All language subtitles for Something.Beneath.2007.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,478 --> 00:00:13,281 ** [ambient] 2 00:00:27,628 --> 00:00:29,630 [heavy machinery running] 3 00:00:55,756 --> 00:00:57,658 Are you afraid? 4 00:00:57,758 --> 00:00:59,260 What? 5 00:00:59,360 --> 00:01:02,696 Are you afraid? 6 00:01:06,134 --> 00:01:07,201 Afraid of what? 7 00:01:08,302 --> 00:01:09,637 You Dutch? 8 00:01:09,737 --> 00:01:10,804 Who wants to know? 9 00:01:10,904 --> 00:01:12,740 Not me. I don't give a monkey's nut. 10 00:01:12,840 --> 00:01:15,743 Bob back there says you're digging in his trench, 11 00:01:15,843 --> 00:01:17,111 if you catch my drift. 12 00:01:17,211 --> 00:01:21,482 And he's on his way here, so heads up, loverboy. 13 00:01:21,582 --> 00:01:23,451 You're a prince, man. 14 00:01:23,551 --> 00:01:26,053 Hey. [slaps pipe] 15 00:01:26,154 --> 00:01:28,322 If anyone asks, I had a doctor's appointment, okay? 16 00:01:28,422 --> 00:01:30,090 [scoffs] 17 00:01:44,772 --> 00:01:46,774 [bubbling] 18 00:02:20,308 --> 00:02:21,175 [blade slams] 19 00:02:21,275 --> 00:02:22,510 Hey, Bob. 20 00:02:22,610 --> 00:02:23,711 I didn't see you climb up in there. 21 00:02:23,811 --> 00:02:25,579 [bulldozer engine racing] 22 00:02:25,679 --> 00:02:29,116 Hey, it's a good gag, man, really. 23 00:02:29,217 --> 00:02:30,284 [bulldozer engine racing] 24 00:02:30,384 --> 00:02:34,121 Uh, hey, you wanna talk about this? 25 00:02:34,222 --> 00:02:35,456 Okay. Cut it out, okay? 26 00:02:37,625 --> 00:02:40,728 [whimpering] 27 00:02:46,500 --> 00:02:47,468 [engine revs] 28 00:02:58,912 --> 00:03:01,715 Hey, look, man, I didn't know she was your old lady. 29 00:03:03,317 --> 00:03:04,918 Come on, please! 30 00:03:05,018 --> 00:03:06,254 [engine revs] 31 00:03:06,354 --> 00:03:07,721 Damn it! 32 00:03:14,662 --> 00:03:16,497 [wire snapping] 33 00:03:17,665 --> 00:03:18,666 [grunts] 34 00:03:23,937 --> 00:03:25,606 [footsteps approaching] 35 00:03:28,342 --> 00:03:30,678 Holy crap! 36 00:03:30,778 --> 00:03:32,380 Dude, he is so dead. 37 00:03:34,548 --> 00:03:35,516 Who is it? 38 00:03:37,351 --> 00:03:38,652 I don't know. 39 00:03:40,288 --> 00:03:41,722 We better call someone. 40 00:03:41,822 --> 00:03:43,491 I guess. 41 00:03:44,825 --> 00:03:47,328 [cell phone beeping] 42 00:03:47,428 --> 00:03:51,365 Days without a workplace injury...zero. 43 00:03:51,465 --> 00:03:53,934 Dude, look at his face. 44 00:04:12,019 --> 00:04:13,621 [Man] Thank you very much for seeing me 45 00:04:13,721 --> 00:04:15,623 on such short notice, Mr. Kent, 46 00:04:15,723 --> 00:04:17,224 but I believe that you will-- 47 00:04:17,325 --> 00:04:18,892 you will find this completely scintillating 48 00:04:18,992 --> 00:04:20,694 and-- and quite exciting. 49 00:04:20,794 --> 00:04:21,895 [clears throat] 50 00:04:21,995 --> 00:04:23,564 Anyway, um... 51 00:04:23,664 --> 00:04:25,399 this is the crux of the problem, you see. 52 00:04:25,499 --> 00:04:29,002 If you look at the population decline 53 00:04:29,102 --> 00:04:30,438 in the grgrayy ground squirrels-- 54 00:04:30,538 --> 00:04:32,239 Ground squirrels? 55 00:04:32,340 --> 00:04:34,642 We're building a world-class executive retreat, 56 00:04:34,742 --> 00:04:37,945 and you're wasting Mr. Kent's time with ground squirrels? 57 00:04:38,045 --> 00:04:41,915 Mr. Kent, the animal life at Cedar Gate is disappearing. 58 00:04:42,015 --> 00:04:44,017 Um, let's-- 59 00:04:44,117 --> 00:04:46,987 Squirrels and rabbits, field mice. 60 00:04:47,087 --> 00:04:49,022 I mean, even the bird population has dwindled 61 00:04:49,122 --> 00:04:50,290 almost overnight, 62 00:04:50,391 --> 00:04:51,659 and for no apparent scientific reason. 63 00:04:51,759 --> 00:04:54,462 Now, until we have a chance to study this further, 64 00:04:54,562 --> 00:04:56,930 I strongly suggest you hold off 65 00:04:57,030 --> 00:04:59,567 excavating an extensive drainage system. 66 00:05:00,568 --> 00:05:02,970 I see. 67 00:05:03,070 --> 00:05:06,540 So you want me to lay off 65 men 68 00:05:06,640 --> 00:05:09,943 and put a half million dollars of heavy equipment on blocks 69 00:05:10,043 --> 00:05:12,312 because you can't find enough field mice? 70 00:05:13,714 --> 00:05:14,615 Mr. Connelly-- 71 00:05:14,715 --> 00:05:16,917 Doctor Connelly. 72 00:05:17,017 --> 00:05:20,788 Doctor Connelly. 73 00:05:20,888 --> 00:05:23,724 [inhales] 74 00:05:25,693 --> 00:05:26,694 Of course. 75 00:05:26,794 --> 00:05:29,397 I'm well aware of your reputation. 76 00:05:29,497 --> 00:05:31,298 That's why I hired you. 77 00:05:31,399 --> 00:05:34,435 Now you said that the soil toxicity is minimal. 78 00:05:34,535 --> 00:05:35,736 Oh, yes, but-- 79 00:05:35,836 --> 00:05:38,639 And apart from one death, 80 00:05:38,739 --> 00:05:40,007 and that was alcohol related, 81 00:05:40,107 --> 00:05:42,075 we've had no problem on the site. 82 00:05:42,175 --> 00:05:43,611 Well, now that's not true. 83 00:05:43,711 --> 00:05:46,780 You have one big problem. 84 00:05:46,880 --> 00:05:48,549 Me. 85 00:05:48,649 --> 00:05:50,851 I can't endorse commercial development at this time. 86 00:05:50,951 --> 00:05:51,985 Sit down. 87 00:05:52,085 --> 00:05:52,986 Good idea. 88 00:05:53,086 --> 00:05:54,788 [wheelchair motor whirrs] 89 00:05:55,823 --> 00:05:58,025 Now, you-- 90 00:05:58,125 --> 00:06:00,528 You-- 91 00:06:00,628 --> 00:06:03,697 Take Doctor Connelly out of here. 92 00:06:03,797 --> 00:06:05,533 This man is a security risk. 93 00:06:05,633 --> 00:06:08,602 Make sure that he never slips into this building again. 94 00:06:08,702 --> 00:06:10,638 I'm a scientist! 95 00:06:11,839 --> 00:06:15,643 [motor whirring] 96 00:06:26,620 --> 00:06:28,489 Why me? 97 00:06:28,589 --> 00:06:32,392 Why do I always get stuck with the global warming nuts? 98 00:06:37,230 --> 00:06:38,398 [thuds] 99 00:06:58,686 --> 00:07:01,655 I'm Vicky Valentines reporting from Channel 6 news. 100 00:07:01,755 --> 00:07:04,157 We're here today at the Clean Planet Concordance 101 00:07:04,257 --> 00:07:05,926 where we're hoping to meet some celeb-- 102 00:07:06,026 --> 00:07:07,928 Oh, I believe we have someone here. 103 00:07:09,262 --> 00:07:11,064 Finally. It's Mikaela. 104 00:07:11,164 --> 00:07:12,432 Hi. Mikaela, you're a glamorous girl. 105 00:07:12,533 --> 00:07:13,834 Why are you here today? 106 00:07:13,934 --> 00:07:16,069 I just have a soft spot for the environment. 107 00:07:16,169 --> 00:07:17,671 I'm just so happy to be here. 108 00:07:17,771 --> 00:07:19,106 [Woman] Isn't this exciting? 109 00:07:19,206 --> 00:07:22,676 Our first conference and it's the Clean Planet Concordance. 110 00:07:22,776 --> 00:07:24,512 God, they're famous! 111 00:07:24,612 --> 00:07:26,514 Famous for being an effete bunch 112 00:07:26,614 --> 00:07:28,616 of tree-huggers and whale-lovers. 113 00:07:28,716 --> 00:07:30,484 They should try doing my job. 114 00:07:30,584 --> 00:07:32,986 I doubt any one of us could manage a hotel. 115 00:07:33,086 --> 00:07:34,822 And talk about multi-tasking. 116 00:07:34,922 --> 00:07:37,190 I couldn't imagine a more challenging job. 117 00:07:37,290 --> 00:07:38,759 Well, we like to think of ourselves 118 00:07:38,859 --> 00:07:41,729 as a conference center, rather than a hotel, 119 00:07:41,829 --> 00:07:43,964 but you're right about the multi-tasking. Doug Middleton. 120 00:07:44,064 --> 00:07:45,766 I'm nominally in charge of this bunch 121 00:07:45,866 --> 00:07:47,434 and they had this dumb idea 122 00:07:47,535 --> 00:07:48,969 that anyone who can live off grubs and tree bark 123 00:07:49,069 --> 00:07:50,203 in the Papua New Guinea highlands 124 00:07:50,303 --> 00:07:51,471 can coordinate a conference. 125 00:07:51,572 --> 00:07:53,841 That isn't a dumb idea at all. 126 00:07:53,941 --> 00:07:55,676 I'm Kaley Spence, the events coordinator here. 127 00:07:55,776 --> 00:07:57,645 Nice to meet you. Nice to meet you. 128 00:07:57,745 --> 00:08:00,614 Oh, this is Aimee, my assistant. 129 00:08:00,714 --> 00:08:03,450 If there's anything you need, please let me know. 130 00:08:03,551 --> 00:08:04,685 You're our first big conference, 131 00:08:04,785 --> 00:08:06,554 and we want to make sure everything is perfect. 132 00:08:06,654 --> 00:08:07,721 Everything will be perfect. 133 00:08:07,821 --> 00:08:08,789 Of course, it will. 134 00:08:08,889 --> 00:08:11,559 I have complete faith in all of you. 135 00:08:15,128 --> 00:08:17,130 [cell phone ringing] 136 00:08:17,230 --> 00:08:18,832 Symes. 137 00:08:18,932 --> 00:08:21,535 There's no plumbing problem. 138 00:08:21,635 --> 00:08:23,036 Help! 139 00:08:23,136 --> 00:08:25,706 Shoot, rats, shoot. 140 00:08:26,974 --> 00:08:28,141 Don't let her get me, please. 141 00:08:28,241 --> 00:08:30,143 Don't let who get you? What's the matter? 142 00:08:30,243 --> 00:08:31,912 She's lost it. 143 00:08:32,012 --> 00:08:34,147 There's smoke coming out of her ears. Who? 144 00:08:34,247 --> 00:08:36,016 Don't even think about avoiding me, Eugene Herman! 145 00:08:36,116 --> 00:08:37,818 [sighs] Too late. 146 00:08:37,918 --> 00:08:39,019 I am livid. 147 00:08:39,119 --> 00:08:40,988 Can you see how livid I am? 148 00:08:41,088 --> 00:08:43,023 I didn't miss Tyra Banks' birthday 149 00:08:43,123 --> 00:08:44,524 to play second banana to you. 150 00:08:44,625 --> 00:08:47,595 Miss Strovsky, can I help you with something? 151 00:08:47,695 --> 00:08:49,763 Yes, hold this. 152 00:08:49,863 --> 00:08:52,633 CNN didn't come all the way out here 153 00:08:52,733 --> 00:08:56,103 to photograph some nerdy Web blogger with bad skin. 154 00:08:56,203 --> 00:08:58,906 What idiot made you keynote speaker? 155 00:08:59,006 --> 00:09:01,508 I would be the idiot in question. 156 00:09:01,609 --> 00:09:04,177 Miss Strovsky, it is my pleasure to meet you, 157 00:09:04,277 --> 00:09:06,714 and I am very sorry about the schedule change. 158 00:09:06,814 --> 00:09:08,916 But when I read Eugene's piece on climate variation, 159 00:09:09,016 --> 00:09:10,517 I was so impressed with it. 160 00:09:10,618 --> 00:09:11,518 [dog barking] 161 00:09:11,619 --> 00:09:12,620 [gasps] 162 00:09:13,987 --> 00:09:15,522 Oh, Cleopatra. [dog whining] 163 00:09:15,623 --> 00:09:17,925 Oh, poor baby! 164 00:09:18,025 --> 00:09:19,593 Did she hurt you? 165 00:09:19,693 --> 00:09:22,195 I-- I didn't know it was in there. 166 00:09:22,295 --> 00:09:24,665 I was bitten when I was a kid and I've just-- 167 00:09:24,765 --> 00:09:26,066 I've been terrified of dogs ever since. 168 00:09:26,166 --> 00:09:28,235 I'm really sorry. Ignorance is no excuse. 169 00:09:28,335 --> 00:09:31,138 [cameras clicking] 170 00:09:32,673 --> 00:09:34,241 I'd like you to stop by my room, Father, 171 00:09:34,341 --> 00:09:36,076 to discuss your scheduling. 172 00:09:36,176 --> 00:09:39,880 Oh, and by the way, I love The Thorn Birds. 173 00:09:41,181 --> 00:09:42,783 Ah, you forgot-- 174 00:09:42,883 --> 00:09:44,217 [fingers snapping] 175 00:09:44,317 --> 00:09:46,687 ...your dog. Thank you, thank you. 176 00:09:46,787 --> 00:09:48,989 You saved me from the Wicked Witch of the Upper West Side. 177 00:09:49,089 --> 00:09:51,659 Right, with my little dog phobia. 