with love."
1392
01:32:54,641 --> 01:32:59,401
"My whole life is filled
with silence."
1393
01:32:59,481 --> 01:33:04,041
"This silence is killing me."
1394
01:32:59,481 --> 01:33:04,041
"This silence is killing me."
1395
01:33:04,361 --> 01:33:08,841
"A sweet dream was
ruined just like that"
1396
01:33:09,161 --> 01:33:13,681
"by a high tide of silence."
1397
01:33:18,401 --> 01:33:20,241
অটোর ব্যাটারি শেষ।
1398
01:33:20,401 --> 01:33:22,681
এবং তোমার গল্পও শেষ।
1399
01:33:25,041 --> 01:33:26,801
মাল ও শেষ।
1400
01:33:31,521 --> 01:33:32,521
এখানে এত বোতল কেন?
1401
01:33:32,961 --> 01:33:36,521
আরে, এটা গত দুই বছর ধরে এটা আমাদের নিয়মিত স্পট ।
1402
01:33:36,721 --> 01:33:39,081
পার্টি করা, হুমকি দেয়া
1403
01:33:39,241 --> 01:33:41,961
অপহরণ বা পিকনিক।
আমরা সবকিছু এখানে করি।
1404
01:33:42,641 --> 01:33:45,241
স্বাভাবিকভাবেই, এখানে অনেক বোতল থাকবেই।
1405
01:33:45,961 --> 01:33:48,721
সব বোতল সংগ্রহ কর।
আমরা এই দ্বীপ ছেড়ে চলে যাব।
1406
01:33:55,201 --> 01:33:56,241
তুমি বোতল দিয়ে কি করবে?
1407
01:34:01,921 --> 01:34:02,961
বোতল জলে ভাসে ।
1408
01:34:03,721 --> 01:34:05,321
নৌকা নির্মাণ করতে এটাই যথেষ্ট।
1409
01:34:06,401 --> 01:34:07,441
তুমি কি একজন বিজ্ঞানী ছিলে?
1410
01:34:08,281 --> 01:34:09,081
সাধারণ পদার্থবিদ্যা ।
1411
01:34:10,521 --> 01:34:13,201
এই বোতলগুলো দিয়ে নৌকা তৈরী করতে, আমাদের একটি দড়ি প্রয়োজন।
1412
01:34:14,361 --> 01:34:15,201
দড়ি?
1413
01:34:16,161 --> 01:34:17,721
এখানে দড়ি-টড়ি কিচ্ছু পাবে না!
1414
01:34:20,481 --> 01:34:22,321
সে অসম্ভব কিছু চাচ্ছে।
1415
01:34:22,881 --> 01:34:24,521
সে আমাকে কি মনে করে?
1416
01:34:25,241 --> 01:34:27,081
সে কি মনে করছে, এখানে একটি সুপার মার্কেট আছে?
1417
01:34:27,801 --> 01:34:28,681
তোমার পকেটের ছুরি টা দাও তো।
1418
01:34:29,481 --> 01:34:30,561
এইটা ছুরি নয়।
1419
01:34:30,961 --> 01:34:32,681
এটার বহুমুখী ব্যাবহার রয়েছে।
1420
01:34:32,761 --> 01:34:37,281
এটা একটা ছুরি, স্ক্রু ড্রাইভার, একটি ওপেনার এবং লেজারও।
1421
01:34:37,681 --> 01:34:39,401
লেজার?তোমার এটার কাজ কি?
1422
01:34:42,641 --> 01:34:44,241
থিয়েটারে বিদ্যুৎ চলে গেলে কাজে আসে।
1423
01:34:45,361 --> 01:34:46,961
আমি এটি মজা নিতে ব্যাবহার করি।
1424
01:34:47,761 --> 01:34:48,801
এর ভিতর তোমার জন্য কি আছে?
1425
01:34:49,081 --> 01:34:52,241
টাকা দিয়ে আমরা কি শুধু সিনেমা দেখতে যাই নাকি? আমি ঐ ধরণের নই।
1426
01:34:52,561 --> 01:34:55,481
এজন্য আমি লেজার ব্যাবহার করি।
- ছিঃ ছিঃ ছিঃ !
1427
01:34:56,961 --> 01:34:59,281
ঠিক আছে, আপনার বহুমুখী ব্যাবহার করা যন্ত্রটি দ্বারা
1428
01:34:59,681 --> 01:35:01,241
এই রেক্সিনটা কাটো।
1429
01:34:59,681 --> 01:35:01,241
দড়ির মত করে
1430
01:35:01,601 --> 01:35:03,681
দড়ির মত করে। আমি আমি অটো টা খুজে বের করি।
- অটো কেন?
1431
01:35:04,561 --> 01:35:07,401
এই বোতল গুলো যথেষ্ট নয়। আমাদের অটোটাও প্রয়োজন।
1432
01:35:11,001 --> 01:35:13,041
রাতের কলেজে এতগুলা বিজ্ঞান শিখায়?
1433
01:35:27,121 --> 01:35:28,121
আরে তুমি কি করছ?
1434
01:35:29,521 --> 01:35:30,641
এটা আমাকে দাও. এটা এভাবে করে।
1435
01:35:30,721 --> 01:35:31,601
এই ভাবে কাটতে হয় না।
1436
01:35:31,761 --> 01:35:32,961
এটাকে সরল রেখায় কাটতে হবে ।
1437
01:35:33,481 --> 01:35:34,681
দেখ...
1438
01:35:37,721 --> 01:35:38,521
সোজা লাইন!
1439
01:35:39,561 --> 01:35:40,681
সোজা লাইন.
1440
01:36:06,841 --> 01:36:08,161
আরে ভাইয়া, আপনি কি করছেন?
1441
01:36:08,801 --> 01:36:10,761
ইঞ্জিন ছাড়া অটো কাজ করবে না।
1442
01:36:10,881 --> 01:36:12,041
যদি ওজন অত্যধিক হয় , তাহলে আমাদের নৌকা কাজ করবে না।
1443
01:36:19,481 --> 01:36:20,321
চলে আসো..
1444
01:36:24,801 --> 01:36:25,641
অটো অবশ্যই ভাসতে হবে।
1445
01:36:28,241 --> 01:36:30,001
শক্তভাবে বেঁধে নাও। যাতে এটা ভাসে। ।
1446
01:36:31,241 --> 01:36:32,241
খুব ভাল কাজ..
1447
01:36:38,041 --> 01:36:39,081
আমাদের নৌকা দেখতে কেমন, সাথী?
1448
01:36:39,481 --> 01:36:42,001
এটাকে দেখতে নৌকার মত না। ভাংরি মালের মত দেখাচ্ছে।
1449
01:36:45,801 --> 01:36:48,081
ড্রাইভার, গাড়ির চালু করো।
1450
01:36:49,161 --> 01:36:50,241
চুপ করো এবং সোজা হয়ে বস।
1451
01:36:50,441 --> 01:36:51,881
নৌকাটা এমনিতেই দুলছে।
1452
01:37:03,641 --> 01:37:04,641
কি অসাধারণ চালাচ্ছেন, ওস্তাদ।
1453
01:37:05,241 --> 01:37:06,641
তোমার জন্য একটা গান হবে।
1454
01:37:07,921 --> 01:37:10,561
"My love is across the river."
