Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,722 --> 00:00:14,486
Traduzione: Haga90, Daphoene, asphyxia
Luna.Sottile, Manchester, Forochel.
2
00:00:16,423 --> 00:00:18,216
Revisione: anto*
3
00:00:21,333 --> 00:00:23,218
www.subsfactory.it
4
00:00:27,159 --> 00:00:30,294
Shetland 02x05
5
00:00:35,524 --> 00:00:38,246
{\an8}Tratto dal libro "BLUE LIGHTNING"
di Ann Cleeves
6
00:00:41,971 --> 00:00:43,144
Trentanove.
7
00:00:45,230 --> 00:00:47,563
Un pulcino con piume, due adulti.
8
00:00:51,360 --> 00:00:52,460
Quaranta.
9
00:00:54,380 --> 00:00:55,480
Nido vuoto.
10
00:00:57,820 --> 00:00:59,017
L'ultimo.
11
00:00:59,910 --> 00:01:02,299
Un pulcino con piume, due adulti.
12
00:01:04,252 --> 00:01:06,760
Previsioni di tempo orribile
da est pi� tardi.
13
00:01:06,790 --> 00:01:08,448
S�, le ho viste. Finlay!
14
00:02:23,000 --> 00:02:26,167
- Ehi, bimba. Sei arrivata? Tutto a posto?
- S�, grazie.
15
00:02:26,253 --> 00:02:30,300
- Avevo scordato quanto freddo facesse qui.
- A parte il freddo, com'�?
16
00:02:30,330 --> 00:02:34,380
C'� vento. Non potevi nascere ai Caraibi
invece che all'isola di Fair?
17
00:02:34,902 --> 00:02:36,999
Lo sai che mi mancherebbe la pioggia.
18
00:02:37,029 --> 00:02:38,740
Mi spiace non poter essere l�.
19
00:02:38,770 --> 00:02:42,270
- Come va con la pila di scartoffie?
- Sto arrivando in fondo.
20
00:02:42,510 --> 00:02:44,990
- E' musica quella che sento?
- S�, stiamo entrando.
21
00:02:45,020 --> 00:02:49,026
Beh, d� alla nonna e al nonno
che ho chiesto di loro.
22
00:02:49,056 --> 00:02:50,656
E divertiti con Angus.
23
00:02:51,330 --> 00:02:53,620
E, lo sai, comportatevi bene.
24
00:02:54,109 --> 00:02:56,314
- Certo, ti voglio bene.
- E io...
25
00:03:02,281 --> 00:03:05,259
- Come sta tuo pap�?
- Bene, penso. S�.
26
00:03:05,482 --> 00:03:09,982
- Hai dimenticato di chiederglielo, vero?
- Pi� o meno. Ma sembrava stesse bene.
27
00:03:10,374 --> 00:03:13,120
- S�! Grazie, Frank.
- Grazie, Frank.
28
00:03:13,171 --> 00:03:14,531
Ecco qua, figliolo.
29
00:03:14,756 --> 00:03:15,756
Dai.
30
00:03:16,130 --> 00:03:17,724
- Buon compleanno.
- Buon compleanno.
31
00:03:17,754 --> 00:03:19,254
- Salute!
- Salute!
32
00:03:22,364 --> 00:03:25,622
Eccoti Angus!
Tantissimi auguri di buon compleanno!
33
00:03:28,408 --> 00:03:30,142
Buon compleanno, Angus.
34
00:03:30,534 --> 00:03:32,277
Buon compleanno, Angus.
35
00:03:32,841 --> 00:03:34,728
Ehi, sto bene, tu come stai?
36
00:04:03,708 --> 00:04:07,463
Quante volte vi siete fatti gli auguri
per l'anniversario tu e tua moglie oggi?
37
00:04:07,493 --> 00:04:10,993
Non lo sai? L'assenza porta il cuore
ad amare i messaggini.
38
00:04:12,420 --> 00:04:13,875
Sembrate due oche del Canada.
39
00:04:13,905 --> 00:04:17,937
Qua qua a te,
mio triste amico non accoppiato.
40
00:04:18,430 --> 00:04:20,130
Non sono accoppiato, s�.
41
00:04:20,821 --> 00:04:22,972
Ma che sia triste per questo, no.
42
00:04:23,900 --> 00:04:24,900
Peter.
43
00:04:25,060 --> 00:04:26,310
Posso parlarti?
44
00:04:28,036 --> 00:04:30,380
Voialtri vi unirete ai festeggiamenti
45
00:04:30,410 --> 00:04:32,829
o volete star qui come
topi asociali di laboratorio?
46
00:04:32,859 --> 00:04:34,912
Siamo un po' occupati adesso, Frank.
47
00:04:34,942 --> 00:04:37,815
Restare a lavorare qui non �
essere contro le danze di l�.
48
00:04:37,845 --> 00:04:41,037
S�, ma non fa male far sapere agli isolani
che siamo ragionevolmente normali,
49
00:04:41,067 --> 00:04:43,813
e non solo totalmente ossessionati
dalla vita degli uccelli qui.
50
00:04:43,843 --> 00:04:46,471
Io sono totalmente ossessionato
dalla vita degli uccelli qui.
51
00:04:46,501 --> 00:04:47,939
- Anch'io.
- Anna.
52
00:04:48,320 --> 00:04:50,583
Per favore, pu� essere d'aiuto.
53
00:04:52,799 --> 00:04:54,672
Per l'amor del cielo.
54
00:04:55,421 --> 00:04:56,971
Volevi parlare, Anna?
55
00:04:57,401 --> 00:04:58,407
S�.
56
00:04:58,879 --> 00:05:01,240
- Voi due andate avanti.
- Offro io il primo giro?
57
00:05:01,270 --> 00:05:04,888
- Primo? Ma quanto vuoi bere?
- Beh, finch� non perdo il conto.
58
00:05:04,918 --> 00:05:05,918
Peter.
59
00:05:06,950 --> 00:05:08,766
- S�?
- Chiudi la porta.
60
00:05:09,896 --> 00:05:11,596
Devo chiuderla a chiave?
61
00:05:12,470 --> 00:05:14,318
Chiudila e basta, va bene cos�.
62
00:05:59,969 --> 00:06:02,046
- Da bere, per favore.
- Vado io.
63
00:06:02,116 --> 00:06:04,225
Tranquillo, Finlay. Lo prendo da qui.
64
00:06:04,753 --> 00:06:06,074
Un consiglio?
65
00:06:06,448 --> 00:06:09,231
Meglio abbordarla distanti dal marito.
66
00:06:31,760 --> 00:06:32,760
Joe.
67
00:06:43,329 --> 00:06:44,329
Joe.
68
00:06:46,220 --> 00:06:47,674
Cosa ci fai qui?
69
00:06:49,050 --> 00:06:50,050
Joe.
70
00:06:58,240 --> 00:06:59,311
Tess!
71
00:06:59,889 --> 00:07:00,889
Tessa!
72
00:07:08,099 --> 00:07:10,779
Bene, bene! Lei � mia moglie Tessa.
73
00:07:10,969 --> 00:07:12,304
Lui � Frank Blake.
74
00:08:39,990 --> 00:08:41,136
Jimmy Perez.
75
00:08:47,070 --> 00:08:48,322
Aspetta, ripeti.
76
00:09:35,785 --> 00:09:38,452
... durante la notte una tempesta forza dieci
77
00:09:38,482 --> 00:09:40,931
sar� accompagnata da forti piogge.
78
00:09:40,990 --> 00:09:44,780
A causa delle condizioni atmosferiche,
l'aeroporto sospender� i voli entro un'ora.
79
00:09:44,810 --> 00:09:47,480
I collegamenti tra la Mainland
e l'isola di Fair
80
00:09:47,510 --> 00:09:50,023
saranno impossibili per le prossime 24 ore.
81
00:09:54,410 --> 00:09:55,510
Eccolo!
82
00:10:22,382 --> 00:10:23,769
- Stai bene, tesoro?
- S�.
83
00:10:23,799 --> 00:10:26,849
- Un volo turbolento, immagino.
- S�, giusto un po'.
84
00:10:27,634 --> 00:10:29,945
- Sono contento di vederti.
- Anch'io, pap�.
85
00:10:29,975 --> 00:10:32,920
Lei � la mia collega,
il sergente Alison McIntosh.
86
00:10:32,950 --> 00:10:35,677
Piacere, mi scusi, di solito
non sono cos� violacea.
87
00:10:35,707 --> 00:10:39,027
La madre di Jimmy � uguale.
A lei capita ogni volta con la barca.
88
00:10:39,057 --> 00:10:41,311
Bene, carichiamo i bagagli.
89
00:10:41,960 --> 00:10:44,212
Dato che abbiamo gi� perso del tempo...
90
00:10:44,592 --> 00:10:46,701
sar� meglio che ci diamo una mossa.