178 00:09:51,759 --> 00:09:56,563 Well, you're afraid of dogs, I'm afraid of public speaking. 179 00:09:56,664 --> 00:09:59,266 My mother's afraid of margins. 180 00:09:59,366 --> 00:10:00,634 Everybody's afraid of something. 181 00:10:00,734 --> 00:10:01,969 It's okay, Eugene. 182 00:10:02,069 --> 00:10:04,204 No one ever died from public speaking. 183 00:10:04,304 --> 00:10:06,239 Found your room yet? [inhales] 184 00:10:10,177 --> 00:10:12,913 Well, everything seems to be off to a good start. 185 00:10:13,013 --> 00:10:13,914 Oh, right. 186 00:10:14,014 --> 00:10:15,783 Sorry. [yips] 187 00:10:15,883 --> 00:10:18,118 Oh, yeah. 188 00:10:18,218 --> 00:10:20,954 I'll get her dog back to her. 189 00:10:42,342 --> 00:10:44,011 [inhaler rattling] 190 00:10:44,111 --> 00:10:45,879 [inhaler hisses softly] [inhales] 191 00:10:54,154 --> 00:10:56,890 We're all going to die! 192 00:10:56,990 --> 00:10:59,192 [coughing] 193 00:11:01,995 --> 00:11:04,998 We're all going to die! 194 00:11:05,098 --> 00:11:07,234 You're gonna die and you. 195 00:11:07,334 --> 00:11:10,103 And, oh, we both know you're gonna die. 196 00:11:10,203 --> 00:11:12,105 Unless we do-- unless-- 197 00:11:12,205 --> 00:11:14,174 unless-- Where am I? 198 00:11:14,274 --> 00:11:16,309 Unless we take immediate action 199 00:11:16,409 --> 00:11:17,978 to reverse the damage we're doing 200 00:11:18,078 --> 00:11:20,347 to the envirody-- envirody-- 201 00:11:20,447 --> 00:11:22,716 environment, 202 00:11:22,816 --> 00:11:26,319 humanity as a species is-- 203 00:11:26,419 --> 00:11:28,188 is doomed! 204 00:11:29,990 --> 00:11:32,726 Be afraid, ladies and gentlemen. 205 00:11:32,826 --> 00:11:34,862 Be very afraid. 206 00:11:36,964 --> 00:11:38,198 [coughing] 207 00:11:40,500 --> 00:11:42,970 That wasn't so bad. 208 00:11:43,070 --> 00:11:45,038 Kind of liked it. 209 00:11:45,138 --> 00:11:47,374 Thanks, tree, you're always there for me. 210 00:11:53,013 --> 00:11:56,784 Oh, oh, perfect. 211 00:11:58,185 --> 00:12:00,220 I can just see myself at the podium, 212 00:12:00,320 --> 00:12:03,090 shaking the hands of a Nobel Prize winning biologist 213 00:12:03,190 --> 00:12:06,193 and I smear black goo all over him. 214 00:12:06,293 --> 00:12:08,428 I'm such a loser. 215 00:12:12,232 --> 00:12:14,301 Why am I even here? 216 00:12:14,401 --> 00:12:15,368 [inhales] 217 00:12:15,468 --> 00:12:17,237 [thunderclap] 218 00:12:23,343 --> 00:12:25,745 [thunderclap] 219 00:12:25,846 --> 00:12:26,947 Hello? 220 00:12:28,481 --> 00:12:30,350 Is anybody there? 221 00:12:30,450 --> 00:12:32,119 [thunderclap] 222 00:12:33,453 --> 00:12:35,288 I think I took a wrong turn. 223 00:12:37,090 --> 00:12:38,058 [inhales] 224 00:12:39,359 --> 00:12:41,161 [thunderclap] 225 00:12:41,261 --> 00:12:42,863 Is anyone else here? 226 00:12:44,231 --> 00:12:47,167 [thunderclap] Hello? 227 00:12:48,335 --> 00:12:50,037 [creature snarling] 228 00:12:52,873 --> 00:12:54,174 Hello? 229 00:12:58,846 --> 00:13:00,380 [thunderclap] 230 00:13:00,480 --> 00:13:01,815 [inhales] 231 00:13:01,915 --> 00:13:03,416 [thunder rumbling] 232 00:13:03,516 --> 00:13:05,552 [creature shrieking] 233 00:13:08,956 --> 00:13:12,292 [screaming] 234 00:13:16,864 --> 00:13:18,365 Help! 235 00:13:26,239 --> 00:13:29,910 Oh, boy. Sheik Abdullah requires halal meal service. 236 00:13:30,010 --> 00:13:32,145 Halal, that's just like kosher, right? I guess. 237 00:13:32,245 --> 00:13:33,480 Some sort of weird diet plan 238 00:13:33,580 --> 00:13:35,949 refrigeration made irrelevant a million years ago. 239 00:13:36,049 --> 00:13:37,550 My sister-in-law still keeps kosher. 240 00:13:37,650 --> 00:13:38,986 Oh. 241 00:13:39,086 --> 00:13:41,321 Hey, can you believe that globe-trotting he-man 242 00:13:41,421 --> 00:13:42,923 is a priest? 243 00:13:46,126 --> 00:13:49,029 Father Douglas Middleton, whoa, that's just-- 244 00:13:49,129 --> 00:13:50,931 A total waste of man flesh. 245 00:13:51,031 --> 00:13:52,199 I was going to say creepy. 246 00:13:52,299 --> 00:13:53,833 And Miss Strovsky with the little dog, 247 00:13:53,934 --> 00:13:54,968 is that Mikaela Strovsky 248 00:13:55,068 --> 00:13:56,469 from the cover of Vanity Fair last month? 249 00:13:56,569 --> 00:13:58,939 Yes, and interview with Vogue, 250 00:13:59,039 --> 00:14:01,408 one notorious layout in Hustler. 251 00:14:01,508 --> 00:14:02,409 Oh. 252 00:14:02,509 --> 00:14:04,811 Why creepy? 253 00:14:04,912 --> 00:14:05,979 You haven't had a, you know, 254 00:14:06,079 --> 00:14:07,547 bad experience with a priest, have you? 255 00:14:07,647 --> 00:14:10,483 God, no. I mean, no. 256 00:14:10,583 --> 00:14:11,484 They've all been perfectly lovely. 257 00:14:11,584 --> 00:14:13,086 It's just, I don't know. 258 00:14:13,186 --> 00:14:14,955 Priests, nuns, rabbis, 259 00:14:15,055 --> 00:14:16,990 they just make me self-conscious, you know? 260 00:14:17,090 --> 00:14:18,491 Like, did I just take the Lord's name in vain? 261 00:14:18,591 --> 00:14:20,493 Are my pants too tight? 262 00:14:20,593 --> 00:14:22,562 I'm gonna go break the news to the chef. 263 00:14:22,662 --> 00:14:24,297 They're a little tight. 264 00:14:26,599 --> 00:14:30,103 I am way, way too cute to be out in the wilderness 265 00:14:30,203 --> 00:14:33,106 on a stupid conference. 266 00:14:33,206 --> 00:14:36,276 Like, environmental people are really ugly. 267 00:14:41,949 --> 00:14:43,116 Is she talking to herself? 268 00:14:43,216 --> 00:14:44,985 And my room is about this big, 269 00:14:45,085 --> 00:14:47,320 and there is no spa at this hotel. 270 00:14:47,420 --> 00:14:51,158 Oh, ah, either that, or she's having a philosophical debate 271 00:14:51,258 --> 00:14:52,993 with her laptop. 272 00:14:53,093 --> 00:14:55,628 I'm not sure which is worse. Neither am I. 273 00:14:55,728 --> 00:14:57,197 But if the dog answers her back, 274 00:14:57,297 --> 00:14:58,331 that might be pretty entertaining. 275 00:15:00,467 --> 00:15:02,335 Say my dinner date bailed on me tonight. 276 00:15:02,435 --> 00:15:04,337 Any chance I can talk you into joining me? 277 00:15:04,437 --> 00:15:05,538 Me? 278 00:15:05,638 --> 00:15:08,375 Mm-hmm. [stammering] Oh, I don't-- 279 00:15:08,475 --> 00:15:10,043 Oh, the food here is that bad, huh? 280 00:15:10,143 --> 00:15:12,145 No, no, it's just that I have so much to do 281 00:15:12,245 --> 00:15:13,313 before the rest of the guests-- 282 00:15:13,413 --> 00:15:14,414 You're not gonna make me go over there 283 00:15:14,514 --> 00:15:16,549 and talk to the dog, are you? 284 00:15:16,649 --> 00:15:18,218 And nobody knows how to dress. 285 00:15:18,318 --> 00:15:19,452 Like, come on. 286 00:15:20,988 --> 00:15:22,922 Sure, okay. 287 00:15:23,023 --> 00:15:24,057 Thank you. 288 00:15:25,292 --> 00:15:28,428 So, who stood you up? 289 00:15:28,528 --> 00:15:30,930 My keynote speaker, and I am crushed. 290 00:15:31,031 --> 00:15:32,565 Oh, Eugene. Mmm. 291 00:15:32,665 --> 00:15:35,068 Oh, he's probably hiding under his bed. 292 00:15:35,168 --> 00:15:36,903 Now, don't judge a book by its cover. 293 00:15:37,004 --> 00:15:38,371 He's a brilliant young man. 294 00:15:38,471 --> 00:15:42,075 Eugene's mean green machine kicks ass-- 295 00:15:42,175 --> 00:15:44,177 Environmentally speaking. 296 00:15:45,545 --> 00:15:47,347 So, let's go see what she's doing. 297 00:15:47,447 --> 00:15:48,982 And my sheets have a thread count 298 00:15:49,082 --> 00:15:51,151 of about zero! [huffs] 299 00:15:51,251 --> 00:15:55,922 Anyways, everyone knows that my father funds fifty percent 300 00:15:56,023 --> 00:15:57,624 of CPC's annual budget. 301 00:15:57,724 --> 00:16:01,428 When Daddy hears that they snubbed me in favor of a geek, 302 00:16:01,528 --> 00:16:04,031 who couldn't even get elected student body president, 303 00:16:04,131 --> 00:16:08,068 OMG, he's absolutely gonna lose it! 304 00:16:08,168 --> 00:16:09,302 [fingers snapping] 305 00:16:09,402 --> 00:16:12,072 Waiter, menu now! 306 00:16:12,172 --> 00:16:13,940 [sighs] Everybody's so slow here. 307 00:16:14,041 --> 00:16:17,010 She has a video blog, of course, she does. 308 00:16:17,110 --> 00:16:18,445 Sometimes I wonder about my calling. 309 00:16:18,545 --> 00:16:20,547 An all-knowing and merciful god 310 00:16:20,647 --> 00:16:22,615 would never have created celebutantes. 311 00:16:25,185 --> 00:16:27,187 Can you please, um, get me a menu? 312 00:16:27,287 --> 00:16:28,688 And my table is dirty! 313 00:16:28,788 --> 00:16:31,491 You're not like any other priest I've ever met. 314 00:16:31,591 --> 00:16:32,992 People keep telling me that. 315 00:16:33,093 --> 00:16:34,961 I hope it's a compliment. 316 00:16:35,062 --> 00:16:36,496 It is. Good. 317 00:16:40,800 --> 00:16:43,002 I'm-- I'm sorry. May I? 318 00:16:46,139 --> 00:16:48,108 Oh, my-- my pendant. Yes. 319 00:16:48,208 --> 00:16:49,576 [chuckling] Sure. 320 00:16:49,676 --> 00:16:51,578 It was a gift from my grandmother. 321 00:16:51,678 --> 00:16:53,113 Is she from around here? 322 00:16:53,213 --> 00:16:55,082 Yeah, yeah. How did you know? 323 00:16:55,182 --> 00:16:58,017 Well, it's an Anishinabe artifact. 324 00:16:58,118 --> 00:17:01,621 It's typical of the Ojibway who are indigenous to the area. 325 00:17:01,721 --> 00:17:05,158 Wow! You know more about it than I do. 326 00:17:05,258 --> 00:17:07,694 My grandmother was Ojibway. 327 00:17:07,794 --> 00:17:11,364 She died when I was young, and this is all I have of her. 328 00:17:11,464 --> 00:17:16,736 Call it superstitious, but I never take it off. 329 00:17:16,836 --> 00:17:20,006 Don't confuse spirituality with superstition. 330 00:17:20,107 --> 00:17:22,242 The Ojibway have a belief system that connects 331 00:17:22,342 --> 00:17:26,179 all living things to aki-- 332 00:17:26,279 --> 00:17:28,081 the Earth. 333 00:17:28,181 --> 00:17:31,218 I'm afraid you're talking to a confirmed agnostic. 334 00:17:31,318 --> 00:17:32,152 Really? 335 00:17:32,252 --> 00:17:33,420 Mm-hmm. Well, technically, 336 00:17:33,520 --> 00:17:35,288 agnostic means you haven't made up your mind, 337 00:17:35,388 --> 00:17:39,492 so I won't put you down as a confirmed anything just yet. 338 00:17:40,527 --> 00:17:41,461 Cheers. 339 00:17:41,561 --> 00:17:42,595 [glasses clinking] 340 00:17:46,433 --> 00:17:48,368 [wind blowing] 341 00:17:53,673 --> 00:17:54,841 Good morning. 342 00:17:56,143 --> 00:17:57,244 Good morning. 343 00:17:58,811 --> 00:18:00,747 I don't suppose you've seen Eugene this morning, have you? 344 00:18:00,847 --> 00:18:02,715 Not a hair. 345 00:18:02,815 --> 00:18:07,487 And I've been up for, oh, way too long. 346 00:18:07,587 --> 00:18:08,588 Have you checked his room? 347 00:18:08,688 --> 00:18:11,057 Yeah, yeah, there's nothing. 348 00:18:11,158 --> 00:18:12,559 The door was locked, of course. 349 00:18:12,659 --> 00:18:14,194 It's just dinner last night 350 00:18:14,294 --> 00:18:16,062 and then I can't find him anywhere today, 351 00:18:16,163 --> 00:18:17,830 it's just strange. Yeah. 352 00:18:23,436 --> 00:18:24,804 I'll check with security. 353 00:18:24,904 --> 00:18:26,339 That'd be great. [radio beeps] 354 00:18:26,439 --> 00:18:29,809 Aimee, can you have Jackson Deadmarsh meet us at security? 