- Keep that aside first.
1455
01:37:10,841 --> 01:37:12,321
"and I am on the other
end of the bank."
1456
01:37:12,601 --> 01:37:17,401
"Oh rower,
take me across the river."
1457
01:37:17,521 --> 01:37:22,681
"My love is across the river.
Hey, rower!"
1458
01:37:22,801 --> 01:37:24,521
"Hey, rower!"
1459
01:37:24,961 --> 01:37:26,361
"আরে, মাঝি!" - ওই যুবায়ের!
1460
01:37:26,521 --> 01:37:29,161
তোমার ছুরি নিয়ে সতর্ক থাক! - "আরে, মাঝি .."
1461
01:37:29,561 --> 01:37:31,081
আরে! তুই দড়ি কাইটা দিলিরে!
1462
01:37:31,841 --> 01:37:34,001
শালা বোকচোদ!
তুই বোতল গুলাও কেটে দিলি।
1463
01:37:34,321 --> 01:37:36,561
নড়বি না .. আমরা ডুবে যাচ্ছি।
1464
01:37:37,601 --> 01:37:40,441
হে! - দ্রুত ঝাঁপ দাও। নীচে নামো!
1465
01:37:52,801 --> 01:37:53,641
আরে, জুবায়ের
1466
01:38:02,201 --> 01:38:04,241
আমি এত কষ্ট করে নৌকাটা বানিয়েছিলাম, শালা বদমাশ!
1467
01:38:07,561 --> 01:38:08,401
তুই সব ধ্বংস করে দিয়েছিস।
1468
01:38:12,641 --> 01:38:13,481
বড় ভাই ..
1469
01:38:15,081 --> 01:38:16,441
এটা দুর্ভাগ্যক্রমে হয়ে গেছে ।
1470
01:38:18,641 --> 01:38:19,441
আমি বুঝেছি.
1471
01:38:20,641 --> 01:38:23,441
আমার কাছে একটি লাইটার আছে।
আমি আপনার জন্য ক্যাম্প ফায়ার সেট করছি।
1472
01:38:23,601 --> 01:38:26,961
এক পেগ মাল ও খুজে আনব।
1473
01:38:35,681 --> 01:38:36,481
যন্ত্রণাদায়ক প্রাণী!
1474
01:38:37,561 --> 01:38:39,841
তুমি শুধু নৌকাই ডুবাও নাই, আমার জীবনও।
1475
01:38:43,721 --> 01:38:45,081
আচ্ছা, তুমি আমার জীবনে আসলাটা কিভাবে ?
1476
01:38:48,641 --> 01:38:50,881
তুই জানিস তুই কাকে চ্যালেঞ্জ করলি?
তুই জানিস আমি কার ছত্রছায়ায় আছি?
1477
01:38:51,041 --> 01:38:53,361
জুবায়ের, জেন জুবায়ের-
পুরনো নগরের টাইগার।
1478
01:38:53,481 --> 01:38:54,921
আমি তোকে খুন করব!
1479
01:39:10,321 --> 01:39:11,121
বড় ভাই..
1480
01:39:12,121 --> 01:39:14,841
তুমি মারামারি করার সময়,
তোমাকে লর্ড গণেশ সাহায্য করেন।
1481
01:39:15,601 --> 01:39:17,041
আর একবার ঘনিষ্ঠভাবে দেখেন।
1482
01:39:18,321 --> 01:39:19,881
তাহলে, ৬ টায় আবার বৃষ্টি হবে
1483
01:39:20,081 --> 01:39:22,001
জেলেরা ৬ টা ৩০ এ আসবে
1484
01:39:22,081 --> 01:39:24,081
আমরা সকাল 7 টার মধ্যে বাড়ি ফিরতে পারবো
1485
01:39:32,041 --> 01:39:33,001
এখন ৫ টা বাজে।
1486
01:39:34,321 --> 01:39:36,161
আমি সাধারনত ৮ টা ৩০ এ বাসায় যাই।
1487
01:39:37,601 --> 01:39:38,681
মা ইতিমধ্যে জেগে গেছে।
1488
01:39:40,401 --> 01:39:41,641
তিনি আমার অনুপস্থিতি অবশ্যই খেয়াল করবে।
1489
01:39:45,561 --> 01:39:47,561
আজ, আমি আমার জীবনের প্রথম সূর্যোদয় দেখব
1490
01:39:49,161 --> 01:39:49,961
এবং আর তুমি তোমার জীবনের শেষ
1491
01:39:52,121 --> 01:39:52,961
আমার মা তোমাকে হত্যা করে ফেলবে।
1492
01:39:54,521 --> 01:39:55,961
আপনি চিন্তা করবেন না, ম্যাডাম।
1493
01:39:56,081 --> 01:39:57,321
যাঁরা প্রেমে ব্যর্থ হয়
1494
01:39:57,441 --> 01:39:59,441
তারা ইদানীং মাতাল হয়ে ঘরে ফিরে, এটাই ফ্যাশান।
1495
01:40:00,161 --> 01:40:01,281
আমরা ইতিমধ্যে কমিশনারকে জানিয়েছি , তাই না।
1496
01:40:01,361 --> 01:40:02,161
উনি বলেছিল, তাকে খুঁজে পেলেই...
1497
01:40:02,241 --> 01:40:04,881
উনি একটা গাড়ীতে করে ওকে সূর্য উঠার আগেই দিয়ে যাবে।
1498
01:40:10,481 --> 01:40:12,761
আমার ভালবাসার গল্প, এখানে কোন রোমানস নেই।
1499
01:40:13,321 --> 01:40:16,001
বা কোন লিপ কিস ও নাই । এটা ঠিক সমভূমির মত আর পরিষ্কার ।
1500
01:40:17,881 --> 01:40:18,681
কি দুঃসহ জীবনটাই না আমার।
1501
01:40:19,081 --> 01:40:25,161
"You are the reason why I smile."
1502
01:40:25,721 --> 01:40:27,241
যখন জীবন আশাহীন হয়ে পড়ে...
1503
01:40:27,721 --> 01:40:31,201
তখন যে কেও ঝুঁকিপূর্ণ কিছু করতে চায়।
1504
01:40:32,041 --> 01:40:37,961
"I cannot live without you,
my love."
1505
01:40:38,481 --> 01:40:40,401
ওহ, ঈশ্বর .. - ওহ, না ..
1506
01:40:40,641 --> 01:40:41,481
ভাই...। ভাই..।
1507
01:40:41,721 --> 01:40:43,121
তুই কেরে শালা? কে ..??
1508
01:40:49,921 --> 01:40:50,761
এই লোক গুলো কারা?
