All language subtitles for Shetland.s02e05.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,722 --> 00:00:14,486 Traduzione: Haga90, Daphoene, asphyxia Luna.Sottile, Manchester, Forochel. 2 00:00:16,423 --> 00:00:18,216 Revisione: anto* 3 00:00:21,333 --> 00:00:23,218 www.subsfactory.it 4 00:00:27,159 --> 00:00:30,294 Shetland 02x05 5 00:00:35,524 --> 00:00:38,246 {\an8}Tratto dal libro "BLUE LIGHTNING" di Ann Cleeves 6 00:00:41,971 --> 00:00:43,144 Trentanove. 7 00:00:45,230 --> 00:00:47,563 Un pulcino con piume, due adulti. 8 00:00:51,360 --> 00:00:52,460 Quaranta. 9 00:00:54,380 --> 00:00:55,480 Nido vuoto. 10 00:00:57,820 --> 00:00:59,017 L'ultimo. 11 00:00:59,910 --> 00:01:02,299 Un pulcino con piume, due adulti. 12 00:01:04,252 --> 00:01:06,760 Previsioni di tempo orribile da est pi� tardi. 13 00:01:06,790 --> 00:01:08,448 S�, le ho viste. Finlay! 14 00:02:23,000 --> 00:02:26,167 - Ehi, bimba. Sei arrivata? Tutto a posto? - S�, grazie. 15 00:02:26,253 --> 00:02:30,300 - Avevo scordato quanto freddo facesse qui. - A parte il freddo, com'�? 16 00:02:30,330 --> 00:02:34,380 C'� vento. Non potevi nascere ai Caraibi invece che all'isola di Fair? 17 00:02:34,902 --> 00:02:36,999 Lo sai che mi mancherebbe la pioggia. 18 00:02:37,029 --> 00:02:38,740 Mi spiace non poter essere l�. 19 00:02:38,770 --> 00:02:42,270 - Come va con la pila di scartoffie? - Sto arrivando in fondo. 20 00:02:42,510 --> 00:02:44,990 - E' musica quella che sento? - S�, stiamo entrando. 21 00:02:45,020 --> 00:02:49,026 Beh, d� alla nonna e al nonno che ho chiesto di loro. 22 00:02:49,056 --> 00:02:50,656 E divertiti con Angus. 23 00:02:51,330 --> 00:02:53,620 E, lo sai, comportatevi bene. 24 00:02:54,109 --> 00:02:56,314 - Certo, ti voglio bene. - E io... 25 00:03:02,281 --> 00:03:05,259 - Come sta tuo pap�? - Bene, penso. S�. 26 00:03:05,482 --> 00:03:09,982 - Hai dimenticato di chiederglielo, vero? - Pi� o meno. Ma sembrava stesse bene. 27 00:03:10,374 --> 00:03:13,120 - S�! Grazie, Frank. - Grazie, Frank. 28 00:03:13,171 --> 00:03:14,531 Ecco qua, figliolo. 29 00:03:14,756 --> 00:03:15,756 Dai. 30 00:03:16,130 --> 00:03:17,724 - Buon compleanno. - Buon compleanno. 31 00:03:17,754 --> 00:03:19,254 - Salute! - Salute! 32 00:03:22,364 --> 00:03:25,622 Eccoti Angus! Tantissimi auguri di buon compleanno! 33 00:03:28,408 --> 00:03:30,142 Buon compleanno, Angus. 34 00:03:30,534 --> 00:03:32,277 Buon compleanno, Angus. 35 00:03:32,841 --> 00:03:34,728 Ehi, sto bene, tu come stai? 36 00:04:03,708 --> 00:04:07,463 Quante volte vi siete fatti gli auguri per l'anniversario tu e tua moglie oggi? 37 00:04:07,493 --> 00:04:10,993 Non lo sai? L'assenza porta il cuore ad amare i messaggini. 38 00:04:12,420 --> 00:04:13,875 Sembrate due oche del Canada. 39 00:04:13,905 --> 00:04:17,937 Qua qua a te, mio triste amico non accoppiato. 40 00:04:18,430 --> 00:04:20,130 Non sono accoppiato, s�. 41 00:04:20,821 --> 00:04:22,972 Ma che sia triste per questo, no. 42 00:04:23,900 --> 00:04:24,900 Peter. 43 00:04:25,060 --> 00:04:26,310 Posso parlarti? 44 00:04:28,036 --> 00:04:30,380 Voialtri vi unirete ai festeggiamenti 45 00:04:30,410 --> 00:04:32,829 o volete star qui come topi asociali di laboratorio? 46 00:04:32,859 --> 00:04:34,912 Siamo un po' occupati adesso, Frank. 47 00:04:34,942 --> 00:04:37,815 Restare a lavorare qui non � essere contro le danze di l�. 48 00:04:37,845 --> 00:04:41,037 S�, ma non fa male far sapere agli isolani che siamo ragionevolmente normali, 49 00:04:41,067 --> 00:04:43,813 e non solo totalmente ossessionati dalla vita degli uccelli qui. 50 00:04:43,843 --> 00:04:46,471 Io sono totalmente ossessionato dalla vita degli uccelli qui. 51 00:04:46,501 --> 00:04:47,939 - Anch'io. - Anna. 52 00:04:48,320 --> 00:04:50,583 Per favore, pu� essere d'aiuto. 53 00:04:52,799 --> 00:04:54,672 Per l'amor del cielo. 54 00:04:55,421 --> 00:04:56,971 Volevi parlare, Anna? 55 00:04:57,401 --> 00:04:58,407 S�. 56 00:04:58,879 --> 00:05:01,240 - Voi due andate avanti. - Offro io il primo giro? 57 00:05:01,270 --> 00:05:04,888 - Primo? Ma quanto vuoi bere? - Beh, finch� non perdo il conto. 58 00:05:04,918 --> 00:05:05,918 Peter. 59 00:05:06,950 --> 00:05:08,766 - S�? - Chiudi la porta. 60 00:05:09,896 --> 00:05:11,596 Devo chiuderla a chiave? 61 00:05:12,470 --> 00:05:14,318 Chiudila e basta, va bene cos�. 62 00:05:59,969 --> 00:06:02,046 - Da bere, per favore. - Vado io. 63 00:06:02,116 --> 00:06:04,225 Tranquillo, Finlay. Lo prendo da qui. 64 00:06:04,753 --> 00:06:06,074 Un consiglio? 65 00:06:06,448 --> 00:06:09,231 Meglio abbordarla distanti dal marito. 66 00:06:31,760 --> 00:06:32,760 Joe. 67 00:06:43,329 --> 00:06:44,329 Joe. 68 00:06:46,220 --> 00:06:47,674 Cosa ci fai qui? 69 00:06:49,050 --> 00:06:50,050 Joe. 70 00:06:58,240 --> 00:06:59,311 Tess! 71 00:06:59,889 --> 00:07:00,889 Tessa! 72 00:07:08,099 --> 00:07:10,779 Bene, bene! Lei � mia moglie Tessa. 73 00:07:10,969 --> 00:07:12,304 Lui � Frank Blake. 74 00:08:39,990 --> 00:08:41,136 Jimmy Perez. 75 00:08:47,070 --> 00:08:48,322 Aspetta, ripeti. 76 00:09:35,785 --> 00:09:38,452 ... durante la notte una tempesta forza dieci 77 00:09:38,482 --> 00:09:40,931 sar� accompagnata da forti piogge. 78 00:09:40,990 --> 00:09:44,780 A causa delle condizioni atmosferiche, l'aeroporto sospender� i voli entro un'ora. 79 00:09:44,810 --> 00:09:47,480 I collegamenti tra la Mainland e l'isola di Fair 80 00:09:47,510 --> 00:09:50,023 saranno impossibili per le prossime 24 ore. 81 00:09:54,410 --> 00:09:55,510 Eccolo! 82 00:10:22,382 --> 00:10:23,769 - Stai bene, tesoro? - S�. 83 00:10:23,799 --> 00:10:26,849 - Un volo turbolento, immagino. - S�, giusto un po'. 84 00:10:27,634 --> 00:10:29,945 - Sono contento di vederti. - Anch'io, pap�. 85 00:10:29,975 --> 00:10:32,920 Lei � la mia collega, il sergente Alison McIntosh. 86 00:10:32,950 --> 00:10:35,677 Piacere, mi scusi, di solito non sono cos� violacea. 87 00:10:35,707 --> 00:10:39,027 La madre di Jimmy � uguale. A lei capita ogni volta con la barca. 88 00:10:39,057 --> 00:10:41,311 Bene, carichiamo i bagagli. 89 00:10:41,960 --> 00:10:44,212 Dato che abbiamo gi� perso del tempo... 90 00:10:44,592 --> 00:10:46,701 sar� meglio che ci diamo una mossa. 91 00:10:47,301 --> 00:10:49,543 Sei riuscito a tenere tutti lontani dal laboratorio? 92 00:10:49,573 --> 00:10:52,938 Ho mandato Donnie e sta blindando tutto. 93 00:10:53,390 --> 00:10:55,472 E Isobel � con la famiglia. 94 00:10:56,000 --> 00:10:59,500 Il tempo probabilmente bloccher� Lerwick per almeno 24 ore. 95 00:11:01,114 --> 00:11:02,832 Perci� siamo solo noi, pap�. 96 00:11:02,998 --> 00:11:04,816 Siamo tutti sconvolti, Jimmy. 