355 00:18:31,711 --> 00:18:33,246 Deadmarsh. 356 00:18:33,346 --> 00:18:35,182 [bell dings] 357 00:18:36,583 --> 00:18:38,084 Jackson Deadmarsh? 358 00:18:38,185 --> 00:18:39,819 Well, there can't be two Jack Deadmarshes. 359 00:18:39,919 --> 00:18:42,255 Did he used to be chief of police in Eugene, Oregon? 360 00:18:42,355 --> 00:18:45,425 Yeah, yeah. We're lucky to have someone with his qualifications. 361 00:18:45,525 --> 00:18:46,393 Do you know him? 362 00:18:46,493 --> 00:18:49,496 Sort of. I sued him. 363 00:18:49,596 --> 00:18:51,264 The church's freedom project filed suit 364 00:18:51,364 --> 00:18:53,566 on behalf of a young Native American convicted of murder. 365 00:18:53,666 --> 00:18:55,268 The boy insisted that Deadmarsh 366 00:18:55,368 --> 00:18:56,769 had fabricated evidence against him. 367 00:18:56,869 --> 00:18:58,605 Well, that wasn't on his resume. 368 00:18:58,705 --> 00:19:00,640 I'm not surprised. 369 00:19:00,740 --> 00:19:02,375 Anyway, it was dropped. 370 00:19:02,475 --> 00:19:04,411 Either Deadmarsh was clean, or he hid his tracks well. 371 00:19:04,511 --> 00:19:05,845 What happened to the convict? 372 00:19:05,945 --> 00:19:09,882 Jim Bailey? He was executed. 373 00:19:12,752 --> 00:19:13,786 Ooh. 374 00:19:16,256 --> 00:19:19,392 These need to be secured, so make a note. 375 00:19:19,492 --> 00:19:20,760 Jackson! 376 00:19:20,860 --> 00:19:22,195 Kaley. 377 00:19:22,295 --> 00:19:24,297 I was just saying to Tony how these side entrances 378 00:19:24,397 --> 00:19:25,665 need to have security locks, 379 00:19:25,765 --> 00:19:29,802 so only guests with key cards can get in. 380 00:19:29,902 --> 00:19:32,539 What would we do without you? 381 00:19:32,639 --> 00:19:35,242 You've met father Douglas Middleton? 382 00:19:35,342 --> 00:19:38,245 I know him by reputation. 383 00:19:38,345 --> 00:19:41,147 To what do we owe the pleasure of this visit? 384 00:19:41,248 --> 00:19:42,549 My keynote speaker is missing. 385 00:19:42,649 --> 00:19:44,817 No one's seen him since last night. 386 00:19:44,917 --> 00:19:47,287 We were hoping you had him on your radar. 387 00:19:47,387 --> 00:19:51,157 Eugene Herman, late 20's, kind of awkward for his age. 388 00:19:51,258 --> 00:19:52,859 Yeah, propeller head, the geek. 389 00:19:52,959 --> 00:19:55,695 Nope, I haven't spotted him. 390 00:19:55,795 --> 00:19:57,630 Oh. Can you let us into his room then? 391 00:19:57,730 --> 00:19:59,198 We just want to make sure he's okay. 392 00:19:59,299 --> 00:20:00,600 He's asthmatic. 393 00:20:00,700 --> 00:20:01,868 This altitude is hard for him. 394 00:20:01,968 --> 00:20:03,903 Not a problem. 395 00:20:04,003 --> 00:20:06,439 Not you, though. 396 00:20:06,539 --> 00:20:07,640 This is hotel business. 397 00:20:07,740 --> 00:20:08,775 But-- It's-- 398 00:20:08,875 --> 00:20:10,176 It's fine, Kaley. 399 00:20:10,277 --> 00:20:11,478 I'll go check the library. 400 00:20:11,578 --> 00:20:12,779 I've fallen asleep in the stacks 401 00:20:12,879 --> 00:20:14,381 more than once myself. 402 00:20:14,481 --> 00:20:15,948 I'll catch up with you later. 403 00:20:16,048 --> 00:20:17,216 Okay. 404 00:20:18,385 --> 00:20:19,286 Hey. 405 00:20:19,386 --> 00:20:21,454 So you two have history, 406 00:20:21,554 --> 00:20:23,890 there's no need to be rude to a guest. 407 00:20:23,990 --> 00:20:25,258 Just doing my job 408 00:20:25,358 --> 00:20:28,227 the best way I know how. 409 00:20:28,328 --> 00:20:30,229 It's what I've always done. 410 00:20:30,330 --> 00:20:31,864 Of course. 411 00:20:31,964 --> 00:20:33,766 My job. 412 00:20:33,866 --> 00:20:35,902 The best way I know how. 413 00:20:36,002 --> 00:20:37,470 Okay. 414 00:20:37,570 --> 00:20:39,205 Tony, hold down the fort, will you? 415 00:20:39,306 --> 00:20:40,507 Sure thing, boss. 416 00:20:41,574 --> 00:20:42,775 [door closes] 417 00:20:42,875 --> 00:20:45,378 [beeping] 418 00:20:57,757 --> 00:20:59,526 Mr. Herman? 419 00:21:03,696 --> 00:21:05,798 Hotel security. 420 00:21:05,898 --> 00:21:07,700 [banging] 421 00:21:07,800 --> 00:21:09,669 Eugene? 422 00:21:10,870 --> 00:21:12,772 [banging continues] 423 00:21:17,744 --> 00:21:19,946 There's someone in there. 424 00:21:21,448 --> 00:21:22,715 Okay. 425 00:21:34,361 --> 00:21:35,762 It's-- It's broke. 426 00:21:35,862 --> 00:21:38,531 I'm fixing it, I swear. 427 00:21:41,033 --> 00:21:43,736 Deadmarsh, you shoot my apprentice, 428 00:21:43,836 --> 00:21:44,971 and I'll make you clean the crud 429 00:21:45,071 --> 00:21:46,305 out of the bathroom drains. 430 00:21:46,406 --> 00:21:48,775 Old habits die hard, you know what I mean? 431 00:21:48,875 --> 00:21:51,411 Father Middleton is missing one of his delegates. 432 00:21:51,511 --> 00:21:52,812 Have you see the guy who stays here? 433 00:21:52,912 --> 00:21:53,980 Ain't seen no one no how. 434 00:21:54,080 --> 00:21:56,282 Well, did Eugene call for maintenance himself? 435 00:21:56,383 --> 00:21:58,851 Maybe. Everyone and their mother-in-law's been calling. 436 00:21:58,951 --> 00:22:01,454 Mikaela Strovsky's got us on speed dial. 437 00:22:01,554 --> 00:22:04,023 There's some kind of blockage in the drain system, 438 00:22:04,123 --> 00:22:05,858 and I can't find it to save my life. 439 00:22:05,958 --> 00:22:07,326 Well, you keep at it, Reggie. 440 00:22:07,427 --> 00:22:08,828 I have confidence in you. 441 00:22:08,928 --> 00:22:10,630 But if you see him, give us a call, all right? 442 00:22:10,730 --> 00:22:12,532 Sure thing, Kaley. 443 00:22:15,568 --> 00:22:17,970 Hank, I can use you in here. [door closes] 444 00:22:20,072 --> 00:22:23,376 And take those damn things out of your ears before you go deaf. 445 00:22:27,580 --> 00:22:29,482 [goo slithering] 446 00:22:56,142 --> 00:22:58,711 Look at this! It's all over me. 447 00:22:58,811 --> 00:23:02,815 I can't wash Cleopatra. I can't wash myself. [dog whimpering] 448 00:23:02,915 --> 00:23:04,817 All that comes out of the sink is goo. 449 00:23:04,917 --> 00:23:06,686 Goo and more goo! 450 00:23:06,786 --> 00:23:10,623 Yes, well there must be some kind of a plumbing problem. 451 00:23:10,723 --> 00:23:11,958 You're the conference coordinator. 452 00:23:12,058 --> 00:23:13,893 Shouldn't you be handling these types of things? 453 00:23:13,993 --> 00:23:18,097 See, I don't actually... work for the hotel. All my nails are falling off. 454 00:23:18,197 --> 00:23:21,634 I'm a guest as you are, and I'm not much of a plumber. 455 00:23:21,734 --> 00:23:23,536 But, you know what? I will call maintenance for you. 456 00:23:23,636 --> 00:23:26,405 [dog barking] Cleo! Wait! 457 00:23:26,506 --> 00:23:30,977 Oh, Mikaela, don't you think you should get dressed first? 458 00:23:33,913 --> 00:23:34,914 Naughty boy. 459 00:23:36,616 --> 00:23:38,651 You were looking at my ta-tas. 460 00:23:38,751 --> 00:23:41,621 I thought you were a priest. 461 00:23:41,721 --> 00:23:43,623 I am a priest. 462 00:23:43,723 --> 00:23:44,691 I'm not a corpse. 463 00:23:44,791 --> 00:23:46,693 [chuckles] 464 00:23:46,793 --> 00:23:48,060 You're funny. 465 00:23:48,160 --> 00:23:50,963 Have you always been so funny? 466 00:23:51,063 --> 00:23:53,800 My mother thinks so. 467 00:23:53,900 --> 00:23:56,402 You like Mikaela, don't you? 468 00:23:56,503 --> 00:24:00,607 You know, I've always had a thing for men in collars, 469 00:24:00,707 --> 00:24:04,176 just all seems so... naughty. 470 00:24:06,813 --> 00:24:08,481 Cleopatra. 471 00:24:08,581 --> 00:24:09,582 Your dog? 472 00:24:13,119 --> 00:24:15,588 Tell maintenance that they can retrieve my dog. 473 00:24:15,688 --> 00:24:18,858 And I'd like her bathed before she's returned to my room. 474 00:24:21,994 --> 00:24:22,995 Your loss. 475 00:24:25,297 --> 00:24:26,799 [door slams] 476 00:24:26,899 --> 00:24:28,901 It's never easy. 477 00:24:29,001 --> 00:24:31,871 Hola. Bonjour. Buon giorno. 478 00:24:31,971 --> 00:24:34,641 I hope you all are having a beautiful day. 479 00:24:34,741 --> 00:24:37,877 Mikaela is having a terrible day. 480 00:24:42,014 --> 00:24:44,584 Cleopatra has run off. 481 00:24:44,684 --> 00:24:47,119 I'm distraught. 482 00:24:51,991 --> 00:24:54,594 Cleopatra is my life. 483 00:24:54,694 --> 00:24:55,928 [zapping] 484 00:24:57,229 --> 00:24:59,465 Hippo? 485 00:24:59,566 --> 00:25:01,968 Hmm, anyways... 486 00:25:11,944 --> 00:25:14,213 Hey, boss, it's an inhaler. 487 00:25:23,890 --> 00:25:26,225 The preacher said the kid had asthma. 488 00:25:28,227 --> 00:25:29,662 Boss. 489 00:25:39,338 --> 00:25:40,640 Jeez! 490 00:25:44,243 --> 00:25:46,245 Ah, jeez. 491 00:25:46,345 --> 00:25:47,546 Look at his face! 492 00:25:55,087 --> 00:25:58,758 You look at his face, I'm going back to the lodge. 493 00:26:08,034 --> 00:26:10,136 I've never seen asthma do that to anyone before. 494 00:26:12,371 --> 00:26:13,940 What do you want me to do with the body, boss? 495 00:26:14,040 --> 00:26:15,708 Do you want me to throw it in the infirmary? 496 00:26:15,808 --> 00:26:17,209 Oh, yeah, that'll help. 497 00:26:17,309 --> 00:26:18,945 Put him in the kitchen cooler. 498 00:26:19,045 --> 00:26:20,647 Are you joking? 499 00:26:20,747 --> 00:26:22,248 Do I look like I'm joking? 500 00:26:22,348 --> 00:26:23,683 The chef will have a heart attack 501 00:26:23,783 --> 00:26:26,585 and then we got two bodies to worry about. 502 00:26:26,686 --> 00:26:28,054 Maybe we should call the funeral parlor. 503 00:26:28,154 --> 00:26:31,858 They can warehouse the body until we notify the next of kin. 504 00:26:33,660 --> 00:26:35,027 What? 505 00:26:35,127 --> 00:26:38,564 Funeral parlors, dead bodies, it all gives me the willies. 506 00:26:38,665 --> 00:26:40,566 Ah, tough guy, huh? 507 00:26:40,667 --> 00:26:43,970 Look, all I'm asking you to do is secure a body, okay? 508 00:26:44,070 --> 00:26:45,972 Not spend a night in a coffin. 509 00:26:46,072 --> 00:26:47,940 Why'd you have to put that idea in my head? 510 00:26:48,040 --> 00:26:49,976 Now I'm not gonna sleep for a week. 511 00:26:50,076 --> 00:26:51,878 You're an ass, Deadmarsh. 512 00:26:54,881 --> 00:26:57,283 I'm the ass that signs your time cards. 513 00:26:57,383 --> 00:26:58,818 Look, if you can't make the call, 514 00:26:58,918 --> 00:27:01,888 put the body in the cooler 515 00:27:01,988 --> 00:27:04,657 before he gets up and starts moving around! 516 00:27:08,795 --> 00:27:11,898 [dial tone] 517 00:27:11,998 --> 00:27:13,700 [phone slams] 518 00:27:15,835 --> 00:27:18,137 Isaac found me the most wonderful outfit 519 00:27:18,237 --> 00:27:21,307 to open the Clean Planet Concordance. 520 00:27:27,246 --> 00:27:29,415 Isaac Mizrahi. 521 00:27:37,890 --> 00:27:38,925 [gasps] 522 00:27:44,263 --> 00:27:45,631 [chuckles] 523 00:27:45,732 --> 00:27:46,632 Whew. 524 00:27:46,733 --> 00:27:48,267 A word to the wise, my darlings. 525 00:27:48,367 --> 00:27:50,136 If you're going to drink in the morning, 526 00:27:50,236 --> 00:27:54,741 make sure it's clear beverages only. 527 00:27:54,841 --> 00:27:59,011 Vodka, gin, hmm. 528 00:27:59,111 --> 00:28:00,847 What else is clear? 529 00:28:00,947 --> 00:28:02,348 Water. 