1509
01:40:56,361 --> 01:40:57,241
তোরা কে রে?
1510
01:40:57,961 --> 01:41:00,041
আমরা কলেজ ছাত্র, ভাই।
1511
01:40:57,961 --> 01:41:00,041
- কলেজ ছাত্র?
1512
01:41:01,161 --> 01:41:02,921
কলেজ ছাত্ররা এখানে কি করছে?
1513
01:41:03,601 --> 01:41:04,441
আমরা কি আর করব, ভাই ?
1514
01:41:04,521 --> 01:41:05,761
যখন থেকে গাড়ীর জানালা বন্ধ নিষিদ্ধ করা হয়।
1515
01:41:05,881 --> 01:41:07,521
প্রেমীদের গোপনীয়তাই হারিয়ে গেছে, বস।
1516
01:41:08,961 --> 01:41:10,641
এজন্য, আমরা এই দ্বীপে এসেছি।
1517
01:41:11,441 --> 01:41:14,241
শালা , তোরা এভাবে দ্বীপটাকে অপব্যবহার করছিস?
1518
01:41:14,681 --> 01:41:16,001
জুবায়ের, থামো! ভাই......
1519
01:41:16,481 --> 01:41:17,401
তোমরা এখানে কিভাবে এসেছ?
1520
01:41:18,601 --> 01:41:20,201
নৌকায় করে, ভাইয়া।
- নৌকাতে?
1521
01:41:20,721 --> 01:41:22,001
নৌকা কই?
1522
01:41:22,521 --> 01:41:24,001
আপনারা ওটার উপর এতক্ষন বসে ছিলেন।
1523
01:41:24,401 --> 01:41:26,641
এটা ওই গনেশ প্রতিমার নীচে আছে।
এটা আমাদের নৌকা ।
1524
01:41:26,801 --> 01:41:29,081
আমরা এটা লুকিয়ে রেখেছি, যাতে কেউ দেখতে না পারে।
1525
01:41:59,521 --> 01:42:01,321
আমাকে হত্যা করতে পারে
এমন সমস্যা তৈরি করে
1526
01:41:59,521 --> 01:42:01,321
1527
01:42:02,041 --> 01:42:05,201
সমাধানটা আমার সিটের নিচেই লুকিয়ে রেখেছিল...
1528
01:42:05,881 --> 01:42:06,681
শুধু এই নৌকা মত করে...।
1529
01:42:08,321 --> 01:42:09,521
ঈশ্বর আসলেই ক্রেজি।
1530
01:42:10,041 --> 01:42:13,761
"Oh! This river flows like music."
1531
01:42:14,121 --> 01:42:16,881
"River merges with the sea."
1532
01:42:17,281 --> 01:42:20,281
"Wonder where the sea merges."
1533
01:42:20,401 --> 01:42:22,681
"Who would know?"
1534
01:42:37,281 --> 01:42:39,601
দয়া করে, এই জুসটুকু পান করেন, ম্যাডাম , ..
1535
01:42:39,681 --> 01:42:41,281
আপনার থেকে ভাল লাগবে।
1536
01:42:41,401 --> 01:42:43,001
আমি আপনার সাথে আছি না।
দয়া করে, এটি পান করুন।
1537
01:43:13,321 --> 01:43:14,121
যা ভাগ...। ।
1538
01:43:16,401 --> 01:43:17,561
আমি জানতাম সে আসবে।
1539
01:43:18,121 --> 01:43:19,321
আমি অকারণে উপোষ রয়েছি।
1540
01:43:24,201 --> 01:43:25,041
যা ভাগ...।
1541
01:43:42,801 --> 01:43:45,481
আমি ক্ষুধার্ত, মা।
তুমি কি আমাকে খাইয়ে দিবা? আমার হাত অপরিষ্কার। '
1542
01:43:49,001 --> 01:43:51,641
মা .. দয়া করে বন্ধ কর না!
1543
01:43:52,321 --> 01:43:53,161
মা!
1544
01:43:56,641 --> 01:43:58,041
তুমি নিজেকে অনেক বড় নায়ক মনে করো।
1545
01:44:00,481 --> 01:44:01,881
সেই কারণে, তুমি বলেছিলে কেউ তোমাকে পছন্দ করে না।
1546
01:44:02,361 --> 01:44:04,281
সিনেমার মত সংলাপ দিয়ে উনি চলে গেছে।।
1547
01:44:06,881 --> 01:44:09,041
আমি গত ২০ বছর ধরে তাহলে কি করেছি?
1548
01:44:10,761 --> 01:44:11,801
সামাজিক সেবা ছিল ওইটা?
1549
01:44:13,321 --> 01:44:16,161
তুমি আমার ভালবাসার সাথে এটার তুলনা করেছ, এগুলা কিছু না?
1550
01:44:18,321 --> 01:44:19,281
আমি তোমাকে খাওয়াতে পারব না।
1551
01:44:20,481 --> 01:44:21,321
তুমি নিজের হাতে খাও আর যাও ।
1552
01:44:26,801 --> 01:44:28,841
গত ২০ বছর ধরে আমি নিজেকে নিজেই গ্রহন করতে পারি নাই।
1553
01:44:29,681 --> 01:44:31,481
কিন্তু তুমি আমাকে গত ২০ বছর আগেই গ্রহন করেছ।
1554
01:44:33,881 --> 01:44:34,881
তুমি অনেক একগুঁয়ে মা,
1555
01:44:35,641 --> 01:44:38,241
তুমি এতই একগুঁয়ে যে, আমাকে মারতে শুরু করলে
1556
01:44:38,721 --> 01:44:41,601
এতটুকু বুঝা ছাড়া যে, তুমি আমার জন্য খাবার মাখছো। দেখ... !
1557
01:44:47,521 --> 01:44:48,321
মা, তুমি হাসছ।
1558
01:44:50,041 --> 01:44:50,881
তুমি হাসছ, মা।
1559
01:44:56,081 --> 01:44:57,361
তুমি আমাকে শৈশব থেকেই বলছ যে...
1560
01:44:57,961 --> 01:45:00,401
সবাই সূর্যের আলোতে ছায়া খুঁজে,
1561
01:44:57,961 --> 01:45:00,401
কিন্তু আমার এটা প্রয়োজন হবে না।
1562
01:45:02,281 --> 01:45:03,401
আমি তখন বুঝতে পারি নাই, মা
1563
01:45:04,281 --> 01:45:05,161
ওই ছায়াটা হচ্ছে তুমি ।
1564
01:45:18,841 --> 01:45:19,841
আমি তোমার প্রশংসা না করা পর্যন্ত তুমি আমাকে খাওয়াবে না?
1565
01:45:27,401 --> 01:45:29,481
ঠিক যেমন বুদ্ধদেব একটি গাছের নীচে জ্ঞানলাভ করেছিলো।
1566
01:45:29,761 --> 01:45:31,481
তেমনি তুমি পেয়েছ নদীর কিনারায়, সুরিয়া।
1567
01:45:32,841 --> 01:45:33,961
আবার ভেবে দেখ, সুরিয়া।
1568
01:45:34,401 --> 01:45:35,281
তোমার শ্বশুর যেভাবে রাগ প্রকাশ করে......