91
00:10:47,301 --> 00:10:49,543
Sei riuscito a tenere tutti
lontani dal laboratorio?
92
00:10:49,573 --> 00:10:52,938
Ho mandato Donnie e sta blindando tutto.
93
00:10:53,390 --> 00:10:55,472
E Isobel � con la famiglia.
94
00:10:56,000 --> 00:10:59,500
Il tempo probabilmente bloccher� Lerwick
per almeno 24 ore.
95
00:11:01,114 --> 00:11:02,832
Perci� siamo solo noi, pap�.
96
00:11:02,998 --> 00:11:04,816
Siamo tutti sconvolti, Jimmy.
97
00:11:05,606 --> 00:11:06,706
Lo so.
98
00:11:11,342 --> 00:11:14,766
Erano 70 anni che non accadeva
un omicidio all'isola di Fair.
99
00:11:14,796 --> 00:11:17,040
E anche allora era stato ad opera
della Luftwaffe.
100
00:11:17,070 --> 00:11:18,309
La gente ha paura.
101
00:11:18,339 --> 00:11:20,950
Tu sei il loro predicatore laico,
pap�. Fai...
102
00:11:21,008 --> 00:11:22,623
solo del tuo meglio per rassicurarli.
103
00:11:22,653 --> 00:11:26,042
Speriamo tu riesca a chiudere
la faccenda molto rapidamente.
104
00:11:26,410 --> 00:11:30,021
Uno dei ricercatori del Centro
non si vede da ieri sera.
105
00:11:30,416 --> 00:11:31,567
Peter Latimer.
106
00:11:31,940 --> 00:11:33,094
Cosa significa?
107
00:11:33,723 --> 00:11:37,890
Dico che se fossi un allibratore,
non accetterei scommesse su chi � stato.
108
00:11:39,365 --> 00:11:42,345
Per questo probabilmente � giusto
che tu non sia un allibratore, pap�.
109
00:11:42,375 --> 00:11:43,375
S�, vero.
110
00:12:00,204 --> 00:12:02,303
Bene, meglio cominciare da qui.
111
00:12:03,750 --> 00:12:07,680
Pap�, puoi portare Tosh gi� al porto
per vedere se mancano delle barche?
112
00:12:07,710 --> 00:12:10,298
- Ma prima puoi portare Cass a casa?
- Certo.
113
00:12:10,328 --> 00:12:11,749
E se manca una barca?
114
00:12:11,870 --> 00:12:14,004
- Guardia costiera dell'isola?
- S�.
115
00:12:14,034 --> 00:12:18,440
Se � diretto a nord, significher� quasi
sicuramente fare un'operazione di recupero.
116
00:12:18,470 --> 00:12:21,086
Il tratto da qui a Shetland
� tristemente famoso.
117
00:12:21,116 --> 00:12:24,394
Perfino quelli del posto come me
fanno fatica a navigarlo.
118
00:12:24,526 --> 00:12:27,193
Beh, cono certo che ne siano consapevoli,
pap�.
119
00:12:41,259 --> 00:12:43,020
Salve, posso esserle d'aiuto?
120
00:12:43,610 --> 00:12:45,746
Sono... sono Finlay Caulfield.
121
00:12:46,129 --> 00:12:48,499
Ero... l'assistente di Anna.
122
00:12:48,924 --> 00:12:50,680
A dire il vero, la stavamo aspettando.
123
00:12:50,710 --> 00:12:53,724
Pensavamo non ce la facesse a arrivare
prima della chiusura dei transiti.
124
00:12:53,754 --> 00:12:55,469
Sono l'ispettore Perez.
125
00:12:56,340 --> 00:13:00,229
Potrei vedere il cadavere
della dottoressa Blake, se non le dispiace?
126
00:13:24,968 --> 00:13:28,382
Il cadavere � in laboratorio
proprio qui in fondo.
127
00:13:31,079 --> 00:13:33,270
Ce la faccio da solo ora, grazie.
128
00:13:40,479 --> 00:13:42,761
Beh, non manca nessuna imbarcazione.
129
00:13:42,791 --> 00:13:43,891
Davvero?
130
00:13:44,318 --> 00:13:45,418
Va bene.
131
00:13:45,592 --> 00:13:48,036
E allora questo Latimer � ancora sull'isola.
132
00:13:48,710 --> 00:13:50,417
E' una cosa bella o brutta?
133
00:13:50,990 --> 00:13:52,708
Di chi sono queste casupole?
134
00:13:53,362 --> 00:13:55,754
Beh, quella laggi�...
135
00:13:55,894 --> 00:13:57,312
� del pescatore.
136
00:13:57,729 --> 00:13:58,922
E questa...
137
00:13:59,038 --> 00:14:00,930
appartiene al Centro di ricerca.
138
00:14:02,410 --> 00:14:04,406
Non dovremmo ritornare indietro?
139
00:14:04,760 --> 00:14:08,560
Devo solo controllare qui,
potrebbe nascondersi fino al tramonto.
140
00:14:08,666 --> 00:14:10,222
S�, beh, � tutto qui.
141
00:14:11,240 --> 00:14:12,390
Ehi, sveglia.
142
00:14:16,915 --> 00:14:18,015
Ehi, Donnie.
143
00:14:18,900 --> 00:14:22,016
- Che piacere rivederti.
- Piacere mio, amico, piacere mio.
144
00:14:22,046 --> 00:14:24,781
Sarebbe stato meglio
in circostanze un po' diverse, ovviamente.
145
00:14:24,811 --> 00:14:25,811
Gi�.
146
00:14:27,006 --> 00:14:28,006
Qui.
147
00:14:29,630 --> 00:14:30,630
Bene.
148
00:15:28,249 --> 00:15:29,450
C'� qualcosa?
149
00:15:29,863 --> 00:15:31,494
No, non ho trovato niente.
150
00:15:31,576 --> 00:15:33,171
- E lei?
- Lo stesso.
151
00:15:53,170 --> 00:15:54,450
- Tosh?
- Signore...
152
00:15:54,480 --> 00:15:59,369
non manca nessuna barca e non c'� traccia
di qualcuno che possa nascondersi qui vicino.
153
00:15:59,450 --> 00:16:01,497
Va bene, continua a cercare e...
154
00:16:02,200 --> 00:16:06,616
chiedi a mio pap� se possiamo predisporre
una centrale operativa nella sala comunale.
155
00:16:06,646 --> 00:16:08,364
Ho iniziato con la scena del crimine,
156
00:16:08,394 --> 00:16:11,524
ma devo controllare delle cose e poi
inizier� a passare le informazioni
157
00:16:11,554 --> 00:16:13,141
a Sandy, d'accordo?
158
00:16:23,756 --> 00:16:27,504
E' uscito a fumare.
Pensavo potesse tornare utile.
159
00:16:32,436 --> 00:16:37,282
E' vero che ai ricercatori ospiti
viene data una chiave della porta d'ingresso?
160
00:16:37,375 --> 00:16:38,625
Esatto.
161
00:16:39,760 --> 00:16:41,882
Quindi, chi ha...
162
00:16:42,226 --> 00:16:43,550
un mazzo completo?
163
00:16:43,580 --> 00:16:45,766
I tre membri fissi dello staff.
164
00:16:45,796 --> 00:16:48,086
Ovvero io e i Blake.
165
00:16:48,116 --> 00:16:49,855
Sono appesi nell'ufficio.
166
00:16:50,945 --> 00:16:53,395
- Ed erano ancora l� stamattina?
- S�.
167
00:16:59,416 --> 00:17:00,830
Sono camere da letto?
168
00:17:00,992 --> 00:17:02,014
S�.
169
00:17:02,365 --> 00:17:03,753
Questa � la mia.
170
00:17:04,715 --> 00:17:06,325
Questa � di Bill.
171
00:17:06,355 --> 00:17:07,566
Questa di Latimer.
172
00:17:07,596 --> 00:17:08,794
Questa di Anna.
173
00:17:08,824 --> 00:17:10,126
E questa di Frank.
174
00:17:11,696 --> 00:17:12,696
Quindi,
175
00:17:12,996 --> 00:17:16,177
la dottoressa Blake e suo marito
dormivano in stanze separate?
176
00:17:16,207 --> 00:17:17,247
S�.
177
00:17:19,375 --> 00:17:20,375
D'accordo.
178
00:17:33,409 --> 00:17:35,156
Mi spiace tanto, Frank.
179
00:17:41,457 --> 00:17:42,457
Joe.
180
00:17:46,641 --> 00:17:49,221
Beh, un tempo, se avessi voluto nascondermi,
181
00:17:49,251 --> 00:17:52,554
sarei andato verso il faro di Skroo
o di Skadden.
182
00:17:53,215 --> 00:17:55,325
Ottimi punti d'osservazione di tutta l'isola.