530 00:28:07,419 --> 00:28:10,356 [faucet squeaks] [gurgles] 531 00:28:22,802 --> 00:28:24,170 Ugh. 532 00:28:24,270 --> 00:28:26,138 Ick and more ick. 533 00:28:26,238 --> 00:28:27,774 [gasps] 534 00:28:40,052 --> 00:28:41,720 [goo slithering] 535 00:28:54,934 --> 00:28:56,135 Very funny! 536 00:29:02,441 --> 00:29:04,076 [screaming] 537 00:29:09,081 --> 00:29:10,382 [screams] 538 00:29:10,482 --> 00:29:12,418 [goo dripping] 539 00:29:21,961 --> 00:29:25,731 Stop it! Stop it! 540 00:29:25,832 --> 00:29:27,433 [goo dripping, bubbling] 541 00:29:39,245 --> 00:29:41,147 [heavy breathing] 542 00:29:54,026 --> 00:29:55,094 [crash] 543 00:30:06,873 --> 00:30:08,307 [thunderclap] [zap] 544 00:30:08,407 --> 00:30:10,276 No. 545 00:30:11,543 --> 00:30:12,979 [thunderclap] [zap] 546 00:30:13,079 --> 00:30:14,213 [screaming] 547 00:30:16,582 --> 00:30:20,519 [panting] 548 00:30:20,619 --> 00:30:21,820 Not me. 549 00:30:23,122 --> 00:30:24,924 Not me. 550 00:30:25,024 --> 00:30:27,860 [screaming] 551 00:30:59,158 --> 00:31:00,392 [snarling] 552 00:31:12,071 --> 00:31:13,372 Kaley! 553 00:31:15,374 --> 00:31:17,509 It's okay, it's okay. 554 00:31:27,553 --> 00:31:29,455 [speaking Ojibway] 555 00:32:03,990 --> 00:32:05,491 Housekeeping, hello? 556 00:32:07,359 --> 00:32:08,360 Housekeeping. 557 00:32:09,528 --> 00:32:10,997 Kaley? 558 00:32:12,064 --> 00:32:13,199 Kaley! 559 00:32:15,134 --> 00:32:16,168 This is an exclusive property. 560 00:32:16,268 --> 00:32:18,037 We can't have dead people here. 561 00:32:18,137 --> 00:32:20,539 This is very bad for us. 562 00:32:20,639 --> 00:32:22,308 No good for Eugene, either. 563 00:32:22,408 --> 00:32:23,542 What was that? 564 00:32:25,011 --> 00:32:26,979 Eugene, he was a good kid. 565 00:32:27,079 --> 00:32:29,515 Super shy, terrified of public speaking. 566 00:32:29,615 --> 00:32:32,251 It's a horrible way to die, don't you think? 567 00:32:32,351 --> 00:32:34,286 Hello? Housekeeping. 568 00:32:34,386 --> 00:32:36,088 [screaming] 569 00:32:36,188 --> 00:32:40,192 Earth to Kaley. Can you empathize with me for 10 seconds here, please? 570 00:32:40,292 --> 00:32:42,028 This is our first conference. 571 00:32:42,128 --> 00:32:44,430 I don't want it to be our last. 572 00:32:44,530 --> 00:32:47,133 We can't afford for anything to go wrong. 573 00:32:49,668 --> 00:32:52,671 [screaming] 574 00:32:53,705 --> 00:32:57,209 [phone ringing] 575 00:32:57,309 --> 00:32:59,278 Events, Kaley speaking. 576 00:33:08,420 --> 00:33:09,588 What? 577 00:33:24,703 --> 00:33:26,272 This is great. 578 00:33:26,372 --> 00:33:29,675 This is just...great. 579 00:33:29,775 --> 00:33:31,310 I didn't do anything. I didn't touch her. 580 00:33:31,410 --> 00:33:33,379 Of course you didn't, Manuela. 581 00:33:33,479 --> 00:33:36,014 She obviously committed suicide. 582 00:33:37,649 --> 00:33:40,286 Poor girl must have been very unhappy. 583 00:33:40,386 --> 00:33:41,653 Unhappy about what? 584 00:33:41,753 --> 00:33:43,555 Her father is rich as Croesus. 585 00:33:43,655 --> 00:33:46,325 She was famous just for being famous. 586 00:33:46,425 --> 00:33:48,294 She's got everything she wants. 587 00:33:56,835 --> 00:33:59,004 Well, maybe when you have everything, 588 00:33:59,105 --> 00:34:02,007 you're afraid of losing everything. 589 00:34:02,108 --> 00:34:03,642 Probably drugs. 590 00:34:08,414 --> 00:34:10,182 This is exactly how you found it? 591 00:34:10,282 --> 00:34:13,119 I didn't touch anything. 592 00:34:13,219 --> 00:34:14,486 Okay, well I'll tell the police that, 593 00:34:14,586 --> 00:34:16,455 but they may still want to talk to you. 594 00:34:16,555 --> 00:34:18,257 Miss Kaley, can I go? 595 00:34:18,357 --> 00:34:20,092 I feel ill. 596 00:34:20,192 --> 00:34:21,427 I'll call you if I need you, okay. 597 00:34:21,527 --> 00:34:23,362 [cell phone beep] 598 00:34:23,462 --> 00:34:25,497 Are you crazy? 599 00:34:25,597 --> 00:34:27,599 We have to file a police report. 600 00:34:27,699 --> 00:34:28,567 We don't need to file it right now. 601 00:34:28,667 --> 00:34:29,768 She killed herself. 602 00:34:29,868 --> 00:34:31,770 What difference are the police going to make? 603 00:34:31,870 --> 00:34:33,639 Well, what do you want me to do? 604 00:34:33,739 --> 00:34:36,108 Call our cop-- Deadmarsh. 605 00:34:36,208 --> 00:34:38,510 He can stash her with asthma boy. 606 00:34:41,147 --> 00:34:44,616 And, uh, get Reggie to replace that mirror. 607 00:34:47,719 --> 00:34:50,589 Kaley, how's my favorite events coordinator? 608 00:34:50,689 --> 00:34:52,458 It's Alvin Symes, Mr. Kent. 609 00:34:52,558 --> 00:34:53,725 Good to hear your voice. 610 00:34:53,825 --> 00:34:55,594 Big week, huh? 611 00:34:55,694 --> 00:34:58,397 Mr. Kent, there have been some unfortunate developments. 612 00:34:58,497 --> 00:35:01,400 One of the conference delegates was found dead this morning 613 00:35:01,500 --> 00:35:03,135 from an apparent asthma attack. 614 00:35:03,235 --> 00:35:04,736 And just now-- 615 00:35:04,836 --> 00:35:06,538 Now what? Spit it out, Symes. 616 00:35:06,638 --> 00:35:09,741 Mikaela Strovsky slit her wrists. 617 00:35:09,841 --> 00:35:11,410 Who? 618 00:35:11,510 --> 00:35:12,444 Wait. 619 00:35:12,544 --> 00:35:13,745 Leon Strovsky's kid? 620 00:35:13,845 --> 00:35:15,247 I'm afraid so. 621 00:35:15,347 --> 00:35:16,615 What the hell is wrong with you? 622 00:35:16,715 --> 00:35:18,717 How could you let this happen? 623 00:35:18,817 --> 00:35:20,152 Her, of all people? 624 00:35:20,252 --> 00:35:21,587 It wasn't my fault. I promise you. 625 00:35:21,687 --> 00:35:23,489 I did everything to make opening week perfect, 626 00:35:23,589 --> 00:35:24,723 detail perfect. 627 00:35:24,823 --> 00:35:26,392 Has the press got wind of this yet? 628 00:35:26,492 --> 00:35:27,559 The only ones who know are the maid 629 00:35:27,659 --> 00:35:29,495 who found the body and Kaley. 630 00:35:29,595 --> 00:35:30,629 She wants to call the police. 631 00:35:30,729 --> 00:35:31,863 No frickn' way. 632 00:35:31,963 --> 00:35:33,232 That's what I told her, but-- 633 00:35:33,332 --> 00:35:34,600 If this goes wide, 634 00:35:34,700 --> 00:35:36,502 the only conferences we'll get at Cedar Gates 635 00:35:36,602 --> 00:35:39,471 will be celebrity death tours. 636 00:35:40,939 --> 00:35:43,242 Do you want to operate a shuttle bus? 637 00:35:43,342 --> 00:35:44,743 No, sir. 638 00:35:44,843 --> 00:35:46,111 Well, keep it under wraps 639 00:35:46,212 --> 00:35:47,646 until P.R. puts the right spin on it. 640 00:35:47,746 --> 00:35:49,548 You can do that much, can't you? 641 00:35:49,648 --> 00:35:51,450 What do you want me to tell the staff? 642 00:35:51,550 --> 00:35:52,584 You tell them, 643 00:35:52,684 --> 00:35:54,520 anybody opens their mouth, 644 00:35:54,620 --> 00:35:56,255 and they're out of a job. 645 00:35:56,355 --> 00:35:58,324 And Alvin, 646 00:35:58,424 --> 00:36:00,292 that includes you. 647 00:36:05,431 --> 00:36:06,498 Reggie? 648 00:36:08,367 --> 00:36:09,735 Are you down here? 649 00:37:02,288 --> 00:37:03,355 Reggie? 650 00:37:05,791 --> 00:37:06,958 Reggie? 651 00:37:07,058 --> 00:37:08,994 [video game on TV] 652 00:37:10,462 --> 00:37:11,630 Reggie? 653 00:37:11,730 --> 00:37:13,965 [scream] [sinister laughter] 654 00:37:14,065 --> 00:37:15,834 Jeez, Hank. 655 00:37:20,972 --> 00:37:22,674 What a mess. 656 00:37:25,076 --> 00:37:26,878 Reggie? 657 00:37:26,978 --> 00:37:30,248 [sinister laughter] 658 00:37:30,349 --> 00:37:31,750 Reggie. 659 00:37:32,751 --> 00:37:34,520 Reggie? 660 00:37:34,620 --> 00:37:35,787 [gasps] 661 00:37:41,560 --> 00:37:43,462 It's just a little dog, Kaley. 662 00:37:44,963 --> 00:37:46,665 It's okay. 663 00:37:48,099 --> 00:37:49,234 Cleopatra? 664 00:37:49,335 --> 00:37:50,902 [dog whining] 665 00:37:51,002 --> 00:37:53,472 [whistling] 666 00:37:53,572 --> 00:37:54,573 Come here. 667 00:37:56,542 --> 00:37:57,709 [whistling] 668 00:37:57,809 --> 00:37:59,845 [dog whimpers] 669 00:38:03,482 --> 00:38:05,917 [whistling] 670 00:38:13,492 --> 00:38:14,526 [thunderclap] [growling] 671 00:38:14,626 --> 00:38:17,262 No. No. 672 00:38:17,363 --> 00:38:18,930 [growling] 673 00:38:19,030 --> 00:38:21,567 [thunderclap] 674 00:38:21,667 --> 00:38:22,568 [scream] 675 00:38:22,668 --> 00:38:24,436 [heavy breathing] 676 00:38:25,971 --> 00:38:28,574 [thunder rumbles] 677 00:38:29,908 --> 00:38:31,677 [gasps] 678 00:38:31,777 --> 00:38:33,912 [thunderclap] 679 00:38:47,058 --> 00:38:49,327 [thunderclap] 680 00:39:02,674 --> 00:39:05,343 [growling] 681 00:39:07,613 --> 00:39:08,780 [thunderclap] 682 00:39:10,682 --> 00:39:12,818 [growling] 683 00:39:14,085 --> 00:39:16,455 No. No. 684 00:39:16,555 --> 00:39:17,956 [snarling] 685 00:39:21,059 --> 00:39:22,628 [thunderclap] 686 00:39:45,183 --> 00:39:46,518 [growling] 687 00:39:59,030 --> 00:40:00,532 [growling] 688 00:40:05,971 --> 00:40:07,506 [scream] 689 00:40:09,007 --> 00:40:10,476 Where did it go? 690 00:40:10,576 --> 00:40:11,610 Where did what go? 691 00:40:11,710 --> 00:40:13,679 The dog, the wolf-dog. 692 00:40:13,779 --> 00:40:16,515 Is it hiding? 693 00:40:16,615 --> 00:40:18,684 Kaley, there is no dog. 694 00:40:18,784 --> 00:40:20,552 How did you get here? 695 00:40:20,652 --> 00:40:23,054 You were calling for help. I was? 696 00:40:23,154 --> 00:40:24,790 Yeah. 697 00:40:24,890 --> 00:40:26,992 I don't remember. 698 00:40:30,028 --> 00:40:31,062 Thank you. 699 00:40:31,162 --> 00:40:33,665 Ah, it's all right. 700 00:40:33,765 --> 00:40:35,033 There's nothing to be afraid of. 701 00:40:35,133 --> 00:40:36,502 Just 'cause you're not afraid 702 00:40:36,602 --> 00:40:38,570 doesn't mean there's nothing to be afraid of. 703 00:40:44,242 --> 00:40:46,211 I think I just found your dog. 704 00:41:06,097 --> 00:41:08,600 [speaking Ojibway] 705 00:41:17,943 --> 00:41:20,779 Great Spirit, teach us to love, 706 00:41:20,879 --> 00:41:23,715 to heal the Earth and each other. 707 00:41:23,815 --> 00:41:29,020 I am life, I am love, and I do not fear. 708 00:41:33,158 --> 00:41:34,593 Here, drink this. 709 00:41:34,693 --> 00:41:35,994 It's non-caffeinated. 710 00:41:36,094 --> 00:41:37,696 Thanks. 711 00:41:38,930 --> 00:41:42,500 There was no wolf. 712 00:41:42,601 --> 00:41:43,702 My men searched the basement. 713 00:41:43,802 --> 00:41:45,737 There was no wolf, 714 00:41:45,837 --> 00:41:48,807 only just Mikaela Strovsky's poodle, 715 00:41:48,907 --> 00:41:51,142 and she was in no shape to chase anything. 716 00:41:51,242 --> 00:41:52,678 It's a papillon. 717 00:41:52,778 --> 00:41:54,546 Whatever. 718 00:41:54,646 --> 00:41:58,516 Oh, we never did find a suicide note in her room. 719 00:41:58,617 --> 00:42:00,686 Is that important? 720 00:42:00,786 --> 00:42:01,653 Is it suspicious? 721 00:42:01,753 --> 00:42:04,255 Not all suicides leave notes. 722 00:42:04,355 --> 00:42:08,894 But a camera hog like Mikaela... 723 00:42:08,994 --> 00:42:11,797 I can't imagine her not wanting to have the last word. 724 00:42:13,932 --> 00:42:17,569 It wasn't really a wolf. 725 00:42:17,669 --> 00:42:20,205 It was a cross-breed-- 726 00:42:20,305 --> 00:42:23,642 half wolf, half German Shepherd. 