All language subtitles for Sophie.and.the.Rising.Sun.2016.720p.BluRay.x264-SADPANDA-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,934 --> 00:01:01,017 [bird squawking] 2 00:01:03,522 --> 00:01:04,979 [twitters] 3 00:02:01,705 --> 00:02:03,742 [bird squawking] 4 00:02:08,879 --> 00:02:11,542 [squawking] 5 00:02:21,433 --> 00:02:24,892 [radio: upbeat, faint] [brakes squeak] 6 00:02:36,948 --> 00:02:39,031 [engine running] 7 00:02:41,828 --> 00:02:44,366 [upbeat music continues] 8 00:02:52,297 --> 00:02:53,913 [bell dings] 9 00:03:03,100 --> 00:03:05,262 [man] Come on now. Wait till you see this. 10 00:03:06,478 --> 00:03:07,844 [woman] Who is he? 11 00:03:09,147 --> 00:03:10,888 [man 2] Know who he is? 12 00:03:11,191 --> 00:03:12,853 [man 3] Don't know why he ended up here. 13 00:03:13,151 --> 00:03:15,734 Got no wallet. Not a penny in his pocket. 14 00:03:16,029 --> 00:03:18,021 His bus was comin' from New York City. 15 00:03:18,323 --> 00:03:20,565 He mighta gotten on anywhere between there and here. 16 00:03:20,867 --> 00:03:24,451 [woman] Poor fella. [man] These are worker's hands. Could be a farmer. 17 00:03:24,746 --> 00:03:28,865 [boy] Is that a Chinaman, Dr. Gilbert? Sure is, Zack. 18 00:03:29,167 --> 00:03:31,124 [Sheriff] What's your name, boy? 19 00:03:31,420 --> 00:03:32,956 Ohta. 20 00:03:35,173 --> 00:03:38,587 Don't even talk English. Apparently not. 21 00:03:38,885 --> 00:03:42,128 [woman on radio] ♪ After you've gone ♪ 22 00:03:42,431 --> 00:03:44,639 ♪ And left me crying ♪ 23 00:03:44,933 --> 00:03:47,801 ♪ After you've gone ♪ 24 00:03:48,103 --> 00:03:50,720 ♪ There's no denying ♪ 25 00:03:51,022 --> 00:03:53,560 ♪ Feel blue ♪ 26 00:03:53,859 --> 00:03:55,475 ♪ Feel sad ♪ 27 00:03:57,195 --> 00:04:01,986 ♪ You'll miss the dearest pal you ever had ♪ 28 00:04:02,284 --> 00:04:05,618 ♪ There'll come a time ♪ 29 00:04:05,912 --> 00:04:07,949 ♪ Now don't forget it ♪ 30 00:04:08,248 --> 00:04:11,412 ♪ There'll come a time ♪ 31 00:04:11,710 --> 00:04:13,952 ♪ When you'll regret it ♪ 32 00:04:14,254 --> 00:04:20,296 ♪ Someday when you grow lonely ♪ 33 00:04:20,594 --> 00:04:22,802 ♪ Your heart will break like mine ♪ 34 00:04:23,096 --> 00:04:25,884 ♪ And you'll want me only ♪ 35 00:04:26,183 --> 00:04:29,096 ♪ After you've gone ♪ 36 00:04:29,394 --> 00:04:32,637 ♪ After you've gone away ♪ 37 00:04:32,939 --> 00:04:35,522 [instrumental continues] 38 00:04:37,778 --> 00:04:39,235 [man on radio] Hitler now appears in full garb... 39 00:04:39,529 --> 00:04:41,316 Thank you, Matilda. of a European revolutionary. 40 00:04:41,615 --> 00:04:45,199 [woman] We've collected a full barrel of warm woolens to send to England. 41 00:04:45,494 --> 00:04:49,534 That Samille, she knits as fast as a fiend, Gil. I don't know how she does it. 42 00:04:49,831 --> 00:04:51,914 Anne, I am trying to talk to you. [man on radio continues] 43 00:04:52,209 --> 00:04:55,168 [sighs] [radio off] 44 00:04:55,462 --> 00:04:57,624 What is it you want from me, Gilbert? 45 00:04:57,923 --> 00:05:01,007 The fella just needs a place to rest till he gets his strength back. 46 00:05:01,301 --> 00:05:04,715 Mm-hmm. And you thought my cottage would suit. 47 00:05:05,013 --> 00:05:08,882 Anne, you've not used the cottage in years, 48 00:05:09,184 --> 00:05:10,300 since Scott passed. 49 00:05:10,602 --> 00:05:12,685 No. No need for quiet. 50 00:05:12,979 --> 00:05:15,767 With Scott gone, the whole house is quiet. 51 00:05:16,066 --> 00:05:18,183 I can write my garden column wherever I want to. 52 00:05:18,485 --> 00:05:21,603 He'll be up and about in a week. Maybe two. 53 00:05:21,905 --> 00:05:24,943 And then we'll send him on his way. 54 00:05:25,242 --> 00:05:27,905 And I'll be keepin' an eye on him too, Mrs. Morrison. 55 00:06:04,406 --> 00:06:05,817 Here. 56 00:06:11,496 --> 00:06:13,158 The poor man. 57 00:06:24,926 --> 00:06:26,713 O- Oh... 58 00:06:28,305 --> 00:06:29,796 Ohta. 59 00:06:31,433 --> 00:06:32,674 Ohta? 60 00:06:34,603 --> 00:06:36,265 Is that your name? 61 00:06:44,529 --> 00:06:45,861 [scoffs] 62 00:06:46,156 --> 00:06:48,022 [birds chirping] 63 00:06:58,710 --> 00:06:59,621 [footsteps approaching] 64 00:07:00,670 --> 00:07:02,457 Oh, Sophie. What's wrong? 65 00:07:02,756 --> 00:07:05,089 Oh! What a horrible day. 66 00:07:05,383 --> 00:07:07,670 Did you forget we planned to go to a picture show in Brunswick? 67 00:07:07,969 --> 00:07:09,756 Yes, forgive me, not today. 68 00:07:11,389 --> 00:07:14,598 I got a Chinaman in my cottage and Matilda just quit. 69 00:07:14,893 --> 00:07:18,057 Why on earth? Never mind. 70 00:07:18,355 --> 00:07:20,938 It's all just a nuisance. 71 00:07:21,232 --> 00:07:25,192 Well, I saw that oriental man in town. He was very dark. And dirty too. 72 00:07:27,530 --> 00:07:28,646 Sophie. 73 00:07:40,377 --> 00:07:41,208 [woman] Sophie! 74 00:07:43,380 --> 00:07:44,746 Sophie! 75 00:07:47,092 --> 00:07:48,958 Oh, Anne! 76 00:07:49,260 --> 00:07:50,876 [young Anne] What on earth happened? 77 00:07:53,264 --> 00:07:57,053 [young Anne] Oh, why you so sad today, honey? 78 00:07:59,229 --> 00:08:01,892 [young Sophie] Mama sent my friend away. 79 00:08:02,190 --> 00:08:03,726 [young Anne] Let me get that hair out of your face. 80 00:08:32,762 --> 00:08:37,257 Oh, Sophie. Poverty's no reason to demean yourself. 81 00:08:38,101 --> 00:08:39,763 [sighs] 82 00:08:40,061 --> 00:08:41,768 Good morning, sweet John. 83 00:08:43,148 --> 00:08:45,606 Are you ready for some breakfast? 84 00:08:47,402 --> 00:08:48,768 Thank you, Kendall. 85 00:08:50,405 --> 00:08:52,488 [grunts] It's so good. 86 00:08:53,575 --> 00:08:55,487 It's special. 87 00:08:55,785 --> 00:08:57,822 Here we are, sweetheart. 88 00:08:58,121 --> 00:08:59,703 That's... Good morning, Ruth. 89 00:08:59,998 --> 00:09:01,284 Mornin', darling. Good morning, son. 90 00:09:01,583 --> 00:09:03,040 Mm. 91 00:09:03,334 --> 00:09:06,543 [son] Have a wonderful day. Thank you, sweetheart. You too. 92 00:09:08,798 --> 00:09:11,632 Have another bite. That's good. 93 00:09:11,926 --> 00:09:13,417 Okay, one more. 94 00:09:15,013 --> 00:09:17,596 [Anne] Autumn is my favorite season in the South. 95 00:09:17,891 --> 00:09:22,101 It is the season of amaryllis and our gardens are filled with them. 96 00:09:22,395 --> 00:09:25,638 Red spider lilies, Lycoris radiata, 97 00:09:25,940 --> 00:09:29,433 are most especially lovely and abundant. 98 00:09:29,736 --> 00:09:32,774 Yes? I really must put some spider lilies in next spring. 99 00:09:33,073 --> 00:09:35,190 Oh, when I divide mine this year, you're welcome to some. 100 00:09:35,492 --> 00:09:37,199 Why, thank you. 101 00:09:37,494 --> 00:09:41,579 Anne, how is the Chinaman? He seems to be coming along. 102 00:09:41,873 --> 00:09:46,538 Well, as the Missionary Ladies Society, we feel some responsibility for him. 103 00:09:46,836 --> 00:09:49,078 [Anne] That's very kind, but not necessary, Ruth. 104 00:09:49,380 --> 00:09:51,622 W- Well, you know, we've been feedin' him a-all week, 105 00:09:51,925 --> 00:09:54,338 so we'd like to see how the patient's doin'. 106 00:09:54,636 --> 00:09:58,050 Mr. Ohta really isn't well enough for visitors, I'm afraid. 107 00:09:58,348 --> 00:10:01,011 Is Ohta his name? Yes, I believe it is. 108 00:10:01,309 --> 00:10:05,519 [giggles] It doesn't even sound like a real name. 109 00:10:05,814 --> 00:10:09,398 Well, I don't think that he'd mind us just lookin' in. 110 00:10:13,988 --> 00:10:18,403 We are the Missionary Ladies Society, Mr. Oh-ay-ta. 111 00:10:18,701 --> 00:10:22,035 [Anne] It's Mr. Ohta, Ruth, and he can hear you. 112 00:10:22,330 --> 00:10:25,949 Well, I wanted to be sure that he understands our language. 113 00:10:26,251 --> 00:10:28,743 Oh, he understands. He understands. 114 00:10:29,045 --> 00:10:33,961 Well, we are deeply concerned about your well-bein'. 115 00:10:34,259 --> 00:10:36,046 Fattenin' up is all you need. 116 00:10:36,344 --> 00:10:38,711 You'll be up and fit for travel in no time. 117 00:10:42,183 --> 00:10:45,017 Thank you. Oh, he speaks English! 118 00:10:45,311 --> 00:10:47,268 Okay. Thank you. Bye-bye now. I'll bring some... 119 00:10:47,564 --> 00:10:48,771 Feel better. 