183
00:17:55,355 --> 00:17:58,436
- Perch� un tempo?
- Beh, sono automatizzati da anni,
184
00:17:58,466 --> 00:18:01,877
quindi sono completamente chiusi,
il vostro uomo non avrebbe potuto entrare.
185
00:18:01,907 --> 00:18:04,851
- Avrebbe potuto entrare scassinando?
- Improbabile.
186
00:18:06,356 --> 00:18:07,925
Vuole comunque controllare, vero?
187
00:18:07,955 --> 00:18:10,055
- Per favore.
- S�. Bene, bene.
188
00:18:12,037 --> 00:18:13,524
Senti, grazie per...
189
00:18:13,666 --> 00:18:15,105
aver fatto la guardia.
190
00:18:15,135 --> 00:18:18,079
Macch�, figurati.
Sono solo felice di poter aiutare.
191
00:18:18,526 --> 00:18:19,535
E' solo che...
192
00:18:19,565 --> 00:18:21,718
- � un po' strano, per�, vero?
- Gi�.
193
00:18:22,346 --> 00:18:24,185
Senti, volevo solo...
194
00:18:24,525 --> 00:18:26,243
controllare qualcosa con te.
195
00:18:26,455 --> 00:18:30,899
Qualcuno � entrato o uscito dal laboratorio
da quando � stato trovato il corpo?
196
00:18:32,835 --> 00:18:33,835
No.
197
00:18:35,355 --> 00:18:37,066
Non da quando ci sono io, no.
198
00:18:37,096 --> 00:18:38,096
Sicuro?
199
00:18:38,689 --> 00:18:39,735
Assolutamente, s�.
200
00:18:39,765 --> 00:18:41,485
Bene. D'accordo.
201
00:18:42,185 --> 00:18:44,574
Isobel e Angus non vedono l'ora di vederti.
202
00:18:44,656 --> 00:18:47,526
- S�. E gli � piaciuto il regalo?
- Tantissimo, Jimmy.
203
00:18:47,556 --> 00:18:49,622
Sai, so di non esser stato il pi�...
204
00:18:49,686 --> 00:18:51,976
- partecipe dei padrini...
- No, no, ascolta.
205
00:18:52,006 --> 00:18:53,044
Lo capiamo.
206
00:18:54,066 --> 00:18:56,865
Pi� tardi avremo occasione di recuperare
come si deve, io e te.
207
00:18:56,895 --> 00:18:58,346
S�, s�, certo. S�.
208
00:18:58,376 --> 00:18:59,876
S�. Continua pure, ora.
209
00:19:00,086 --> 00:19:01,760
- Ci vediamo dopo.
- Bene.
210
00:19:21,235 --> 00:19:25,596
C'� un brutto livido sulla tempia sinistra...
211
00:19:28,405 --> 00:19:29,775
ma non sulla destra.
212
00:19:30,616 --> 00:19:32,683
E c'� un altro livido
213
00:19:33,016 --> 00:19:34,796
sulla guancia destra.
214
00:19:36,206 --> 00:19:37,446
Ma non ci sono...
215
00:19:40,055 --> 00:19:42,775
non ci sono altri segni di ferite.
216
00:19:45,515 --> 00:19:46,806
D'accordo, ricevuto.
217
00:19:46,836 --> 00:19:48,616
Ci sono segni di
218
00:19:48,646 --> 00:19:50,755
una lotta violenta nella stanza,
219
00:19:51,406 --> 00:19:54,634
ma non ci sono schizzi di sangue
sul pavimento...
220
00:19:56,745 --> 00:19:58,026
o sui muri,
221
00:19:58,056 --> 00:20:01,806
e non c'� fuoriuscita di sangue
da nessuna parte del corpo.
222
00:20:05,075 --> 00:20:07,964
Il computer della dottoressa Blake
� ancora acceso.
223
00:20:08,336 --> 00:20:09,926
Il che suggerisce che
224
00:20:09,956 --> 00:20:13,234
non ha avuto il tempo di spegnerlo
prima dell'aggressione,
225
00:20:13,606 --> 00:20:14,606
e...
226
00:20:14,825 --> 00:20:17,275
- � protetto da password.
- D'accordo.
227
00:20:18,206 --> 00:20:22,765
- D'accordo.
- C'� stato un alterco durante il quale
228
00:20:22,795 --> 00:20:25,673
Anna Blake � stata colpita duramente...
229
00:20:26,175 --> 00:20:27,695
alla tempia sinistra,
230
00:20:28,555 --> 00:20:29,836
ed � morta.
231
00:20:31,905 --> 00:20:34,029
Ma la domanda �: con cosa?
232
00:20:50,956 --> 00:20:53,996
Lei ritiene che Anna Blake
fosse popolare tra i residenti?
233
00:20:54,026 --> 00:20:55,996
Beh, Anna era tutta presa dal lavoro, e...
234
00:20:56,026 --> 00:20:59,276
Frank si occupava di tutto il resto.
Ma tanto di cappello a lei.
235
00:20:59,306 --> 00:21:02,786
Ha tenuto alto il profilo dell'isola
in tutto il mondo
236
00:21:02,816 --> 00:21:05,538
e questo ha portato soldi
nelle tasche di tutti.
237
00:21:23,285 --> 00:21:24,351
Chi � quello?
238
00:21:25,146 --> 00:21:26,366
E' lui. E'...
239
00:21:26,396 --> 00:21:28,785
- Peter Latimer.
- Bene, accosti qui.
240
00:21:36,525 --> 00:21:37,813
Peter Latimer?
241
00:21:38,105 --> 00:21:40,626
Sono il sergente McIntosh.
242
00:21:40,656 --> 00:21:42,705
Se sta pensando di scappare, signor Latimer,
243
00:21:42,735 --> 00:21:45,216
per prima cosa,
ero campionessa di corsa campestre,
244
00:21:45,246 --> 00:21:47,802
- e seconda cosa...
- Perch� dovrei scappare?
245
00:21:53,145 --> 00:21:54,184
Dov'� stato?
246
00:21:56,898 --> 00:22:01,116
- Forza, Sandy, sono passati venti minuti.
- No, stanno arrivando. Arrivano.
247
00:22:01,146 --> 00:22:02,574
Le hai gi�?
248
00:22:04,085 --> 00:22:05,923
Le... le ho!
249
00:22:06,375 --> 00:22:08,824
Finalmente. Le mando subito a Inverness.
250
00:22:08,854 --> 00:22:10,950
Sai, mi serve ogni cosa che
251
00:22:10,980 --> 00:22:14,230
possa chiarire cos'� successo
nei suoi ultimi istanti.
252
00:22:14,356 --> 00:22:16,586
Voglio anche che tu ti faccia dare
253
00:22:16,616 --> 00:22:19,265
i tabulati telefonici
del telefono del laboratorio di Anna,
254
00:22:19,295 --> 00:22:22,515
perch� voglio sapere con chi ha parlato
nelle ultime settimane.
255
00:22:22,545 --> 00:22:24,166
Anche del cellulare?
256
00:22:24,196 --> 00:22:26,243
S�, se riesco a trovarlo.
257
00:22:26,556 --> 00:22:28,100
- Va bene?
- D'accordo.
258
00:22:28,396 --> 00:22:29,396
Bene.
259
00:22:30,675 --> 00:22:32,286
- Signore?
- Tosh.
260
00:22:32,316 --> 00:22:33,366
Ho Latimer.
261
00:22:35,281 --> 00:22:36,506
Dov'era?
262
00:22:36,536 --> 00:22:39,446
L'abbiamo trovato
mentre tornava a piedi al Centro.
263
00:22:39,476 --> 00:22:43,236
A quanto pare, sta facendo ricerche
sui cambiamenti nelle rotte migratorie.
264
00:22:43,266 --> 00:22:47,125
Mi ha detto di aver lasciato il Centro presto
perch� aveva saputo che otto
265
00:22:47,155 --> 00:22:50,056
canapini maggiori erano stati avvistati
mentre volavano verso sud
266
00:22:50,086 --> 00:22:52,718
e non voleva perderseli
in caso fossero passati sopra l'isola.
267
00:22:52,748 --> 00:22:55,286
Pare sia per questo
che � stato fuori cos� tanto, stava
268
00:22:55,316 --> 00:22:56,326
aspettando.
269
00:22:56,356 --> 00:22:59,035
Aveva un binocolo?
270
00:22:59,735 --> 00:23:01,505
Una macchina fotografica? Un portatile?
271
00:23:01,535 --> 00:23:04,715
Dice di esser scivolato
su un sentiero in cima alla scogliera,
272
00:23:04,745 --> 00:23:06,645
gli � scappato di mano lo zaino
273
00:23:06,675 --> 00:23:08,982
e l'ha guardato rotolare fino in mare.