727 00:42:23,742 --> 00:42:25,777 How do you know? 728 00:42:27,178 --> 00:42:28,947 Because I remember it. 729 00:42:30,749 --> 00:42:33,919 It was our neighbor's dog, from when we were kids. 730 00:42:34,019 --> 00:42:35,921 So evil. 731 00:42:36,021 --> 00:42:38,624 The dog or the neighbor? 732 00:42:40,692 --> 00:42:41,693 Both. 733 00:42:43,128 --> 00:42:45,764 Father Fitch and his wolf-dog, Ajax. 734 00:42:48,133 --> 00:42:50,736 We used to play in the ruins of his old chapel. 735 00:42:52,303 --> 00:42:54,172 He caught us fooling around once 736 00:42:54,272 --> 00:42:58,309 and he sic'd Ajax on us. 737 00:42:58,409 --> 00:43:03,581 He bit me so bad, he put me in the hospital. 738 00:43:03,682 --> 00:43:07,052 I've been terrified of dogs my whole life because of it. 739 00:43:07,152 --> 00:43:09,855 That was the animal that attacked you today? 740 00:43:09,955 --> 00:43:10,956 Yeah. 741 00:43:12,991 --> 00:43:14,693 [laughing] 742 00:43:14,793 --> 00:43:16,995 That was 20 years ago. 743 00:43:17,095 --> 00:43:20,732 Maybe you just got a few of your facts mixed up. 744 00:43:23,869 --> 00:43:26,337 It's not the kind of thing you forget. 745 00:43:49,127 --> 00:43:52,330 [sinister laughter] 746 00:43:52,430 --> 00:43:54,332 [video game continues] 747 00:43:56,334 --> 00:43:57,836 Hank? 748 00:43:59,370 --> 00:44:00,739 Hank? 749 00:44:02,708 --> 00:44:05,276 Rot in hell, Sister Mary Augusta. 750 00:44:05,376 --> 00:44:07,645 [video game gunshots] 751 00:44:09,715 --> 00:44:11,783 Off your duff, Hank. We got work. 752 00:44:11,883 --> 00:44:12,751 Buzzkill! 753 00:44:12,851 --> 00:44:14,652 I was five seconds away 754 00:44:14,753 --> 00:44:16,855 from breaking my lifetime high score in House of the Dead. 755 00:44:16,955 --> 00:44:19,124 Yeah, yeah, by pretending the zombies are your teachers 756 00:44:19,224 --> 00:44:21,159 from Catholic elementary school. 757 00:44:21,259 --> 00:44:22,994 Those are some scary nuns, man. 758 00:44:23,094 --> 00:44:25,163 Hey, everyone needs motivation. 759 00:44:26,898 --> 00:44:28,033 What are the moon suits for? 760 00:44:28,133 --> 00:44:30,035 We got to go down in the sewer. 761 00:44:30,135 --> 00:44:31,770 The drains are plugged worse than ever. 762 00:44:31,870 --> 00:44:33,038 Guests are checking out, 763 00:44:33,138 --> 00:44:35,173 and Symes is having palpitations. 764 00:44:35,273 --> 00:44:37,075 Symes can rot in hell. 765 00:44:38,143 --> 00:44:39,210 Hmm. 766 00:44:40,979 --> 00:44:42,748 Guests are checking out 'cause the damn building's got 767 00:44:42,848 --> 00:44:44,149 a death curse on it. 768 00:44:44,249 --> 00:44:45,717 Hank! 769 00:45:01,532 --> 00:45:05,737 You know, any time I doubt the existence of God, 770 00:45:05,837 --> 00:45:09,074 all it takes is one look at a view like this 771 00:45:09,174 --> 00:45:10,876 to convince me. 772 00:45:15,213 --> 00:45:18,950 You mean you don't always believe in God? 773 00:45:19,050 --> 00:45:22,821 Isn't that a basic job requirement? 774 00:45:22,921 --> 00:45:24,089 Sorry. 775 00:45:24,189 --> 00:45:26,257 This is weird. 776 00:45:26,357 --> 00:45:28,093 What's weird? 777 00:45:28,193 --> 00:45:30,028 Talking to a priest about his vocation, 778 00:45:30,128 --> 00:45:33,398 or talking to a priest like he's a regular guy? 779 00:45:33,498 --> 00:45:36,001 [chuckles] Both. 780 00:45:37,936 --> 00:45:41,272 See, my calling is about more than belief. 781 00:45:41,372 --> 00:45:42,874 It's about faith, 782 00:45:42,974 --> 00:45:47,879 which some people define as belief without evidence. 783 00:45:47,979 --> 00:45:49,380 For instance, 784 00:45:49,480 --> 00:45:51,716 everyone here says there's no trace 785 00:45:51,817 --> 00:45:54,352 of your wolf in the basement. 786 00:45:54,452 --> 00:45:57,856 But, I believe you saw what you say you saw. 787 00:45:57,956 --> 00:45:58,857 You do? 788 00:45:58,957 --> 00:46:00,425 I do. 789 00:46:02,093 --> 00:46:05,163 Well, I wish somebody else believed. 790 00:46:05,263 --> 00:46:08,266 I've got Symes that's this close to firing me. 791 00:46:08,366 --> 00:46:10,401 I'm losing the confidence of my staff. 792 00:46:10,501 --> 00:46:13,271 And with two mysterious deaths, your delegates are suddenly 793 00:46:13,371 --> 00:46:16,141 remembering they have pressing business in Beijing. 794 00:46:16,241 --> 00:46:19,410 It's been a very strange last few days, hasn't it? 795 00:46:19,510 --> 00:46:20,778 Yeah. 796 00:46:22,413 --> 00:46:24,082 Come on, walk with me. 797 00:46:27,853 --> 00:46:32,090 So when did you decide you wanted to be a priest? 798 00:46:32,190 --> 00:46:36,461 Ah, I was called to service when I was 13. 799 00:46:36,561 --> 00:46:42,167 How does a 13-year-old boy think that God is calling him? 800 00:46:42,267 --> 00:46:44,535 It's funny, I never wondered about that for a minute. 801 00:46:44,635 --> 00:46:47,906 I always wondered why God called me. 802 00:46:48,006 --> 00:46:49,140 I'm serious. 803 00:46:49,240 --> 00:46:50,441 So am I. 804 00:46:52,210 --> 00:46:54,512 It's not like wanting to be an astronaut, 805 00:46:54,612 --> 00:46:57,215 or a firefighter. 806 00:46:57,315 --> 00:46:58,850 How do you know at 13 807 00:46:58,950 --> 00:47:00,451 you're not gonna want to get married, 808 00:47:00,551 --> 00:47:04,789 or have kids, or have-- 809 00:47:04,890 --> 00:47:06,424 [laughing] 810 00:47:06,524 --> 00:47:08,193 I'm, I'm not a Catholic priest. 811 00:47:08,293 --> 00:47:11,062 I'm Episcopalian. 812 00:47:11,162 --> 00:47:12,397 What? 813 00:47:12,497 --> 00:47:14,332 We get married, we have children, 814 00:47:14,432 --> 00:47:18,269 and we can even hold hands at the movie theater. 815 00:47:19,905 --> 00:47:21,606 Oh. 816 00:47:23,308 --> 00:47:24,910 So then why aren't you... 817 00:47:25,010 --> 00:47:27,112 Married? Yeah. 818 00:47:27,212 --> 00:47:28,379 I travel a lot. 819 00:47:28,479 --> 00:47:29,514 I'm devoted to my mission. 820 00:47:29,614 --> 00:47:30,982 I just haven't found the right gal. 821 00:47:31,082 --> 00:47:32,383 Oh. 822 00:47:32,483 --> 00:47:35,921 Or maybe I'm afraid of commitment. 823 00:47:36,021 --> 00:47:39,124 So in other words, you're a typical man. 824 00:47:39,224 --> 00:47:42,360 Get out before it's too late! 825 00:47:42,460 --> 00:47:43,929 Whoa, wait. 826 00:47:44,029 --> 00:47:46,364 Who was that? 827 00:47:46,464 --> 00:47:47,498 Let's go find out. 828 00:47:54,172 --> 00:47:56,141 Come on, come on. 829 00:48:11,089 --> 00:48:13,391 [chain clanging] 830 00:48:13,491 --> 00:48:14,492 Watch it. 831 00:48:41,752 --> 00:48:43,588 Who needs video games? 832 00:48:43,688 --> 00:48:45,590 This is real-life Tomb Raider. 833 00:48:45,690 --> 00:48:47,425 Yeah, or Doom. 834 00:48:50,628 --> 00:48:52,297 I hate my job. 835 00:49:10,781 --> 00:49:12,617 What the hell? 836 00:49:12,717 --> 00:49:14,019 What? 837 00:49:14,119 --> 00:49:15,120 We're in a sewer, 838 00:49:15,220 --> 00:49:17,688 we should be in muck and water up to our knees. 839 00:49:17,788 --> 00:49:19,357 It's almost dry. 840 00:49:19,457 --> 00:49:21,459 And that's bad? Hell, yeah. 841 00:49:21,559 --> 00:49:23,561 It means there's an obstruction all right, 842 00:49:23,661 --> 00:49:26,064 and it's freakin' huge. 843 00:49:26,164 --> 00:49:29,467 Okay. I'm gonna go get some help. 844 00:49:30,501 --> 00:49:32,337 Hey, easy, cowboy. 845 00:49:32,437 --> 00:49:34,005 First, we find the blockage, 846 00:49:34,105 --> 00:49:36,274 then once we know what we're up against, 847 00:49:36,374 --> 00:49:37,508 we get some help. 848 00:49:41,312 --> 00:49:42,580 You can take off your respirator. 849 00:49:42,680 --> 00:49:46,351 There's no toxic gas or nothing. 850 00:49:46,451 --> 00:49:48,953 [explosion in distance] What was that? 851 00:49:49,054 --> 00:49:51,056 [breathing] 852 00:49:51,156 --> 00:49:54,492 Methane gas pocket. 853 00:49:54,592 --> 00:49:57,428 I thought you said there was no toxic gas down here. 854 00:49:57,528 --> 00:50:00,365 Methane ain't toxic, just flammable. 855 00:50:03,601 --> 00:50:05,236 Terrific. 856 00:50:05,336 --> 00:50:07,572 [water sloshing underfoot] 857 00:50:23,421 --> 00:50:25,490 Reg, I'm tired. 858 00:50:25,590 --> 00:50:26,657 This stuff weighs a ton. 859 00:50:26,757 --> 00:50:28,193 Do I have to wear it? 860 00:50:28,293 --> 00:50:30,695 You can walk around naked for all I care. 861 00:50:48,846 --> 00:50:50,815 [door creaking] 862 00:50:54,785 --> 00:50:58,656 [whistles] 863 00:50:58,756 --> 00:51:00,591 Hey! 864 00:51:02,260 --> 00:51:03,594 It ain't lunchtime yet. 865 00:51:03,694 --> 00:51:05,730 Yeah, yeah. 866 00:51:05,830 --> 00:51:08,333 [goo dripping] 867 00:51:31,289 --> 00:51:32,623 What the hell? 868 00:51:53,378 --> 00:51:54,479 [gasps] 869 00:52:05,590 --> 00:52:07,725 Reg, what is this? 870 00:52:17,768 --> 00:52:21,706 [banging] 871 00:52:21,806 --> 00:52:23,408 Did you find anything? 872 00:52:23,508 --> 00:52:27,378 [banging] 873 00:52:27,478 --> 00:52:29,380 [grunts] 874 00:52:29,480 --> 00:52:31,782 Reg? 875 00:52:31,882 --> 00:52:34,185 [heavy breathing] 876 00:52:39,824 --> 00:52:41,659 Reggie? 877 00:52:41,759 --> 00:52:42,693 [sinister laughter] 878 00:52:42,793 --> 00:52:44,595 [screaming] 879 00:52:57,675 --> 00:52:58,676 [doorknob rattling] 880 00:53:01,912 --> 00:53:04,282 [shrieking in distance] 881 00:53:24,502 --> 00:53:26,571 [screaming] 882 00:53:27,705 --> 00:53:29,874 [screaming] 883 00:53:41,886 --> 00:53:43,488 [thunderclap] 884 00:53:45,790 --> 00:53:47,658 [moaning in distance] 885 00:53:47,758 --> 00:53:48,759 Hello? 886 00:53:48,859 --> 00:53:50,528 [moaning] 887 00:53:51,696 --> 00:53:52,597 Hello? 888 00:53:52,697 --> 00:53:54,265 [moaning] 889 00:53:55,533 --> 00:53:56,834 Oh, no! 890 00:53:56,934 --> 00:53:58,736 [thunderclap] 891 00:54:01,906 --> 00:54:03,308 Hank? 892 00:54:08,846 --> 00:54:11,582 Hank, where are you? 893 00:54:28,499 --> 00:54:29,900 [gasps] 894 00:54:30,000 --> 00:54:31,569 Reggie! 895 00:54:31,669 --> 00:54:32,570 Hank! 896 00:54:32,670 --> 00:54:33,871 [shouting] 897 00:54:33,971 --> 00:54:35,540 Reggie! I'm coming! 898 00:54:36,907 --> 00:54:39,276 [zombies groaning] 899 00:54:39,377 --> 00:54:41,412 [screaming] 900 00:54:45,883 --> 00:54:48,519 [screaming] 901 00:54:48,619 --> 00:54:50,721 [whimpering] 902 00:54:50,821 --> 00:54:51,789 Hank! 903 00:54:51,889 --> 00:54:52,923 No! No! 904 00:54:53,023 --> 00:54:54,291 No, Hank! 905 00:54:56,794 --> 00:54:58,396 [screaming] 906 00:54:58,496 --> 00:55:00,631 [zombies groaning] 907 00:55:02,600 --> 00:55:04,669 Hank, what are you doing? 908 00:55:19,650 --> 00:55:21,819 [screaming] 909 00:55:21,919 --> 00:55:24,054 [zombies groaning] 910 00:55:24,154 --> 00:55:25,723 [screaming] 911 00:55:37,968 --> 00:55:39,570 How did he disappear so fast? 912 00:55:39,670 --> 00:55:40,838 I don't know. 913 00:55:40,938 --> 00:55:42,573 What's this? 914 00:55:42,673 --> 00:55:45,710 It's an old shed from when all they had up here were summer cabins. 915 00:55:45,810 --> 00:55:47,412 Well, it looks like they're still using it. 916 00:55:47,512 --> 00:55:49,079 Been no one up for years. 917 00:55:49,179 --> 00:55:50,615 Really? 