97 00:11:05,606 --> 00:11:06,706 Lo so. 98 00:11:11,342 --> 00:11:14,766 Erano 70 anni che non accadeva un omicidio all'isola di Fair. 99 00:11:14,796 --> 00:11:17,040 E anche allora era stato ad opera della Luftwaffe. 100 00:11:17,070 --> 00:11:18,309 La gente ha paura. 101 00:11:18,339 --> 00:11:20,950 Tu sei il loro predicatore laico, pap�. Fai... 102 00:11:21,008 --> 00:11:22,623 solo del tuo meglio per rassicurarli. 103 00:11:22,653 --> 00:11:26,042 Speriamo tu riesca a chiudere la faccenda molto rapidamente. 104 00:11:26,410 --> 00:11:30,021 Uno dei ricercatori del Centro non si vede da ieri sera. 105 00:11:30,416 --> 00:11:31,567 Peter Latimer. 106 00:11:31,940 --> 00:11:33,094 Cosa significa? 107 00:11:33,723 --> 00:11:37,890 Dico che se fossi un allibratore, non accetterei scommesse su chi � stato. 108 00:11:39,365 --> 00:11:42,345 Per questo probabilmente � giusto che tu non sia un allibratore, pap�. 109 00:11:42,375 --> 00:11:43,375 S�, vero. 110 00:12:00,204 --> 00:12:02,303 Bene, meglio cominciare da qui. 111 00:12:03,750 --> 00:12:07,680 Pap�, puoi portare Tosh gi� al porto per vedere se mancano delle barche? 112 00:12:07,710 --> 00:12:10,298 - Ma prima puoi portare Cass a casa? - Certo. 113 00:12:10,328 --> 00:12:11,749 E se manca una barca? 114 00:12:11,870 --> 00:12:14,004 - Guardia costiera dell'isola? - S�. 115 00:12:14,034 --> 00:12:18,440 Se � diretto a nord, significher� quasi sicuramente fare un'operazione di recupero. 116 00:12:18,470 --> 00:12:21,086 Il tratto da qui a Shetland � tristemente famoso. 117 00:12:21,116 --> 00:12:24,394 Perfino quelli del posto come me fanno fatica a navigarlo. 118 00:12:24,526 --> 00:12:27,193 Beh, cono certo che ne siano consapevoli, pap�. 119 00:12:41,259 --> 00:12:43,020 Salve, posso esserle d'aiuto? 120 00:12:43,610 --> 00:12:45,746 Sono... sono Finlay Caulfield. 121 00:12:46,129 --> 00:12:48,499 Ero... l'assistente di Anna. 122 00:12:48,924 --> 00:12:50,680 A dire il vero, la stavamo aspettando. 123 00:12:50,710 --> 00:12:53,724 Pensavamo non ce la facesse a arrivare prima della chiusura dei transiti. 124 00:12:53,754 --> 00:12:55,469 Sono l'ispettore Perez. 125 00:12:56,340 --> 00:13:00,229 Potrei vedere il cadavere della dottoressa Blake, se non le dispiace? 126 00:13:24,968 --> 00:13:28,382 Il cadavere � in laboratorio proprio qui in fondo. 127 00:13:31,079 --> 00:13:33,270 Ce la faccio da solo ora, grazie. 128 00:13:40,479 --> 00:13:42,761 Beh, non manca nessuna imbarcazione. 129 00:13:42,791 --> 00:13:43,891 Davvero? 130 00:13:44,318 --> 00:13:45,418 Va bene. 131 00:13:45,592 --> 00:13:48,036 E allora questo Latimer � ancora sull'isola. 132 00:13:48,710 --> 00:13:50,417 E' una cosa bella o brutta? 133 00:13:50,990 --> 00:13:52,708 Di chi sono queste casupole? 134 00:13:53,362 --> 00:13:55,754 Beh, quella laggi�... 135 00:13:55,894 --> 00:13:57,312 � del pescatore. 136 00:13:57,729 --> 00:13:58,922 E questa... 137 00:13:59,038 --> 00:14:00,930 appartiene al Centro di ricerca. 138 00:14:02,410 --> 00:14:04,406 Non dovremmo ritornare indietro? 139 00:14:04,760 --> 00:14:08,560 Devo solo controllare qui, potrebbe nascondersi fino al tramonto. 140 00:14:08,666 --> 00:14:10,222 S�, beh, � tutto qui. 141 00:14:11,240 --> 00:14:12,390 Ehi, sveglia. 142 00:14:16,915 --> 00:14:18,015 Ehi, Donnie. 143 00:14:18,900 --> 00:14:22,016 - Che piacere rivederti. - Piacere mio, amico, piacere mio. 144 00:14:22,046 --> 00:14:24,781 Sarebbe stato meglio in circostanze un po' diverse, ovviamente. 145 00:14:24,811 --> 00:14:25,811 Gi�. 146 00:14:27,006 --> 00:14:28,006 Qui. 147 00:14:29,630 --> 00:14:30,630 Bene. 148 00:15:28,249 --> 00:15:29,450 C'� qualcosa? 149 00:15:29,863 --> 00:15:31,494 No, non ho trovato niente. 150 00:15:31,576 --> 00:15:33,171 - E lei? - Lo stesso. 151 00:15:53,170 --> 00:15:54,450 - Tosh? - Signore... 152 00:15:54,480 --> 00:15:59,369 non manca nessuna barca e non c'� traccia di qualcuno che possa nascondersi qui vicino. 153 00:15:59,450 --> 00:16:01,497 Va bene, continua a cercare e... 154 00:16:02,200 --> 00:16:06,616 chiedi a mio pap� se possiamo predisporre una centrale operativa nella sala comunale. 155 00:16:06,646 --> 00:16:08,364 Ho iniziato con la scena del crimine, 156 00:16:08,394 --> 00:16:11,524 ma devo controllare delle cose e poi inizier� a passare le informazioni 157 00:16:11,554 --> 00:16:13,141 a Sandy, d'accordo? 158 00:16:23,756 --> 00:16:27,504 E' uscito a fumare. Pensavo potesse tornare utile. 159 00:16:32,436 --> 00:16:37,282 E' vero che ai ricercatori ospiti viene data una chiave della porta d'ingresso? 160 00:16:37,375 --> 00:16:38,625 Esatto. 161 00:16:39,760 --> 00:16:41,882 Quindi, chi ha... 162 00:16:42,226 --> 00:16:43,550 un mazzo completo? 163 00:16:43,580 --> 00:16:45,766 I tre membri fissi dello staff. 164 00:16:45,796 --> 00:16:48,086 Ovvero io e i Blake. 165 00:16:48,116 --> 00:16:49,855 Sono appesi nell'ufficio. 166 00:16:50,945 --> 00:16:53,395 - Ed erano ancora l� stamattina? - S�. 167 00:16:59,416 --> 00:17:00,830 Sono camere da letto? 168 00:17:00,992 --> 00:17:02,014 S�. 169 00:17:02,365 --> 00:17:03,753 Questa � la mia. 170 00:17:04,715 --> 00:17:06,325 Questa � di Bill. 171 00:17:06,355 --> 00:17:07,566 Questa di Latimer. 172 00:17:07,596 --> 00:17:08,794 Questa di Anna. 173 00:17:08,824 --> 00:17:10,126 E questa di Frank. 174 00:17:11,696 --> 00:17:12,696 Quindi, 175 00:17:12,996 --> 00:17:16,177 la dottoressa Blake e suo marito dormivano in stanze separate? 176 00:17:16,207 --> 00:17:17,247 S�. 177 00:17:19,375 --> 00:17:20,375 D'accordo. 178 00:17:33,409 --> 00:17:35,156 Mi spiace tanto, Frank. 179 00:17:41,457 --> 00:17:42,457 Joe. 180 00:17:46,641 --> 00:17:49,221 Beh, un tempo, se avessi voluto nascondermi, 181 00:17:49,251 --> 00:17:52,554 sarei andato verso il faro di Skroo o di Skadden. 182 00:17:53,215 --> 00:17:55,325 Ottimi punti d'osservazione di tutta l'isola. 183 00:17:55,355 --> 00:17:58,436 - Perch� un tempo? - Beh, sono automatizzati da anni, 184 00:17:58,466 --> 00:18:01,877 quindi sono completamente chiusi, il vostro uomo non avrebbe potuto entrare. 185 00:18:01,907 --> 00:18:04,851 - Avrebbe potuto entrare scassinando? - Improbabile. 186 00:18:06,356 --> 00:18:07,925 Vuole comunque controllare, vero? 187 00:18:07,955 --> 00:18:10,055 - Per favore. - S�. Bene, bene. 188 00:18:12,037 --> 00:18:13,524 Senti, grazie per... 189 00:18:13,666 --> 00:18:15,105 aver fatto la guardia. 190 00:18:15,135 --> 00:18:18,079 Macch�, figurati. Sono solo felice di poter aiutare. 191 00:18:18,526 --> 00:18:19,535 E' solo che... 192 00:18:19,565 --> 00:18:21,718 - � un po' strano, per�, vero? - Gi�. 