274
00:23:11,246 --> 00:23:13,505
Beh, allora non poteva sapere
che Anna � morta.
275
00:23:13,535 --> 00:23:15,355
Non ha dato segno di saperlo.
276
00:23:15,385 --> 00:23:16,755
Gli hai detto qualcosa?
277
00:23:16,785 --> 00:23:19,835
- Sa solo di un incidente al Centro.
- Bene.
278
00:23:19,865 --> 00:23:22,935
Per ora gli ho chiesto di aspettare da solo
in una delle sale da lettura.
279
00:23:22,965 --> 00:23:27,465
D'accordo. Bene, parler� con lui dopo che
avr� parlato con la famiglia di Anna.
280
00:23:36,946 --> 00:23:38,808
Tuo padre ha fatto delle chiamate, dice che
281
00:23:38,838 --> 00:23:40,992
- la sala � nostra finch� ci serve.
- Fantastico.
282
00:23:41,022 --> 00:23:44,207
- Ha conoscenze importanti, tuo padre.
- S�, beh, immagino che quando
283
00:23:44,237 --> 00:23:46,734
vivi su un'isola di 70 abitanti,
avere conoscenze importanti
284
00:23:46,764 --> 00:23:49,117
non sia cos� difficile come si possa pensare.
285
00:23:49,147 --> 00:23:53,357
In pi�, � il predicatore laico,
e questo gli conferisce un certo status
286
00:23:54,835 --> 00:23:56,596
che non gli dispiace affatto.
287
00:23:58,246 --> 00:23:59,246
Bene.
288
00:23:59,325 --> 00:24:00,536
Io parlo con Frank
289
00:24:00,566 --> 00:24:02,146
e tu ispezioni la stanza di Latimer.
290
00:24:02,176 --> 00:24:04,005
Perch� se ha davvero ucciso Anna,
291
00:24:04,035 --> 00:24:06,632
quasi certamente ha lasciato presto il Centro
292
00:24:06,662 --> 00:24:09,812
per buttare l'arma del delitto
nell'Atlantico, ma...
293
00:24:10,045 --> 00:24:13,995
vedi se riesci a trovare qualcos'altro
che possa collegarlo ad Anna.
294
00:24:16,065 --> 00:24:17,406
I signori Warren?
295
00:24:17,436 --> 00:24:18,444
S�, esatto.
296
00:24:18,485 --> 00:24:20,296
Se c'� qualcosa che possiamo fare...
297
00:24:20,326 --> 00:24:23,311
Beh, ad un certo punto, la mia collega,
il sergente McIntosh,
298
00:24:23,341 --> 00:24:26,193
dovr� raccogliere separatamente
le vostre dichiarazioni riguardo
299
00:24:26,223 --> 00:24:28,374
- a dov'eravate ieri sera.
- E' davvero necessario?
300
00:24:28,404 --> 00:24:30,383
Siamo stati insieme tutta la sera.
301
00:24:31,486 --> 00:24:33,465
Faremo il pi� in fretta possibile.
302
00:24:42,465 --> 00:24:43,623
Grazie, Isobel.
303
00:24:45,376 --> 00:24:47,007
Sono entrambi sotto shock.
304
00:24:48,756 --> 00:24:50,648
E' bello riaverti a casa, Jimmy.
305
00:24:56,675 --> 00:24:58,775
Le mie pi� sentite condoglianze.
306
00:24:59,516 --> 00:25:01,386
Dovr� farle alcune domande, Frank,
307
00:25:01,416 --> 00:25:03,438
e probabilmente � meglio farle ora.
308
00:25:03,876 --> 00:25:04,876
Joe.
309
00:25:04,955 --> 00:25:07,021
Ti dispiace aspettare di fuori?
310
00:25:10,505 --> 00:25:11,505
Joe.
311
00:25:57,215 --> 00:26:00,115
La polizia ha detto
quando potremo tornare nelle nostre stanze?
312
00:26:00,145 --> 00:26:03,478
Tessa ha bisogno di stendersi.
E' stato un colpo terribile.
313
00:26:03,635 --> 00:26:04,874
Conosceva Anna?
314
00:26:05,025 --> 00:26:08,575
E' necessario per
essere sconvolta da ci� che le � successo?
315
00:26:09,855 --> 00:26:14,555
La polizia ci ha detto di rimanere di sotto
fino a ordine contrario.
316
00:26:14,968 --> 00:26:17,249
A sua moglie andrebbe una tazza di t�?
317
00:26:17,279 --> 00:26:19,407
Le scombussolerebbe lo stomaco e basta.
318
00:26:19,437 --> 00:26:21,894
Qualcosa da mangiare?
Potrei prepararle un panino.
319
00:26:21,924 --> 00:26:24,154
Grazie, ma dubito le andrebbe gi�.
320
00:26:26,234 --> 00:26:29,012
Non volevo mica farcirlo
con merda di fratercula.
321
00:26:29,636 --> 00:26:31,424
Cazzone arrogante.
322
00:26:33,603 --> 00:26:35,951
Quando ha visto sua moglie l'ultima volta?
323
00:26:36,374 --> 00:26:38,048
Quando sono andato a letto.
324
00:26:39,248 --> 00:26:41,338
E che ora era? Si ricorda?
325
00:26:43,079 --> 00:26:44,118
Circa l'una.
326
00:26:44,148 --> 00:26:46,127
Le danze erano finite a quell'ora?
327
00:26:48,587 --> 00:26:50,218
Erano andati tutti a casa?
328
00:26:52,718 --> 00:26:55,261
All'una, per quel che ne sa,
329
00:26:56,109 --> 00:27:00,442
le sole persone rimaste al Centro
erano quelle che vivevano e lavoravano qui.
330
00:27:01,354 --> 00:27:02,681
Per quel che ne so.
331
00:27:02,846 --> 00:27:04,233
E nessuna di queste persone
332
00:27:04,263 --> 00:27:06,983
avrebbe avuto motivo
di aggredire sua moglie?
333
00:27:11,471 --> 00:27:12,929
Era mia moglie.
334
00:27:20,015 --> 00:27:22,042
Avrei dovuto proteggerla.
335
00:27:28,153 --> 00:27:30,175
Pu� farmi i nomi di quelle persone?
336
00:27:32,456 --> 00:27:35,631
Mi spiace Frank, so che � crudele,
ma devo chiederlo.
337
00:27:35,661 --> 00:27:38,727
- Posso portarle un po' d'acqua o altro?
- No.
338
00:27:39,858 --> 00:27:41,793
- No. No, sto bene.
- D'accordo.
339
00:27:45,908 --> 00:27:49,012
Vuole che faccia i nomi
di chi viveva qui. Bene.
340
00:27:49,349 --> 00:27:51,095
- S�, grazie.
- Va bene.
341
00:27:53,337 --> 00:27:54,602
C'ero io.
342
00:27:55,251 --> 00:27:56,290
Anna.
343
00:27:56,911 --> 00:27:58,434
Nostro figlio Joe.
344
00:27:58,750 --> 00:28:00,155
Peter Latimer.
345
00:28:00,185 --> 00:28:01,854
Finlay Caulfield.
346
00:28:01,926 --> 00:28:03,189
Bill Warren.
347
00:28:03,219 --> 00:28:07,619
E sua moglie che � arrivata per fargli
una sorpresa per il loro anniversario.
348
00:28:07,863 --> 00:28:09,586
- Va bene?
- Grazie.
349
00:28:20,387 --> 00:28:22,987
Andava spesso a letto prima di sua moglie?
350
00:28:24,206 --> 00:28:28,484
Non si diventa autorevoli nel proprio campo
se non ci si dedicano ore e ore.
351
00:28:28,676 --> 00:28:32,843
- Quindi era una lavoratrice instancabile?
- Spaventosamente instancabile.
352
00:28:34,390 --> 00:28:35,977
Era risentito per questo?
353
00:28:37,780 --> 00:28:39,128
Nel nostro campo,
354
00:28:40,298 --> 00:28:44,148
non si prova risentimento per chi � pi� bravo
o perspicace di noi.
355
00:28:46,422 --> 00:28:47,749
Plaudiamo a questo.
356
00:28:47,872 --> 00:28:49,372
Siamo grati per questo.
357
00:28:49,703 --> 00:28:50,986
Perch�, alla fine,
358
00:28:51,992 --> 00:28:53,642
fa progredire tutti.
359
00:28:57,256 --> 00:28:59,938
Era a causa dei suoi orari
che dormivate separati?
360
00:28:59,968 --> 00:29:01,518
Non perda tempo nel..
361
00:29:01,840 --> 00:29:03,539
leggere tra le righe.
362
00:29:04,321 --> 00:29:06,256
Il nostro matrimonio andava bene.
363
00:29:12,171 --> 00:29:14,931
Allora dov'era Anna
quando le ha dato la buonanotte?