918 00:55:50,715 --> 00:55:53,484 Then why is there a brand-new padlock on the door? 919 00:56:33,691 --> 00:56:36,060 [thunder rolling] 920 00:56:44,234 --> 00:56:45,970 Hold on. 921 00:56:46,070 --> 00:56:47,738 Okay. 922 00:56:49,774 --> 00:56:51,509 I didn't know they taught breaking and entering 923 00:56:51,609 --> 00:56:52,810 at Divinity school. 924 00:56:52,910 --> 00:56:54,879 Ha, temptation is everywhere, my dear, 925 00:56:54,979 --> 00:56:57,047 you just have to know when to use it for good. 926 00:56:57,147 --> 00:56:58,749 Right. 927 00:57:01,852 --> 00:57:02,953 Move. 928 00:57:08,258 --> 00:57:10,060 They didn't teach me that. 929 00:57:10,160 --> 00:57:11,696 After you. 930 00:57:15,900 --> 00:57:17,201 It's bigger than it looks. 931 00:57:58,208 --> 00:57:59,877 This place is amazing. 932 00:58:02,179 --> 00:58:04,014 What the hell is all this? 933 00:58:20,565 --> 00:58:21,766 Don't touch it! [scream] 934 00:58:23,634 --> 00:58:26,170 Don't you know a sterile workplace when you see one? 935 00:58:27,905 --> 00:58:30,675 Some people, jeez! 936 00:58:31,976 --> 00:58:33,911 Sorry, Father. 937 00:58:34,011 --> 00:58:36,013 You know who I am? 938 00:58:36,113 --> 00:58:38,883 Father Douglas Middleton, the crusading priest. 939 00:58:38,983 --> 00:58:40,618 Everyone knows you. 940 00:58:40,718 --> 00:58:43,754 Besides, we were at a conference together in Tokyo. 941 00:58:43,854 --> 00:58:45,923 You spoke on renewable energy. 942 00:58:46,023 --> 00:58:47,658 I did soil erosion. 943 00:58:47,758 --> 00:58:50,995 I'm always stuck with soil erosion. 944 00:58:51,095 --> 00:58:53,731 You're Walter Connelly, the biologist. 945 00:58:53,831 --> 00:58:54,865 What do you want, a gold star? 946 00:58:54,965 --> 00:58:55,900 Catch up. 947 00:58:56,000 --> 00:58:57,835 We don't have much time. 948 00:58:58,969 --> 00:59:00,504 You said that already. 949 00:59:00,605 --> 00:59:02,773 How did you get here? 950 00:59:02,873 --> 00:59:05,009 And how long have you been here? 951 00:59:05,109 --> 00:59:07,745 Why don't you tell me about your misadventure in the basement? 952 00:59:07,845 --> 00:59:09,179 You know about that? 953 00:59:09,279 --> 00:59:12,082 Can we just stipulate that I ask and you answer? 954 00:59:12,182 --> 00:59:14,284 The basement-- What happened? 955 00:59:14,384 --> 00:59:16,787 There was a dog. 956 00:59:16,887 --> 00:59:18,555 Half wolf, half dog, and I recognized it. 957 00:59:18,656 --> 00:59:19,657 Before that. 958 00:59:21,025 --> 00:59:26,864 What happened before you saw the dog? 959 00:59:26,964 --> 00:59:29,533 Nothing. I was on my way to the maintenance office. 960 00:59:29,634 --> 00:59:30,835 You didn't touch anything? 961 00:59:30,935 --> 00:59:33,938 Come into contact with anything strange? 962 00:59:34,038 --> 00:59:38,108 Ah, now that you mention it, 963 00:59:38,208 --> 00:59:39,877 something dripped on me from an overhead pipe, 964 00:59:39,977 --> 00:59:41,879 something dark and sticky. 965 00:59:41,979 --> 00:59:44,214 I mean it wasn't oil exactly, or tar, but... 966 00:59:44,314 --> 00:59:48,318 Was this what dripped on you? 967 00:59:49,787 --> 00:59:51,856 It looks like it. 968 00:59:54,258 --> 00:59:55,225 What is that? 969 00:59:55,325 --> 00:59:56,560 Now that's the same stuff 970 00:59:56,661 --> 00:59:57,561 that Mikaela had smeared on her. 971 00:59:57,662 --> 00:59:59,329 And a guy, Eugene Herman. 972 00:59:59,429 --> 01:00:00,597 Then it touched Dutch on the leg. 973 01:00:00,698 --> 01:00:02,667 Dutch? Who's Dutch? 974 01:00:02,767 --> 01:00:04,635 You heard about the construction worker 975 01:00:04,735 --> 01:00:05,903 that died here, right? 976 01:00:06,003 --> 01:00:08,038 That was Dutch. 977 01:00:08,138 --> 01:00:09,707 It was right after that that I moved in, 978 01:00:09,807 --> 01:00:11,041 to answer your question. 979 01:00:11,141 --> 01:00:12,276 I think I drove? 980 01:00:12,376 --> 01:00:13,711 Did I take a bus? 981 01:00:13,811 --> 01:00:14,845 Maybe I jogged. 982 01:00:14,945 --> 01:00:16,246 Was there a ferry involved? 983 01:00:16,346 --> 01:00:20,617 Your wolf, Mikaela's suicide, Eugene's asthma attack, 984 01:00:20,718 --> 01:00:22,052 they're all connected to this. 985 01:00:22,152 --> 01:00:24,755 Ah, stand back. 986 01:00:24,855 --> 01:00:26,190 All right, come on. 987 01:00:26,290 --> 01:00:28,025 Ah, that way. 988 01:00:28,125 --> 01:00:29,894 And whatever you do... 989 01:00:32,863 --> 01:00:36,066 ...don't touch. 990 01:00:45,375 --> 01:00:46,276 It's moving. 991 01:00:46,376 --> 01:00:48,145 Of course, it's moving. 992 01:00:48,245 --> 01:00:49,146 It's alive. 993 01:00:49,246 --> 01:00:50,915 What? 994 01:00:51,015 --> 01:00:54,284 Ladies and gentlemen, you are looking at 995 01:00:54,384 --> 01:00:57,087 a highly intelligent sentient life form. 996 01:00:57,187 --> 01:00:59,957 An entirely new species. 997 01:01:12,336 --> 01:01:15,906 I was hoping for some kind of an audience. 998 01:01:16,006 --> 01:01:17,374 Applause? 999 01:01:17,474 --> 01:01:19,076 Awkward. 1000 01:01:19,176 --> 01:01:21,045 Here, look at this. 1001 01:01:21,145 --> 01:01:24,114 [beeping] 1002 01:01:27,885 --> 01:01:30,187 Well, that's the sewer system under the conference center. 1003 01:01:30,287 --> 01:01:32,089 Exactly. My theory is 1004 01:01:32,189 --> 01:01:33,791 that the creature has a hive mind, 1005 01:01:33,891 --> 01:01:35,125 like bees or ants, 1006 01:01:35,225 --> 01:01:36,927 and that when its extremities were attacked 1007 01:01:37,027 --> 01:01:37,995 by the sewer excavation-- 1008 01:01:38,095 --> 01:01:40,197 Wait a minute. No one attacked it. 1009 01:01:40,297 --> 01:01:43,667 Yeah, but it doesn't know that, does it? 1010 01:01:43,768 --> 01:01:46,336 It's like if you accidentally step on an ant colony, 1011 01:01:46,436 --> 01:01:49,339 then all the ants will all gather and they'll attack. 1012 01:01:49,439 --> 01:01:51,375 Look at this thing, it's growing. 1013 01:01:51,475 --> 01:01:53,043 It is, indeed. 1014 01:01:53,143 --> 01:01:56,781 Feeling attacked, the creature regrouped. 1015 01:01:56,881 --> 01:02:01,118 The rate of growth is logarithmic. 1016 01:02:01,218 --> 01:02:03,087 What are all these dense areas? 1017 01:02:03,187 --> 01:02:07,324 It's building dams, a network of them, all through the system, 1018 01:02:07,424 --> 01:02:10,694 all in communication with one another. 1019 01:02:10,795 --> 01:02:14,064 That explains your plumbing problem. Yeah. 1020 01:02:15,532 --> 01:02:17,167 This is remarkable. 1021 01:02:17,267 --> 01:02:18,936 How big is this thing gonna get? 1022 01:02:19,036 --> 01:02:21,305 I have no idea. 1023 01:02:21,405 --> 01:02:23,941 It might encompass the entire mountain range. 1024 01:02:24,041 --> 01:02:26,710 Maybe all of North America. 1025 01:02:26,811 --> 01:02:30,014 This could be the largest creature on Earth! 1026 01:02:30,114 --> 01:02:31,481 Well, then we'd better find out. 1027 01:02:31,581 --> 01:02:32,850 If we're gonna fight this thing, 1028 01:02:32,950 --> 01:02:34,718 we have to know what we're up against. 1029 01:02:34,819 --> 01:02:36,220 [groans] 1030 01:02:36,320 --> 01:02:38,188 This is why I never leave the lab. 1031 01:02:38,288 --> 01:02:41,325 Why is it that human beings always default to warfare. 1032 01:02:41,425 --> 01:02:42,993 And you, a priest! 1033 01:02:43,093 --> 01:02:44,995 This thing is killing people, Connelly. 1034 01:02:45,095 --> 01:02:46,763 Well, we can communicate with it, 1035 01:02:46,864 --> 01:02:48,165 we can find out what it wants! 1036 01:02:48,265 --> 01:02:50,868 I know what it wants. 1037 01:02:50,968 --> 01:02:52,502 It wants us dead. 1038 01:02:52,602 --> 01:02:55,772 Oh, that's so cliché. 1039 01:03:01,278 --> 01:03:03,013 Word to the wise, my darlings. 1040 01:03:03,113 --> 01:03:05,115 If you're going to drink in the morning, 1041 01:03:05,215 --> 01:03:08,418 make sure it's clear beverages only. 1042 01:03:08,518 --> 01:03:11,288 Vodka, gin, hmm. 1043 01:03:11,388 --> 01:03:12,890 What else is clear? 1044 01:03:12,990 --> 01:03:14,024 Water. 1045 01:03:14,124 --> 01:03:16,193 [heavy breathing] 1046 01:03:34,544 --> 01:03:36,446 [crash] 1047 01:03:36,546 --> 01:03:38,248 [heavy breathing] 1048 01:03:48,525 --> 01:03:50,160 Ah! Oh! 1049 01:04:21,959 --> 01:04:23,360 Look, don't tell me to call maintenance. 1050 01:04:23,460 --> 01:04:25,362 I did call maintenance. There is no one in maintenance. 1051 01:04:25,462 --> 01:04:26,563 Oh, oh, yeah? Well, you're fired. 1052 01:04:26,663 --> 01:04:28,432 Mr. Symes? What do you want? 1053 01:04:28,532 --> 01:04:29,433 The problems that we're having 1054 01:04:29,533 --> 01:04:30,500 with the plumbing might be part 1055 01:04:30,600 --> 01:04:32,102 of a larger issue that may be dangerous. 1056 01:04:32,202 --> 01:04:33,437 Dangerous? Where did you get that from? 1057 01:04:33,537 --> 01:04:35,205 Walter Connelly, the biologist. 1058 01:04:35,305 --> 01:04:36,907 He's been studying the underground ecosystem. 1059 01:04:37,007 --> 01:04:38,875 Connelly! That nutcase? 1060 01:04:38,976 --> 01:04:40,577 He's been trying to shut us down since day one. 1061 01:04:40,677 --> 01:04:43,213 That man was put on Earth to irritate me. 1062 01:04:43,313 --> 01:04:45,249 Listen, if we don't act fast, 1063 01:04:45,349 --> 01:04:48,252 these guests are going to start to evacuate themselves. 1064 01:04:48,352 --> 01:04:50,854 Get Reggie down in that damn sewer. 1065 01:04:50,955 --> 01:04:53,357 I've already told him twice. 1066 01:04:53,457 --> 01:04:56,626 And if you can't do that, you're fired! 1067 01:05:01,631 --> 01:05:03,433 No, no, you listen to me. 1068 01:05:03,533 --> 01:05:05,469 No, I'm afraid you don't understand. 1069 01:05:05,569 --> 01:05:06,403 No, I'm afraid-- 1070 01:05:06,503 --> 01:05:08,172 [squish] 1071 01:05:08,272 --> 01:05:10,407 Oh, damn it! 1072 01:05:18,115 --> 01:05:19,583 [phone clatters] 1073 01:05:29,026 --> 01:05:30,527 Aimee, what's wrong? 1074 01:05:30,627 --> 01:05:32,029 What isn't wrong? 1075 01:05:32,129 --> 01:05:34,264 Eugene is dead. Mikaela's dead. 1076 01:05:34,364 --> 01:05:36,200 Symes keeps calling every five minutes asking, 1077 01:05:36,300 --> 01:05:37,301 "Where's Reggie?" 1078 01:05:37,401 --> 01:05:39,403 You leave me here alone. It's okay. 1079 01:05:39,503 --> 01:05:40,570 I don't know how to make conversation 1080 01:05:40,670 --> 01:05:42,139 with Nobel Prize winning physicists. 1081 01:05:42,239 --> 01:05:43,607 And now, the toilets are blocked up 1082 01:05:43,707 --> 01:05:45,109 and I don't know what to do. 1083 01:05:45,209 --> 01:05:47,177 It's okay. I'm here now. 1084 01:05:47,277 --> 01:05:49,013 Now tell me, where was Reggie 1085 01:05:49,113 --> 01:05:50,180 the last anyone heard from him? 1086 01:05:50,280 --> 01:05:53,117 The sewer. 1087 01:05:53,217 --> 01:05:55,152 The sewer. 1088 01:05:55,252 --> 01:05:58,588 He actually went into the sewer? 1089 01:05:58,688 --> 01:06:01,992 Yeah. Him and Hank both. 1090 01:06:02,092 --> 01:06:03,327 Symes said that they better find out 1091 01:06:03,427 --> 01:06:06,463 what's blocking up the drains or else. 1092 01:06:06,563 --> 01:06:09,166 This can't go on any longer. 1093 01:06:10,367 --> 01:06:12,102 Call the staff. 1094 01:06:12,202 --> 01:06:13,337 We're evacuating the facility. 