120 00:10:49,065 --> 00:10:54,436 ♪ Blessed assurance Jesus is mine ♪ 121 00:10:54,737 --> 00:11:00,404 ♪ Oh, what a foretaste of glory divine ♪ 122 00:11:00,702 --> 00:11:06,494 ♪ Heir of salvation Purchase of God ♪ 123 00:11:06,791 --> 00:11:12,583 ♪ Born of His spirit Washed in His blood ♪ 124 00:11:12,881 --> 00:11:18,001 ♪ This is my story This is my song ♪ 125 00:11:18,303 --> 00:11:20,090 [birds chirping] 126 00:11:31,316 --> 00:11:34,104 [pump squeaking] [water running] 127 00:11:43,036 --> 00:11:44,993 [birds chirping] 128 00:11:53,004 --> 00:11:54,711 [insect buzzing] 129 00:12:25,912 --> 00:12:28,871 Well... good morning to you. 130 00:12:33,920 --> 00:12:36,128 Huh. 131 00:12:36,422 --> 00:12:39,290 This isn't where I intended to plant them, 132 00:12:39,592 --> 00:12:41,003 but they look very nice. 133 00:12:43,304 --> 00:12:44,840 I'm glad you approve. 134 00:12:45,139 --> 00:12:48,553 I wouldn't want you to overexert yourself. You have been very ill. 135 00:12:48,851 --> 00:12:51,810 I am feeling much better. 136 00:12:52,105 --> 00:12:53,186 Thank you. 137 00:12:56,025 --> 00:12:58,563 Why, your English is just fine. 138 00:12:58,861 --> 00:13:02,445 And you... seem to understand every word I say. 139 00:13:02,740 --> 00:13:04,026 Yes. 140 00:13:06,035 --> 00:13:08,823 I'm Mrs. Anne Morrison. 141 00:13:09,122 --> 00:13:12,456 You landed yourself in Salty Creek, South Carolina. 142 00:13:13,334 --> 00:13:15,121 This is my house. 143 00:13:15,420 --> 00:13:18,037 And... my garden. 144 00:13:22,302 --> 00:13:24,635 Isabel Culpepper's bringin' your dinner. 145 00:13:24,929 --> 00:13:27,421 Baked ham and pecan pie. 146 00:13:27,724 --> 00:13:29,886 It's bound to knock your socks off. 147 00:13:34,022 --> 00:13:36,480 The hydrangeas look very nice over there. 148 00:13:38,192 --> 00:13:42,186 I'm gettin' tired of all these fussy flower beds. Yes. 149 00:13:42,488 --> 00:13:47,574 Are you a gardener by... by profession, Mr. Ohta? 150 00:13:47,869 --> 00:13:50,703 It is something I enjoy. [Sophie] Anne! 151 00:13:50,997 --> 00:13:52,829 I know you're out here on such a lovely day. 152 00:13:53,124 --> 00:13:56,083 I brought my watercolors. Sophie! 153 00:13:56,377 --> 00:13:58,118 This is Mr. Ohta. 154 00:13:58,421 --> 00:14:03,041 Mr. Ohta, I - I'd like to introduce you to Miss Sophie Willis. 155 00:14:03,343 --> 00:14:06,552 How do you do, Miss Willis? Very well, thank you. 156 00:14:06,846 --> 00:14:08,758 I hope your health is improvin', Mr. Ohta. 157 00:14:11,100 --> 00:14:15,219 I think you should rest now. You've exhausted yourself. 158 00:14:15,521 --> 00:14:18,559 Good day, Mrs. Morrison. 159 00:14:18,858 --> 00:14:20,269 Miss Sophie. 160 00:14:25,031 --> 00:14:28,741 Is there anything in particular you'd like me to paint? 161 00:14:29,035 --> 00:14:31,869 I'm writing my column about autumn. 162 00:14:32,163 --> 00:14:34,701 The perfect time to move your plants. 163 00:14:34,999 --> 00:14:36,706 [radio: swing] 164 00:14:37,001 --> 00:14:42,372 Well, this says that Shirley Temple is making a comeback at 12 years old. 165 00:14:42,673 --> 00:14:45,131 A comeback? [both laugh] 166 00:14:48,096 --> 00:14:52,181 [Sophie] You know, they say Clark Gable brushes his own hair on set. 167 00:14:52,475 --> 00:14:55,092 [Anne] Well, he's such a regular guy. Isn't he? 168 00:14:55,395 --> 00:14:59,560 [Anne] I just love him. You know, I heard that he lets the... the regular boys 169 00:14:59,857 --> 00:15:01,689 come into his trailer and watch the ball game. 170 00:15:14,455 --> 00:15:15,912 [man in movie shrieks] 171 00:15:17,458 --> 00:15:18,915 [both giggling] 172 00:15:22,004 --> 00:15:25,168 [thunderclap on screen] [both giggling] 173 00:15:27,969 --> 00:15:28,880 [woman screams in movie] 174 00:15:50,950 --> 00:15:53,693 Where were you headed on that bus, Mr. Ohta? 175 00:16:01,294 --> 00:16:04,128 And where were you comin' from? 176 00:16:04,422 --> 00:16:07,665 I'd rather not say, Mrs. Morrison. 177 00:16:07,967 --> 00:16:11,176 I understand if that makes you uncomfortable. 178 00:16:13,306 --> 00:16:16,890 You're still not fit to go anywhere. Just gettin' your strength back. 179 00:16:22,064 --> 00:16:23,396 [grunts] 180 00:16:24,108 --> 00:16:25,519 [grunts] 181 00:16:36,496 --> 00:16:40,410 I just thought your... your family must be very worried about ya. 182 00:17:33,135 --> 00:17:35,468 [radio: swing, faint] 183 00:17:59,495 --> 00:18:01,862 [radio: swing continues] 184 00:18:07,253 --> 00:18:09,210 Can I help you? 185 00:18:09,505 --> 00:18:12,043 I'm Salome Whitmore. 186 00:18:12,341 --> 00:18:15,550 I heard you're lookin' for a housekeeper. Where'd you hear that? 187 00:18:15,845 --> 00:18:19,009 Folks talk. I'm a good worker. 188 00:18:22,351 --> 00:18:24,764 And foreigners don't bother me. 189 00:18:25,062 --> 00:18:26,678 Do you have any references, Salome? 190 00:18:26,981 --> 00:18:29,064 No, ma'am. 191 00:18:29,358 --> 00:18:31,600 I just moved back here. 192 00:18:31,902 --> 00:18:33,689 Hmm. I see. 193 00:18:36,949 --> 00:18:39,783 I'll keep your house cleaner than you ever seen it. 194 00:18:40,077 --> 00:18:41,989 I'll work for you the first week free, 195 00:18:42,288 --> 00:18:43,995 see if you pleased with my work. 196 00:18:45,458 --> 00:18:47,541 That won't be necessary. 197 00:18:50,004 --> 00:18:52,917 I don't like being hovered over. 198 00:18:53,215 --> 00:18:56,799 The house is a mess. My former housekeeper left a week ago. 199 00:18:57,094 --> 00:18:59,086 Got your work cut out for ya. 200 00:18:59,388 --> 00:19:01,471 I'm used to folks bein' dirty. 201 00:19:01,766 --> 00:19:04,383 Most of 'em's downright filthy if you ask me. 202 00:19:06,646 --> 00:19:09,559 Well, you show up 8:00 tomorrow. 203 00:19:10,608 --> 00:19:12,395 Thank you, ma'am. Sharp. 204 00:20:09,917 --> 00:20:11,453 [door opens] 205 00:20:13,337 --> 00:20:16,421 [bell on door jingles] You gonna buy that newspaper? 206 00:20:18,592 --> 00:20:19,958 No, sir. 207 00:20:23,764 --> 00:20:26,177 Do you have any late season plants? 208 00:20:27,226 --> 00:20:29,388 For Mrs. Morrison. 209 00:20:29,687 --> 00:20:31,349 Over there. 210 00:20:38,571 --> 00:20:40,858 [birds chirping] 211 00:20:47,079 --> 00:20:48,820 These are the most beautiful. 212 00:20:51,333 --> 00:20:54,997 I do not garden, Mr. Ohta. I'm just looking at the illustrations. 213 00:21:03,846 --> 00:21:06,884 [scrubbing] 214 00:21:25,034 --> 00:21:26,366 Mr. Ohta. 215 00:21:28,245 --> 00:21:31,238 Uh, when you finish your lunch, um, please come into the house. 216 00:21:36,587 --> 00:21:37,953 Uh, my deceased... 217 00:21:40,341 --> 00:21:42,253 Scott's things are in that trunk. 218 00:21:45,179 --> 00:21:47,045 Help yourself to some clothes. 219 00:21:54,605 --> 00:21:56,062 Take whatever you need. 220 00:22:00,778 --> 00:22:02,064 Thank you, Miss Anne. 221 00:22:03,989 --> 00:22:07,278 I can't bring myself to throw them out, and, uh, 222 00:22:07,576 --> 00:22:09,738 I hate to see things go to waste. 223 00:22:17,795 --> 00:22:19,878 Mr. Morrison loved poetry? 224 00:22:20,172 --> 00:22:21,413 Oh, yes. 225 00:22:22,925 --> 00:22:24,166 So do I. 226 00:22:24,468 --> 00:22:26,084 You can read? 227 00:22:29,723 --> 00:22:33,433 Forgive me. That was... That was very rude. 228 00:22:53,581 --> 00:22:55,823 Wordsworth was his favorite. 229 00:23:01,171 --> 00:23:02,287 Here. 230 00:23:09,138 --> 00:23:10,925 I'll leave you to it. 231 00:23:18,856 --> 00:23:22,395 "Since the spirit of God dwells in you, 232 00:23:22,693 --> 00:23:25,902 anyone who does not have the Spirit of Christ 233 00:23:26,196 --> 00:23:29,030 does not belong to Him. 234 00:23:29,325 --> 00:23:31,237 Christ is in you, 235 00:23:31,535 --> 00:23:34,448 though the body is dead because of sin, 236 00:23:34,747 --> 00:23:38,491 the Spirit is life because of the righteousness." 237 00:24:07,738 --> 00:24:11,197 Excuse me. This was the only path I found. 238 00:24:14,244 --> 00:24:16,110 Anne gave you Scott's paints. 239 00:24:16,413 --> 00:24:19,030 Yes, and other things. 240 00:24:23,712 --> 00:24:25,044 Excuse me. 241 00:24:27,883 --> 00:24:30,216 I find this the most beautiful spot to paint. 242 00:25:01,083 --> 00:25:03,120 [various animal sounds] 243 00:25:32,489 --> 00:25:35,277 [Anne] Hitler will get a good fight from the Russians. 244 00:25:35,576 --> 00:25:39,240 [Ruth] The Germans won't be stopped unless America enters the war. 245 00:25:39,538 --> 00:25:41,154 [Anne] Someone's gotta stop 'em. 246 00:25:41,457 --> 00:25:44,495 [Ruth] Well, let the Europeans make-do without us this time. 247 00:25:44,793 --> 00:25:46,910 But they're transporting all the Jews out of the cities. 