1569
01:45:35,361 --> 01:45:37,641
তার জিহ্বা চেয়ে হাত চলে বেশি।
- সত্যি কথা ।
1570
01:45:38,121 --> 01:45:39,241
তিনি কঠিন মাইর দিতে পারে।
1571
01:45:41,121 --> 01:45:43,321
আমি ইতিমধ্যে অনেক দেরি করে ফেলেছি।
আরও দেরি করলে।
1572
01:45:43,681 --> 01:45:44,841
আমি সানজানাকে জীবনেও ফিরে পাব না।
1573
01:45:45,881 --> 01:45:48,841
"Let our hearts come closer."
1574
01:45:50,241 --> 01:45:51,121
তোমার কি মনে হয়, সে ভিতরে গেছে?
1575
01:45:51,641 --> 01:45:52,481
গেছে মানে?
1576
01:45:52,841 --> 01:45:55,321
আমার মনে হচ্ছে, সুরিয়া এখন সানজানার দিকে তাকিয়ে আছে।
1577
01:45:55,961 --> 01:45:57,161
সানজানা তার বাবার দিকে তাকিয়ে থাকবে
1578
01:45:58,361 --> 01:46:01,721
এবং তার বাবা
1579
01:45:58,361 --> 01:46:01,721
সুরিয়ার দিকে রাগীভাবে তাকিয়ে থাকবে।
1580
01:46:03,241 --> 01:46:04,601
আমি এত নীরবতা আশা করিনি।
1581
01:46:05,561 --> 01:46:09,961
সানজানা, যদিও আমার একটি সমস্যা ছিল,
আমি তোমাকে সিনসিয়ারলি ভালবেসেছি।
1582
01:46:10,041 --> 01:46:11,441
যখনই তার বাপ এইটা শুনবে...... ..
1583
01:46:12,481 --> 01:46:14,481
অপরাধ কলামের প্রধান শিরনামে আমি কি লিখেছিলাম
তুমি তা পড় নি?
1584
01:46:14,961 --> 01:46:18,441
যে ব্যক্তি যে তার প্রেমিকাকে মিথ্যা বলেছিল এবং প্রতারিত করেছিল
তাকে গ্রেফতার করা হয়েছে।
1585
01:46:19,081 --> 01:46:20,961
তিনি শুধু শিরোনাম পড়ে থেমে যাবে না।
1586
01:46:25,561 --> 01:46:26,681
অরুণা, সে ফিরে এসেছে।
1587
01:46:30,521 --> 01:46:31,401
এসো।
1588
01:46:33,481 --> 01:46:34,961
কি সুরিয়া, তোমাকে ধাক্কা দিয়ে বের করে দিল?
1589
01:46:36,241 --> 01:46:38,961
আরে! তোমার শার্টওতো লাট করে দিল।
1590
01:46:40,521 --> 01:46:41,841
আমি তাকে এতো অশোভন আশা করিনি।
1591
01:46:42,641 --> 01:46:45,561
এই বুইড়ারা কখনই যুবকদের বুঝতে পারে না, সুরিয়া।
1592
01:46:45,721 --> 01:46:47,121
যুবক?
- ওই তুমি আমার দিকে তাকিয়ে আছ কেন?
1593
01:46:48,241 --> 01:46:50,761
শুধু তার বাড়িতে গিয়ে এবং তাকে ব্যাখ্যা করে দিলে
কাজ হবে না, সুরিয়া।
1594
01:46:52,721 --> 01:46:54,121
সেক্ষেত্রে, সবাই একসাথ হয়ে ব্যাখ্যা করা যাক।
1595
01:47:00,961 --> 01:47:03,521
এই আইডিয়াটা কিছুটা ঝুঁকিপূর্ণ মনে হচ্ছে।
1596
01:47:03,601 --> 01:47:04,841
এই বয়সে না তো কোন বয়সে ঝুঁকি নিবেন?
1597
01:47:04,961 --> 01:47:07,641
এটা সত্যি, কিন্তু ..
- এরসাম ভাই। এখানে আসুন।
1598
01:47:09,641 --> 01:47:11,921
বয়েজ, আমি যদি আমার ভালোবাসার কথা জোরালভাবে বলতে চাই
1599
01:47:12,441 --> 01:47:14,321
তাহলে শুধুমাত্র সানজানা নয়,আরও অনেককে জানতে হবে।
1600
01:47:14,881 --> 01:47:16,441
আমি টিভি তে খবর টা ছড়িয়ে দিতে সিদ্ধান্ত নিয়েছি।
1601
01:47:16,961 --> 01:47:17,841
তাও আবার লাইভে (সরাসরি)।
1602
01:47:18,161 --> 01:47:19,161
এটা সর্বজনীন করতে ছাচ্ছ কেন?
1603
01:47:19,401 --> 01:47:21,121
শুধু সানজানা জানলে যথেষ্ট ছিল না?
- আরে, বুইড়া।
1604
01:47:21,241 --> 01:47:23,321
এই যুবকেরা বন্ধুত্বের জন্য সব কিছু করবে।
1605
01:47:23,481 --> 01:47:25,161
তারা ইংরেজিতে বলে না ..
1606
01:47:25,321 --> 01:47:27,561
বিপদের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু?
1607
01:47:28,721 --> 01:47:29,841
পঙক্তি তো ভালই দিল।
1608
01:47:30,361 --> 01:47:32,041
আপনাকে যুবক বলতে বেমানান লাগছে ।
1609
01:47:32,121 --> 01:47:36,001
আরে, আমরা সুরিয়ার জন্য যে কোন কিছু করতে পারি । - হ্যাঁ।
1610
01:47:36,121 --> 01:47:38,281
তোমাদেরকে ধন্যবাদ।
আজ আপনারা সবাই আমাকে সমর্থন দিতে এসেছেন।
1611
01:47:38,961 --> 01:47:41,961
আমরা আবার প্রমান করে দিব
ছাত্ররা চাইলে যা কিছু ইচ্ছা করতে পারে।
1612
01:47:42,361 --> 01:47:46,521
হ্যাঁ ..
1613
01:47:47,601 --> 01:47:48,601
সবাই কিভাবে ছাত্র হতে পারে?
1614
01:47:48,801 --> 01:47:51,121
আমাদের লক্ষ্যে পৌঁছানোর জন্য
তিনটা কাজ করতে হবে।
1615
01:47:51,521 --> 01:47:52,321
প্রথম কাজ :
1616
01:47:52,401 --> 01:47:54,281
হ্যাঁ, আমি আপনাদের কিভাবে সাহায্য করতে পারি?
1617
01:47:58,201 --> 01:47:59,961
ওহ আপনারা এই প্রোগ্রামের দর্শক?