1095 01:06:13,437 --> 01:06:15,105 Evacuating? Yes. 1096 01:06:15,205 --> 01:06:16,073 Symes will have kittens. 1097 01:06:16,173 --> 01:06:18,275 Screw that tight-ass little bootlick. 1098 01:06:18,375 --> 01:06:20,610 Something bad is going on around here. 1099 01:06:20,710 --> 01:06:23,047 And whatever it is, it's getting worse. 1100 01:06:23,147 --> 01:06:25,115 Now, get everyone out now! 1101 01:06:25,215 --> 01:06:27,251 What do you want me to say to them? 1102 01:06:27,351 --> 01:06:29,386 Tell them we're closed for repairs. 1103 01:06:29,486 --> 01:06:31,621 Tell them the conference is cancelled, 1104 01:06:31,721 --> 01:06:35,259 and tell them to follow you because you're leaving, too. 1105 01:06:35,359 --> 01:06:37,694 I'm not going anywhere if you're not. 1106 01:06:37,794 --> 01:06:41,265 Aimee, I need you gone. 1107 01:06:41,365 --> 01:06:44,534 Please, for me. 1108 01:07:19,303 --> 01:07:20,304 [gurgling] 1109 01:07:21,771 --> 01:07:23,240 [gurgling] 1110 01:07:54,571 --> 01:07:56,173 Okay. 1111 01:08:08,152 --> 01:08:09,219 Not for nothing, boss, 1112 01:08:09,319 --> 01:08:10,720 But Reggie and Hank went down the sewer, 1113 01:08:10,820 --> 01:08:13,157 they never came back. 1114 01:08:13,257 --> 01:08:15,325 I'm just saying is all. 1115 01:08:15,425 --> 01:08:17,761 That's exactly why we're going in. 1116 01:08:19,529 --> 01:08:21,064 That's disgusting. Don't touch it! 1117 01:08:21,165 --> 01:08:23,200 I don't know what it is, 1118 01:08:23,300 --> 01:08:25,369 but it's killing people. 1119 01:08:25,469 --> 01:08:27,404 Whatever is happening up there, 1120 01:08:27,504 --> 01:08:30,207 it's connected to something down here. 1121 01:08:31,875 --> 01:08:35,345 Okay, let's get it before it gets us. 1122 01:08:35,445 --> 01:08:36,613 [click] 1123 01:08:52,596 --> 01:08:55,165 What was that? 1124 01:08:55,265 --> 01:08:56,333 Combustible gases. 1125 01:08:56,433 --> 01:08:58,302 The place is probably full of this stuff. 1126 01:08:58,402 --> 01:08:59,469 Come on. 1127 01:08:59,569 --> 01:09:00,770 Good. 1128 01:09:12,316 --> 01:09:13,417 Check that end. 1129 01:09:17,521 --> 01:09:18,822 [gun cocks] 1130 01:09:45,649 --> 01:09:47,517 [banging, clattering in distance] 1131 01:09:59,529 --> 01:10:00,797 You. 1132 01:10:00,897 --> 01:10:02,165 It is you. 1133 01:10:02,266 --> 01:10:04,868 I knew it was you. 1134 01:10:04,968 --> 01:10:07,637 Symes... 1135 01:10:07,737 --> 01:10:09,273 what are you doing down here? 1136 01:10:09,373 --> 01:10:14,944 Me? You're the one sabotaging my grand opening. 1137 01:10:15,044 --> 01:10:17,314 [laughs] 1138 01:10:17,414 --> 01:10:20,450 Who did you sell me out to, huh? 1139 01:10:20,550 --> 01:10:21,418 Careful, sir. 1140 01:10:21,518 --> 01:10:23,553 Oh, here's your buddy. 1141 01:10:25,689 --> 01:10:27,457 I never wanted to hire you, you know. 1142 01:10:27,557 --> 01:10:31,261 Once a crooked cop, always a crooked cop. 1143 01:10:31,361 --> 01:10:33,463 Put down the gun, sir. 1144 01:10:33,563 --> 01:10:35,198 But you came cheap. 1145 01:10:35,299 --> 01:10:38,502 It's always about the bottom line, right? 1146 01:10:38,602 --> 01:10:41,871 Symes, there's something down here 1147 01:10:41,971 --> 01:10:43,673 and it got Reggie. 1148 01:10:43,773 --> 01:10:45,742 That lazy bastard, 1149 01:10:45,842 --> 01:10:48,478 he's just hiding out somewhere. 1150 01:10:48,578 --> 01:10:49,613 I'm warning you! 1151 01:10:49,713 --> 01:10:53,417 Jack, are you afraid? 1152 01:10:53,517 --> 01:10:54,751 What? 1153 01:10:54,851 --> 01:10:58,722 Are you afraid, Jack? 1154 01:11:03,593 --> 01:11:04,594 [body thuds] 1155 01:11:06,062 --> 01:11:09,833 He was-- He was gonna kill you. 1156 01:11:11,501 --> 01:11:13,803 It's all right, kid. 1157 01:11:13,903 --> 01:11:16,373 You couldn't help it. 1158 01:11:16,473 --> 01:11:18,642 Thanks. Come on. 1159 01:11:31,120 --> 01:11:32,322 Kid! 1160 01:11:40,430 --> 01:11:43,299 [explosion] Kid, come on! 1161 01:11:50,807 --> 01:11:52,308 [explosion] 1162 01:12:10,827 --> 01:12:12,362 Tony, hurry up! 1163 01:12:15,064 --> 01:12:17,000 [footsteps approaching] 1164 01:12:18,101 --> 01:12:19,836 [explosion] 1165 01:12:21,805 --> 01:12:23,607 [explosion] 1166 01:12:29,646 --> 01:12:30,714 Boss! 1167 01:12:32,549 --> 01:12:33,717 Tony? 1168 01:12:33,817 --> 01:12:36,453 [screams, grunts in distance] 1169 01:12:36,553 --> 01:12:37,454 Kid? 1170 01:12:37,554 --> 01:12:38,755 [grunts] 1171 01:12:44,461 --> 01:12:45,762 [explosion] 1172 01:12:46,963 --> 01:12:48,432 [explosion] 1173 01:12:58,742 --> 01:13:00,043 [explosion] 1174 01:13:05,915 --> 01:13:06,950 Ah, kid. 1175 01:13:08,552 --> 01:13:10,820 [footsteps approaching] [explosion] 1176 01:13:10,920 --> 01:13:12,722 Stop or I'll shoot! 1177 01:13:12,822 --> 01:13:15,692 Relax. It's just a rent-a-cop. 1178 01:13:15,792 --> 01:13:17,627 Jackson, it's all right, it's us. Put the gun down! 1179 01:13:17,727 --> 01:13:19,128 Put the light down! 1180 01:13:19,228 --> 01:13:22,932 Testy. I don't bite... yet, gee. 1181 01:13:23,032 --> 01:13:24,367 Are you okay? 1182 01:13:24,468 --> 01:13:25,735 Don't worry about me. 1183 01:13:25,835 --> 01:13:27,771 I can take care of myself. 1184 01:13:27,871 --> 01:13:28,972 But you're down here alone? 1185 01:13:29,072 --> 01:13:31,374 No, I came down with Tony. 1186 01:13:31,475 --> 01:13:33,477 He's dead. What? 1187 01:13:33,577 --> 01:13:34,811 Symes is dead, too. 1188 01:13:34,911 --> 01:13:36,513 How the hell did you get down here? 1189 01:13:36,613 --> 01:13:39,148 Oh, everything's connected to everything down here. 1190 01:13:39,248 --> 01:13:41,651 The padre and I came down a transverse back that way, 1191 01:13:41,751 --> 01:13:43,052 she caught up with us. 1192 01:13:43,152 --> 01:13:44,654 Scared the living Jes-- Sorry, Father-- 1193 01:13:44,754 --> 01:13:46,823 Scared the living crap out of me, I tell you what. 1194 01:13:46,923 --> 01:13:48,124 Who is this lunatic? 1195 01:13:48,224 --> 01:13:51,427 Chief of Police Deadmarsh, Meet Dr. Connelly. 1196 01:13:51,528 --> 01:13:53,663 He's been studying the new life form that's taken hold 1197 01:13:53,763 --> 01:13:55,965 down here in the sewer. Does he know his new life form's 1198 01:13:56,065 --> 01:13:56,966 already killed four people? 1199 01:13:57,066 --> 01:13:59,402 Actually, it's five. 1200 01:13:59,503 --> 01:14:02,138 I warned the developers that this new drainage system 1201 01:14:02,238 --> 01:14:04,741 runs right down her throat. 1202 01:14:04,841 --> 01:14:06,810 Her? What? What, it's a female? 1203 01:14:06,910 --> 01:14:09,813 I like to think of it that way. Oh, great! 1204 01:14:09,913 --> 01:14:11,414 He's got a crush on the thing! 1205 01:14:11,515 --> 01:14:14,884 Hey, it's a massive fluid, multi-celled entity, 1206 01:14:14,984 --> 01:14:17,921 whose separate parts can move independently, 1207 01:14:18,021 --> 01:14:20,724 or reticulate into a single network. 1208 01:14:20,824 --> 01:14:22,058 What's not to love? 1209 01:14:22,158 --> 01:14:24,694 We think it emits an organic hallucinogen of some kind. 1210 01:14:24,794 --> 01:14:26,696 Even a drop of this black slime on your skin, 1211 01:14:26,796 --> 01:14:28,064 and a chemical gets in your bloodstream 1212 01:14:28,164 --> 01:14:30,099 and creates a violent psychosis. 1213 01:14:30,199 --> 01:14:32,435 Think octopus, think skunk, think-- 1214 01:14:32,536 --> 01:14:34,538 Think rationally! 1215 01:14:34,638 --> 01:14:35,605 [explosion] 1216 01:14:35,705 --> 01:14:36,773 Eugene died of an asthma attack. 1217 01:14:36,873 --> 01:14:37,907 Exactly. 1218 01:14:38,007 --> 01:14:39,709 The chemical elicits our deepest fears 1219 01:14:39,809 --> 01:14:40,544 and manifest them. 1220 01:14:40,644 --> 01:14:41,678 In Eugene's case, 1221 01:14:41,778 --> 01:14:43,513 he was afraid of choking up at the podium. 1222 01:14:43,613 --> 01:14:46,916 He externalized that fear by choking to death. 1223 01:14:47,016 --> 01:14:50,019 And I saw myself being attacked by my worst fear-- 1224 01:14:50,119 --> 01:14:51,521 a wolf-dog. 1225 01:14:51,621 --> 01:14:52,856 But you didn't die. 1226 01:14:52,956 --> 01:14:56,860 Doug-- Father Middleton, he got to me in time. 1227 01:14:56,960 --> 01:15:00,797 So, Mikaela saw something in her mirror that-- 1228 01:15:00,897 --> 01:15:03,099 that frightened her badly and-- and what? 1229 01:15:03,199 --> 01:15:06,970 Symes was a victim of his own paranoia? 1230 01:15:07,070 --> 01:15:08,605 Each of them touched the creature, 1231 01:15:08,705 --> 01:15:09,873 or were touched by it. 1232 01:15:09,973 --> 01:15:14,778 I know. I can't wait to publish! 1233 01:15:14,878 --> 01:15:16,613 Dial it back, doc. 1234 01:15:16,713 --> 01:15:18,615 First, let's see if we can get out of here alive. 1235 01:15:18,715 --> 01:15:20,617 More importantly, see if we can find a way 1236 01:15:20,717 --> 01:15:22,619 to stop this creature from killing again. 1237 01:15:29,292 --> 01:15:30,794 I've been down here-- 1238 01:15:30,894 --> 01:15:33,162 [explosion] ...whoa, dozens of times. 1239 01:15:33,262 --> 01:15:36,499 There's a transverse pipe 1240 01:15:36,600 --> 01:15:39,035 about a quarter mile along 1241 01:15:39,135 --> 01:15:41,671 that leads out to the water tank. 1242 01:15:49,879 --> 01:15:51,781 [explosion] 1243 01:15:53,049 --> 01:15:54,651 Look out! [screams] 1244 01:15:56,085 --> 01:15:59,055 [explosion] Oh, my God. 1245 01:15:59,155 --> 01:16:00,924 Thanks. 1246 01:16:01,024 --> 01:16:02,091 Yeah. 1247 01:16:06,730 --> 01:16:08,097 [explosion] 1248 01:16:21,044 --> 01:16:21,945 Oh, crap. 1249 01:16:22,045 --> 01:16:23,246 You don't want to see this. 1250 01:16:23,346 --> 01:16:25,148 Don't want to see what? 1251 01:16:25,248 --> 01:16:26,582 [screams] 1252 01:16:28,918 --> 01:16:30,787 [screams] 1253 01:16:30,887 --> 01:16:32,588 Reggie. 1254 01:16:34,257 --> 01:16:35,258 Reggie. 1255 01:16:38,361 --> 01:16:40,830 I am the resurrection and the life, sayeth the Lord. 1256 01:16:40,930 --> 01:16:44,600 He that believeth in me though he were dead, 1257 01:16:44,701 --> 01:16:46,736 yet shall he live. Amen. 1258 01:16:46,836 --> 01:16:48,604 Amen. 1259 01:16:48,705 --> 01:16:51,207 What good does that mumbo jumbo do Reggie now? 1260 01:16:51,307 --> 01:16:56,145 Maybe nothing. Maybe it's for us. 1261 01:16:56,245 --> 01:16:59,916 It's the mumbo jumbo, the old words, they connect us. 1262 01:17:00,016 --> 01:17:03,586 Much like the woods carved right here, 1263 01:17:03,687 --> 01:17:05,254 connect you to your grandmother. 1264 01:17:05,354 --> 01:17:08,858 [rumbling] 1265 01:17:08,958 --> 01:17:10,226 Let's get out of here. 1266 01:17:16,766 --> 01:17:18,334 Wait! Wait! What? 1267 01:17:18,434 --> 01:17:20,103 Do you hear something? 1268 01:17:20,203 --> 01:17:22,906 [water sloshing] 1269 01:17:23,006 --> 01:17:24,340 Oh, boy. 1270 01:17:25,709 --> 01:17:27,176 Oh, my God. 1271 01:17:29,112 --> 01:17:30,313 That's bad. 1272 01:17:32,181 --> 01:17:34,117 She's building a dam 1273 01:17:34,217 --> 01:17:36,352 right in front of our eyes. 1274 01:17:36,452 --> 01:17:38,187 She's sealing us in, you idiot. 