248 00:25:47,212 --> 00:25:51,456 Oh, Anne, that's just rumors. Unproven. 249 00:25:52,509 --> 00:25:54,592 [sighs] 250 00:25:54,887 --> 00:25:57,049 How's John? I haven't seen him in some time. 251 00:25:57,347 --> 00:25:59,134 He's at church, Anne. 252 00:25:59,433 --> 00:26:01,846 Every Sunday, plain to see. 253 00:26:03,479 --> 00:26:06,222 I'm just so glad you're still able to take him out. 254 00:26:06,523 --> 00:26:08,264 How's the Chinaman doin'? 255 00:26:08,567 --> 00:26:10,934 Better, I hope. Oh, yes. 256 00:26:11,236 --> 00:26:13,649 He's making a fine recovery. 257 00:26:13,947 --> 00:26:16,985 Well, I stopped by to suggest that, uh, your... 258 00:26:17,284 --> 00:26:19,196 [clears throat] 259 00:26:21,038 --> 00:26:22,904 May I help myself to a cookie? 260 00:26:23,707 --> 00:26:26,165 Certainly. 261 00:26:26,460 --> 00:26:27,996 Looks delicious. 262 00:26:30,339 --> 00:26:32,376 Mmm, mmm. 263 00:26:36,386 --> 00:26:37,672 Thank you. 264 00:26:38,806 --> 00:26:41,173 I stopped by to suggest 265 00:26:41,475 --> 00:26:47,221 that your new girl take the Chinaman over to the African Methodist Church. 266 00:26:47,523 --> 00:26:48,889 [Anne] Why can't he go to your church? 267 00:26:50,234 --> 00:26:51,190 Oh, Anne! 268 00:26:52,027 --> 00:26:53,143 Why not? 269 00:26:53,445 --> 00:26:56,734 Well, do I have to spell it out? 270 00:26:59,576 --> 00:27:01,738 He's not white. 271 00:27:02,037 --> 00:27:04,529 Well, he's not Negro either. 272 00:27:04,832 --> 00:27:07,540 Well, he's yellow and that's colored. 273 00:27:08,710 --> 00:27:09,871 [squawking] 274 00:27:22,307 --> 00:27:24,720 Good morning. Morning. 275 00:27:30,816 --> 00:27:33,229 [bird squawking] 276 00:27:48,292 --> 00:27:50,659 I think you've forgotten I'm here. 277 00:27:51,795 --> 00:27:53,081 Not possible. 278 00:27:59,761 --> 00:28:01,218 I must be goin'. 279 00:28:15,152 --> 00:28:16,438 May I see? 280 00:28:22,826 --> 00:28:24,783 You have an unusual style. 281 00:28:28,332 --> 00:28:29,573 See you next Sunday? 282 00:28:41,220 --> 00:28:43,428 [man on radio]Comrade in Russian means "Kamerad," 283 00:28:43,722 --> 00:28:45,429 which is "surrender" in German. 284 00:28:45,724 --> 00:28:48,387 These are believed to be the Nazi battle plans 285 00:28:48,685 --> 00:28:50,142 for the Near East and Africa. 286 00:28:50,437 --> 00:28:53,680 [man on radio continues] Sophie Willis is here. 287 00:28:53,982 --> 00:28:57,146 to the north against Turkey, to the south... [Sophie] Anne, what is it? 288 00:28:59,446 --> 00:29:03,531 Those damn Nazis, they're... they're slaughtering the Soviets. 289 00:29:03,825 --> 00:29:05,487 [man on radio]...where the heavily outnumbered British... 290 00:29:08,330 --> 00:29:12,449 So sorry, Anne. I can't believe it's happenin' again. 291 00:29:12,751 --> 00:29:14,287 [sighs] 292 00:29:14,586 --> 00:29:17,704 Oh, do sit down. Would you like some tea? 293 00:29:18,006 --> 00:29:21,090 - Do I have to sit? - Well, no, you don't. 294 00:29:22,761 --> 00:29:24,423 I think I have autumn fever. 295 00:29:24,721 --> 00:29:28,010 [laughs] Autumn fever? 296 00:29:28,308 --> 00:29:30,846 I never heard of that, but it certainly agrees with you. 297 00:29:36,984 --> 00:29:39,351 Oh, come see my garden. 298 00:29:39,653 --> 00:29:41,861 It hadn't looked so beautiful since Scott died. 299 00:29:55,335 --> 00:29:59,625 [sighs] Have you ever seen hydrangeas looking more perfect? 300 00:29:59,923 --> 00:30:00,709 Mm-mm. 301 00:30:06,430 --> 00:30:10,765 Wherever he comes from, he was raised with the best manners. 302 00:30:13,061 --> 00:30:14,893 Anne, let's take in the picture show in Brunswick 303 00:30:15,188 --> 00:30:16,929 and then dinner at the Belmont Hotel. 304 00:30:17,232 --> 00:30:19,144 I'm afraid I wouldn't be very good company. 305 00:30:19,443 --> 00:30:21,184 I'm just too preoccupied with the war news. 306 00:30:21,486 --> 00:30:25,730 Oh, dear Anne, your mood hardly matters to me. 307 00:30:26,033 --> 00:30:27,524 [man narrating on screen] In their occupation of Nanking, 308 00:30:27,826 --> 00:30:31,536 the Japs again outdid themselves in barbarism. 309 00:30:31,830 --> 00:30:35,949 The helpless populace was attacked by the city walls and could not flee. 310 00:30:38,962 --> 00:30:41,625 Japanese soldiers went berserk. 311 00:30:41,923 --> 00:30:44,506 They raped and tortured. [woman screams on screen] 312 00:30:44,801 --> 00:30:46,918 They killed and butchered. 313 00:30:47,804 --> 00:30:50,091 [gunshots] 314 00:30:51,058 --> 00:30:52,424 Again! [gunshot] 315 00:30:52,726 --> 00:30:54,888 [gasps] 316 00:30:55,187 --> 00:30:57,895 [man on screen] In one of the bloodiest massacres of recorded history, 317 00:30:58,190 --> 00:31:02,810 they murdered 40,000 men, women, children. 318 00:31:05,030 --> 00:31:06,441 No. 319 00:31:15,040 --> 00:31:18,784 I've never been able to paint the sky exactly as I like. 320 00:31:19,086 --> 00:31:21,373 I avoid the sky when I paint. 321 00:31:21,671 --> 00:31:23,628 It's impossible to capture. 322 00:31:26,385 --> 00:31:28,297 I don't even know your first name. 323 00:31:30,013 --> 00:31:33,472 Grover. [chuckles] Grover? 324 00:31:35,102 --> 00:31:37,936 I am the first son born in America. 325 00:31:38,230 --> 00:31:40,392 So you have brothers who were born in China? 326 00:31:40,690 --> 00:31:42,977 Japan. 327 00:31:43,276 --> 00:31:46,565 I was born in California. 328 00:31:46,863 --> 00:31:48,820 Everyone thinks you're Chinese. 329 00:31:51,076 --> 00:31:52,567 I don't mind. 330 00:32:42,794 --> 00:32:44,877 [bird chirping] 331 00:32:48,675 --> 00:32:50,041 [metal clangs] 332 00:32:56,349 --> 00:32:59,968 Look! That clematis you suggested arrived. 333 00:33:00,270 --> 00:33:03,729 Here it is. Very good. [laughs] 334 00:33:04,024 --> 00:33:05,811 Oh, I do hope it survives. 335 00:33:06,109 --> 00:33:09,227 This is the one with the same bloom time as this rose. 336 00:33:09,529 --> 00:33:12,397 - Do we plant it next to the rose? - A foot away. 337 00:33:12,699 --> 00:33:16,784 It will attach itself to the rose and climb to 20 feet. 338 00:33:17,078 --> 00:33:21,539 The purple of the clematis and this pink will be beautiful. 339 00:33:21,833 --> 00:33:23,199 Sounds gorgeous. 340 00:33:23,502 --> 00:33:26,119 [Anne] Oh, my goodness! Scott would love it! 341 00:33:26,421 --> 00:33:29,209 Anne, you and Mr. Ohta make me wish I had a garden of my own. 342 00:33:29,508 --> 00:33:31,340 Well, you should have a garden. 343 00:33:31,635 --> 00:33:33,251 Well, I can paint just about any flower, 344 00:33:33,553 --> 00:33:35,795 but I don't know a thing about how to make them grow. 345 00:33:36,097 --> 00:33:38,714 Well, we can't do anything till we get your yard cleaned up. 346 00:33:39,017 --> 00:33:42,260 May I help? With your permission, Miss Anne. 347 00:33:42,562 --> 00:33:43,803 Of course. 348 00:33:46,942 --> 00:33:48,774 [raking] 349 00:33:58,245 --> 00:34:00,111 Grover, did you ever want to marry? 350 00:34:02,791 --> 00:34:04,748 Yes, of course. 351 00:34:05,043 --> 00:34:06,329 Why didn't you? 352 00:34:08,046 --> 00:34:11,335 My father planned it with a cousin in Japan, 353 00:34:11,633 --> 00:34:13,625 but she couldn't come to America. 354 00:34:15,929 --> 00:34:17,795 Are you still waitin'? 355 00:34:18,682 --> 00:34:20,014 No. 356 00:34:23,687 --> 00:34:26,680 I had a sweetheart. Henry. 357 00:34:26,982 --> 00:34:29,019 He died in the Great War. 358 00:34:30,527 --> 00:34:31,643 I'm sorry. 359 00:34:34,281 --> 00:34:35,817 Mama didn't like him. 360 00:34:56,511 --> 00:34:57,342 Grover. 361 00:35:00,223 --> 00:35:01,634 Come here, please. 362 00:35:18,074 --> 00:35:19,360 [sighs] 363 00:35:20,285 --> 00:35:23,449 [door opens, creaks] 364 00:35:40,305 --> 00:35:43,389 [dog barking in distance] 365 00:35:56,905 --> 00:35:58,112 [whistles] 366 00:36:07,499 --> 00:36:09,240 [silverware clatters] 367 00:36:12,253 --> 00:36:13,585 Delicious. 368 00:36:13,880 --> 00:36:16,122 I've never had crab cakes. 369 00:36:16,424 --> 00:36:18,290 Well, ours are the best in the South. 