- হ্যাঁ। - ঠিক আছে.
1618
01:48:01,201 --> 01:48:02,481
কিন্তু আপনার এখন এসেছেন কেন?
1619
01:48:02,841 --> 01:48:06,241
হ্যালো, এখানে আপনার জন্য একটি বিশেষ মিষ্টি পান আছে।
1620
01:48:06,561 --> 01:48:10,281
এটা জুবায়েরের পান।
তুমি এটা পছন্দ করবে।
1621
01:48:16,361 --> 01:48:17,481
এখন, সে একবারে সকালে জেগে উঠবে।
1622
01:48:20,361 --> 01:48:22,121
২য় কাজ: লিফটম্যান।
1623
01:48:29,761 --> 01:48:30,721
আমরা সৃজনশীল বিভাগের প্রধানের সাথে দেখা করতে এসেছি।
1624
01:48:30,801 --> 01:48:33,161
লোহা রাজার সাথে আপনাদের কাজ কি? দূর হও!
1625
01:48:33,241 --> 01:48:35,241
আরে, আমি এটা হ্যান্ডেল করব ।
1626
01:48:35,921 --> 01:48:40,041
আমাদের বড় ভাই, এটি একটি বিশেষ পান।
শুধু আপনার জন্য.
1627
01:48:40,401 --> 01:48:43,321
এটি নে. - এই সময়ে পান? দূর হও।
1628
01:48:43,481 --> 01:48:46,201
আপনি তো একেবারে একজন অজ্ঞ বোকা লোক।
1629
01:48:46,481 --> 01:48:48,281
আমি তাকে একটি উপহার দিব।
দেখেন এটা কিভাবে তাকে চুপ করিয়ে দেয়।
1630
01:48:49,281 --> 01:48:51,241
এই ঠান্ডা বিয়ারটা নিন। এখন ঠিক আছে?
1631
01:48:52,481 --> 01:48:54,041
চলেন, সরাসরি অফিসে আমাদের নিয়ে যান।
1632
01:49:05,401 --> 01:49:08,201
৩য় কাজ: লোহা রাজু কে মানানো।
1633
01:49:13,041 --> 01:49:14,841
তোমরা কে? - শিক্ষার্থী ..
1634
01:49:18,201 --> 01:49:21,121
কোন দিক থেকে সিরিয়াল শুরু? - এই অনড় লোকটাকে মানানোর জন্য ..
1635
01:49:22,481 --> 01:49:24,041
তাকে ভালবাসা দিয়ে একটা পান দিতে হবে ।
1636
01:49:25,081 --> 01:49:26,801
লোহা রাজু। একটি পান দিয়ে ইমপ্রেস হয় না।
1637
01:49:28,081 --> 01:49:30,561
ঠিক আছে, আমরা তাকে বিয়ার দেব।
1638
01:49:31,201 --> 01:49:32,521
এটা ঠান্ডা বিয়ার, স্যার। এখন ঠিক আছে?
1639
01:49:32,681 --> 01:49:34,481
লোহা রাজু, মদ দিয়ে কেনা যাবে না।
1640
01:49:37,401 --> 01:49:39,201
আর কী বাকি আছে? চল তাকে টাকা দেই।
1641
01:49:49,161 --> 01:49:50,841
তোমরা আমাকে টাকা দিয়েও কিনতে পারবা না।
1642
01:49:51,081 --> 01:49:52,321
এটা ফিরিয়ে নিয়ে যাও ..
1643
01:49:53,401 --> 01:49:54,801
সে এগুলা কোন কিছুতে না মানলে,
1644
01:49:55,521 --> 01:49:56,601
আমরা তাকে বন্দুক দিয়ে হুমকি দিব ।
1645
01:50:00,561 --> 01:50:01,641
ওহ দুঃখিত!
1646
01:50:04,361 --> 01:50:05,241
আপনারা বলেছিলেন না, আপনারা শিক্ষার্থী?
1647
01:50:05,641 --> 01:50:08,601
লোহা রাজু, তিনি স্পষ্টভাবে বন্দুক দেখে ভয় পেয়েছে।
1648
01:50:10,081 --> 01:50:11,201
হে ভগবান! বন্দুক?
1649
01:50:11,881 --> 01:50:13,961
এটাই সেই বন্দুক
যেটা চলচ্চিত্রে একজন অভিনেতা ব্যবহার করেন।
1650
01:50:14,441 --> 01:50:16,081
এটা কি আসল? - পুরাই নকল ।
1651
01:50:16,281 --> 01:50:18,441
সে যেন জানতে না পারে
এটা নকল।
1652
01:50:19,601 --> 01:50:21,121
আপনি কি মনে করেন এটা নকল?
1653
01:50:21,801 --> 01:50:23,521
আসল! - ওটা ভাল কভারের উপর নির্ভর করে।
1654
01:50:23,801 --> 01:50:24,881
আপনারা কি চান?
1655
01:50:25,201 --> 01:50:26,441
আমরা আধা ঘন্টার জন্য আপনার স্টুডিও চাই।
1656
01:50:26,561 --> 01:50:28,761
লাইভ প্রোগ্রামে ওই মেয়েকে
সুরিয়া তার ভালোবাসা জানাবে।
1657
01:50:28,841 --> 01:50:31,081
উহু! -উহু কি? আপনি কি চান আপনাকে আমরা গুলি করি?
1658
01:50:31,201 --> 01:50:34,561
সুরিয়া শুধু একবার হাঁ বলো।
- আমি কল করব এবং আমার সিইও অবহিত করব।
1659
01:50:35,761 --> 01:50:37,441
প্লিজ প্লিজ প্লিজ .. নইলে আমি আমার চাকরি হারাবো।
1660
01:50:37,921 --> 01:50:38,761
ঠিক আছে, করেন।
1661
01:50:41,361 --> 01:50:44,721
হ্যালো স্যার, আমাদের সুরেক্স টিভি চ্যানেল অফিস থেকে বলছি
1662
01:50:44,881 --> 01:50:47,081
কিছু লোক বন্দুক নিয়ে এসেছে, স্যার - এই! তোরে খাইসি!
1663
01:50:47,441 --> 01:50:49,081
আমি শুধু তাকে জানাচ্ছিলাম ..