193 00:18:22,346 --> 00:18:24,185 Senti, volevo solo... 194 00:18:24,525 --> 00:18:26,243 controllare qualcosa con te. 195 00:18:26,455 --> 00:18:30,899 Qualcuno � entrato o uscito dal laboratorio da quando � stato trovato il corpo? 196 00:18:32,835 --> 00:18:33,835 No. 197 00:18:35,355 --> 00:18:37,066 Non da quando ci sono io, no. 198 00:18:37,096 --> 00:18:38,096 Sicuro? 199 00:18:38,689 --> 00:18:39,735 Assolutamente, s�. 200 00:18:39,765 --> 00:18:41,485 Bene. D'accordo. 201 00:18:42,185 --> 00:18:44,574 Isobel e Angus non vedono l'ora di vederti. 202 00:18:44,656 --> 00:18:47,526 - S�. E gli � piaciuto il regalo? - Tantissimo, Jimmy. 203 00:18:47,556 --> 00:18:49,622 Sai, so di non esser stato il pi�... 204 00:18:49,686 --> 00:18:51,976 - partecipe dei padrini... - No, no, ascolta. 205 00:18:52,006 --> 00:18:53,044 Lo capiamo. 206 00:18:54,066 --> 00:18:56,865 Pi� tardi avremo occasione di recuperare come si deve, io e te. 207 00:18:56,895 --> 00:18:58,346 S�, s�, certo. S�. 208 00:18:58,376 --> 00:18:59,876 S�. Continua pure, ora. 209 00:19:00,086 --> 00:19:01,760 - Ci vediamo dopo. - Bene. 210 00:19:21,235 --> 00:19:25,596 C'� un brutto livido sulla tempia sinistra... 211 00:19:28,405 --> 00:19:29,775 ma non sulla destra. 212 00:19:30,616 --> 00:19:32,683 E c'� un altro livido 213 00:19:33,016 --> 00:19:34,796 sulla guancia destra. 214 00:19:36,206 --> 00:19:37,446 Ma non ci sono... 215 00:19:40,055 --> 00:19:42,775 non ci sono altri segni di ferite. 216 00:19:45,515 --> 00:19:46,806 D'accordo, ricevuto. 217 00:19:46,836 --> 00:19:48,616 Ci sono segni di 218 00:19:48,646 --> 00:19:50,755 una lotta violenta nella stanza, 219 00:19:51,406 --> 00:19:54,634 ma non ci sono schizzi di sangue sul pavimento... 220 00:19:56,745 --> 00:19:58,026 o sui muri, 221 00:19:58,056 --> 00:20:01,806 e non c'� fuoriuscita di sangue da nessuna parte del corpo. 222 00:20:05,075 --> 00:20:07,964 Il computer della dottoressa Blake � ancora acceso. 223 00:20:08,336 --> 00:20:09,926 Il che suggerisce che 224 00:20:09,956 --> 00:20:13,234 non ha avuto il tempo di spegnerlo prima dell'aggressione, 225 00:20:13,606 --> 00:20:14,606 e... 226 00:20:14,825 --> 00:20:17,275 - � protetto da password. - D'accordo. 227 00:20:18,206 --> 00:20:22,765 - D'accordo. - C'� stato un alterco durante il quale 228 00:20:22,795 --> 00:20:25,673 Anna Blake � stata colpita duramente... 229 00:20:26,175 --> 00:20:27,695 alla tempia sinistra, 230 00:20:28,555 --> 00:20:29,836 ed � morta. 231 00:20:31,905 --> 00:20:34,029 Ma la domanda �: con cosa? 232 00:20:50,956 --> 00:20:53,996 Lei ritiene che Anna Blake fosse popolare tra i residenti? 233 00:20:54,026 --> 00:20:55,996 Beh, Anna era tutta presa dal lavoro, e... 234 00:20:56,026 --> 00:20:59,276 Frank si occupava di tutto il resto. Ma tanto di cappello a lei. 235 00:20:59,306 --> 00:21:02,786 Ha tenuto alto il profilo dell'isola in tutto il mondo 236 00:21:02,816 --> 00:21:05,538 e questo ha portato soldi nelle tasche di tutti. 237 00:21:23,285 --> 00:21:24,351 Chi � quello? 238 00:21:25,146 --> 00:21:26,366 E' lui. E'... 239 00:21:26,396 --> 00:21:28,785 - Peter Latimer. - Bene, accosti qui. 240 00:21:36,525 --> 00:21:37,813 Peter Latimer? 241 00:21:38,105 --> 00:21:40,626 Sono il sergente McIntosh. 242 00:21:40,656 --> 00:21:42,705 Se sta pensando di scappare, signor Latimer, 243 00:21:42,735 --> 00:21:45,216 per prima cosa, ero campionessa di corsa campestre, 244 00:21:45,246 --> 00:21:47,802 - e seconda cosa... - Perch� dovrei scappare? 245 00:21:53,145 --> 00:21:54,184 Dov'� stato? 246 00:21:56,898 --> 00:22:01,116 - Forza, Sandy, sono passati venti minuti. - No, stanno arrivando. Arrivano. 247 00:22:01,146 --> 00:22:02,574 Le hai gi�? 248 00:22:04,085 --> 00:22:05,923 Le... le ho! 249 00:22:06,375 --> 00:22:08,824 Finalmente. Le mando subito a Inverness. 250 00:22:08,854 --> 00:22:10,950 Sai, mi serve ogni cosa che 251 00:22:10,980 --> 00:22:14,230 possa chiarire cos'� successo nei suoi ultimi istanti. 252 00:22:14,356 --> 00:22:16,586 Voglio anche che tu ti faccia dare 253 00:22:16,616 --> 00:22:19,265 i tabulati telefonici del telefono del laboratorio di Anna, 254 00:22:19,295 --> 00:22:22,515 perch� voglio sapere con chi ha parlato nelle ultime settimane. 255 00:22:22,545 --> 00:22:24,166 Anche del cellulare? 256 00:22:24,196 --> 00:22:26,243 S�, se riesco a trovarlo. 257 00:22:26,556 --> 00:22:28,100 - Va bene? - D'accordo. 258 00:22:28,396 --> 00:22:29,396 Bene. 259 00:22:30,675 --> 00:22:32,286 - Signore? - Tosh. 260 00:22:32,316 --> 00:22:33,366 Ho Latimer. 261 00:22:35,281 --> 00:22:36,506 Dov'era? 262 00:22:36,536 --> 00:22:39,446 L'abbiamo trovato mentre tornava a piedi al Centro. 263 00:22:39,476 --> 00:22:43,236 A quanto pare, sta facendo ricerche sui cambiamenti nelle rotte migratorie. 264 00:22:43,266 --> 00:22:47,125 Mi ha detto di aver lasciato il Centro presto perch� aveva saputo che otto 265 00:22:47,155 --> 00:22:50,056 canapini maggiori erano stati avvistati mentre volavano verso sud 266 00:22:50,086 --> 00:22:52,718 e non voleva perderseli in caso fossero passati sopra l'isola. 267 00:22:52,748 --> 00:22:55,286 Pare sia per questo che � stato fuori cos� tanto, stava 268 00:22:55,316 --> 00:22:56,326 aspettando. 269 00:22:56,356 --> 00:22:59,035 Aveva un binocolo? 270 00:22:59,735 --> 00:23:01,505 Una macchina fotografica? Un portatile? 271 00:23:01,535 --> 00:23:04,715 Dice di esser scivolato su un sentiero in cima alla scogliera, 272 00:23:04,745 --> 00:23:06,645 gli � scappato di mano lo zaino 273 00:23:06,675 --> 00:23:08,982 e l'ha guardato rotolare fino in mare. 274 00:23:11,246 --> 00:23:13,505 Beh, allora non poteva sapere che Anna � morta. 275 00:23:13,535 --> 00:23:15,355 Non ha dato segno di saperlo. 276 00:23:15,385 --> 00:23:16,755 Gli hai detto qualcosa? 277 00:23:16,785 --> 00:23:19,835 - Sa solo di un incidente al Centro. - Bene. 278 00:23:19,865 --> 00:23:22,935 Per ora gli ho chiesto di aspettare da solo in una delle sale da lettura. 279 00:23:22,965 --> 00:23:27,465 D'accordo. Bene, parler� con lui dopo che avr� parlato con la famiglia di Anna. 280 00:23:36,946 --> 00:23:38,808 Tuo padre ha fatto delle chiamate, dice che 281 00:23:38,838 --> 00:23:40,992 - la sala � nostra finch� ci serve. - Fantastico. 282 00:23:41,022 --> 00:23:44,207 - Ha conoscenze importanti, tuo padre. - S�, beh, immagino che quando 283 00:23:44,237 --> 00:23:46,734 vivi su un'isola di 70 abitanti, avere conoscenze importanti 284 00:23:46,764 --> 00:23:49,117 non sia cos� difficile come si possa pensare. 285 00:23:49,147 --> 00:23:53,357 In pi�, � il predicatore laico, e questo gli conferisce un certo status 286 00:23:54,835 --> 00:23:56,596 che non gli dispiace affatto. 