370 00:36:19,260 --> 00:36:20,796 I believe it. 371 00:36:23,640 --> 00:36:28,101 I'm not much of a cook except for recipes with crab. 372 00:36:28,395 --> 00:36:29,727 Cracked crab, 373 00:36:30,021 --> 00:36:33,514 crab gumbo over grits, she-crab soup, 374 00:36:33,817 --> 00:36:36,275 soft-shell crab in the spring. [chuckles] 375 00:36:36,569 --> 00:36:37,980 I hope to taste them all. 376 00:36:49,624 --> 00:36:51,832 Why were you on that bus, Grover? 377 00:36:55,714 --> 00:36:56,625 Apples. 378 00:36:57,757 --> 00:37:00,795 A sweet non sequitur. 379 00:37:01,094 --> 00:37:04,007 The Ohtas grow vegetables in California. 380 00:37:05,849 --> 00:37:09,138 I wanted to be the first in the West with an apple orchard. 381 00:37:11,271 --> 00:37:14,480 I worked for years with different stocks 382 00:37:14,774 --> 00:37:18,438 to develop sweet apples without the harsh winters. 383 00:37:20,822 --> 00:37:24,111 It took years to convince my father. 384 00:37:24,409 --> 00:37:28,028 Finally, he invested a lot of money. 385 00:37:28,329 --> 00:37:29,820 I used all of mine. 386 00:37:34,461 --> 00:37:37,329 I went to New York to buy 1,000 trees. 387 00:37:38,757 --> 00:37:40,874 I had one day in New York City. 388 00:37:41,176 --> 00:37:44,044 I treated myself to a fine dinner. 389 00:37:44,345 --> 00:37:46,382 A Broadway show. 390 00:37:46,681 --> 00:37:48,889 How wonderful. What a night! 391 00:37:49,184 --> 00:37:51,050 I stopped for a drink. 392 00:37:57,025 --> 00:38:00,018 There was a drunk man at the bar. 393 00:38:01,905 --> 00:38:03,612 He bought me drinks. 394 00:38:09,913 --> 00:38:11,870 So stupid. 395 00:38:12,832 --> 00:38:14,824 They stole all my money. 396 00:38:15,126 --> 00:38:16,833 Beat me up. 397 00:38:17,128 --> 00:38:19,040 I don't know how I got to the bus. 398 00:38:23,593 --> 00:38:27,212 With ten dollars stuffed in my pocket. 399 00:38:36,439 --> 00:38:38,271 Do you like music? 400 00:38:40,485 --> 00:38:42,067 Very much. 401 00:39:04,592 --> 00:39:09,337 [upbeat] 402 00:39:14,310 --> 00:39:16,597 "Baby Won't You Please Come Home." 403 00:39:16,896 --> 00:39:20,480 1922. 404 00:39:20,775 --> 00:39:22,812 One of my favorites. 405 00:39:23,111 --> 00:39:28,732 [woman] ♪ I've got the blues I feel so lonely ♪ 406 00:39:29,033 --> 00:39:32,151 Do you like to dance? [sighs] 407 00:39:32,453 --> 00:39:33,944 I don't know how. 408 00:39:35,415 --> 00:39:36,826 Neither do I. 409 00:39:41,212 --> 00:39:47,209 ♪ It surely would be grand ♪ 410 00:39:47,510 --> 00:39:53,177 ♪ I'm gonna telephone my baby ♪ 411 00:39:53,474 --> 00:39:57,764 ♪ Ask him won't you please come home ♪ 412 00:39:58,062 --> 00:40:02,147 ♪ 'Cause when you're gone ♪ 413 00:40:02,442 --> 00:40:08,313 ♪ I'm worried all day long ♪ 414 00:40:11,993 --> 00:40:17,785 ♪ Baby, won't you please come home ♪ 415 00:40:18,082 --> 00:40:23,077 ♪ Baby, won't you please come home ♪ 416 00:40:23,379 --> 00:40:25,962 ♪ Every hour in the day ♪ 417 00:40:26,257 --> 00:40:30,001 Stay with me. ♪ You will hear me say ♪ 418 00:40:30,303 --> 00:40:33,842 ♪ Baby, won't you please come home ♪ 419 00:40:34,140 --> 00:40:36,097 ♪ I mean ♪ 420 00:40:36,392 --> 00:40:40,352 ♪ Baby, won't you please come home ♪ I should go. 421 00:40:42,440 --> 00:40:47,356 ♪ Baby, won't you please come home ♪ 422 00:40:47,654 --> 00:40:52,194 [door opens, closes] ♪ 'Cause your mama's all alone ♪♪ 423 00:40:52,492 --> 00:40:55,200 [bell tolling] 424 00:40:57,205 --> 00:41:00,539 [ballad] 425 00:41:10,969 --> 00:41:13,586 [man on radio]We interrupt this program to bring you a special news bulletin. 426 00:41:13,888 --> 00:41:16,380 The Japanese have attacked Pearl Harbor, Hawaii, by air, 427 00:41:16,683 --> 00:41:18,800 President Roosevelt has just announced. 428 00:41:19,102 --> 00:41:21,515 The attack also was made on all naval and military activities 429 00:41:21,813 --> 00:41:23,770 on the principal island of Oahu. 430 00:41:24,065 --> 00:41:26,307 [Ruth] Sophie! Sophie Beatrice! [Morse code on radio] 431 00:41:26,609 --> 00:41:29,317 We take you now to Washington. I'm talkin' to you. 432 00:41:29,612 --> 00:41:32,025 Ruth. Why aren't you comin' to church? 433 00:41:32,323 --> 00:41:34,235 You come down here and invite me in. 434 00:41:34,534 --> 00:41:36,901 Ruth, there's gonna be a war. Pearl Harbor. 435 00:41:37,203 --> 00:41:40,287 What are you talkin' about? What? 436 00:41:40,581 --> 00:41:44,245 A Japanese attack upon Pearl Harbor naturally would mean war. 437 00:41:44,544 --> 00:41:47,252 Such an attack would naturally bring a counterattack. 438 00:41:50,091 --> 00:41:54,256 The Navy base in Hawaii. It was bombed. 439 00:41:54,554 --> 00:41:56,921 Who... Who would do that? 440 00:41:58,307 --> 00:42:01,800 Japanese did it. Oh, dear Lord. 441 00:42:02,103 --> 00:42:06,768 Oh, oh... dear. 442 00:42:07,066 --> 00:42:09,729 H- How many dead? 443 00:42:10,028 --> 00:42:12,816 How many wounded? They haven't said. 444 00:42:14,323 --> 00:42:16,315 Oh. [sobbing] 445 00:42:16,617 --> 00:42:17,733 Oh! 446 00:42:20,580 --> 00:42:24,574 Did... Did you kiss that foreigner? 447 00:42:24,876 --> 00:42:28,586 Down by the river? What? No. 448 00:42:28,880 --> 00:42:30,792 Samille's maid said you did it. 449 00:42:32,133 --> 00:42:35,467 No, I didn't. I- I swear it. 450 00:42:39,849 --> 00:42:43,183 [laughter] 451 00:42:43,478 --> 00:42:46,312 [young Sophie] Pull harder, Queen Sally, we're almost there. 452 00:42:48,024 --> 00:42:49,640 [girls laughing] 453 00:42:51,652 --> 00:42:54,144 [young Sophie] Row faster, Queen Sally, row faster. 454 00:42:55,364 --> 00:42:57,196 [laughing] 455 00:42:59,744 --> 00:43:01,986 [young Ruth] Sophie Willis! 456 00:43:02,288 --> 00:43:06,498 You're too big to still be playin' with them niggers. 457 00:43:06,793 --> 00:43:09,206 Get over here! [mumbling] 458 00:43:09,504 --> 00:43:11,666 Miss Ruth, stop! Miss Ruth! 459 00:43:11,964 --> 00:43:14,001 [young Ruth] Disgraceful to this family. Come, John! 460 00:43:15,635 --> 00:43:17,501 I'm speakin' for Minna now. 461 00:43:19,180 --> 00:43:23,015 You stay away from that Chinaman. You hear me, girl? 462 00:43:31,984 --> 00:43:34,192 [knocks] Uh, the... 463 00:43:34,487 --> 00:43:36,319 The Japanese, they... they bombed Pearl Harbor! 464 00:43:36,614 --> 00:43:39,732 What? Was a despicable sneak attack. 465 00:43:40,034 --> 00:43:41,866 We'll surely go to war now. 466 00:43:42,161 --> 00:43:45,199 People will think you're one of them evil Japs. 467 00:43:45,498 --> 00:43:48,115 They won't understand that the Chinese are different. I'm American. 468 00:43:48,417 --> 00:43:51,285 Well, of course, you are, but this is a small town, Mr. Ohta. 469 00:43:51,587 --> 00:43:53,829 You stay close to home, you understand? 470 00:43:54,132 --> 00:43:56,169 You understand me? Yes, ma'am. 471 00:44:04,183 --> 00:44:09,724 [President Roosevelt on radio] Yesterday, December 7, 1941... 472 00:44:11,399 --> 00:44:15,063 a date which will live in infamy... 473 00:44:17,071 --> 00:44:19,654 What's your name? United States of America 474 00:44:19,949 --> 00:44:22,692 was suddenly and deliberately attacked 475 00:44:22,994 --> 00:44:27,364 by naval and air forces of the Empire of Japan. 476 00:44:27,665 --> 00:44:31,329 The attack yesterday on the Hawaiian Islands 477 00:44:31,627 --> 00:44:34,415 has caused severe damage. 478 00:44:34,714 --> 00:44:38,924 I regret to tell you that very many American lives had been lost. 479 00:44:40,553 --> 00:44:46,220 Japan has therefore undertaken a surprise offensive 480 00:44:46,517 --> 00:44:49,851 extending throughout the Pacific area. 481 00:44:50,146 --> 00:44:52,934 Since the unprovoked 482 00:44:53,232 --> 00:44:57,351 and dastardly attack by Japan, 483 00:44:57,653 --> 00:45:00,566 a state of war 484 00:45:00,865 --> 00:45:03,278 has existed 485 00:45:03,576 --> 00:45:07,991 between the United States and the Japanese Empire. 486 00:45:27,475 --> 00:45:29,512 [bird squawking] 487 00:46:29,161 --> 00:46:30,572 Ohta! 488 00:46:32,707 --> 00:46:34,869 Ohta! Ohta. 489 00:46:46,637 --> 00:46:49,721 [radio: swing] 490 00:46:51,559 --> 00:46:54,893 Hey, buddy, you need a ride? No, thank you. 491 00:46:55,187 --> 00:46:58,851 Where you headed? I prefer to walk, thank you. 492 00:46:59,150 --> 00:47:00,391 All right, have it your way. 493 00:47:15,666 --> 00:47:18,283 You Miss Morrison's boy, ain't ya? 494 00:47:18,586 --> 00:47:22,296 - Her gardener, yes. - Her gardener. [laughs] 495 00:47:22,590 --> 00:47:24,502 - He's a fucking Jap. - [grunts] 496 00:47:51,952 --> 00:47:54,239 [man] They sure made a mess of things. 