1664
01:50:50,041 --> 01:50:52,321
আর কোথায়, স্যার? আমাদের বানজারা হিলস টিভি চ্যানেল অফিসে।
1665
01:50:53,201 --> 01:50:55,441
ওহ, আপনি পাঁচ মিনিটের মধ্যে আসবেন, স্যার? দয়া করে, দ্রুত আসেন।
1666
01:50:59,081 --> 01:50:59,881
আরে।
1667
01:51:01,121 --> 01:51:03,281
আমি আমার সিইওকে কল করি নাই।
1668
01:51:03,441 --> 01:51:04,361
আমি পুলিশকে কল করেছি।
1669
01:51:09,641 --> 01:51:12,041
পাঁচ মিনিটের মধ্যে জায়গাটা খালি করো।
গ্রেপ্তার হবার হাত থেকে বাঁচবে।
1670
01:51:12,241 --> 01:51:14,481
সুরিয়া, লোহা রাজু স্যার আমাদেরকে পাঁচ মিনিট দিয়েছেন।
1671
01:51:14,761 --> 01:51:17,161
চল, এই সুযোগের সদব্যবহার করি। এবং জায়গাটা খালি করে দেই।
1672
01:51:17,961 --> 01:51:21,161
এরসাম ভাই, আমাদের মুখ সিসিটিভি ক্যামেরায় রেকর্ড হয়ে গেছে।
1673
01:51:22,041 --> 01:51:24,361
আমরা যেভাবেই হোক ধরা পড়ে যাব।
1674
01:51:25,121 --> 01:51:26,721
সানজানাকে আমার ভালবাসা প্রকাশ করেই,
আমরা আত্মসমর্পণ করব।
1675
01:51:28,561 --> 01:51:29,641
তাই নাকি? - হ্যাঁ।
1676
01:51:31,921 --> 01:51:33,521
তাড়াতাড়ি চল! আমাদের স্টুডিও তে নিয়ে যাও। ।
1677
01:51:34,641 --> 01:51:37,081
চল। চল। ..
1678
01:51:38,121 --> 01:51:41,041
সুরিয়া... সুরিয়া.. যেহেতু আমাদের কাছে পাঁচ মিনিট আছে,
আমরা কাজ শেষ করার পর
1679
01:51:41,161 --> 01:51:44,081
আমি একটি গান গাইব, প্লিজ ..
1680
01:51:44,161 --> 01:51:46,201
ঠিক আছে, এরসাম ভাই।
আমাকে প্রথমে আমার কাজ শেষ করতে দেন।
তারপর দেখব. - যাও!
1681
01:51:52,601 --> 01:51:53,441
প্রভু রাম
1682
01:51:54,001 --> 01:51:58,081
সুগ্রিবা, আঙ্গাদা, হনুমান, জাম্বাভান
1683
01:51:58,241 --> 01:52:01,841
এবং তার সেনাবাহিনী কে সাথে নিয়ে
1684
01:51:58,241 --> 01:52:01,841
শ্রীলঙ্কা আক্রমন করে ।
1685
01:52:02,081 --> 01:52:03,721
রাম, যে সীতাকে চাইত
1686
01:52:04,041 --> 01:52:06,121
সমুদ্রের ওপর সেতু নির্মান করল ।
1687
01:52:06,281 --> 01:52:08,241
যখন তার সৈন্যবাহিনী নিয়ে যাচ্ছিল
1688
01:52:08,361 --> 01:52:12,841
কিছু হিংস্র রাক্ষস তাঁদের পথকে বাধাগ্রস্ত করার চেষ্টা করল ..
1689
01:52:21,521 --> 01:52:24,081
কি বিচিত্র রকমের টুইস্ট, এটা কেন?
1690
01:52:24,201 --> 01:52:25,121
তিনি বর্তমান পরিস্থিতি সম্পর্কে সচেতন নয়।
1691
01:52:27,921 --> 01:52:31,321
যুদ্ধ করার পূর্বে একটি বিরতি হয়ে যাক।
1692
01:52:31,761 --> 01:52:33,121
সমস্ত প্রশংসা, ভগবান রাম ..
1693
01:52:33,521 --> 01:52:34,361
সুরিয়া , এখানে দাঁড়ানো।
1694
01:52:54,441 --> 01:52:55,441
আমরা প্রচার শুরু করছি ..
1695
01:53:03,201 --> 01:53:06,561
সবকিছু ঠিক আছে, কিন্তু তুমি কি মনে কর, সানজানা অনুষ্ঠানটা দেখবে?
1696
01:53:14,041 --> 01:53:16,121
সানজানা দ্রুত তোমার টিভির স্যুইচ অন করুন।
1697
01:53:16,441 --> 01:53:17,481
সুরিয়া আমাদের স্টুডিওতে এসেছে।
1698
01:53:19,641 --> 01:53:20,441
এখন কাজ করবে।
1699
01:53:29,921 --> 01:53:31,401
আসেন, ম্যাম .. - আরে, শুভা।
1700
01:53:31,521 --> 01:53:33,881
ঐ দিকে তাকান. দেখুন আপনার ছেলে টিভিতে কি করছে!
1701
01:53:34,721 --> 01:53:35,521
সুরিয়া?
1702
01:53:38,681 --> 01:53:40,361
এক মিনিট ইতিমধ্যেই পেরিয়ে গেছে।
1703
01:53:40,721 --> 01:53:41,961
'শীঘ্রই শুরু কর, ভাই!'
1704
01:53:48,241 --> 01:53:49,041
সানজানা ..
1705
01:53:51,681 --> 01:53:54,401
কয়েক রাত আগে, আমি প্রায় মৃত্যুর মুখোমুখি হয়েছিলাম।
1706
01:53:55,441 --> 01:54:00,161
আমি ওই সময় শুধু দুইজন মানুষের কথা ভেবেছিলাম।
1707
01:53:55,441 --> 01:54:00,161
আমার মা এবং তুমি
1708
01:54:01,281 --> 01:54:03,281
'আমার মায়ের কাছে কিছু বলার নাই।'
1709
01:54:04,161 --> 01:54:05,681
সে আমাকে সম্পর্কে আমার ছেয়ে বেশি জানে।
1710
01:54:06,761 --> 01:54:08,761
'এছাড়াও তিনি একগুঁয়ে স্বভাবের।
সে কখনো আমার কথা শোনে না । '
1711
01:54:09,521 --> 01:54:10,361
পরবর্তী মানুষটি হলে তুমি।
1712
01:54:11,761 --> 01:54:13,681
আমি আমার সমস্যার ব্যাপারে কয়েকবার তোমার সাথে আলোচনা করার চেষ্টা করেছি।
1713
01:54:14,721 --> 01:54:17,481
একবার ঐ পুলিশ লোকটার সেটা করতে পারি নাই।
1714
01:54:18,561 --> 01:54:22,681
'আরেকবার কবরস্থানে, যখন তুমি হঠাৎ আমাকে কিস করলে।'
1715
01:54:28,121 --> 01:54:28,961
এটা আমার জীবনের প্রথম চুম্বন ছিল!
1716
01:54:31,601 --> 01:54:32,561
ওহ, সে এরকম করেছিল?
1717
01:54:33,081 --> 01:54:36,961
সানজানা, তোমার অভিযোগ এই যে, আমি তোমার সাথে অকপট কথা বলতে পারি না।
1718
01:54:37,561 --> 01:54:40,641
'কিন্তু আজ, এই টিভি অনুষ্ঠানের মাধ্যমে, এই লাইভে'
1719
01:54:41,161 --> 01:54:44,081
অনেক মানুষের সামনে, সাহসের সঙ্গে কথা বলছি।
1720
01:54:45,081 --> 01:54:48,801
'এর কারন একটাই।
আমি তোমায় ভালোবাসি..'