364
00:29:14,961 --> 00:29:16,114
In laboratorio.
365
00:29:16,749 --> 00:29:17,777
A lavorare.
366
00:29:18,882 --> 00:29:20,268
Con Peter Latimer.
367
00:29:21,001 --> 00:29:22,017
Lavorare?
368
00:29:22,571 --> 00:29:24,181
Con il dovuto rispetto,
369
00:29:24,211 --> 00:29:28,592
non dovrebbe andare a parlare con chi non
era nel suo letto quando � stata uccisa?
370
00:29:28,622 --> 00:29:30,816
Insomma, non sarebbe pi� utile?
371
00:29:34,530 --> 00:29:36,330
Era insolito...
372
00:29:36,658 --> 00:29:39,456
che sua moglie lavorasse fino a tardi
con Peter Latimer?
373
00:29:39,486 --> 00:29:40,836
Non era insolito.
374
00:29:42,202 --> 00:29:44,549
Lei supervisionava tutte le ricerche.
375
00:29:45,755 --> 00:29:47,955
E lui � uno studente di dottorato.
376
00:29:48,037 --> 00:29:50,190
Giusto. Quindi lei ha chiuso a chiave.
377
00:29:50,237 --> 00:29:51,271
S�.
378
00:29:51,301 --> 00:29:53,323
Ha dato la buonanotte a sua moglie.
379
00:29:53,868 --> 00:29:54,870
S�.
380
00:29:55,170 --> 00:29:56,540
Ed � andato a letto.
381
00:29:57,040 --> 00:29:58,050
S�.
382
00:29:59,238 --> 00:30:01,425
Ora trovi chi l'ha uccisa...
383
00:30:02,124 --> 00:30:03,624
prima che lo faccia io.
384
00:30:07,229 --> 00:30:08,291
Mi scusi.
385
00:30:12,570 --> 00:30:15,331
- Sandy.
- La patologa ha guardato le foto,
386
00:30:15,361 --> 00:30:17,471
ha una probabile causa di morte.
387
00:30:17,501 --> 00:30:19,737
Emorragia extradurale.
388
00:30:19,858 --> 00:30:22,124
Viene quando un colpo alla tempia
389
00:30:22,154 --> 00:30:25,717
danneggia i vasi sanguigni
che vanno al cervello.
390
00:30:26,137 --> 00:30:28,281
Questo porta a sanguinamento intracranico.
391
00:30:28,311 --> 00:30:30,994
Se non rilevato, spinge il cervello
392
00:30:31,024 --> 00:30:34,764
verso la base del cranio,
fino alla colonna vertebrale.
393
00:30:34,794 --> 00:30:37,572
Il centro del respiro � nella base cranica,
394
00:30:37,602 --> 00:30:38,915
quando c'� pressione
395
00:30:38,945 --> 00:30:41,072
semplicemente smette la sua funzione.
396
00:30:41,571 --> 00:30:44,960
Ancora niente sui tabulati
telefonici di Anna?
397
00:30:45,111 --> 00:30:47,611
- Si spera stiano arrivando.
- Va bene.
398
00:30:48,969 --> 00:30:52,587
Mentre aspettiamo, vorrei tu controllassi
un paio di nomi nel database centrale.
399
00:30:52,617 --> 00:30:53,634
Va bene.
400
00:30:53,664 --> 00:30:55,675
Dottor Frank Blake.
401
00:30:55,776 --> 00:30:59,906
Professore emerito di biologia
all'Universit� di Birmingham.
402
00:30:59,936 --> 00:31:01,231
Frank Blake.
403
00:31:01,261 --> 00:31:04,848
- Universit� di Birmingham.
- E Peter Latimer.
404
00:31:06,028 --> 00:31:09,744
Studente di dottorato di biologia aviaria
all'Universit� di Oxford.
405
00:31:09,774 --> 00:31:11,134
Peter Latimer.
406
00:31:11,164 --> 00:31:12,230
Oxford.
407
00:31:12,260 --> 00:31:14,483
Dico a Tosh di mandarti il resto per email.
408
00:31:14,513 --> 00:31:17,211
E poi mi chiami non appena sai qualcosa,
va bene?
409
00:31:17,241 --> 00:31:18,632
Sar� fatto.
410
00:31:20,779 --> 00:31:22,195
Mi scusi.
411
00:31:22,417 --> 00:31:23,657
E' della polizia?
412
00:31:24,369 --> 00:31:26,118
Sono l'ispettore Perez.
413
00:31:26,227 --> 00:31:27,313
Molto bene.
414
00:31:27,343 --> 00:31:29,408
Allora forse pu� dirmi cosa sta succedendo
415
00:31:29,438 --> 00:31:31,526
e perch� sono rinchiuso qui.
416
00:31:32,649 --> 00:31:35,238
Va bene, per� non parliamo qui.
417
00:31:39,948 --> 00:31:40,967
Quello...
418
00:31:41,335 --> 00:31:42,618
che sta succedendo
419
00:31:43,149 --> 00:31:45,320
� un'indagine per omicidio.
420
00:31:45,495 --> 00:31:46,898
Omicidio?
421
00:31:46,995 --> 00:31:48,001
S�.
422
00:31:48,643 --> 00:31:50,122
Qui all'isola?
423
00:31:50,152 --> 00:31:53,273
Abbiamo trovato il cadavere di Blake
in laboratorio.
424
00:31:53,388 --> 00:31:54,791
Stamattina.
425
00:31:56,056 --> 00:31:57,058
Anna?
426
00:31:57,399 --> 00:31:59,133
Non ho detto quale Blake.
427
00:31:59,163 --> 00:32:01,581
Scusi. Ho ipotizzato.
428
00:32:01,611 --> 00:32:03,229
- Noi..
- No, ha ragione.
429
00:32:03,259 --> 00:32:04,759
Temo si tratti di Anna.
430
00:32:06,435 --> 00:32:07,805
Signore Onnipotente!
431
00:32:10,342 --> 00:32:11,422
Cos'� successo?
432
00:32:11,452 --> 00:32:15,559
Il suo corpo � stato trovato nel laboratorio
da Finlay Caufield.
433
00:32:16,301 --> 00:32:19,753
Devo dire che la sua assenza dal Centro
sembra aver creato...
434
00:32:19,877 --> 00:32:23,240
- un po' d'agitazione.
- L'ho gi� spiegato alla sua collega.
435
00:32:23,270 --> 00:32:24,672
- S�.
- Io...
436
00:32:24,734 --> 00:32:26,780
- I canapini maggiori.
- S�.
437
00:32:26,810 --> 00:32:31,007
Se l'avvistamento � attendibile,
vi � serio motivo di preoccupazione.
438
00:32:31,771 --> 00:32:36,581
Di sicuro non serio quanto la donna
con cui lavorava da mesi trovata
439
00:32:36,611 --> 00:32:38,901
morta nel suo laboratorio.
440
00:32:38,931 --> 00:32:40,744
No, no. Ovviamente no.
441
00:32:41,134 --> 00:32:43,676
Volevo solo spiegarne l'importanza.
442
00:32:44,135 --> 00:32:45,526
Mi spiace.
443
00:32:46,404 --> 00:32:47,416
Credo...
444
00:32:47,446 --> 00:32:49,241
credo di essere sotto shock.
445
00:32:49,574 --> 00:32:52,413
Posso farle una domanda? Come ha saputo...
446
00:32:52,443 --> 00:32:54,782
dell'arrivo di questi uccelli?
447
00:32:56,019 --> 00:32:57,195
I canapini.
448
00:32:57,225 --> 00:32:59,089
Per email o per...
449
00:32:59,385 --> 00:33:01,233
messaggio sul cellulare o cosa?
450
00:33:02,130 --> 00:33:04,107
Era un feed RSS.
451
00:33:06,630 --> 00:33:09,708
E qualcun altro ha ricevuto questo feed?
452
00:33:10,651 --> 00:33:12,587
No. No. Non penso.
453
00:33:19,546 --> 00:33:21,141
Me ne parli.
454
00:33:25,904 --> 00:33:28,318
Credo che dovrei parlare con un avvocato.
455
00:33:29,122 --> 00:33:31,055
C'� una tempesta nella Mainland.
456
00:33:31,085 --> 00:33:35,889
Non potr� avere un avvocato per almeno
48 ore. Perch� semplicemente non...
457
00:33:36,309 --> 00:33:37,375
parla con me?
458
00:33:38,027 --> 00:33:39,883
Non ho ucciso Anna Blake.
459
00:33:40,315 --> 00:33:42,381
- Non l'ho detto.
- No, ma lo pensa.
460
00:33:42,411 --> 00:33:43,955
Non sa quello che penso.
461
00:33:44,679 --> 00:33:46,542
Una cosa di sicuro.