497 00:47:54,538 --> 00:47:58,282 [Anne] Well, whoever did this must have kidnapped Mr. Ohta. 498 00:47:58,584 --> 00:48:02,168 No disrespect, ma'am, but you don't know that. 499 00:48:02,463 --> 00:48:06,707 My house has been vandalized. My gardener's missing. 500 00:48:07,009 --> 00:48:10,798 I'm sorry about your garden, Mrs. Morrison. I know what pride you take in it. 501 00:48:11,097 --> 00:48:13,089 And Mr. Ohta? 502 00:48:13,391 --> 00:48:15,724 Till we see evidence of wrongdoin', 503 00:48:16,018 --> 00:48:18,305 it's a free country, ma'am. 504 00:48:34,078 --> 00:48:36,991 [car accelerates, tires squeal] 505 00:48:37,289 --> 00:48:38,655 [car speeds off] 506 00:48:43,629 --> 00:48:46,417 Who's out here? Oh, no! 507 00:48:46,715 --> 00:48:49,958 Oh, my. No! 508 00:48:50,261 --> 00:48:51,672 No! 509 00:48:53,431 --> 00:48:56,344 Ohta! Ohta! [groans] 510 00:48:58,436 --> 00:49:00,143 [grunts] Oh! 511 00:49:01,439 --> 00:49:03,180 [breathing heavily] 512 00:49:07,695 --> 00:49:09,561 [Anne straining] 513 00:49:12,199 --> 00:49:13,406 [cloth rips] 514 00:49:32,970 --> 00:49:35,053 [birds squawking] 515 00:49:41,145 --> 00:49:42,852 [squawks] 516 00:49:43,147 --> 00:49:45,059 [coughs, gasps] 517 00:49:48,819 --> 00:49:50,651 [breathing heavily] Shh. 518 00:49:50,946 --> 00:49:52,312 Shh. [groans] 519 00:49:52,615 --> 00:49:55,574 Mr. Ohta. Mr. Ohta. 520 00:49:55,868 --> 00:49:57,484 Mr. Ohta, you're okay. 521 00:49:57,786 --> 00:50:00,449 You're safe. You're safe. 522 00:50:02,458 --> 00:50:04,575 Oh, you took quite a beating. 523 00:50:06,212 --> 00:50:09,796 But I-I stitched you up. 524 00:50:10,090 --> 00:50:12,423 The wound's not too deep. 525 00:50:15,262 --> 00:50:17,970 When Scott was off fightin' in the Great War, 526 00:50:18,265 --> 00:50:21,474 I couldn't stand bein' home by myself. 527 00:50:21,769 --> 00:50:26,013 So... I finally told my mother 528 00:50:26,315 --> 00:50:28,898 to go jump in a lake, 529 00:50:29,193 --> 00:50:33,654 and I joined Army Nurses Corps. 530 00:50:37,034 --> 00:50:38,946 I never made it to the front lines, but... 531 00:50:40,371 --> 00:50:43,114 I got stationed in a hospital in Texas. 532 00:50:46,835 --> 00:50:48,667 I'm sorry. 533 00:50:49,797 --> 00:50:51,129 Sorry? 534 00:50:52,633 --> 00:50:55,046 Sorry for what, Mr. Ohta? 535 00:51:00,140 --> 00:51:03,008 I'm Japanese. 536 00:51:09,149 --> 00:51:10,936 You lied to me? 537 00:51:13,028 --> 00:51:15,065 You lied? 538 00:51:16,365 --> 00:51:18,027 You're the enemy. 539 00:51:20,578 --> 00:51:21,819 American. 540 00:51:23,539 --> 00:51:24,950 Like you. 541 00:51:25,249 --> 00:51:26,990 I'm a member of the DAR! 542 00:51:28,919 --> 00:51:31,502 A Daughter of the American Revolution! 543 00:51:34,633 --> 00:51:37,091 Not some traitor. 544 00:51:37,386 --> 00:51:38,627 I'm American! 545 00:51:59,366 --> 00:52:00,902 [sighs] 546 00:52:09,251 --> 00:52:10,787 Thank you, Salome. 547 00:52:13,714 --> 00:52:15,421 Thank you. 548 00:52:15,716 --> 00:52:19,926 When I'm done, I'll clean up that mess of blood you got in the foyer. 549 00:52:22,306 --> 00:52:24,593 He's in the study, sleeping. 550 00:52:25,976 --> 00:52:28,389 Folks spread filth wherever they go. 551 00:52:29,480 --> 00:52:31,688 I got no stomach for it. 552 00:52:34,360 --> 00:52:37,194 I'm going into Brunswick 553 00:52:37,488 --> 00:52:38,604 to go shopping. 554 00:52:44,953 --> 00:52:47,741 "And the Lord said, 'Sit thou at my right hand 555 00:52:48,040 --> 00:52:51,454 until I make thine enemies thy footstool.'" 556 00:52:51,752 --> 00:52:54,335 Why, good day, Miss Sophie. 557 00:52:54,630 --> 00:52:56,622 Not a good day to be out on the water. 558 00:52:56,924 --> 00:52:58,131 [laughs] Miss Ruth. 559 00:52:58,425 --> 00:53:00,382 Hello, John. 560 00:53:00,678 --> 00:53:02,920 I'm used to crabbin' in all weather. 561 00:53:03,222 --> 00:53:08,058 Seems that the rain soaked everything in Salty Creek except my begonias. [laughs] 562 00:53:09,561 --> 00:53:11,644 Bye now. Bye, John. Bye bye. 563 00:53:13,190 --> 00:53:16,149 "And it pleased God..." 564 00:53:20,656 --> 00:53:23,194 Miss Sophie is here. 565 00:53:23,492 --> 00:53:26,451 Give him another teaspoon of laudanum in case he wakes up. 566 00:53:32,292 --> 00:53:34,955 Oh, dear Anne. 567 00:53:36,880 --> 00:53:40,544 Oh. Imagine a bunch of hooligans havin' the nerve 568 00:53:40,843 --> 00:53:44,678 to destroy and deface my property. 569 00:53:44,972 --> 00:53:48,556 If Sheriff Cooper doesn't find out who did it, I will, by God. 570 00:53:48,851 --> 00:53:51,264 Even if I have to go door to door. 571 00:53:51,562 --> 00:53:54,851 Mr. Ohta will help you fix it. Your garden will be lovely again in no time. 572 00:53:56,316 --> 00:53:57,523 Well, he's gone. 573 00:53:59,611 --> 00:54:00,522 What? 574 00:54:03,323 --> 00:54:05,360 Tea? 575 00:54:05,659 --> 00:54:08,493 I just made some, uh, lemon walnut bread. 576 00:54:08,787 --> 00:54:10,779 It's fresh out the oven. I'll get some. 577 00:54:22,342 --> 00:54:26,677 After what they did to the garden, he knew it was time to move on. 578 00:54:26,972 --> 00:54:31,683 I dropped him at the bus depot in Brunswick before dawn. 579 00:54:31,977 --> 00:54:35,345 He is on his way home to Canada now. Canada? 580 00:54:36,607 --> 00:54:37,848 That's where his family is. 581 00:54:40,110 --> 00:54:43,603 - Oh, I thought it was California. - Where'd you hear that? 582 00:54:46,992 --> 00:54:49,826 I don't know. I thought I heard him mention it. I must be wrong. 583 00:54:52,539 --> 00:54:55,407 Miss Sophie brought you some nice fresh-caught crab. 584 00:54:55,709 --> 00:54:59,828 Well, thank you, dear. I'll dig out my crab cake recipe for Salome. 585 00:55:00,714 --> 00:55:03,297 Recipe? [scoffs] 586 00:55:09,681 --> 00:55:11,593 So sorry about your garden, Anne. 587 00:55:14,394 --> 00:55:17,683 Forgive me, Sophie, but I... hadn't rested well. 588 00:55:17,981 --> 00:55:20,724 Oh, of course. 589 00:55:29,201 --> 00:55:30,908 I do appreciate you. 590 00:55:37,835 --> 00:55:38,951 Sophie. 591 00:55:45,884 --> 00:55:48,922 Spread the word. He's gone. 592 00:56:00,440 --> 00:56:01,772 [sighs] 593 00:56:10,951 --> 00:56:12,567 [sobbing] 594 00:56:35,684 --> 00:56:37,801 [crickets chirping] 595 00:56:41,356 --> 00:56:42,688 [Grover groans] 596 00:56:45,986 --> 00:56:47,978 Please, wait. 597 00:56:50,866 --> 00:56:52,482 We have to hurry. 598 00:57:05,547 --> 00:57:07,960 [exhales, grunts] 599 00:57:09,051 --> 00:57:11,464 [grunts] [cloth rips] 600 00:57:11,762 --> 00:57:12,548 Hold that. 601 00:57:13,722 --> 00:57:14,838 Okay. 602 00:57:16,224 --> 00:57:17,340 Easy. 603 00:57:19,895 --> 00:57:21,352 Okay, here. 604 00:57:24,399 --> 00:57:25,856 Put your hand on here. 605 00:57:26,151 --> 00:57:27,983 Okay. Careful. 606 00:57:33,700 --> 00:57:35,316 [grunts] 607 00:57:37,704 --> 00:57:39,195 [groans] 608 00:57:42,084 --> 00:57:45,953 [chattering] 609 00:57:46,254 --> 00:57:48,291 [Ruth] I told you it was gonna be fun. 610 00:57:48,590 --> 00:57:50,206 [chattering] 611 00:57:50,509 --> 00:57:52,421 [Ruth] Well, there's Anne. 612 00:57:52,719 --> 00:57:55,086 Anne? Anne! 613 00:58:29,589 --> 00:58:31,421 [car accelerates] 614 00:58:46,273 --> 00:58:48,435 This is Poppa's old fishing cabin. 615 00:58:49,985 --> 00:58:54,070 As you can see... it hadn't been used in years. 616 00:58:57,909 --> 00:59:00,117 Tried to tidy up a bit. 617 00:59:00,412 --> 00:59:02,699 Forgive me for causing so much trouble. 618 00:59:02,998 --> 00:59:04,830 As soon as I can, I will leave. 619 00:59:05,125 --> 00:59:07,617 No use tryin' till your wound's healed. 620 00:59:07,919 --> 00:59:09,535 I'll come once a week and bring new supplies. 621 00:59:09,838 --> 00:59:11,750 Thank you, Miss Anne. 622 00:59:13,842 --> 00:59:15,834 Thank you for my garden. 623 00:59:16,136 --> 00:59:19,470 I would fix it, if I could. 624 00:59:20,807 --> 00:59:22,890 Gardens are never finished, Mr. Ohta. 625 00:59:23,185 --> 00:59:25,302 You know that. 626 00:59:25,604 --> 00:59:27,971 From season to season, they're meant to change. 627 00:59:28,273 --> 00:59:29,889 Wait. 628 00:59:36,073 --> 00:59:38,486 Please, mail this for me. 629 00:59:43,705 --> 00:59:45,537 [birds chirping] 630 00:59:51,088 --> 00:59:52,374 [sighs] 631 00:59:54,674 --> 00:59:57,337 Mornin', Miss Anne. Here, let me help you with that. 632 01:00:01,348 --> 01:00:04,011 Guess it's just you and me, Salome. 