287 00:23:58,246 --> 00:23:59,246 Bene. 288 00:23:59,325 --> 00:24:00,536 Io parlo con Frank 289 00:24:00,566 --> 00:24:02,146 e tu ispezioni la stanza di Latimer. 290 00:24:02,176 --> 00:24:04,005 Perch� se ha davvero ucciso Anna, 291 00:24:04,035 --> 00:24:06,632 quasi certamente ha lasciato presto il Centro 292 00:24:06,662 --> 00:24:09,812 per buttare l'arma del delitto nell'Atlantico, ma... 293 00:24:10,045 --> 00:24:13,995 vedi se riesci a trovare qualcos'altro che possa collegarlo ad Anna. 294 00:24:16,065 --> 00:24:17,406 I signori Warren? 295 00:24:17,436 --> 00:24:18,444 S�, esatto. 296 00:24:18,485 --> 00:24:20,296 Se c'� qualcosa che possiamo fare... 297 00:24:20,326 --> 00:24:23,311 Beh, ad un certo punto, la mia collega, il sergente McIntosh, 298 00:24:23,341 --> 00:24:26,193 dovr� raccogliere separatamente le vostre dichiarazioni riguardo 299 00:24:26,223 --> 00:24:28,374 - a dov'eravate ieri sera. - E' davvero necessario? 300 00:24:28,404 --> 00:24:30,383 Siamo stati insieme tutta la sera. 301 00:24:31,486 --> 00:24:33,465 Faremo il pi� in fretta possibile. 302 00:24:42,465 --> 00:24:43,623 Grazie, Isobel. 303 00:24:45,376 --> 00:24:47,007 Sono entrambi sotto shock. 304 00:24:48,756 --> 00:24:50,648 E' bello riaverti a casa, Jimmy. 305 00:24:56,675 --> 00:24:58,775 Le mie pi� sentite condoglianze. 306 00:24:59,516 --> 00:25:01,386 Dovr� farle alcune domande, Frank, 307 00:25:01,416 --> 00:25:03,438 e probabilmente � meglio farle ora. 308 00:25:03,876 --> 00:25:04,876 Joe. 309 00:25:04,955 --> 00:25:07,021 Ti dispiace aspettare di fuori? 310 00:25:10,505 --> 00:25:11,505 Joe. 311 00:25:57,215 --> 00:26:00,115 La polizia ha detto quando potremo tornare nelle nostre stanze? 312 00:26:00,145 --> 00:26:03,478 Tessa ha bisogno di stendersi. E' stato un colpo terribile. 313 00:26:03,635 --> 00:26:04,874 Conosceva Anna? 314 00:26:05,025 --> 00:26:08,575 E' necessario per essere sconvolta da ci� che le � successo? 315 00:26:09,855 --> 00:26:14,555 La polizia ci ha detto di rimanere di sotto fino a ordine contrario. 316 00:26:14,968 --> 00:26:17,249 A sua moglie andrebbe una tazza di t�? 317 00:26:17,279 --> 00:26:19,407 Le scombussolerebbe lo stomaco e basta. 318 00:26:19,437 --> 00:26:21,894 Qualcosa da mangiare? Potrei prepararle un panino. 319 00:26:21,924 --> 00:26:24,154 Grazie, ma dubito le andrebbe gi�. 320 00:26:26,234 --> 00:26:29,012 Non volevo mica farcirlo con merda di fratercula. 321 00:26:29,636 --> 00:26:31,424 Cazzone arrogante. 322 00:26:33,603 --> 00:26:35,951 Quando ha visto sua moglie l'ultima volta? 323 00:26:36,374 --> 00:26:38,048 Quando sono andato a letto. 324 00:26:39,248 --> 00:26:41,338 E che ora era? Si ricorda? 325 00:26:43,079 --> 00:26:44,118 Circa l'una. 326 00:26:44,148 --> 00:26:46,127 Le danze erano finite a quell'ora? 327 00:26:48,587 --> 00:26:50,218 Erano andati tutti a casa? 328 00:26:52,718 --> 00:26:55,261 All'una, per quel che ne sa, 329 00:26:56,109 --> 00:27:00,442 le sole persone rimaste al Centro erano quelle che vivevano e lavoravano qui. 330 00:27:01,354 --> 00:27:02,681 Per quel che ne so. 331 00:27:02,846 --> 00:27:04,233 E nessuna di queste persone 332 00:27:04,263 --> 00:27:06,983 avrebbe avuto motivo di aggredire sua moglie? 333 00:27:11,471 --> 00:27:12,929 Era mia moglie. 334 00:27:20,015 --> 00:27:22,042 Avrei dovuto proteggerla. 335 00:27:28,153 --> 00:27:30,175 Pu� farmi i nomi di quelle persone? 336 00:27:32,456 --> 00:27:35,631 Mi spiace Frank, so che � crudele, ma devo chiederlo. 337 00:27:35,661 --> 00:27:38,727 - Posso portarle un po' d'acqua o altro? - No. 338 00:27:39,858 --> 00:27:41,793 - No. No, sto bene. - D'accordo. 339 00:27:45,908 --> 00:27:49,012 Vuole che faccia i nomi di chi viveva qui. Bene. 340 00:27:49,349 --> 00:27:51,095 - S�, grazie. - Va bene. 341 00:27:53,337 --> 00:27:54,602 C'ero io. 342 00:27:55,251 --> 00:27:56,290 Anna. 343 00:27:56,911 --> 00:27:58,434 Nostro figlio Joe. 344 00:27:58,750 --> 00:28:00,155 Peter Latimer. 345 00:28:00,185 --> 00:28:01,854 Finlay Caulfield. 346 00:28:01,926 --> 00:28:03,189 Bill Warren. 347 00:28:03,219 --> 00:28:07,619 E sua moglie che � arrivata per fargli una sorpresa per il loro anniversario. 348 00:28:07,863 --> 00:28:09,586 - Va bene? - Grazie. 349 00:28:20,387 --> 00:28:22,987 Andava spesso a letto prima di sua moglie? 350 00:28:24,206 --> 00:28:28,484 Non si diventa autorevoli nel proprio campo se non ci si dedicano ore e ore. 351 00:28:28,676 --> 00:28:32,843 - Quindi era una lavoratrice instancabile? - Spaventosamente instancabile. 352 00:28:34,390 --> 00:28:35,977 Era risentito per questo? 353 00:28:37,780 --> 00:28:39,128 Nel nostro campo, 354 00:28:40,298 --> 00:28:44,148 non si prova risentimento per chi � pi� bravo o perspicace di noi. 355 00:28:46,422 --> 00:28:47,749 Plaudiamo a questo. 356 00:28:47,872 --> 00:28:49,372 Siamo grati per questo. 357 00:28:49,703 --> 00:28:50,986 Perch�, alla fine, 358 00:28:51,992 --> 00:28:53,642 fa progredire tutti. 359 00:28:57,256 --> 00:28:59,938 Era a causa dei suoi orari che dormivate separati? 360 00:28:59,968 --> 00:29:01,518 Non perda tempo nel.. 361 00:29:01,840 --> 00:29:03,539 leggere tra le righe. 362 00:29:04,321 --> 00:29:06,256 Il nostro matrimonio andava bene. 363 00:29:12,171 --> 00:29:14,931 Allora dov'era Anna quando le ha dato la buonanotte? 364 00:29:14,961 --> 00:29:16,114 In laboratorio. 365 00:29:16,749 --> 00:29:17,777 A lavorare. 366 00:29:18,882 --> 00:29:20,268 Con Peter Latimer. 367 00:29:21,001 --> 00:29:22,017 Lavorare? 368 00:29:22,571 --> 00:29:24,181 Con il dovuto rispetto, 369 00:29:24,211 --> 00:29:28,592 non dovrebbe andare a parlare con chi non era nel suo letto quando � stata uccisa? 370 00:29:28,622 --> 00:29:30,816 Insomma, non sarebbe pi� utile? 371 00:29:34,530 --> 00:29:36,330 Era insolito... 372 00:29:36,658 --> 00:29:39,456 che sua moglie lavorasse fino a tardi con Peter Latimer? 373 00:29:39,486 --> 00:29:40,836 Non era insolito. 374 00:29:42,202 --> 00:29:44,549 Lei supervisionava tutte le ricerche. 375 00:29:45,755 --> 00:29:47,955 E lui � uno studente di dottorato. 376 00:29:48,037 --> 00:29:50,190 Giusto. Quindi lei ha chiuso a chiave. 377 00:29:50,237 --> 00:29:51,271 S�. 378 00:29:51,301 --> 00:29:53,323 Ha dato la buonanotte a sua moglie. 379 00:29:53,868 --> 00:29:54,870 S�. 380 00:29:55,170 --> 00:29:56,540 Ed � andato a letto. 381 00:29:57,040 --> 00:29:58,050 S�. 382 00:29:59,238 --> 00:30:01,425 Ora trovi chi l'ha uccisa... 383 00:30:02,124 --> 00:30:03,624 prima che lo faccia io. 384 00:30:07,229 --> 00:30:08,291 Mi scusi. 385 00:30:12,570 --> 00:30:15,331 - Sandy. - La patologa ha guardato le foto, 386 00:30:15,361 --> 00:30:17,471 ha una probabile causa di morte. 