1275 01:17:42,058 --> 01:17:43,059 Come on! 1276 01:17:44,360 --> 01:17:46,362 [explosion] Yeah. 1277 01:17:51,868 --> 01:17:53,036 [explosion] 1278 01:17:57,006 --> 01:17:58,808 This tunnel leads to the silo. 1279 01:17:58,908 --> 01:18:00,710 Cut across the bridge and out. 1280 01:18:06,382 --> 01:18:08,351 [klaxon blaring] 1281 01:18:13,156 --> 01:18:15,024 It's huge. 1282 01:18:15,124 --> 01:18:16,993 The developers aren't finished here. 1283 01:18:17,093 --> 01:18:19,028 They're gonna turn Cedar Gate into a city. 1284 01:18:19,128 --> 01:18:21,664 Now you know why she feels so threatened. 1285 01:18:21,765 --> 01:18:22,665 Where's Jackson? 1286 01:18:22,766 --> 01:18:24,200 [klaxon continues] 1287 01:18:30,907 --> 01:18:32,241 [explosion] 1288 01:18:33,777 --> 01:18:34,844 Jackson? 1289 01:18:36,079 --> 01:18:37,380 Jackson! Deadmarsh! 1290 01:18:43,419 --> 01:18:44,988 Jackson, what are you doing? 1291 01:18:46,856 --> 01:18:48,457 You keep going. 1292 01:18:48,557 --> 01:18:50,794 I'll try to slow it down. 1293 01:18:50,894 --> 01:18:53,462 Kaley. 1294 01:18:53,562 --> 01:18:55,164 That's suicide. Don't do this. 1295 01:19:01,971 --> 01:19:03,039 Deadmarsh! 1296 01:19:05,008 --> 01:19:07,777 Deadmarsh, you don't have anything to prove! 1297 01:19:07,877 --> 01:19:09,178 [explosion] 1298 01:19:11,214 --> 01:19:12,849 You want to bet? 1299 01:19:12,949 --> 01:19:14,884 [rumbling] 1300 01:19:15,952 --> 01:19:19,122 Anyway, it's too late for me. 1301 01:19:19,222 --> 01:19:20,857 I got nailed hours ago. 1302 01:19:22,325 --> 01:19:25,862 Be the preacher. Get the flock out of here. 1303 01:19:36,105 --> 01:19:39,075 Jackson, I was wrong about you. 1304 01:19:40,376 --> 01:19:41,477 Jackson? 1305 01:19:41,577 --> 01:19:44,780 [chuckles] No, you weren't. 1306 01:19:48,051 --> 01:19:51,087 Come on, baby. Follow me. 1307 01:19:56,525 --> 01:19:58,294 Jackson! 1308 01:19:58,394 --> 01:19:59,328 [explosion] 1309 01:19:59,428 --> 01:20:01,397 Jackson! We have to go! Come on! 1310 01:20:01,497 --> 01:20:03,933 [fire crackling] 1311 01:20:13,276 --> 01:20:14,911 She's beautiful. 1312 01:20:20,283 --> 01:20:21,450 We have to get across that bridge, 1313 01:20:21,550 --> 01:20:22,451 it's the only way out. 1314 01:20:22,551 --> 01:20:23,819 [screams] 1315 01:20:25,488 --> 01:20:26,389 What are you doing? 1316 01:20:26,489 --> 01:20:28,925 Connelly, get off the bridge! 1317 01:20:29,025 --> 01:20:30,826 I have to talk to her. 1318 01:20:33,162 --> 01:20:35,064 She's beautiful. 1319 01:20:35,164 --> 01:20:36,432 You don't know anything about it, 1320 01:20:36,532 --> 01:20:38,334 except that it's dangerous. 1321 01:20:38,434 --> 01:20:41,204 Connelly, just come back. 1322 01:20:41,304 --> 01:20:42,939 She's a sentient creature. 1323 01:20:43,039 --> 01:20:45,108 We need to respect her right to exist! 1324 01:20:45,208 --> 01:20:47,443 We need to find another way out of here! 1325 01:20:47,543 --> 01:20:49,078 She deserves respect! 1326 01:20:50,546 --> 01:20:52,381 She deserves respect. 1327 01:20:54,450 --> 01:20:56,352 [screams] 1328 01:20:56,452 --> 01:20:58,354 [screams] No! 1329 01:20:58,454 --> 01:20:59,855 Grab my hand. 1330 01:21:01,590 --> 01:21:02,892 Grab my hand! 1331 01:21:02,992 --> 01:21:04,427 [rumbling] 1332 01:21:13,069 --> 01:21:14,070 Grab my hand. 1333 01:21:16,940 --> 01:21:18,874 No! 1334 01:21:20,443 --> 01:21:22,311 [zapping] 1335 01:21:30,019 --> 01:21:31,887 Come on, you bitch! 1336 01:21:33,122 --> 01:21:34,523 [explosion] 1337 01:21:34,623 --> 01:21:36,425 Hey! [clicking] 1338 01:21:39,095 --> 01:21:41,297 Officer Deadman! [clicking] 1339 01:21:41,397 --> 01:21:43,632 What's up? [clicking] 1340 01:21:43,732 --> 01:21:45,368 I sure could use a light. 1341 01:21:45,468 --> 01:21:46,535 [clicking] 1342 01:21:46,635 --> 01:21:48,904 Bailey. 1343 01:21:49,005 --> 01:21:51,107 [laughing] [clicking] 1344 01:21:51,207 --> 01:21:52,908 You knew I'd come back, didn't you? 1345 01:21:55,444 --> 01:22:00,283 Let's just say I'm not real surprised. 1346 01:22:00,383 --> 01:22:02,151 [explosion] 1347 01:22:02,251 --> 01:22:04,153 You framed me, you bastard. 1348 01:22:04,253 --> 01:22:06,555 You planted evidence, and I was innocent. 1349 01:22:06,655 --> 01:22:08,424 You didn't kill Tim Jefferson, 1350 01:22:08,524 --> 01:22:10,193 doesn't mean you were innocent. 1351 01:22:10,293 --> 01:22:12,361 What about Olivia Red Bear? 1352 01:22:12,461 --> 01:22:14,030 [explosion] 1353 01:22:14,130 --> 01:22:18,901 I wasn't charged with rape, dumb ass. 1354 01:22:19,002 --> 01:22:21,104 [explosion] 1355 01:22:21,204 --> 01:22:23,272 I was on trial for murder. 1356 01:22:23,372 --> 01:22:24,607 [explosion] 1357 01:22:24,707 --> 01:22:28,211 And you lied under oath. 1358 01:22:28,311 --> 01:22:32,681 That's right, Bailey, I did. 1359 01:22:32,781 --> 01:22:34,417 What's the punishment going to be? 1360 01:22:36,152 --> 01:22:38,321 What do you think? 1361 01:22:38,421 --> 01:22:40,356 We both rot in hell? 1362 01:22:43,192 --> 01:22:44,327 After you. 1363 01:22:44,427 --> 01:22:45,261 [click] [zapping] 1364 01:22:45,361 --> 01:22:49,298 [screaming] 1365 01:22:51,267 --> 01:22:53,202 [metal clanking] 1366 01:22:53,302 --> 01:22:56,105 [screaming] 1367 01:22:56,205 --> 01:22:58,107 Don't let me go! Just hang on to me! 1368 01:22:58,207 --> 01:23:00,143 [screaming] 1369 01:23:03,246 --> 01:23:04,447 Hang onto me! 1370 01:23:06,282 --> 01:23:08,384 Please, don't let me go! I'm not gonna let you go! 1371 01:23:10,719 --> 01:23:12,255 [screams] 1372 01:23:12,355 --> 01:23:14,957 [creature chittering] 1373 01:23:15,058 --> 01:23:16,625 No! Kaley! 1374 01:23:16,725 --> 01:23:17,593 [screams] 1375 01:23:17,693 --> 01:23:18,994 No! 1376 01:23:20,296 --> 01:23:21,364 Kaley! Kaley! 1377 01:23:21,464 --> 01:23:23,032 [screaming] 1378 01:23:25,501 --> 01:23:28,271 [zapping] 1379 01:23:34,110 --> 01:23:35,311 [gasps] 1380 01:23:37,246 --> 01:23:38,547 Don't let me go! 1381 01:23:45,621 --> 01:23:48,424 [speaking Ojibway] 1382 01:23:54,563 --> 01:23:59,268 [speaking Ojibway] 1383 01:24:01,637 --> 01:24:04,073 [speaking Ojibway] 1384 01:24:11,447 --> 01:24:15,050 [Woman speaking Ojibway] 1385 01:24:31,234 --> 01:24:33,035 You got me? 1386 01:24:33,136 --> 01:24:34,137 I got you. 1387 01:24:38,907 --> 01:24:40,243 [car door closes] 1388 01:24:40,343 --> 01:24:41,744 [police siren in distance] 1389 01:25:06,569 --> 01:25:07,670 Hey. 1390 01:25:11,474 --> 01:25:12,475 Douglas. 1391 01:25:16,312 --> 01:25:19,114 You saved me...again. 1392 01:25:19,215 --> 01:25:22,851 No, you saved all of us. 1393 01:25:22,951 --> 01:25:25,321 What are you talking about? 1394 01:25:25,421 --> 01:25:27,156 Kajay Manitou. 1395 01:25:27,256 --> 01:25:28,391 [speaking Ojibway] 1396 01:25:28,491 --> 01:25:32,094 Heal the Earth and heal each other. 1397 01:25:32,195 --> 01:25:34,430 We are life. 1398 01:25:34,530 --> 01:25:36,265 We are love. 1399 01:25:36,365 --> 01:25:37,366 We do not fear. 1400 01:25:37,466 --> 01:25:39,568 That's my grandmother's poem. 1401 01:25:39,668 --> 01:25:41,404 It's not a poem. 1402 01:25:41,504 --> 01:25:43,372 It's an Ojibway prayer. 1403 01:25:43,472 --> 01:25:45,574 You were acknowledging the sanctity 1404 01:25:45,674 --> 01:25:46,675 of the Earth creature, 1405 01:25:46,775 --> 01:25:50,313 and I think it... forgave us. 1406 01:25:56,952 --> 01:25:58,421 I saw you fall. 1407 01:26:00,756 --> 01:26:01,657 What? 1408 01:26:01,757 --> 01:26:04,327 Remember when you told me that 1409 01:26:04,427 --> 01:26:05,661 I'm not afraid of anything? 1410 01:26:05,761 --> 01:26:06,795 Yeah. 1411 01:26:06,895 --> 01:26:09,131 Well, that's not true. 1412 01:26:09,232 --> 01:26:12,167 I've always trusted that God will take care of me... 1413 01:26:14,370 --> 01:26:16,872 ...but the vision I saw, 1414 01:26:16,972 --> 01:26:19,408 that was my fear. 1415 01:26:19,508 --> 01:26:22,811 And when your hand-- 1416 01:26:22,911 --> 01:26:24,713 when it-- when it slipped out of mine... 1417 01:26:24,813 --> 01:26:27,316 But you didn't let go. 1418 01:26:29,385 --> 01:26:31,186 If you saw me slipping away, 1419 01:26:31,287 --> 01:26:34,457 why did you keep holding my hand? 1420 01:26:35,791 --> 01:26:36,892 Faith. 1421 01:26:41,397 --> 01:26:42,331 You see, faith and fear 1422 01:26:42,431 --> 01:26:46,302 can't survive in the same place. 1423 01:26:47,603 --> 01:26:49,872 And there was no way I was gonna let you go. 1424 01:26:56,011 --> 01:26:57,313 I'm sorry. 1425 01:26:57,413 --> 01:26:59,282 Did I-- Did I say something wrong? 1426 01:26:59,382 --> 01:27:01,317 No. 1427 01:27:02,818 --> 01:27:04,219 It's just been one of those days. 1428 01:27:04,320 --> 01:27:05,554 Yeah. 1429 01:27:10,726 --> 01:27:12,461 You know, I-- I don't know if I mentioned, 1430 01:27:12,561 --> 01:27:14,963 but I'm leaving the country. What? 1431 01:27:16,832 --> 01:27:17,733 Now? 1432 01:27:17,833 --> 01:27:19,568 In a week, ten days. 1433 01:27:19,668 --> 01:27:23,506 I'm heading north to work with an Ojibway Midaywin. 1434 01:27:25,308 --> 01:27:27,343 I don't suppose you'd like to come with. 1435 01:27:27,443 --> 01:27:29,345 You know you could learn a little bit more 1436 01:27:29,445 --> 01:27:30,846 about your grandmother's people, 1437 01:27:30,946 --> 01:27:32,781 and conditions won't be very luxurious. 1438 01:27:32,881 --> 01:27:34,683 And, you know, the weather will be really challenging. 1439 01:27:34,783 --> 01:27:36,218 And, you know, I'm just thinking-- Yes. 1440 01:27:36,319 --> 01:27:37,886 You don't have a job here anymore so-- 1441 01:27:37,986 --> 01:27:38,987 Douglas? 1442 01:27:39,087 --> 01:27:40,255 What? 1443 01:27:41,624 --> 01:27:42,891 Yes, Douglas. 1444 01:27:44,393 --> 01:27:45,394 I'll come with you. 1445 01:27:46,429 --> 01:27:47,396 Yes? 1446 01:27:48,797 --> 01:27:49,798 Yes. 1447 01:27:56,739 --> 01:27:57,973 You know it's gonna be really cold, 1448 01:27:58,073 --> 01:27:59,908 and I just thought-- 1449 01:28:02,545 --> 01:28:04,980 [wheelchair motor whirrs] 1450 01:28:14,357 --> 01:28:15,658 What are you doing here? 1451 01:28:15,758 --> 01:28:17,393 [Symes] I can't do this. 1452 01:28:17,493 --> 01:28:19,728 You'll do what I tell you. 1453 01:28:19,828 --> 01:28:21,364 Give it six months and reopen it. 1454 01:28:22,765 --> 01:28:25,267 Are you joking? 1455 01:28:25,368 --> 01:28:27,536 People are dead. 1456 01:28:27,636 --> 01:28:29,738 We can't just reopen Cedar Gates. 1457 01:28:29,838 --> 01:28:31,540 Fine, call it Pine Ridge, 1458 01:28:31,640 --> 01:28:34,510 or North Country Inn, whatever. 1459 01:28:34,610 --> 01:28:35,578 Are you sure that's wise? 1460 01:28:35,678 --> 01:28:37,012 Yes, I'm sure. 1461 01:28:37,112 --> 01:28:38,814 You worry too much. 1462 01:28:38,914 --> 01:28:39,982 There's nothing to be afraid of. 1463 01:28:40,082 --> 01:28:41,550 Are you afraid? 1464 01:28:41,650 --> 01:28:42,885 Afraid? 1465 01:28:42,985 --> 01:28:43,919 Afraid of what? 1466 01:28:44,019 --> 01:28:45,421 [clicking] 1467 01:28:46,755 --> 01:28:49,725 [grumbles] Darn thing. 1468 01:29:10,078 --> 01:29:11,980 [thunderclap] 1469 01:29:18,421 --> 01:29:21,424 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 91505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.