462
00:33:46,761 --> 00:33:50,281
Lei non � uscito stamani dal Centro
per individuare otto uccelli
463
00:33:50,311 --> 00:33:52,594
che migrano verso sud prima del previsto.
464
00:33:55,467 --> 00:33:56,508
Quindi...
465
00:33:57,626 --> 00:33:59,726
non insulti la mia intelligenza.
466
00:34:18,154 --> 00:34:20,491
Allora, Latimer vuole l'avvocato.
467
00:34:21,189 --> 00:34:25,192
Gli ho detto che con la tempesta in arrivo
� improbabile trovarne uno per almeno
468
00:34:25,222 --> 00:34:26,842
48 ore, ma � irremovibile.
469
00:34:26,872 --> 00:34:29,211
La prendiamo come un'ammissione di colpa?
470
00:34:29,308 --> 00:34:31,352
Lo zaino e l'attrezzatura non ci sono.
471
00:34:31,382 --> 00:34:33,187
Sostiene di non averla uccisa.
472
00:34:33,408 --> 00:34:37,241
Anche se, lo sai, "non l'ho fatto"
pu� diventare "non volevo farlo".
473
00:34:38,777 --> 00:34:43,177
Poi � possibile che su questo dica il vero
e stia mentendo sul perch� lui....
474
00:34:49,401 --> 00:34:50,538
C'� qualcuno.
475
00:35:10,848 --> 00:35:14,237
Finlay, pensavo di aver chiesto a tutti
di restare di sotto.
476
00:35:14,396 --> 00:35:16,641
Avevo bisogno di una cosa per il lavoro.
477
00:35:16,671 --> 00:35:18,185
Molto urgente quindi?
478
00:35:18,595 --> 00:35:22,137
Tanto urgente da ignorare un preciso ordine
della polizia in un'indagine per omicidio?
479
00:35:22,167 --> 00:35:24,695
Pensavo solo non importasse
se facevo un salto qui un attimo
480
00:35:24,725 --> 00:35:27,635
- a prendere quello che mi serviva e...
- Invece importa.
481
00:35:27,665 --> 00:35:29,209
Cos'� venuto a prendere?
482
00:35:29,754 --> 00:35:33,343
- Pensavo fosse qui ma...
- Finlay, sta cominciando a seccarmi un po'.
483
00:35:33,373 --> 00:35:36,984
- Risponda alla domanda.
- Beh, deve essere gi� nel laboratorio.
484
00:35:37,064 --> 00:35:38,693
Cosa? La scheda di memoria,
485
00:35:38,723 --> 00:35:41,112
quella che sta tenendo nella mano sinistra?
486
00:35:43,438 --> 00:35:48,105
Pu� starsene l� tutto il giorno con lo
sguardo ebete, oppure pu� darmi la scheda.
487
00:35:48,672 --> 00:35:50,202
Senta, non � come sembra.
488
00:35:50,232 --> 00:35:55,176
Se vuole prendere una decisione su due piedi,
deve essere un pochino pi� veloce di cos�.
489
00:35:55,659 --> 00:35:57,855
E non ci pensi nemmeno ad inghiottirla.
490
00:35:58,533 --> 00:36:02,205
Mi creda, espellerla far� molto pi� male
a lei che a me.
491
00:36:02,235 --> 00:36:03,909
Quindi, per l'ultima volta,
492
00:36:04,924 --> 00:36:06,251
mi dia la scheda.
493
00:36:20,622 --> 00:36:22,209
Senta, perch� l'ha fatto?
494
00:36:23,572 --> 00:36:26,781
- Dov'eri la notte scorsa? Guardami.
- Lasciami stare.
495
00:36:26,811 --> 00:36:29,429
Non voltarmi la spalle, dannazione!
496
00:36:29,459 --> 00:36:31,573
- Dov'eri la notte scorsa?
- Che problema hai?
497
00:36:31,603 --> 00:36:33,824
Dov'eri? Pensi io sia un idiota, dannazione?
498
00:36:33,854 --> 00:36:37,742
Pensi io sia un idiota, dannazione? Davvero?
Davvero?
499
00:36:37,772 --> 00:36:41,322
- Pensi io sia un idiota, dannazione?
- Frank! Frank! Frank!
500
00:36:41,799 --> 00:36:42,807
Lascialo!
501
00:36:46,168 --> 00:36:49,539
- Eri al laboratorio con lei ieri notte!
- Non vuol dire niente.
502
00:36:49,569 --> 00:36:50,983
Non vuol dire niente.
503
00:36:52,668 --> 00:36:54,148
Non vuol dire niente.
504
00:36:56,471 --> 00:36:57,798
Si calmi un attimo.
505
00:37:00,506 --> 00:37:02,278
Pensi solo a suo figlio.
506
00:37:02,308 --> 00:37:05,697
L'ultima cosa di cui ha bisogno ora
� di un padre in galera.
507
00:37:09,086 --> 00:37:10,535
Non sono un idiota. Capisce?
508
00:37:10,565 --> 00:37:12,015
Non sono un idiota.
509
00:38:33,353 --> 00:38:34,378
Angus!
510
00:38:36,643 --> 00:38:37,746
Angus!
511
00:38:39,356 --> 00:38:40,629
Angus!
512
00:38:42,566 --> 00:38:45,722
Quindi immagino tutti sull'isola
sappiano dell'omicidio.
513
00:38:45,752 --> 00:38:46,963
Cosa pensi?
514
00:38:47,597 --> 00:38:49,271
La gente � spaventata, Jim.
515
00:38:49,384 --> 00:38:51,787
All'isola di Fair non c'�
criminalit�, ricordi?
516
00:38:51,817 --> 00:38:53,752
Non ti manca tutto questo, Jimmy?
517
00:38:54,370 --> 00:38:55,379
Certo.
518
00:38:56,248 --> 00:38:57,705
A chi non mancherebbe.
519
00:38:57,912 --> 00:39:00,488
E allora cosa ti piace di pi� di Lerwick?
520
00:39:01,123 --> 00:39:02,189
Sinceramente?
521
00:39:02,905 --> 00:39:03,905
Spara.
522
00:39:05,768 --> 00:39:07,818
Beh, � dove ho conosciuto Fran.
523
00:39:09,402 --> 00:39:11,047
Dove � nata Cassie.
524
00:39:12,081 --> 00:39:13,520
Dove vive suo padre.
525
00:39:13,889 --> 00:39:16,339
E poi � ha la giusta dimensione per me.
526
00:39:16,850 --> 00:39:19,323
Capisci, se vuoi che la gente
sappia i fatti tuoi
527
00:39:19,353 --> 00:39:23,131
puoi condividerli, ma se non vuoi,
non devi farlo.
528
00:39:23,483 --> 00:39:24,810
Qui non hai scelta.
529
00:39:25,192 --> 00:39:26,194
S�.
530
00:39:27,353 --> 00:39:29,445
Non sa che sei molto impegnato?
531
00:39:29,984 --> 00:39:31,249
Angus!
532
00:39:32,147 --> 00:39:33,713
- C'� Jimmy!
- Jim?
533
00:39:33,743 --> 00:39:35,503
- Cosa?
- Joe Blake.
534
00:39:36,595 --> 00:39:37,617
Che combina?
535
00:39:37,847 --> 00:39:41,347
Hai idea del perch� sia tornato
durante il periodo scolastico?
536
00:39:42,335 --> 00:39:43,488
Cosa vuoi dire?
537
00:39:43,884 --> 00:39:45,325
Quando � tornato?
538
00:39:45,546 --> 00:39:46,546
Ieri sera.
539
00:39:47,854 --> 00:39:49,877
D'accordo. Non lo sapevo.
540
00:39:52,404 --> 00:39:53,839
- Non importa.
- Caff�?
541
00:39:53,869 --> 00:39:55,220
S�, s�.
542
00:39:56,236 --> 00:39:58,455
Eccolo qua il mio figlioccio preferito!
543
00:39:58,485 --> 00:40:00,029
Il tuo unico figlioccio!
544
00:40:00,904 --> 00:40:02,127
- Come va?
- Bene.
545
00:40:02,157 --> 00:40:03,440
- Bene.
- Grazie.
546
00:40:04,248 --> 00:40:06,705
A proposito, grazie mille per l'iPad.
547
00:40:06,917 --> 00:40:09,755
- Regalo giusto, quindi?
- Super geniale.
548
00:40:09,785 --> 00:40:11,297
Super costoso.
549
00:40:11,327 --> 00:40:12,941
Si compie 18 anni una volta sola.
550
00:40:12,971 --> 00:40:13,993
Esattamente.
551
00:40:14,316 --> 00:40:16,466
Mi ricordo di quando avevo 18 anni.
552
00:40:16,995 --> 00:40:19,445
Ti ricordi di quando avevi 18 anni, Jimmy?