387 00:30:17,501 --> 00:30:19,737 Emorragia extradurale. 388 00:30:19,858 --> 00:30:22,124 Viene quando un colpo alla tempia 389 00:30:22,154 --> 00:30:25,717 danneggia i vasi sanguigni che vanno al cervello. 390 00:30:26,137 --> 00:30:28,281 Questo porta a sanguinamento intracranico. 391 00:30:28,311 --> 00:30:30,994 Se non rilevato, spinge il cervello 392 00:30:31,024 --> 00:30:34,764 verso la base del cranio, fino alla colonna vertebrale. 393 00:30:34,794 --> 00:30:37,572 Il centro del respiro � nella base cranica, 394 00:30:37,602 --> 00:30:38,915 quando c'� pressione 395 00:30:38,945 --> 00:30:41,072 semplicemente smette la sua funzione. 396 00:30:41,571 --> 00:30:44,960 Ancora niente sui tabulati telefonici di Anna? 397 00:30:45,111 --> 00:30:47,611 - Si spera stiano arrivando. - Va bene. 398 00:30:48,969 --> 00:30:52,587 Mentre aspettiamo, vorrei tu controllassi un paio di nomi nel database centrale. 399 00:30:52,617 --> 00:30:53,634 Va bene. 400 00:30:53,664 --> 00:30:55,675 Dottor Frank Blake. 401 00:30:55,776 --> 00:30:59,906 Professore emerito di biologia all'Universit� di Birmingham. 402 00:30:59,936 --> 00:31:01,231 Frank Blake. 403 00:31:01,261 --> 00:31:04,848 - Universit� di Birmingham. - E Peter Latimer. 404 00:31:06,028 --> 00:31:09,744 Studente di dottorato di biologia aviaria all'Universit� di Oxford. 405 00:31:09,774 --> 00:31:11,134 Peter Latimer. 406 00:31:11,164 --> 00:31:12,230 Oxford. 407 00:31:12,260 --> 00:31:14,483 Dico a Tosh di mandarti il resto per email. 408 00:31:14,513 --> 00:31:17,211 E poi mi chiami non appena sai qualcosa, va bene? 409 00:31:17,241 --> 00:31:18,632 Sar� fatto. 410 00:31:20,779 --> 00:31:22,195 Mi scusi. 411 00:31:22,417 --> 00:31:23,657 E' della polizia? 412 00:31:24,369 --> 00:31:26,118 Sono l'ispettore Perez. 413 00:31:26,227 --> 00:31:27,313 Molto bene. 414 00:31:27,343 --> 00:31:29,408 Allora forse pu� dirmi cosa sta succedendo 415 00:31:29,438 --> 00:31:31,526 e perch� sono rinchiuso qui. 416 00:31:32,649 --> 00:31:35,238 Va bene, per� non parliamo qui. 417 00:31:39,948 --> 00:31:40,967 Quello... 418 00:31:41,335 --> 00:31:42,618 che sta succedendo 419 00:31:43,149 --> 00:31:45,320 � un'indagine per omicidio. 420 00:31:45,495 --> 00:31:46,898 Omicidio? 421 00:31:46,995 --> 00:31:48,001 S�. 422 00:31:48,643 --> 00:31:50,122 Qui all'isola? 423 00:31:50,152 --> 00:31:53,273 Abbiamo trovato il cadavere di Blake in laboratorio. 424 00:31:53,388 --> 00:31:54,791 Stamattina. 425 00:31:56,056 --> 00:31:57,058 Anna? 426 00:31:57,399 --> 00:31:59,133 Non ho detto quale Blake. 427 00:31:59,163 --> 00:32:01,581 Scusi. Ho ipotizzato. 428 00:32:01,611 --> 00:32:03,229 - Noi.. - No, ha ragione. 429 00:32:03,259 --> 00:32:04,759 Temo si tratti di Anna. 430 00:32:06,435 --> 00:32:07,805 Signore Onnipotente! 431 00:32:10,342 --> 00:32:11,422 Cos'� successo? 432 00:32:11,452 --> 00:32:15,559 Il suo corpo � stato trovato nel laboratorio da Finlay Caufield. 433 00:32:16,301 --> 00:32:19,753 Devo dire che la sua assenza dal Centro sembra aver creato... 434 00:32:19,877 --> 00:32:23,240 - un po' d'agitazione. - L'ho gi� spiegato alla sua collega. 435 00:32:23,270 --> 00:32:24,672 - S�. - Io... 436 00:32:24,734 --> 00:32:26,780 - I canapini maggiori. - S�. 437 00:32:26,810 --> 00:32:31,007 Se l'avvistamento � attendibile, vi � serio motivo di preoccupazione. 438 00:32:31,771 --> 00:32:36,581 Di sicuro non serio quanto la donna con cui lavorava da mesi trovata 439 00:32:36,611 --> 00:32:38,901 morta nel suo laboratorio. 440 00:32:38,931 --> 00:32:40,744 No, no. Ovviamente no. 441 00:32:41,134 --> 00:32:43,676 Volevo solo spiegarne l'importanza. 442 00:32:44,135 --> 00:32:45,526 Mi spiace. 443 00:32:46,404 --> 00:32:47,416 Credo... 444 00:32:47,446 --> 00:32:49,241 credo di essere sotto shock. 445 00:32:49,574 --> 00:32:52,413 Posso farle una domanda? Come ha saputo... 446 00:32:52,443 --> 00:32:54,782 dell'arrivo di questi uccelli? 447 00:32:56,019 --> 00:32:57,195 I canapini. 448 00:32:57,225 --> 00:32:59,089 Per email o per... 449 00:32:59,385 --> 00:33:01,233 messaggio sul cellulare o cosa? 450 00:33:02,130 --> 00:33:04,107 Era un feed RSS. 451 00:33:06,630 --> 00:33:09,708 E qualcun altro ha ricevuto questo feed? 452 00:33:10,651 --> 00:33:12,587 No. No. Non penso. 453 00:33:19,546 --> 00:33:21,141 Me ne parli. 454 00:33:25,904 --> 00:33:28,318 Credo che dovrei parlare con un avvocato. 455 00:33:29,122 --> 00:33:31,055 C'� una tempesta nella Mainland. 456 00:33:31,085 --> 00:33:35,889 Non potr� avere un avvocato per almeno 48 ore. Perch� semplicemente non... 457 00:33:36,309 --> 00:33:37,375 parla con me? 458 00:33:38,027 --> 00:33:39,883 Non ho ucciso Anna Blake. 459 00:33:40,315 --> 00:33:42,381 - Non l'ho detto. - No, ma lo pensa. 460 00:33:42,411 --> 00:33:43,955 Non sa quello che penso. 461 00:33:44,679 --> 00:33:46,542 Una cosa di sicuro. 462 00:33:46,761 --> 00:33:50,281 Lei non � uscito stamani dal Centro per individuare otto uccelli 463 00:33:50,311 --> 00:33:52,594 che migrano verso sud prima del previsto. 464 00:33:55,467 --> 00:33:56,508 Quindi... 465 00:33:57,626 --> 00:33:59,726 non insulti la mia intelligenza. 466 00:34:18,154 --> 00:34:20,491 Allora, Latimer vuole l'avvocato. 467 00:34:21,189 --> 00:34:25,192 Gli ho detto che con la tempesta in arrivo � improbabile trovarne uno per almeno 468 00:34:25,222 --> 00:34:26,842 48 ore, ma � irremovibile. 469 00:34:26,872 --> 00:34:29,211 La prendiamo come un'ammissione di colpa? 470 00:34:29,308 --> 00:34:31,352 Lo zaino e l'attrezzatura non ci sono. 471 00:34:31,382 --> 00:34:33,187 Sostiene di non averla uccisa. 472 00:34:33,408 --> 00:34:37,241 Anche se, lo sai, "non l'ho fatto" pu� diventare "non volevo farlo". 473 00:34:38,777 --> 00:34:43,177 Poi � possibile che su questo dica il vero e stia mentendo sul perch� lui.... 474 00:34:49,401 --> 00:34:50,538 C'� qualcuno. 475 00:35:10,848 --> 00:35:14,237 Finlay, pensavo di aver chiesto a tutti di restare di sotto. 476 00:35:14,396 --> 00:35:16,641 Avevo bisogno di una cosa per il lavoro. 477 00:35:16,671 --> 00:35:18,185 Molto urgente quindi? 478 00:35:18,595 --> 00:35:22,137 Tanto urgente da ignorare un preciso ordine della polizia in un'indagine per omicidio? 479 00:35:22,167 --> 00:35:24,695 Pensavo solo non importasse se facevo un salto qui un attimo 480 00:35:24,725 --> 00:35:27,635 - a prendere quello che mi serviva e... - Invece importa. 481 00:35:27,665 --> 00:35:29,209 Cos'� venuto a prendere? 482 00:35:29,754 --> 00:35:33,343 - Pensavo fosse qui ma... - Finlay, sta cominciando a seccarmi un po'. 483 00:35:33,373 --> 00:35:36,984 - Risponda alla domanda. - Beh, deve essere gi� nel laboratorio. 