1721
01:54:49,481 --> 01:54:50,321
'আমি তোমায় ভালোবাসি, সানজানা।'
1722
01:55:00,241 --> 01:55:04,081
আমার এই জীবনে বন্ধু, পরিবার, কার, টাকা
1723
01:55:04,681 --> 01:55:06,161
সব কিছু প্রচুর আছে।
1724
01:55:08,441 --> 01:55:09,321
কিন্তু তারপরও, আমি কিছুর অনুপুস্থিতি অনুভব করছি।
1725
01:55:10,641 --> 01:55:11,481
কিছু একটা তো নাই।
1726
01:55:13,601 --> 01:55:14,441
আমি সম্পূর্ণ নই।
1727
01:55:15,121 --> 01:55:17,401
এর কারন হচ্ছে, তুমিই নাই।
1728
01:55:30,081 --> 01:55:30,961
আমি তোমাকে মিস করছি।
1729
01:55:35,681 --> 01:55:37,601
'আমি জানি ১০ মিনিট পর আমি কোথাই থাকব।'
1730
01:55:38,201 --> 01:55:38,961
আমি থানায় থাকব।
1731
01:55:40,721 --> 01:55:43,961
ওখান থেকে বের হলেই, আমি তোমার জন্য অপেক্ষা করব।
1732
01:55:48,041 --> 01:55:48,881
এরসাম ভাই ..
1733
01:55:56,121 --> 01:55:58,481
শুভা, আমাকে ফোন নিয়ে আয়।
1734
01:55:59,241 --> 01:56:00,521
একজন আইনজীবী প্রয়োজন ।
1735
01:55:59,241 --> 01:56:00,521
হুম
1736
01:56:01,281 --> 01:56:02,081
টিভি বন্ধ করো।
1737
01:56:02,881 --> 01:56:05,081
কেউ তার ব্যক্তিগত বিষয় নিয়ে টিভিতে কথা বলে নাকি?
1738
01:56:05,361 --> 01:56:06,161
ইনডিসেন্ট পোলা।
1739
01:56:06,561 --> 01:56:09,361
যে ই সত্য লুকাক নে কেন, তার কাছে সুন্দর একটা ব্যাখা থাকে।
1740
01:56:10,161 --> 01:56:11,281
তুমি এখন বাচ্ছা না।
1741
01:56:11,761 --> 01:56:13,961
আমি চাই না তুমি তার সাথে দেখা কর।
1742
01:56:18,841 --> 01:56:20,361
মাঞ্চি মাঞ্চি সিনেমা থেকে
1743
01:56:20,441 --> 01:56:21,881
পি. বি শ্রীনিবাসের গাওয়া একটা গান.........
1744
01:56:22,041 --> 01:56:23,681
সঙ্গীতে - ছালাপাথি রাও ।
1745
01:56:23,801 --> 01:56:25,321
এই বুইড়া এবার শুরু করেছে।
1746
01:56:28,121 --> 01:56:30,961
"Oh, a rose like maiden."
1747
01:56:31,601 --> 01:56:34,961
"Lovely garland of love."
1748
01:56:35,441 --> 01:56:38,481
"The one with lovely eyes."
1749
01:56:38,841 --> 01:56:42,081
"The one with a good heart."
1750
01:56:42,561 --> 01:56:46,361
"Realise who your love is."
1751
01:56:46,481 --> 01:56:50,681
"Realise it.."
1752
01:56:51,721 --> 01:56:52,521
এরাই সেই লোক , স্যার।
1753
01:56:52,641 --> 01:56:53,761
এদের গ্রেফতার করুন, স্যার। - এখন এততুকুই যথেষ্ট।
1754
01:56:53,881 --> 01:56:55,561
চল স্টেশনে যাই। - সবাইকে অবিলম্বে গ্রেফতার করো, স্যার।
1755
01:56:55,641 --> 01:56:57,961
স্যার .. আমরা ছাত্র । - দয়া করে আমাদের ছেড়ে দিন, স্যার ..
1756
01:56:58,601 --> 01:57:00,961
হে, ভগবান রাম।
1757
01:56:58,601 --> 01:57:00,961
হে, ভগবান রাম।
1758
01:57:01,961 --> 01:57:03,481
স্যার ..স্যার ... স্যার ...। আমাকে ছেড়ে দিন ।
1759
01:57:03,561 --> 01:57:05,321
প্রতি রাতে আমার আইসক্রীম দোকানে আসবেন, স্যার।
1760
01:57:05,441 --> 01:57:06,921
আমি আপনাকে আইসক্রীম দিব, স্যার।
- আপনি ঠেলে দিচ্ছেন কেন, স্যার?
1761
01:57:07,481 --> 01:57:08,961
এরসাম ভাই, আপনি খুব ভাল গেয়েছিলেন।
1762
01:57:09,081 --> 01:57:11,641
যদি আর একটু অনুশীলন করতাম, বালু ব্যবসা গুটিয়ে ফেলতে হত। - বালু কে?
1763
01:57:11,801 --> 01:57:13,961
আরে, আমাকে ঠেলবা না। আমি একজন গায়ক.
- ওহ, এসপি বালা সুব্রামানিয়াম!
1764
01:57:16,161 --> 01:57:17,001
হে! ভিতরে যা।
1765
01:57:18,481 --> 01:57:19,361
আরে, থামা।
1766
01:57:20,001 --> 01:57:21,681
তোরা তাঁদের অফিসে ঢুকলি কিভাবে?
1767
01:57:22,041 --> 01:57:23,241
আমি একটি পান দিয়েছিলাম, স্যার ।
1768
01:57:24,241 --> 01:57:25,561
আমি বিয়ার দিয়েছিলাম, স্যার।
1769
01:57:26,041 --> 01:57:27,081
আমি টাকা দিয়েছিলাম, স্যার।
1770
01:57:27,481 --> 01:57:28,401
আমি বন্দুক দেখিয়েছিলাম, স্যার।
1771
01:57:29,081 --> 01:57:30,121
তোমরা এগুলা কাকে দিয়েছ?
1772
01:57:30,641 --> 01:57:31,441
লোহা রাজু স্যারকে।
1773
01:57:32,601 --> 01:57:36,081
আরে, কখন আমাকে এগুলা দিয়েছিলি?
1774
01:57:36,321 --> 01:57:37,641
কেন তোরা আমাকে এটাতে জড়ালি?
1775
01:57:38,401 --> 01:57:43,121
"Almighty! We are your people."
- চমত্কার!
1776
01:57:44,121 --> 01:57:48,881
"This is our fate!"
1777
01:57:49,961 --> 01:57:53,761
"Your introduction." - নমস্কার, ম্যাম।
1778
01:57:53,961 --> 01:57:54,881
সেল খুলুন। - জী স্যার। .