553
00:40:21,545 --> 00:40:22,554
S�.
554
00:40:27,765 --> 00:40:29,035
Bene. Angus,
555
00:40:29,413 --> 00:40:30,583
ho un problema.
556
00:40:30,613 --> 00:40:32,185
In realt� ho due problemi.
557
00:40:32,215 --> 00:40:35,065
Tre, se includi il fatto
di non saper contare.
558
00:40:37,103 --> 00:40:38,995
Questo � il problema numero uno.
559
00:40:41,835 --> 00:40:43,031
Questo � facile.
560
00:40:43,346 --> 00:40:47,346
- Non funziona senza macchina fotografica.
- No, no. Seriamente adesso.
561
00:40:47,891 --> 00:40:50,591
Riesci ad estrarre le foto
che erano l� dentro?
562
00:41:02,895 --> 00:41:06,191
Salve, mia moglie Mary ha pensato
che poteva aver fame
563
00:41:06,221 --> 00:41:08,919
dopo aver perso la colazione per strada.
564
00:41:09,551 --> 00:41:12,579
Niente di pesante, solo cibo
per stomaci delicati.
565
00:41:12,609 --> 00:41:15,559
- Molto gentile da parte sua.
- Lo lascio con...
566
00:41:16,796 --> 00:41:21,616
Com'� possibile che qualcuno abbia fatto una
cosa simile ad una bella donna intelligente?
567
00:41:21,646 --> 00:41:24,685
Prego soltanto che non sia stato
un abitante dell'isola.
568
00:41:24,715 --> 00:41:26,605
E' davvero cos� importante, signor Perez?
569
00:41:26,635 --> 00:41:28,029
Per noi lo �.
570
00:41:28,524 --> 00:41:31,075
Questa comunit� sopravvive
grazie alla fiducia reciproca.
571
00:41:31,105 --> 00:41:34,055
Questa cosa potrebbe
distruggerla completamente.
572
00:41:35,474 --> 00:41:36,942
Chi l'avrebbe mai pensato, eh?
573
00:41:36,972 --> 00:41:39,331
La nostra vecchia sala comunale,
una centrale operativa.
574
00:41:39,361 --> 00:41:41,257
Beh, la necessit� non ha legge, temo.
575
00:41:41,287 --> 00:41:42,351
Mi scusi.
576
00:41:43,205 --> 00:41:44,323
S�, Sandy?
577
00:41:45,446 --> 00:41:46,512
Tosh.
578
00:41:46,542 --> 00:41:48,869
Secondo i tabulati telefonici,
due settimane fa
579
00:41:48,899 --> 00:41:52,553
Anna Blake ha chiamato la compagnia aerea
che collega l'isola di Fair a Tingwall.
580
00:41:52,583 --> 00:41:53,977
E' a dieta.
581
00:41:54,007 --> 00:41:57,065
Allora ho richiesto informazioni su
qualsiasi volo prenotato a nome suo,
582
00:41:57,095 --> 00:42:00,057
e c'erano due biglietti giornalieri
andata e ritorno per Tingwall,
583
00:42:00,087 --> 00:42:01,863
il 23 dello scorso mese,
584
00:42:01,893 --> 00:42:03,334
una settimana e mezzo fa.
585
00:42:03,364 --> 00:42:05,464
E il nome dell'altro passeggero?
586
00:42:08,494 --> 00:42:10,185
Beh, � danneggiata.
587
00:42:10,501 --> 00:42:11,514
S�.
588
00:42:11,544 --> 00:42:15,146
Ma finch� la memoria flash nella scheda
� intatta
589
00:42:15,176 --> 00:42:18,635
e il circuito stampato interno
non � danneggiato
590
00:42:18,674 --> 00:42:21,174
dovrebbe essere possibile
recuperare i file.
591
00:42:29,512 --> 00:42:32,031
Dai, Angus, quanto ci mette?
592
00:42:33,282 --> 00:42:35,893
Sei tornato all'isola di Fair ora, zio Jimmy.
593
00:42:36,166 --> 00:42:38,706
La terra dove il tempo non rimane solo fermo,
594
00:42:38,926 --> 00:42:41,593
ma spesso perde la sua connessione internet.
595
00:42:45,451 --> 00:42:46,474
Ci siamo.
596
00:43:00,717 --> 00:43:02,019
- Zio Jimmy.
- Che c'�?
597
00:43:02,049 --> 00:43:06,160
- Non mi hai detto il problema numero due.
- S�, te ne parler� pi� tardi!
598
00:43:25,658 --> 00:43:26,824
Hai recuperato i dati?
599
00:43:26,854 --> 00:43:29,328
S�, certo. Ecco qua, inseriscilo.
600
00:43:29,358 --> 00:43:33,085
Pensi valga la pena fargli dare un'occhiata
al portatile di Anna? Ufficiosamente?
601
00:43:33,115 --> 00:43:36,381
Se non riuscir� ad entrarci,
ho intenzione di lasciarlo a lui,
602
00:43:36,411 --> 00:43:40,581
cos� la sua naturale curiosit�
da smanettone far� il suo corso.
603
00:43:40,611 --> 00:43:42,019
Ha chiamato Sandy.
604
00:43:42,224 --> 00:43:44,881
Anna aveva prenotato due biglietti
andata e ritorno per Lerwick
605
00:43:44,911 --> 00:43:46,814
- una settimana e mezzo fa.
- Perch� due?
606
00:43:46,844 --> 00:43:49,589
Uno per lei. L'altro per Peter Latimer.
607
00:43:51,422 --> 00:43:54,064
E perch�
Anna e Peter Latimer sarebbero
608
00:43:55,356 --> 00:43:57,764
andati solo per un giorno
all'isola principale?
609
00:43:57,794 --> 00:44:01,634
Non riesco ad immaginarlo. Perch� una bella
donna, sposata con un uomo pi� vecchio,
610
00:44:01,664 --> 00:44:03,645
vuole scappare dai ficcanaso
dell'isola di Fair
611
00:44:03,675 --> 00:44:05,867
per passare un pomeriggio
con uno studente attraente?
612
00:44:05,897 --> 00:44:08,415
Sarebbe bastato andare
dietro la rimessa delle bici.
613
00:44:08,445 --> 00:44:11,334
- Perch� andare a tutti i costi all'isola?
- Credi?
614
00:44:13,186 --> 00:44:17,307
Cio�, Frank sostiene che
dormivano in letti separati perch�
615
00:44:17,439 --> 00:44:20,297
- lei lavorava a tutte le ore.
- S�, ma lo direbbe comunque, no?
616
00:44:20,327 --> 00:44:23,455
E ho avuto l'impressione
che la amasse davvero molto.
617
00:44:23,485 --> 00:44:25,583
S�, ma lei lo amava ancora?
618
00:44:25,729 --> 00:44:27,661
Che et� avr�, sar� sulla cinquantina?
619
00:44:27,691 --> 00:44:30,014
Senza offesa, ma � come
se io desiderassi te.
620
00:44:30,044 --> 00:44:33,176
- Grazie tante.
- Il fatto che lui la amasse cos� tanto
621
00:44:33,206 --> 00:44:37,095
significa che avrebbe potuto
ucciderla durante un attacco di gelosia.
622
00:44:37,295 --> 00:44:41,547
Ne � capace. Se non fossimo arrivati
in tempo, Latimer potrebbe essere morto.
623
00:44:41,577 --> 00:44:43,445
Prima di farti trasportare dalla fantasia,
624
00:44:43,475 --> 00:44:47,425
diamo un'occhiata al contenuto
della macchina fotografica di Finlay.
625
00:45:00,944 --> 00:45:05,888
Anche fosse l'ultimo canapino maggiore del
mondo, tutte queste foto sarebbero eccessive.
626
00:45:08,141 --> 00:45:10,206
E' totalmente ossessionato.
627
00:45:11,374 --> 00:45:13,937
L'unica foto che non ha � di Anna morta.
628
00:45:15,668 --> 00:45:17,531
E' stata aggredita sessualmente?
629
00:45:17,561 --> 00:45:21,811
Beh, dobbiamo aspettare i risultati
dell'autopsia, ma non sembra, no.
630
00:45:27,479 --> 00:45:29,632
Va bene, diciamo che sia stato Finlay.
631
00:45:30,228 --> 00:45:32,738
E' qui da quasi un anno.
632
00:45:32,768 --> 00:45:35,425
Perch� ieri sera?
Qual � stata la causa scatenante?
633
00:45:35,455 --> 00:45:38,317
Beve un po' alla festa per darsi coraggio.
634
00:45:38,900 --> 00:45:40,879
Va da Anna nel laboratorio.
635
00:45:40,909 --> 00:45:42,560
Viene rifiutato.
636
00:45:44,033 --> 00:45:45,900
E' umiliato ed arrabbiato.