484 00:35:37,064 --> 00:35:38,693 Cosa? La scheda di memoria, 485 00:35:38,723 --> 00:35:41,112 quella che sta tenendo nella mano sinistra? 486 00:35:43,438 --> 00:35:48,105 Pu� starsene l� tutto il giorno con lo sguardo ebete, oppure pu� darmi la scheda. 487 00:35:48,672 --> 00:35:50,202 Senta, non � come sembra. 488 00:35:50,232 --> 00:35:55,176 Se vuole prendere una decisione su due piedi, deve essere un pochino pi� veloce di cos�. 489 00:35:55,659 --> 00:35:57,855 E non ci pensi nemmeno ad inghiottirla. 490 00:35:58,533 --> 00:36:02,205 Mi creda, espellerla far� molto pi� male a lei che a me. 491 00:36:02,235 --> 00:36:03,909 Quindi, per l'ultima volta, 492 00:36:04,924 --> 00:36:06,251 mi dia la scheda. 493 00:36:20,622 --> 00:36:22,209 Senta, perch� l'ha fatto? 494 00:36:23,572 --> 00:36:26,781 - Dov'eri la notte scorsa? Guardami. - Lasciami stare. 495 00:36:26,811 --> 00:36:29,429 Non voltarmi la spalle, dannazione! 496 00:36:29,459 --> 00:36:31,573 - Dov'eri la notte scorsa? - Che problema hai? 497 00:36:31,603 --> 00:36:33,824 Dov'eri? Pensi io sia un idiota, dannazione? 498 00:36:33,854 --> 00:36:37,742 Pensi io sia un idiota, dannazione? Davvero? Davvero? 499 00:36:37,772 --> 00:36:41,322 - Pensi io sia un idiota, dannazione? - Frank! Frank! Frank! 500 00:36:41,799 --> 00:36:42,807 Lascialo! 501 00:36:46,168 --> 00:36:49,539 - Eri al laboratorio con lei ieri notte! - Non vuol dire niente. 502 00:36:49,569 --> 00:36:50,983 Non vuol dire niente. 503 00:36:52,668 --> 00:36:54,148 Non vuol dire niente. 504 00:36:56,471 --> 00:36:57,798 Si calmi un attimo. 505 00:37:00,506 --> 00:37:02,278 Pensi solo a suo figlio. 506 00:37:02,308 --> 00:37:05,697 L'ultima cosa di cui ha bisogno ora � di un padre in galera. 507 00:37:09,086 --> 00:37:10,535 Non sono un idiota. Capisce? 508 00:37:10,565 --> 00:37:12,015 Non sono un idiota. 509 00:38:33,353 --> 00:38:34,378 Angus! 510 00:38:36,643 --> 00:38:37,746 Angus! 511 00:38:39,356 --> 00:38:40,629 Angus! 512 00:38:42,566 --> 00:38:45,722 Quindi immagino tutti sull'isola sappiano dell'omicidio. 513 00:38:45,752 --> 00:38:46,963 Cosa pensi? 514 00:38:47,597 --> 00:38:49,271 La gente � spaventata, Jim. 515 00:38:49,384 --> 00:38:51,787 All'isola di Fair non c'� criminalit�, ricordi? 516 00:38:51,817 --> 00:38:53,752 Non ti manca tutto questo, Jimmy? 517 00:38:54,370 --> 00:38:55,379 Certo. 518 00:38:56,248 --> 00:38:57,705 A chi non mancherebbe. 519 00:38:57,912 --> 00:39:00,488 E allora cosa ti piace di pi� di Lerwick? 520 00:39:01,123 --> 00:39:02,189 Sinceramente? 521 00:39:02,905 --> 00:39:03,905 Spara. 522 00:39:05,768 --> 00:39:07,818 Beh, � dove ho conosciuto Fran. 523 00:39:09,402 --> 00:39:11,047 Dove � nata Cassie. 524 00:39:12,081 --> 00:39:13,520 Dove vive suo padre. 525 00:39:13,889 --> 00:39:16,339 E poi � ha la giusta dimensione per me. 526 00:39:16,850 --> 00:39:19,323 Capisci, se vuoi che la gente sappia i fatti tuoi 527 00:39:19,353 --> 00:39:23,131 puoi condividerli, ma se non vuoi, non devi farlo. 528 00:39:23,483 --> 00:39:24,810 Qui non hai scelta. 529 00:39:25,192 --> 00:39:26,194 S�. 530 00:39:27,353 --> 00:39:29,445 Non sa che sei molto impegnato? 531 00:39:29,984 --> 00:39:31,249 Angus! 532 00:39:32,147 --> 00:39:33,713 - C'� Jimmy! - Jim? 533 00:39:33,743 --> 00:39:35,503 - Cosa? - Joe Blake. 534 00:39:36,595 --> 00:39:37,617 Che combina? 535 00:39:37,847 --> 00:39:41,347 Hai idea del perch� sia tornato durante il periodo scolastico? 536 00:39:42,335 --> 00:39:43,488 Cosa vuoi dire? 537 00:39:43,884 --> 00:39:45,325 Quando � tornato? 538 00:39:45,546 --> 00:39:46,546 Ieri sera. 539 00:39:47,854 --> 00:39:49,877 D'accordo. Non lo sapevo. 540 00:39:52,404 --> 00:39:53,839 - Non importa. - Caff�? 541 00:39:53,869 --> 00:39:55,220 S�, s�. 542 00:39:56,236 --> 00:39:58,455 Eccolo qua il mio figlioccio preferito! 543 00:39:58,485 --> 00:40:00,029 Il tuo unico figlioccio! 544 00:40:00,904 --> 00:40:02,127 - Come va? - Bene. 545 00:40:02,157 --> 00:40:03,440 - Bene. - Grazie. 546 00:40:04,248 --> 00:40:06,705 A proposito, grazie mille per l'iPad. 547 00:40:06,917 --> 00:40:09,755 - Regalo giusto, quindi? - Super geniale. 548 00:40:09,785 --> 00:40:11,297 Super costoso. 549 00:40:11,327 --> 00:40:12,941 Si compie 18 anni una volta sola. 550 00:40:12,971 --> 00:40:13,993 Esattamente. 551 00:40:14,316 --> 00:40:16,466 Mi ricordo di quando avevo 18 anni. 552 00:40:16,995 --> 00:40:19,445 Ti ricordi di quando avevi 18 anni, Jimmy? 553 00:40:21,545 --> 00:40:22,554 S�. 554 00:40:27,765 --> 00:40:29,035 Bene. Angus, 555 00:40:29,413 --> 00:40:30,583 ho un problema. 556 00:40:30,613 --> 00:40:32,185 In realt� ho due problemi. 557 00:40:32,215 --> 00:40:35,065 Tre, se includi il fatto di non saper contare. 558 00:40:37,103 --> 00:40:38,995 Questo � il problema numero uno. 559 00:40:41,835 --> 00:40:43,031 Questo � facile. 560 00:40:43,346 --> 00:40:47,346 - Non funziona senza macchina fotografica. - No, no. Seriamente adesso. 561 00:40:47,891 --> 00:40:50,591 Riesci ad estrarre le foto che erano l� dentro? 562 00:41:02,895 --> 00:41:06,191 Salve, mia moglie Mary ha pensato che poteva aver fame 563 00:41:06,221 --> 00:41:08,919 dopo aver perso la colazione per strada. 564 00:41:09,551 --> 00:41:12,579 Niente di pesante, solo cibo per stomaci delicati. 565 00:41:12,609 --> 00:41:15,559 - Molto gentile da parte sua. - Lo lascio con... 566 00:41:16,796 --> 00:41:21,616 Com'� possibile che qualcuno abbia fatto una cosa simile ad una bella donna intelligente? 567 00:41:21,646 --> 00:41:24,685 Prego soltanto che non sia stato un abitante dell'isola. 568 00:41:24,715 --> 00:41:26,605 E' davvero cos� importante, signor Perez? 569 00:41:26,635 --> 00:41:28,029 Per noi lo �. 570 00:41:28,524 --> 00:41:31,075 Questa comunit� sopravvive grazie alla fiducia reciproca. 571 00:41:31,105 --> 00:41:34,055 Questa cosa potrebbe distruggerla completamente. 572 00:41:35,474 --> 00:41:36,942 Chi l'avrebbe mai pensato, eh? 573 00:41:36,972 --> 00:41:39,331 La nostra vecchia sala comunale, una centrale operativa. 574 00:41:39,361 --> 00:41:41,257 Beh, la necessit� non ha legge, temo. 575 00:41:41,287 --> 00:41:42,351 Mi scusi. 576 00:41:43,205 --> 00:41:44,323 S�, Sandy? 577 00:41:45,446 --> 00:41:46,512 Tosh. 578 00:41:46,542 --> 00:41:48,869 Secondo i tabulati telefonici, due settimane fa 579 00:41:48,899 --> 00:41:52,553 Anna Blake ha chiamato la compagnia aerea che collega l'isola di Fair a Tingwall. 580 00:41:52,583 --> 00:41:53,977 E' a dieta. 