633 01:00:04,309 --> 01:00:05,595 Mr. Ohta's gone. 634 01:00:06,645 --> 01:00:08,511 Gone? Where? 635 01:00:08,814 --> 01:00:10,430 I gave truth to my lie. 636 01:00:10,732 --> 01:00:14,976 Um, I took him to Brunswick and put him on a bus home... to Canada. 637 01:00:15,278 --> 01:00:17,486 That man wasn't fit to travel. 638 01:00:17,781 --> 01:00:19,192 He couldn't stay here, could he? 639 01:00:26,998 --> 01:00:30,412 [Ruth]Well, what in God's name is ocher skin? Somebody tell me that. 640 01:00:30,710 --> 01:00:32,121 [woman] Well, she was just kissin' him. 641 01:00:32,420 --> 01:00:35,913 [Ruth] But it was who she was kissin'. Ladies, f-forgive my tardiness. 642 01:00:36,216 --> 01:00:38,003 You better be glad your Chinaman's gone, 643 01:00:38,301 --> 01:00:40,964 'cause otherwise somebody would be callin' him a Jap. 644 01:00:41,263 --> 01:00:43,801 - No question if you go by this. - What are you talkin' about? 645 01:00:44,099 --> 01:00:44,839 Look. 646 01:00:50,814 --> 01:00:52,100 That's despicable. 647 01:00:53,650 --> 01:00:54,982 Do you know where he's gone? 648 01:00:56,778 --> 01:01:00,397 - Canada. - Canada? I thought he lived in California. 649 01:01:00,699 --> 01:01:05,160 - Who told you that? - Well, I heard that he sent a letter home to California. 650 01:01:05,453 --> 01:01:07,490 Yes, well, his family is in Canada. 651 01:01:07,789 --> 01:01:10,406 And you sound sorry that he's gone. 652 01:01:10,709 --> 01:01:13,122 Damn right, Ruth Jeffers! 653 01:01:13,420 --> 01:01:17,039 I - I mean, he's the best gardener I ever met. Even better'n Scott. 654 01:01:17,340 --> 01:01:20,128 Well, gardenin' isn't his only interest. 655 01:01:20,427 --> 01:01:22,510 Our little Sophie. 656 01:01:22,804 --> 01:01:24,545 What on earth are you talkin' about? 657 01:01:24,848 --> 01:01:28,717 Sophie hasn't been to church in two months. 658 01:01:29,019 --> 01:01:32,012 Yeah, did you know that? Was she supposed to be down by the river painting? 659 01:01:32,314 --> 01:01:35,273 Well, there was a little more to it than that. Our Sophie has gone wild. 660 01:01:35,567 --> 01:01:37,854 [woman] Crazy to take up with a yellow man. 661 01:01:38,153 --> 01:01:40,816 I would say for certain that he is a Jap. 662 01:01:41,114 --> 01:01:43,481 What on earth does all this have to do with Sophie Willis? 663 01:01:43,783 --> 01:01:46,196 Anne, she's done it before. 664 01:01:46,494 --> 01:01:49,737 Sophie... been friendly with coloreds. 665 01:01:50,040 --> 01:01:51,656 You stop talkin' trash about that girl! 666 01:01:51,958 --> 01:01:54,245 That girl? That girl is a grown woman! 667 01:02:04,346 --> 01:02:07,384 Oh! [falls down, groans] 668 01:02:15,565 --> 01:02:17,056 Oh. Oh, God. 669 01:02:18,151 --> 01:02:21,360 Oh, no. Oh, no. 670 01:02:21,655 --> 01:02:23,647 No! 671 01:02:23,949 --> 01:02:25,941 Oh! Your ankle's broke. 672 01:02:26,243 --> 01:02:28,075 [sighs] 673 01:02:28,370 --> 01:02:30,908 Doctor says you gon' be laid up for some time. 674 01:02:31,206 --> 01:02:34,199 Where's Dr. Gilbert, the quack? 675 01:02:34,501 --> 01:02:38,962 He's gone. You been out a long time with that morphine. 676 01:02:39,256 --> 01:02:42,499 I need some water. Water, please. 677 01:02:42,801 --> 01:02:44,212 [water pouring] 678 01:02:49,224 --> 01:02:50,510 [sighs] 679 01:02:52,269 --> 01:02:54,181 Doctor said you gon' need someone to stay with you 680 01:02:54,479 --> 01:02:56,436 for at least a month or two till that ankle heals. 681 01:02:56,731 --> 01:02:58,438 Oh, I won't have it. 682 01:02:58,733 --> 01:03:00,315 I told him I'd stay. 683 01:03:03,029 --> 01:03:06,113 Don't you have family expecting you for Christmas? 684 01:03:07,200 --> 01:03:08,441 No, ma'am. 685 01:03:10,370 --> 01:03:12,532 Doctor said a woman your age, 686 01:03:12,831 --> 01:03:14,618 you're lucky you didn't break somethin' else. 687 01:03:14,916 --> 01:03:17,283 Just get away from me. 688 01:03:17,585 --> 01:03:19,668 Let me rest. 689 01:03:19,963 --> 01:03:21,670 I need rest. 690 01:03:22,841 --> 01:03:24,707 ♪...newborn king ♪ 691 01:03:25,010 --> 01:03:29,095 ♪ Peace on earth and mercy mild ♪ 692 01:03:29,389 --> 01:03:33,383 ♪ God and sinners reconciled ♪ 693 01:03:33,685 --> 01:03:37,850 ♪ Joyful all ye nations rise ♪ 694 01:03:38,148 --> 01:03:42,267 ♪ Join the triumph of the skies ♪ 695 01:03:42,569 --> 01:03:45,812 ♪ Silent night ♪ 696 01:03:46,114 --> 01:03:50,199 ♪ Holy night ♪ 697 01:03:50,493 --> 01:03:54,658 ♪ All is calm ♪ 698 01:03:54,956 --> 01:03:59,200 ♪ All is bright ♪ 699 01:03:59,502 --> 01:04:03,337 ♪ Round yon virgin ♪ [humming] 700 01:04:03,631 --> 01:04:05,623 They're singing for you, Miss Anne. [singing continues] 701 01:04:05,925 --> 01:04:07,917 Yes. 702 01:04:08,219 --> 01:04:10,211 Want me help you to the window? 703 01:04:10,513 --> 01:04:12,425 No, thank you. 704 01:04:12,724 --> 01:04:15,558 It's more than I can bear. 705 01:04:15,852 --> 01:04:21,598 ♪ That glorious song of old ♪ 706 01:04:21,900 --> 01:04:27,817 ♪ From angels bending near the earth ♪ 707 01:04:28,114 --> 01:04:33,735 ♪ To touch their harps of gold ♪ 708 01:04:34,037 --> 01:04:37,121 ♪ Peace on the earth ♪ 709 01:05:03,441 --> 01:05:05,558 [singing resumes] 710 01:05:23,711 --> 01:05:26,499 [door opens, creaks] 711 01:05:26,798 --> 01:05:27,788 [door closes] 712 01:05:37,934 --> 01:05:39,800 Evenin', Miss Sophie. 713 01:05:42,272 --> 01:05:44,605 Did I not hear you knock? 714 01:05:48,736 --> 01:05:52,195 It's amazing this place hasn't fallen down around you. 715 01:05:52,490 --> 01:05:54,231 What is it, Sheriff Cooper? 716 01:05:56,619 --> 01:06:00,283 Your mama didn't teach you much about housekeepin'. 717 01:06:00,582 --> 01:06:03,165 No, she had greater aspirations for me. 718 01:06:05,170 --> 01:06:07,787 Miss Anne says that... 719 01:06:08,089 --> 01:06:10,923 yellow Jap bastard went home to wherever. 720 01:06:11,217 --> 01:06:14,210 But ain't nobody seen him leave. 721 01:06:14,512 --> 01:06:16,595 Well, I certainly did not. 722 01:06:18,766 --> 01:06:20,974 Find that hard to believe 723 01:06:21,269 --> 01:06:24,182 since you two were so... close. 724 01:06:24,481 --> 01:06:26,268 I've wondered the same thing myself, Sheriff. 725 01:06:28,818 --> 01:06:30,559 It occurs to me... 726 01:06:32,864 --> 01:06:35,481 maybe he's hidin' in plain sight. 727 01:06:35,783 --> 01:06:38,992 Well, please, search anywhere you'd like. 728 01:06:40,330 --> 01:06:43,744 Thank you, ma'am. I intend to. 729 01:07:12,987 --> 01:07:15,104 [door opens, creaks] 730 01:07:16,908 --> 01:07:18,900 [door creaks, closes] 731 01:07:27,126 --> 01:07:28,617 [door creaks] 732 01:07:34,634 --> 01:07:36,250 [floor creaks] 733 01:07:51,901 --> 01:07:53,483 [door creaks] 734 01:08:13,256 --> 01:08:14,997 Did that Jap sleep there with ya? 735 01:08:16,259 --> 01:08:18,626 Of course not. 736 01:08:22,015 --> 01:08:24,177 [mumbles] Oh! [shudders] 737 01:08:27,228 --> 01:08:29,515 No, no, no, no! 738 01:08:33,401 --> 01:08:36,439 No, no! [gasping] 739 01:08:38,031 --> 01:08:39,442 Pretty strong for an old biddy. 740 01:08:43,036 --> 01:08:44,777 [yells] 741 01:08:46,372 --> 01:08:49,456 [yelling] 742 01:09:01,346 --> 01:09:03,338 I guess he's not here, is he? 743 01:09:14,692 --> 01:09:16,228 Good night, Miss Sophie. 744 01:09:18,488 --> 01:09:20,024 [door creaks] 745 01:09:22,075 --> 01:09:23,941 [sobbing] 746 01:09:31,668 --> 01:09:33,751 [birds chirping] 747 01:09:56,859 --> 01:09:59,772 Oh, Salome! How's Anne? I been worried sick. 748 01:10:00,071 --> 01:10:02,484 She'll mend. 749 01:10:02,782 --> 01:10:05,115 She wanted to make sure you had a nice Christmas dinner. 750 01:10:10,123 --> 01:10:11,785 Oh, my goodness. 751 01:10:16,546 --> 01:10:19,880 [laughs] There's enough food in here for a week. 752 01:10:34,689 --> 01:10:35,896 [pounding] 753 01:10:41,487 --> 01:10:44,150 [pounding] 754 01:10:52,540 --> 01:10:55,032 - [Sophie] Anne, look what you've done. - [Anne] Mm. 755 01:10:55,334 --> 01:10:58,827 I'm so glad you sent for me. You still have lilies in your garden? 