1779
01:57:55,481 --> 01:57:56,321
আপনারা বসুন স্যার।
1780
01:57:57,561 --> 01:57:58,681
সুরিয়া, অ্যান্টি এসেছে ।
1781
01:58:00,241 --> 01:58:01,081
সৃষ্টিকর্তাকে হাজার ধন্যবাদ.
1782
01:58:09,321 --> 01:58:13,721
খুব সুন্দর তো! মদ, আড্ডা, প্রেম, চুম্বন, লড়াই, ইত্যাদি ..
1783
01:58:13,921 --> 01:58:16,761
সব কিছু করলেন এবং পরিশেষে থানায় ও আসলেন।
1784
01:58:17,201 --> 01:58:19,481
চমত্কার। এটাই যথেষ্ট!
1785
01:58:20,041 --> 01:58:21,161
যদি ঐ মেয়ে তোমার ভালবাসার গ্রহণ করে নেয়, তাহলে ঠিক আছে।
1786
01:58:21,561 --> 01:58:23,401
অন্যথায়, আমি তোমার পড়াশুনা শেষ করাব
1787
01:58:23,881 --> 01:58:25,681
আর আমাদের ব্যাবসায়ে বসিয়ে দিব।
- ম্যাডাম, ঠান্ডা পানীয়।
1788
01:58:28,241 --> 01:58:29,081
ধন্যবাদ.
1789
01:58:33,121 --> 01:58:34,041
আরে, এরসাম সাহেব।
1790
01:58:34,921 --> 01:58:35,921
এসব উল্টা পাল্টা বুদ্ধি কি আপনার?
1791
01:58:37,321 --> 01:58:39,881
ম্যাডাম, আমার বয়সের সাথে এই বুদ্ধির কোন সামঞ্জস্যতা আছে নাকি ?
1792
01:58:40,201 --> 01:58:41,681
আমি কিছুই জানি না।
1793
01:58:42,241 --> 01:58:43,161
ওই, বের হও , বের হও ..
1794
01:58:55,041 --> 01:58:55,881
ধন্যবাদ.
1795
01:58:59,401 --> 01:59:00,241
সে কি আসবে বলে আপনি কি মনে করেন ?
1796
01:58:59,401 --> 01:59:00,241
1797
01:59:02,041 --> 01:59:03,321
নাকি আমাদের আরও কিছু করতে হবে?
1798
01:59:25,081 --> 01:59:27,121
বাবা তোমার সাথে সাক্ষাত করা পছন্দ করেন না।
1799
01:59:27,681 --> 01:59:30,001
কিন্তু আমি তাকে অগ্রাহ্য করে তোমার সাথে দেখা করার জন্য এখানে এসেছি।
1800
01:59:33,041 --> 01:59:34,721
উপহার ফেলে যাত্তয়ার জন্য দেওয়া হয় নাই।
1801
01:59:35,921 --> 01:59:37,201
আমি শুধু চশমা ছেড়ে এসেছি, সানজানা।
1802
01:59:38,361 --> 01:59:39,561
আমার এসবের প্রয়োজন নেই।
1803
01:59:40,001 --> 01:59:42,481
আমি যদি কিছু বলতে চাই, আমি সেটা তোমাকে প্রকাশ করতে পারব।
1804
01:59:46,321 --> 01:59:47,161
ঠিক আছে।
1805
01:59:49,041 --> 01:59:50,161
আমাকে একটা কথা বল.
1806
01:59:51,281 --> 01:59:52,281
সেদিন বাজারে
1807
01:59:52,921 --> 01:59:54,761
আমি যখন তোমাকে বলেছি চারটা ছেলে আমাকে উত্যক্ত করছে...
1808
01:59:55,641 --> 01:59:57,321
তুমি বললে তুমি ৬ টা ৩০ এর আগে আসবে না।
1809
01:59:58,401 --> 01:59:59,441
কিন্তু তুমি সাথে সাথেই চলে এসেছিলে।
1810
02:00:01,641 --> 02:00:02,761
তুমি কি তখন বৃষ্টি হয়েছিল দেখে এসেছিলে?
1811
02:00:04,241 --> 02:00:05,681
নাকি তুমি সেখানে আসার পর বৃষ্টি হয়েছিল?
1812
02:00:08,921 --> 02:00:10,041
আমার এসব সম্পর্কে ভাবার সময় ছিল না।
1813
02:00:10,881 --> 02:00:12,001
আমি শুধু তোমার জন্য বেরিয়ে এসেছিলাম।
1814
02:00:12,721 --> 02:00:13,921
ঠিক আছে, ওসব ভুলে যাও।
1815
02:00:14,681 --> 02:00:16,121
আগামীকাল একই সময়ে মন্দা বাজারে যেও।
1816
02:00:16,881 --> 02:00:18,721
বৃষ্টি হোক কিংবা সূর্য উঠুক
1817
02:00:20,081 --> 02:00:22,521
তুমি যদি আমাকে সেখানে আসতে বল, আমি চলে আসব।
1818
02:00:24,561 --> 02:00:29,201
"There's no sea without waves
and no eyes without dreams."
1819
02:00:29,361 --> 02:00:31,641
"No sun devoid of light."
1820
02:00:31,841 --> 02:00:34,481
"Who lives with a heart
devoid of love?"
1821
02:00:44,441 --> 02:00:45,641
আমি রাতের শিফটের জন্য আবেদন করেছি।
1822
02:00:46,081 --> 02:00:47,161
দুই দিনে সেটা কনফার্ম করবে।
1823
02:01:04,081 --> 02:01:05,161
ঈশ্বর তত্ত্ব খুবই সহজ।
1824
02:01:07,721 --> 02:01:09,081
আপনি যদি নিজেকে গ্রহণ করেন
1825
02:01:11,161 --> 02:01:12,841
জগত সংসারও আপনাকে গ্রহণ করব।
1826
02:01:34,681 --> 02:01:36,561
প্রতিটি মানুষের কিছু না কিছু সমস্যা আছে।
1827
02:01:37,601 --> 02:01:40,281
আমাদের সুরিয়া কি কখনই সূর্য দেখতে পারবে না?
1828
02:01:41,241 --> 02:01:42,041
আমারও সমস্যা আছে।
1829
02:01:43,081 --> 02:01:44,041
কিন্তু জীবনের চাকা চলতে থাকতে হবে।
1830
02:01:47,961 --> 02:01:50,321
তার সূর্য দেখার কোন প্রয়োজন নেই।
1831
02:01:51,401 --> 02:01:52,801
সে নিজের জন্য নিজেই একটা সূর্য.
1832
02:01:53,401 --> 02:01:55,801
বাংলা সাব দিয়ে মুভি দেখার জন্য ধন্যবাদ।
প্রথম সাব বানিয়েছি। শুধু সখের বসে।।
দেখতে চেয়েছি কেমন লাগে।
ভুল গুলা মাপ করে দিবেন।
1832
02:01:54,401 --> 02:01:55,801
বাংলা সাবমেকারঃ মোহাম্মদ মহি ঊদ্দিন রিয়াজ।
232392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.