581 00:41:54,007 --> 00:41:57,065 Allora ho richiesto informazioni su qualsiasi volo prenotato a nome suo, 582 00:41:57,095 --> 00:42:00,057 e c'erano due biglietti giornalieri andata e ritorno per Tingwall, 583 00:42:00,087 --> 00:42:01,863 il 23 dello scorso mese, 584 00:42:01,893 --> 00:42:03,334 una settimana e mezzo fa. 585 00:42:03,364 --> 00:42:05,464 E il nome dell'altro passeggero? 586 00:42:08,494 --> 00:42:10,185 Beh, � danneggiata. 587 00:42:10,501 --> 00:42:11,514 S�. 588 00:42:11,544 --> 00:42:15,146 Ma finch� la memoria flash nella scheda � intatta 589 00:42:15,176 --> 00:42:18,635 e il circuito stampato interno non � danneggiato 590 00:42:18,674 --> 00:42:21,174 dovrebbe essere possibile recuperare i file. 591 00:42:29,512 --> 00:42:32,031 Dai, Angus, quanto ci mette? 592 00:42:33,282 --> 00:42:35,893 Sei tornato all'isola di Fair ora, zio Jimmy. 593 00:42:36,166 --> 00:42:38,706 La terra dove il tempo non rimane solo fermo, 594 00:42:38,926 --> 00:42:41,593 ma spesso perde la sua connessione internet. 595 00:42:45,451 --> 00:42:46,474 Ci siamo. 596 00:43:00,717 --> 00:43:02,019 - Zio Jimmy. - Che c'�? 597 00:43:02,049 --> 00:43:06,160 - Non mi hai detto il problema numero due. - S�, te ne parler� pi� tardi! 598 00:43:25,658 --> 00:43:26,824 Hai recuperato i dati? 599 00:43:26,854 --> 00:43:29,328 S�, certo. Ecco qua, inseriscilo. 600 00:43:29,358 --> 00:43:33,085 Pensi valga la pena fargli dare un'occhiata al portatile di Anna? Ufficiosamente? 601 00:43:33,115 --> 00:43:36,381 Se non riuscir� ad entrarci, ho intenzione di lasciarlo a lui, 602 00:43:36,411 --> 00:43:40,581 cos� la sua naturale curiosit� da smanettone far� il suo corso. 603 00:43:40,611 --> 00:43:42,019 Ha chiamato Sandy. 604 00:43:42,224 --> 00:43:44,881 Anna aveva prenotato due biglietti andata e ritorno per Lerwick 605 00:43:44,911 --> 00:43:46,814 - una settimana e mezzo fa. - Perch� due? 606 00:43:46,844 --> 00:43:49,589 Uno per lei. L'altro per Peter Latimer. 607 00:43:51,422 --> 00:43:54,064 E perch� Anna e Peter Latimer sarebbero 608 00:43:55,356 --> 00:43:57,764 andati solo per un giorno all'isola principale? 609 00:43:57,794 --> 00:44:01,634 Non riesco ad immaginarlo. Perch� una bella donna, sposata con un uomo pi� vecchio, 610 00:44:01,664 --> 00:44:03,645 vuole scappare dai ficcanaso dell'isola di Fair 611 00:44:03,675 --> 00:44:05,867 per passare un pomeriggio con uno studente attraente? 612 00:44:05,897 --> 00:44:08,415 Sarebbe bastato andare dietro la rimessa delle bici. 613 00:44:08,445 --> 00:44:11,334 - Perch� andare a tutti i costi all'isola? - Credi? 614 00:44:13,186 --> 00:44:17,307 Cio�, Frank sostiene che dormivano in letti separati perch� 615 00:44:17,439 --> 00:44:20,297 - lei lavorava a tutte le ore. - S�, ma lo direbbe comunque, no? 616 00:44:20,327 --> 00:44:23,455 E ho avuto l'impressione che la amasse davvero molto. 617 00:44:23,485 --> 00:44:25,583 S�, ma lei lo amava ancora? 618 00:44:25,729 --> 00:44:27,661 Che et� avr�, sar� sulla cinquantina? 619 00:44:27,691 --> 00:44:30,014 Senza offesa, ma � come se io desiderassi te. 620 00:44:30,044 --> 00:44:33,176 - Grazie tante. - Il fatto che lui la amasse cos� tanto 621 00:44:33,206 --> 00:44:37,095 significa che avrebbe potuto ucciderla durante un attacco di gelosia. 622 00:44:37,295 --> 00:44:41,547 Ne � capace. Se non fossimo arrivati in tempo, Latimer potrebbe essere morto. 623 00:44:41,577 --> 00:44:43,445 Prima di farti trasportare dalla fantasia, 624 00:44:43,475 --> 00:44:47,425 diamo un'occhiata al contenuto della macchina fotografica di Finlay. 625 00:45:00,944 --> 00:45:05,888 Anche fosse l'ultimo canapino maggiore del mondo, tutte queste foto sarebbero eccessive. 626 00:45:08,141 --> 00:45:10,206 E' totalmente ossessionato. 627 00:45:11,374 --> 00:45:13,937 L'unica foto che non ha � di Anna morta. 628 00:45:15,668 --> 00:45:17,531 E' stata aggredita sessualmente? 629 00:45:17,561 --> 00:45:21,811 Beh, dobbiamo aspettare i risultati dell'autopsia, ma non sembra, no. 630 00:45:27,479 --> 00:45:29,632 Va bene, diciamo che sia stato Finlay. 631 00:45:30,228 --> 00:45:32,738 E' qui da quasi un anno. 632 00:45:32,768 --> 00:45:35,425 Perch� ieri sera? Qual � stata la causa scatenante? 633 00:45:35,455 --> 00:45:38,317 Beve un po' alla festa per darsi coraggio. 634 00:45:38,900 --> 00:45:40,879 Va da Anna nel laboratorio. 635 00:45:40,909 --> 00:45:42,560 Viene rifiutato. 636 00:45:44,033 --> 00:45:45,900 E' umiliato ed arrabbiato. 637 00:45:47,468 --> 00:45:50,020 Il fatto che abbia cercato di distruggere la scheda di memoria 638 00:45:50,050 --> 00:45:53,100 ci permette almeno di arrestarlo per interrogarlo. 639 00:46:29,414 --> 00:46:30,930 Sto uscendo, Billy. 640 00:46:31,707 --> 00:46:32,916 Con questo tempo? 641 00:46:32,946 --> 00:46:36,395 Ho una pista su Finlay Caulfield, vado a controllare. 642 00:46:37,639 --> 00:46:39,053 Non ci metter� molto. 643 00:47:12,951 --> 00:47:14,146 Dov'�? 644 00:47:15,758 --> 00:47:16,893 Dov'� mamma? 645 00:47:19,178 --> 00:47:20,671 L'hanno portata via. 646 00:47:21,417 --> 00:47:22,487 Dove? 647 00:47:24,743 --> 00:47:26,434 L'hanno portata in un posto sicuro, 648 00:47:26,464 --> 00:47:28,322 poi la porteranno alla Mainland. 649 00:47:28,352 --> 00:47:29,602 Voglio vederla. 650 00:47:33,674 --> 00:47:35,628 Non penso sia una buona idea. 651 00:47:35,689 --> 00:47:37,253 Non spetta a te la decisione. 652 00:47:37,283 --> 00:47:38,653 Credo proprio di s�. 653 00:47:39,980 --> 00:47:41,228 Sono tuo padre. 654 00:47:41,512 --> 00:47:43,370 Che bello se lo fossi stato un po' prima. 655 00:47:43,400 --> 00:47:45,379 Senti, non voglio litigare con te. 656 00:47:46,854 --> 00:47:48,974 Sto solo cercando di proteggerti. 657 00:47:49,280 --> 00:47:52,380 Non voglio che l'ultimo ricordo di tua madre sia... 658 00:47:52,743 --> 00:47:54,048 Il suo cadavere. 659 00:47:54,803 --> 00:47:55,854 Esatto. 660 00:47:59,595 --> 00:48:02,020 Non puoi controllare i miei sentimenti. 661 00:49:01,249 --> 00:49:03,496 Mi pu� dire dove posso trovare Gina? 662 00:49:03,526 --> 00:49:04,888 Laggi�. 663 00:49:05,457 --> 00:49:06,620 Grazie. 664 00:49:09,142 --> 00:49:10,243 Gina? 665 00:49:11,353 --> 00:49:14,770 Sono l'agente Wilson. Possiamo scambiare due parole? 666 00:49:14,800 --> 00:49:15,950 Su cosa? 667 00:49:16,344 --> 00:49:17,919 Finlay Caulfield. 668 00:49:20,885 --> 00:49:23,642 Possiamo sederci, se ha un momento? 669 00:49:24,396 --> 00:49:25,534 La ringrazio. 670 00:49:30,128 --> 00:49:32,877 Mi spiace riportare a galla il passato in questo modo. 671 00:49:32,907 --> 00:49:34,183 Nessun problema. 672 00:49:34,951 --> 00:49:36,347 Cosa vuole sapere? 673 00:49:36,505 --> 00:49:40,426 Ha conosciuto Finlay a un circolo per single, qui in biblioteca? 674 00:49:40,456 --> 00:49:41,609 Esatto. 