756 01:10:59,130 --> 01:11:01,964 They're a little brown and withered, but I thought you might enjoy 'em. 757 01:11:02,258 --> 01:11:03,840 [Salome] I'll put 'em in the vase. 758 01:11:05,720 --> 01:11:07,552 [Anne] The blue vase. 759 01:11:12,685 --> 01:11:14,722 And, Salome, please close the door. 760 01:11:15,021 --> 01:11:17,354 [birds chirping] 761 01:11:23,780 --> 01:11:26,614 [Anne] Forgive me, Sophie, but you look more tired than I do. 762 01:11:26,908 --> 01:11:29,651 I haven't been sleepin' well. 763 01:11:29,952 --> 01:11:32,114 Oh, don't pay any attention to Ruth Jeffers. 764 01:11:32,413 --> 01:11:35,201 Ruth? I thought you knew. 765 01:11:36,626 --> 01:11:38,242 About you and Mr. Ohta. 766 01:11:42,298 --> 01:11:45,757 Have you been paintin' together by the river on Sunday mornin's? 767 01:11:47,345 --> 01:11:49,962 We did paint together, but it was purely innocent. 768 01:11:51,557 --> 01:11:54,641 People always think the worst. 769 01:11:54,936 --> 01:11:56,393 I'm a grown woman, Anne. Of course you are. 770 01:11:56,687 --> 01:11:57,723 And you're a lady. 771 01:12:01,984 --> 01:12:04,442 She's a filthy-minded... 772 01:12:10,159 --> 01:12:12,321 [children yelling] 773 01:12:12,620 --> 01:12:15,579 [young Sophie]Get off of me! Get off of me! 774 01:12:19,377 --> 01:12:22,870 [young Ruth]How dare you disobey your mother? Stop, Mama! Stop! 775 01:12:23,172 --> 01:12:25,505 How dare you! Mama, stop! 776 01:12:25,800 --> 01:12:28,838 Layin'... Layin' with that nigga! 777 01:12:29,136 --> 01:12:31,469 She's a good girl! She's my best friend! Stop! 778 01:12:35,560 --> 01:12:37,552 [breathing heavily] 779 01:12:37,854 --> 01:12:39,516 Come back here! 780 01:12:39,814 --> 01:12:42,648 You come back here! 781 01:12:42,942 --> 01:12:46,526 You! How dare you show up here? 782 01:12:46,821 --> 01:12:49,279 You never come near her again! You hear me? 783 01:12:56,330 --> 01:12:57,821 [sniffles] 784 01:12:59,542 --> 01:13:00,623 Forgive me, Anne. 785 01:13:03,880 --> 01:13:05,963 [Anne] Never mind, Sophie. 786 01:13:06,257 --> 01:13:08,169 The war's got us all on edge. 787 01:13:10,303 --> 01:13:13,387 Sophie, I need your help. Anything, Anne. 788 01:13:15,975 --> 01:13:17,637 It's Mr. Ohta. 789 01:13:22,481 --> 01:13:24,518 He didn't leave. 790 01:13:27,987 --> 01:13:29,319 Where is he? 791 01:13:32,074 --> 01:13:36,535 He's... He's hidin' in Poppa's old fishin' cabin. 792 01:13:36,829 --> 01:13:38,821 [crickets chirping] 793 01:13:56,390 --> 01:13:59,098 [crickets chirping] 794 01:14:14,784 --> 01:14:19,028 [Ruth] He has suffered so much, Heavenly Father. 795 01:14:19,330 --> 01:14:20,912 I'm asking this... 796 01:14:23,459 --> 01:14:25,371 Who on earth? 797 01:14:25,670 --> 01:14:28,333 [John groans, coughs] 798 01:14:28,631 --> 01:14:29,747 Oh! 799 01:14:34,637 --> 01:14:37,550 Yes, John? It's okay. 800 01:14:37,848 --> 01:14:39,339 It's okay, honey. 801 01:14:40,810 --> 01:14:42,551 [crickets chirping] 802 01:14:51,070 --> 01:14:52,277 Grover? 803 01:14:53,614 --> 01:14:55,571 Grover? 804 01:14:58,536 --> 01:14:59,697 Sophie. 805 01:15:09,839 --> 01:15:11,580 Where is Miss Anne? 806 01:15:14,176 --> 01:15:18,136 She fell and broke her ankle. Salome is taking care of her. 807 01:15:18,431 --> 01:15:19,717 She'll be all right. 808 01:15:29,400 --> 01:15:30,982 I've brought you more supplies. 809 01:15:34,113 --> 01:15:35,604 Thank you. 810 01:17:00,616 --> 01:17:01,948 My boots. [chuckles] 811 01:17:03,410 --> 01:17:05,197 [both laughing] 812 01:18:09,977 --> 01:18:11,934 [crickets chirping] 813 01:18:22,573 --> 01:18:24,940 [radio: soft] [Ruth] You're lookin' much better, Anne. 814 01:18:25,242 --> 01:18:27,074 Oh, that's very kind, Ruth. 815 01:18:27,369 --> 01:18:29,361 I know how much you like my potato salad, 816 01:18:29,663 --> 01:18:31,529 so I made enough to stuff you to the gills. 817 01:18:31,832 --> 01:18:34,575 If I end up a bigger lump o' lard at the end of this adventure, 818 01:18:34,877 --> 01:18:37,494 I will blame you, Samille Gilbert. [laughing] 819 01:18:37,796 --> 01:18:41,585 Well, Isabel made you a pecan pie. I know that's your favorite. 820 01:18:41,884 --> 01:18:44,592 Oh, whatever would I do without such friends? 821 01:18:44,887 --> 01:18:49,302 It's important to remember... we can rely on each other in times of need. 822 01:18:50,643 --> 01:18:52,430 Good mornin', Anne. How are you today? 823 01:18:52,728 --> 01:18:55,436 [Anne] Thank you for comin', Sophie. 824 01:18:55,731 --> 01:18:57,267 I brought you some black-eyed peas. 825 01:18:58,442 --> 01:19:00,684 Miss Ruth. Miss Samille. 826 01:19:00,986 --> 01:19:06,152 I see you've joined the others in... conspiring to fatten me up for the slaughter. 827 01:19:06,450 --> 01:19:08,817 You're lookin' rested today, Sophie. 828 01:19:09,119 --> 01:19:12,829 The Lord's forgiveness beautifies the body and the soul. 829 01:19:13,123 --> 01:19:14,830 Yes, it does, Miss Ruth. 830 01:19:16,377 --> 01:19:20,121 Well, Samille, it's time for us to go. 831 01:19:20,422 --> 01:19:23,836 Poor Betsy Larkin, she is down with a fever. 832 01:19:24,134 --> 01:19:27,844 We promised her a visit today also. 833 01:19:31,016 --> 01:19:33,133 Would you like to join us, Sophie? 834 01:19:33,435 --> 01:19:36,223 I'm goin' keep Sophie to myself for a while. 835 01:19:36,522 --> 01:19:38,354 Did you bring the cards? 836 01:19:38,649 --> 01:19:41,517 Anne has challenged me to a gin rummy tournament. 837 01:19:41,819 --> 01:19:44,402 Well, you know what I think about cards. 838 01:19:46,240 --> 01:19:48,197 I do indeed, Ruth. 839 01:19:59,086 --> 01:20:02,045 Oh, is he all right? Yes. He's fine. 840 01:20:02,339 --> 01:20:04,547 Well, he's fine. 841 01:20:04,842 --> 01:20:06,708 [thunder rumbling] 842 01:20:53,307 --> 01:20:55,924 [breathing heavily] 843 01:21:08,989 --> 01:21:11,948 [breathing heavily] 844 01:21:18,957 --> 01:21:20,289 [gasps] 845 01:21:38,435 --> 01:21:40,677 Sophie. Hmm? 846 01:21:42,773 --> 01:21:45,015 I have to find a way to leave. 847 01:21:46,068 --> 01:21:49,152 [chortles] No. 848 01:21:50,739 --> 01:21:53,698 No, you can't leave. 849 01:21:53,992 --> 01:21:58,032 I don't want anything to happen to you or Miss Anne. 850 01:22:47,379 --> 01:22:51,089 That was Sophie. And she is up to something. 851 01:22:51,383 --> 01:22:54,091 And I'm gonna see what it is. 852 01:22:54,386 --> 01:22:56,594 Kendall's gonna be here with you, darlin', and take care of ya. 853 01:22:56,889 --> 01:22:58,221 I'll be right back. 854 01:23:01,143 --> 01:23:02,725 [engine starts] 855 01:24:18,428 --> 01:24:19,669 [door creaks] 856 01:24:19,972 --> 01:24:21,804 [birds chirping] 857 01:24:56,925 --> 01:24:58,336 [car engine starts] 858 01:25:11,732 --> 01:25:14,850 [footsteps approaching] 859 01:25:15,152 --> 01:25:18,486 Who's usin' your poppa's old fishin' cabin down by the river? 860 01:25:18,780 --> 01:25:21,488 - Who let her in? - She just barged in. 861 01:25:21,783 --> 01:25:24,446 - What? - What are you talkin' 'bout, Ruth? 862 01:25:24,745 --> 01:25:27,783 Crab shells. Biscuits. 863 01:25:28,081 --> 01:25:30,198 And sheets on the bed. 864 01:25:30,500 --> 01:25:33,208 And the strangest paintin' I have ever seen. 865 01:25:33,503 --> 01:25:35,745 Did you see anyone? It's a picture of Sophie. 866 01:25:36,965 --> 01:25:39,548 And some giant egret. 867 01:25:39,843 --> 01:25:43,712 I've seen her. I've seen her walkin' past my house 868 01:25:44,014 --> 01:25:46,176 in the middle of the night. 869 01:25:46,475 --> 01:25:50,469 And comin' back at dawn. So don't you lie to me. 870 01:25:50,771 --> 01:25:52,683 I told Sophie she could use Poppa's cabin. 871 01:25:52,981 --> 01:25:56,099 - You know about it? - 'Course I know. 872 01:25:58,904 --> 01:26:00,145 You tell that uppity girl to leave. 873 01:26:01,114 --> 01:26:03,026 [Anne sighs] 874 01:26:09,539 --> 01:26:12,907 I told Sophie she could use Poppa's cabin whenever she wanted to. 875 01:26:13,210 --> 01:26:14,371 For what? 876 01:26:15,379 --> 01:26:18,338 Painting! What do you think? 877 01:26:18,632 --> 01:26:20,669 Are you hidin' that Jap down there? 878 01:26:20,967 --> 01:26:24,881 Did you see him? No! Ruth, we have known each other a long time, 879 01:26:25,180 --> 01:26:27,672 and I'm tellin' you to stop this gossip about Sophie. 880 01:26:27,974 --> 01:26:31,058 And this cock-and-bull story that you have cooked up about Mr. Ohta. 881 01:26:37,734 --> 01:26:41,227 Well, Minna was my best friend. 882 01:26:41,530 --> 01:26:45,865 And I-I owe it to her to protect her child. 883 01:26:46,159 --> 01:26:47,695 Even from her own wicked ways. 884 01:26:47,994 --> 01:26:51,738 Whatever you made up in your dirty little mind, you will stop right now. 885 01:26:53,709 --> 01:26:58,704 Sophie is an honorable woman, and Mr. Ohta is gone. 886 01:26:59,005 --> 01:27:00,746 You are not to go to Poppa's cabin again. 887 01:27:01,049 --> 01:27:05,089 A- Are you threatenin' me, Anne Morrison? 888 01:27:05,387 --> 01:27:09,677 Ruth, you remember, I know all about your daddy. 889 01:27:09,975 --> 01:27:13,559 No laughin' out loud on Sundays. No dancin', no card playin'. 890 01:27:13,854 --> 01:27:15,766 My daddy was a-a man o' God. 891 01:27:16,064 --> 01:27:19,899 Except when he went down to my poppa's cabin with a stash o' liquor, 892 01:27:20,193 --> 01:27:22,685 sometimes for days on end. 893 01:27:22,988 --> 01:27:26,652 Oh, and he liked to bring colored women with him too, didn't he? 894 01:27:29,870 --> 01:27:31,327 Didn't he? 895 01:27:34,916 --> 01:27:37,408 Jesus said, 896 01:27:37,711 --> 01:27:42,581 "It's not the healthy that need the doctor, but the sick. 897 01:27:42,883 --> 01:27:46,467 I have not come to call the righteous, 898 01:27:46,762 --> 01:27:49,004 but the sinners." Luke. 899 01:27:50,974 --> 01:27:54,183 My poppa pitied your daddy. 900 01:27:54,478 --> 01:27:56,435 And, Ruth, I'm tellin' you, 901 01:27:56,730 --> 01:28:00,849 I will print it on the front page of theBrunswick Chronicle. 902 01:28:03,028 --> 01:28:04,519 [birds chirping] 903 01:28:04,821 --> 01:28:06,232 [Anne]Salome. 904 01:28:07,157 --> 01:28:08,864 Uh, come here. 905 01:28:12,370 --> 01:28:14,487 Please take this to Sophie right now. 906 01:28:14,790 --> 01:28:16,497 It's very important. 907 01:28:24,674 --> 01:28:26,586 The doctor told me to take care o' you. 908 01:28:26,885 --> 01:28:28,922 And that's exactly what I'm gonna do. 909 01:28:29,221 --> 01:28:32,840 So why don't you just tell me what the hell is goin' on? 910 01:28:34,017 --> 01:28:36,100 [bird squawks] 911 01:28:47,823 --> 01:28:51,612 Salome, what are you doin' here? Is... Is Anne all right? 912 01:28:54,204 --> 01:28:57,322 Yeah, she's fine, Miss Sophie. She's fine. 913 01:29:09,261 --> 01:29:12,095 Well... [sobbing] 914 01:29:14,599 --> 01:29:16,431 My Queen Sally. 915 01:29:23,191 --> 01:29:25,228 How could I not know you? 916 01:29:25,527 --> 01:29:30,272 Well, life has worn some unexpected lines into my face. 917 01:29:37,330 --> 01:29:39,287 I never knew your name was Salome. 918 01:29:42,752 --> 01:29:47,588 Queen Sally took me a ways, but it got hard to keep her goin'. [laughs] 919 01:29:47,883 --> 01:29:50,000 Salome is what's left. 920 01:29:51,845 --> 01:29:53,461 Where did you go? 921 01:29:56,683 --> 01:29:59,016 I traveled around some. 922 01:29:59,311 --> 01:30:01,394 All over the South. 923 01:30:01,688 --> 01:30:05,147 I was a singer with a big band. [laughs] 924 01:30:05,442 --> 01:30:07,479 Almost made it to Hollywood once. 925 01:30:10,947 --> 01:30:12,734 And did you have a daughter? 926 01:30:15,118 --> 01:30:18,156 My girl was to be named Emmeline. 927 01:30:18,455 --> 01:30:20,071 And yours would be Katherine. 928 01:30:21,124 --> 01:30:22,911 Uh-huh. Katherine Sophie. 929 01:30:23,209 --> 01:30:24,871 Oh. 930 01:30:25,170 --> 01:30:28,663 She died... when she was three. 931 01:30:29,549 --> 01:30:30,835 Whoopin' cough. 932 01:30:33,720 --> 01:30:36,053 I'm so sorry, Salome. 933 01:30:36,348 --> 01:30:38,180 I'm so sorry. Yeah, well... 934 01:30:40,101 --> 01:30:43,014 Oh, almost everyone is gone now. 935 01:31:01,915 --> 01:31:03,201 [sighs] 936 01:31:10,423 --> 01:31:14,258 [sighs] My goodness, my goodness, you... 937 01:31:14,552 --> 01:31:16,885 Sophie, you are in a whole lotta trouble. 938 01:31:18,306 --> 01:31:19,717 Why? 939 01:31:20,934 --> 01:31:25,019 That darn Ruth Jeffers. 940 01:31:25,313 --> 01:31:29,273 She know all about you goin' down to Miss Anne's fishin' cabin. 941 01:31:30,652 --> 01:31:32,769 Does she know why? 942 01:31:33,071 --> 01:31:35,313 No, she don't know nothin'. Miss Anne made sure o' that. 943 01:31:35,615 --> 01:31:37,072 Do you know? 944 01:31:38,201 --> 01:31:39,408 Yeah. 945 01:31:42,205 --> 01:31:43,741 [sobbing] 946 01:31:52,549 --> 01:31:54,711 And now that I seen your face, 947 01:31:55,010 --> 01:31:57,093 I know a whole lot more'n Miss Anne knows. 948 01:31:59,264 --> 01:32:01,972 He's leavin', so just leave him. I don't want him to be hurt. 949 01:32:02,267 --> 01:32:04,759 [sniffles, sighs] 950 01:32:08,481 --> 01:32:10,143 You just gon' let him go? 951 01:32:11,860 --> 01:32:14,318 "There is in the channel, or a few inches more, 952 01:32:14,612 --> 01:32:16,899 as was often the case in the old times, 953 01:32:17,198 --> 01:32:21,067 one must be painfully circumspect in his polity. 954 01:32:21,369 --> 01:32:22,405 We... " 955 01:32:23,997 --> 01:32:25,659 "We used to have to sound..." 956 01:32:36,718 --> 01:32:38,880 Mister! Hey, mister! 957 01:32:43,099 --> 01:32:46,308 It's okay. Salome Whitmore sent me. 958 01:32:59,491 --> 01:33:01,858 [clock ticking] 959 01:33:04,496 --> 01:33:05,987 [car approaches] 960 01:33:14,631 --> 01:33:16,167 [door squeaks] 961 01:33:20,595 --> 01:33:23,008 You all right? Yeah. 962 01:33:47,914 --> 01:33:50,031 [car accelerates] 963 01:33:51,167 --> 01:33:53,079 [whispers] Anne! 964 01:33:53,378 --> 01:33:56,212 I knew it! I knew it! 965 01:34:50,810 --> 01:34:52,096 Sophie. 966 01:34:53,479 --> 01:34:54,811 I'm coming with you. 967 01:34:55,106 --> 01:34:57,814 You can't. It's dangerous. 968 01:34:59,110 --> 01:35:00,772 Well, you can't leave without me. 969 01:35:12,081 --> 01:35:16,576 Mr. Ohta, this here is a bill o' sale for the car. 970 01:35:16,878 --> 01:35:18,369 Miss Anne sent you some money. 971 01:35:20,882 --> 01:35:22,373 Take it now. 972 01:35:27,096 --> 01:35:29,884 Thank you so much, Miss Salome. 973 01:35:30,183 --> 01:35:31,674 Please, tell Miss Anne. 974 01:35:43,112 --> 01:35:44,944 I love you, Queen Sally. 975 01:35:52,580 --> 01:35:53,946 [doors squeak] 976 01:36:03,466 --> 01:36:07,631 [horns honk] 977 01:36:14,519 --> 01:36:16,351 No, no, no, no, no. 978 01:36:18,273 --> 01:36:20,356 You get outta that car! 979 01:36:20,650 --> 01:36:23,313 What are you doin'? You crazy! 980 01:36:25,113 --> 01:36:26,024 Ow! 981 01:36:31,828 --> 01:36:34,696 - [slaps] - [struggling] 982 01:36:38,584 --> 01:36:40,871 - Ah! - [grunts] 983 01:36:43,548 --> 01:36:47,383 [Ruth sobbing] 984 01:36:53,641 --> 01:36:55,223 They're gone. 985 01:36:56,811 --> 01:36:58,894 They're gone! 986 01:36:59,188 --> 01:37:01,100 [sobbing continues] 987 01:37:21,627 --> 01:37:23,744 [birds chirping] 988 01:37:40,104 --> 01:37:41,811 [sighs] 989 01:37:47,278 --> 01:37:50,112 - What you doin' down here? - Don't you scold me. 990 01:37:51,574 --> 01:37:53,065 [Anne] What happened? 991 01:37:56,704 --> 01:37:58,286 They made it. 992 01:37:58,581 --> 01:37:59,788 Who? 993 01:38:05,588 --> 01:38:07,204 Mr. Ohta... 994 01:38:11,010 --> 01:38:12,876 and Sophie. 995 01:38:14,013 --> 01:38:15,629 [sobbing] 996 01:38:18,101 --> 01:38:21,219 [inhales] Oh! 997 01:38:21,521 --> 01:38:24,514 You're hurt. Now you come inside. 998 01:38:27,819 --> 01:38:29,310 [sighs] 999 01:38:30,488 --> 01:38:32,571 I'll make us a cup o' tea. 1000 01:40:03,414 --> 01:40:07,283 [woman] ♪ Beautiful dreamer ♪ 1001 01:40:07,585 --> 01:40:10,999 ♪ Wake unto me ♪ 1002 01:40:11,297 --> 01:40:14,415 ♪ Starlight and dewdrops ♪ 1003 01:40:14,717 --> 01:40:17,755 ♪ Are waiting for thee ♪ 1004 01:40:19,764 --> 01:40:24,054 ♪ Sounds of the rude would ♪ 1005 01:40:24,352 --> 01:40:27,311 ♪ Heard in the day ♪ 1006 01:40:27,605 --> 01:40:30,848 ♪ Lulled by the moonlight ♪ 1007 01:40:31,150 --> 01:40:34,564 ♪ Have all passed away ♪ 1008 01:40:36,656 --> 01:40:40,149 ♪ Beautiful dreamer ♪ 1009 01:40:40,451 --> 01:40:44,035 ♪ Queen of my song ♪ 1010 01:40:44,330 --> 01:40:47,368 ♪ List while I woo thee ♪ 1011 01:40:47,667 --> 01:40:52,253 ♪ With soft melody ♪ 1012 01:40:52,547 --> 01:40:56,416 ♪ Gone are the cares of ♪ 1013 01:40:56,717 --> 01:41:00,131 ♪ Life's busy throng ♪ 1014 01:41:00,429 --> 01:41:03,297 ♪ Beautiful dreamer ♪ 1015 01:41:03,599 --> 01:41:08,344 ♪ Awake unto me ♪ 1016 01:41:08,646 --> 01:41:12,310 ♪ Beautiful dreamer ♪ 1017 01:41:12,608 --> 01:41:15,146 ♪ Awake unto me ♪ 72644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.