675 00:49:42,259 --> 00:49:44,050 E siete usciti insieme? 676 00:49:44,140 --> 00:49:46,160 Siamo solo andati a bere qualcosa. 677 00:49:46,448 --> 00:49:49,480 Non ero interessata a rivederlo, quindi... 678 00:49:49,609 --> 00:49:52,204 ho bloccato la cosa sul nascere, con gentilezza. 679 00:49:52,234 --> 00:49:54,569 E' facile ferire l'ego degli uomini. 680 00:49:55,243 --> 00:49:58,793 Ma gli aveva gi� dato il suo indirizzo email, vero? 681 00:49:59,214 --> 00:50:01,403 S�... � stato un errore. 682 00:50:03,207 --> 00:50:05,207 E ha iniziato ad importunarla? 683 00:50:06,188 --> 00:50:07,538 Voleva rivedermi. 684 00:50:08,397 --> 00:50:11,688 Ho continuato a dire di no, finch� le email non sono cessate. 685 00:50:11,718 --> 00:50:13,233 Poi, dopo un mese... 686 00:50:13,818 --> 00:50:16,456 ho iniziato a ricevere email da un indirizzo diverso. 687 00:50:16,486 --> 00:50:20,336 Tutte senza neppure una parola, ma ognuna con un allegato diverso. 688 00:50:22,232 --> 00:50:24,332 Gina, cosa c'era negli allegati? 689 00:50:26,281 --> 00:50:28,881 Fotografie di me, della mia vita. 690 00:50:29,884 --> 00:50:32,113 Capisce, cose di tutti i giorni. 691 00:50:32,221 --> 00:50:33,945 Ma faceva venire i brividi. 692 00:50:34,106 --> 00:50:38,273 Non mi ero assolutamente resa conto che mi stesse osservando in quel modo. 693 00:50:40,196 --> 00:50:42,296 L'ha mai minacciata fisicamente? 694 00:50:44,348 --> 00:50:46,329 No... mai. 695 00:50:47,842 --> 00:50:48,916 E adesso, 696 00:50:49,961 --> 00:50:51,311 niente pi� email? 697 00:50:51,545 --> 00:50:52,545 No. 698 00:50:52,676 --> 00:50:53,698 Per fortuna. 699 00:50:57,465 --> 00:50:59,465 Perch� crede che abbia smesso? 700 00:50:59,836 --> 00:51:00,836 Quindi... 701 00:51:00,924 --> 00:51:01,937 cos'ha risposto? 702 00:51:01,967 --> 00:51:05,186 Dice che dopo aver avuto una diffida dalla polizia per molestie, 703 00:51:05,216 --> 00:51:06,631 ha lasciato la citt�, 704 00:51:06,661 --> 00:51:09,127 per il lavoro al Centro di ricerca dell'isola di Fair. 705 00:51:09,157 --> 00:51:10,157 Va bene. 706 00:51:10,842 --> 00:51:12,296 Ottimo lavoro, Sandy. 707 00:51:12,326 --> 00:51:14,523 Non hai ancora saputo niente... 708 00:51:14,553 --> 00:51:18,683 sul luogo in cui Anna Blake e Peter Latimer sono andati per il loro... 709 00:51:20,145 --> 00:51:21,506 seminario ristretto e segreto? 710 00:51:21,536 --> 00:51:24,724 Non ancora, ma ci vorr� un po' per il controllo di tutti i registri. 711 00:51:24,754 --> 00:51:27,395 Va bene, ricorda solo che potrebbero aver usato... 712 00:51:27,425 --> 00:51:28,762 dei nomi falsi, 713 00:51:28,792 --> 00:51:30,997 quindi, mentre aspetti novit�... 714 00:51:31,027 --> 00:51:33,134 passa in rassegna i video delle telecamere 715 00:51:33,164 --> 00:51:37,356 nel periodo tra l'andata e il ritorno dei voli per Tingwall. 716 00:51:37,386 --> 00:51:39,825 - Sar� fatto. - Qualsiasi cosa servir� 717 00:51:39,855 --> 00:51:44,446 a far confessare Peter Latimer prima che arrivi il suo avvocato sar� fantastica. 718 00:51:44,476 --> 00:51:45,476 Perch�... 719 00:51:46,496 --> 00:51:49,316 sai, ci sono 70 anime in un'isola molto piccola, Sandy, 720 00:51:49,346 --> 00:51:52,046 e una di loro � un assassino. La gente comincia ad avere paura. 721 00:51:52,076 --> 00:51:53,140 Va bene? 722 00:51:53,536 --> 00:51:54,536 A dopo. 723 00:51:56,307 --> 00:51:57,307 Allora... 724 00:51:57,915 --> 00:52:00,315 portami qui Finlay Caulfield, va bene? 725 00:52:59,513 --> 00:53:00,513 Finlay? 726 00:53:03,814 --> 00:53:04,814 Finlay? 727 00:53:21,025 --> 00:53:22,205 Ciao, pap�. 728 00:53:22,585 --> 00:53:23,846 Mi sei mancata oggi. 729 00:53:23,876 --> 00:53:25,066 Anche tu mi sei mancato. 730 00:53:25,096 --> 00:53:26,334 Mi spiace. 731 00:53:27,336 --> 00:53:29,303 Non fa niente, non pu� essere altrimenti. 732 00:53:29,333 --> 00:53:30,656 Mi far� perdonare. 733 00:53:30,994 --> 00:53:32,321 Non ce n'� bisogno. 734 00:53:33,209 --> 00:53:34,235 Cas... 735 00:53:34,265 --> 00:53:35,715 ma tu lo sapevi... 736 00:53:36,645 --> 00:53:39,595 che Joe stava tornando sull'isola ieri sera? 737 00:53:39,785 --> 00:53:41,116 Perch� avrei dovuto saperlo? 738 00:53:41,146 --> 00:53:44,669 Beh, no, pensavo solo che magari poteva averlo scritto su... 739 00:53:45,756 --> 00:53:47,136 Facebook o... 740 00:53:47,166 --> 00:53:48,192 Twitter o... 741 00:53:48,222 --> 00:53:52,627 Dai, lo sappiamo entrambi che sono gli unici due social network che conosci. 742 00:53:53,845 --> 00:53:56,257 Conosco Joe, ma non siamo veri e propri amici. 743 00:53:56,287 --> 00:53:58,570 Chiedi a tuo padre quando vogliono il t�. 744 00:53:58,905 --> 00:54:01,058 La nonna vuole sapere quando volete... 745 00:54:04,192 --> 00:54:05,845 In nome di Dio... 746 00:54:06,607 --> 00:54:07,607 Tosh? 747 00:54:09,028 --> 00:54:10,607 Cos'� stato? 748 00:54:11,216 --> 00:54:12,357 Non lo so. 749 00:54:12,696 --> 00:54:14,514 Andiamo a vedere con la Land Rover. 750 00:54:14,544 --> 00:54:16,583 Non abbiamo le chiavi e non le trovo. 751 00:54:16,613 --> 00:54:20,116 Siamo all'isola di Fair. Le chiavi saranno nel cruscotto. 752 00:54:24,324 --> 00:54:27,015 Sembrava che venisse da Donnybrook. 753 00:54:27,056 --> 00:54:30,000 Io non sono cresciuta qui, ricordi? Spiegati meglio! 754 00:54:30,616 --> 00:54:31,812 Da quella parte. 755 00:54:47,896 --> 00:54:49,264 Tosh, stai attenta. 756 00:54:49,805 --> 00:54:51,425 Cos'� successo? 757 00:55:00,896 --> 00:55:02,535 Pap�, resta dove sei. 758 00:55:09,934 --> 00:55:11,565 Che cos'�? Cos'� successo? 759 00:55:12,165 --> 00:55:13,165 Chi �? 760 00:55:16,385 --> 00:55:18,275 E' Peter Latimer. 761 00:55:19,805 --> 00:55:21,284 Non respira. 762 00:55:22,136 --> 00:55:23,837 Oh, santo cielo! 763 00:55:49,015 --> 00:55:52,338 NEL PROSSIMO EPISODIO... 764 00:55:52,596 --> 00:55:55,204 Quanto vi manca a scoprire davvero chi l'ha uccisa? 765 00:55:55,234 --> 00:55:57,793 Insomma, siamo su un'isola, quando difficile pu� essere? 766 00:55:57,823 --> 00:56:00,934 Per il bene di questo piccolo pezzo di roccia, Jimmy... 767 00:56:01,095 --> 00:56:02,695 prendi quella persona. 768 00:56:04,285 --> 00:56:06,035 Non avrei mai fatto del male ad Anna, 769 00:56:06,065 --> 00:56:09,004 - e non ne ho mai fatto a Gina. - L'hai spaventata per�. 770 00:56:09,034 --> 00:56:11,596 Cosa succede? Perch� hai interrogato Donnie? 771 00:56:11,626 --> 00:56:13,968 Raccontami di Joe Blake. Ora. 772 00:56:14,525 --> 00:56:15,746 Ho bisogno di parlarle. 773 00:56:15,776 --> 00:56:16,776 Va bene. 774 00:56:17,088 --> 00:56:18,762 So chi ha ucciso mia madre. 775 00:56:19,055 --> 00:56:21,007 www.subsfactory.it 58305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.