637
00:45:47,468 --> 00:45:50,020
Il fatto che abbia cercato di distruggere
la scheda di memoria
638
00:45:50,050 --> 00:45:53,100
ci permette almeno di arrestarlo
per interrogarlo.
639
00:46:29,414 --> 00:46:30,930
Sto uscendo, Billy.
640
00:46:31,707 --> 00:46:32,916
Con questo tempo?
641
00:46:32,946 --> 00:46:36,395
Ho una pista su Finlay Caulfield,
vado a controllare.
642
00:46:37,639 --> 00:46:39,053
Non ci metter� molto.
643
00:47:12,951 --> 00:47:14,146
Dov'�?
644
00:47:15,758 --> 00:47:16,893
Dov'� mamma?
645
00:47:19,178 --> 00:47:20,671
L'hanno portata via.
646
00:47:21,417 --> 00:47:22,487
Dove?
647
00:47:24,743 --> 00:47:26,434
L'hanno portata in un posto sicuro,
648
00:47:26,464 --> 00:47:28,322
poi la porteranno alla Mainland.
649
00:47:28,352 --> 00:47:29,602
Voglio vederla.
650
00:47:33,674 --> 00:47:35,628
Non penso sia una buona idea.
651
00:47:35,689 --> 00:47:37,253
Non spetta a te la decisione.
652
00:47:37,283 --> 00:47:38,653
Credo proprio di s�.
653
00:47:39,980 --> 00:47:41,228
Sono tuo padre.
654
00:47:41,512 --> 00:47:43,370
Che bello se lo fossi stato un po' prima.
655
00:47:43,400 --> 00:47:45,379
Senti, non voglio litigare con te.
656
00:47:46,854 --> 00:47:48,974
Sto solo cercando di proteggerti.
657
00:47:49,280 --> 00:47:52,380
Non voglio che
l'ultimo ricordo di tua madre sia...
658
00:47:52,743 --> 00:47:54,048
Il suo cadavere.
659
00:47:54,803 --> 00:47:55,854
Esatto.
660
00:47:59,595 --> 00:48:02,020
Non puoi controllare i miei sentimenti.
661
00:49:01,249 --> 00:49:03,496
Mi pu� dire dove posso trovare Gina?
662
00:49:03,526 --> 00:49:04,888
Laggi�.
663
00:49:05,457 --> 00:49:06,620
Grazie.
664
00:49:09,142 --> 00:49:10,243
Gina?
665
00:49:11,353 --> 00:49:14,770
Sono l'agente Wilson.
Possiamo scambiare due parole?
666
00:49:14,800 --> 00:49:15,950
Su cosa?
667
00:49:16,344 --> 00:49:17,919
Finlay Caulfield.
668
00:49:20,885 --> 00:49:23,642
Possiamo sederci, se ha un momento?
669
00:49:24,396 --> 00:49:25,534
La ringrazio.
670
00:49:30,128 --> 00:49:32,877
Mi spiace riportare a galla il passato
in questo modo.
671
00:49:32,907 --> 00:49:34,183
Nessun problema.
672
00:49:34,951 --> 00:49:36,347
Cosa vuole sapere?
673
00:49:36,505 --> 00:49:40,426
Ha conosciuto Finlay a un circolo per single,
qui in biblioteca?
674
00:49:40,456 --> 00:49:41,609
Esatto.
675
00:49:42,259 --> 00:49:44,050
E siete usciti insieme?
676
00:49:44,140 --> 00:49:46,160
Siamo solo andati a bere qualcosa.
677
00:49:46,448 --> 00:49:49,480
Non ero interessata a rivederlo, quindi...
678
00:49:49,609 --> 00:49:52,204
ho bloccato la cosa sul nascere,
con gentilezza.
679
00:49:52,234 --> 00:49:54,569
E' facile ferire l'ego degli uomini.
680
00:49:55,243 --> 00:49:58,793
Ma gli aveva gi� dato
il suo indirizzo email, vero?
681
00:49:59,214 --> 00:50:01,403
S�... � stato un errore.
682
00:50:03,207 --> 00:50:05,207
E ha iniziato ad importunarla?
683
00:50:06,188 --> 00:50:07,538
Voleva rivedermi.
684
00:50:08,397 --> 00:50:11,688
Ho continuato a dire di no,
finch� le email non sono cessate.
685
00:50:11,718 --> 00:50:13,233
Poi, dopo un mese...
686
00:50:13,818 --> 00:50:16,456
ho iniziato a ricevere email
da un indirizzo diverso.
687
00:50:16,486 --> 00:50:20,336
Tutte senza neppure una parola,
ma ognuna con un allegato diverso.
688
00:50:22,232 --> 00:50:24,332
Gina, cosa c'era negli allegati?
689
00:50:26,281 --> 00:50:28,881
Fotografie di me, della mia vita.
690
00:50:29,884 --> 00:50:32,113
Capisce, cose di tutti i giorni.
691
00:50:32,221 --> 00:50:33,945
Ma faceva venire i brividi.
692
00:50:34,106 --> 00:50:38,273
Non mi ero assolutamente resa conto
che mi stesse osservando in quel modo.
693
00:50:40,196 --> 00:50:42,296
L'ha mai minacciata fisicamente?
694
00:50:44,348 --> 00:50:46,329
No... mai.
695
00:50:47,842 --> 00:50:48,916
E adesso,
696
00:50:49,961 --> 00:50:51,311
niente pi� email?
697
00:50:51,545 --> 00:50:52,545
No.
698
00:50:52,676 --> 00:50:53,698
Per fortuna.
699
00:50:57,465 --> 00:50:59,465
Perch� crede che abbia smesso?
700
00:50:59,836 --> 00:51:00,836
Quindi...
701
00:51:00,924 --> 00:51:01,937
cos'ha risposto?
702
00:51:01,967 --> 00:51:05,186
Dice che dopo aver avuto una diffida dalla
polizia per molestie,
703
00:51:05,216 --> 00:51:06,631
ha lasciato la citt�,
704
00:51:06,661 --> 00:51:09,127
per il lavoro al Centro di ricerca
dell'isola di Fair.
705
00:51:09,157 --> 00:51:10,157
Va bene.
706
00:51:10,842 --> 00:51:12,296
Ottimo lavoro, Sandy.
707
00:51:12,326 --> 00:51:14,523
Non hai ancora saputo niente...
708
00:51:14,553 --> 00:51:18,683
sul luogo in cui Anna Blake
e Peter Latimer sono andati per il loro...
709
00:51:20,145 --> 00:51:21,506
seminario ristretto e segreto?
710
00:51:21,536 --> 00:51:24,724
Non ancora, ma ci vorr� un po'
per il controllo di tutti i registri.
711
00:51:24,754 --> 00:51:27,395
Va bene, ricorda solo
che potrebbero aver usato...
712
00:51:27,425 --> 00:51:28,762
dei nomi falsi,
713
00:51:28,792 --> 00:51:30,997
quindi, mentre aspetti novit�...
714
00:51:31,027 --> 00:51:33,134
passa in rassegna i video delle telecamere
715
00:51:33,164 --> 00:51:37,356
nel periodo tra l'andata e il ritorno
dei voli per Tingwall.
716
00:51:37,386 --> 00:51:39,825
- Sar� fatto.
- Qualsiasi cosa servir�
717
00:51:39,855 --> 00:51:44,446
a far confessare Peter Latimer prima che
arrivi il suo avvocato sar� fantastica.
718
00:51:44,476 --> 00:51:45,476
Perch�...
719
00:51:46,496 --> 00:51:49,316
sai, ci sono 70 anime
in un'isola molto piccola, Sandy,
720
00:51:49,346 --> 00:51:52,046
e una di loro � un assassino.
La gente comincia ad avere paura.
721
00:51:52,076 --> 00:51:53,140
Va bene?
722
00:51:53,536 --> 00:51:54,536
A dopo.
723
00:51:56,307 --> 00:51:57,307
Allora...
724
00:51:57,915 --> 00:52:00,315
portami qui Finlay Caulfield, va bene?
725
00:52:59,513 --> 00:53:00,513
Finlay?
726
00:53:03,814 --> 00:53:04,814
Finlay?
727
00:53:21,025 --> 00:53:22,205
Ciao, pap�.
728
00:53:22,585 --> 00:53:23,846
Mi sei mancata oggi.
729
00:53:23,876 --> 00:53:25,066
Anche tu mi sei mancato.
730
00:53:25,096 --> 00:53:26,334
Mi spiace.
731
00:53:27,336 --> 00:53:29,303
Non fa niente, non pu� essere altrimenti.
732
00:53:29,333 --> 00:53:30,656
Mi far� perdonare.
733
00:53:30,994 --> 00:53:32,321
Non ce n'� bisogno.
734
00:53:33,209 --> 00:53:34,235
Cas...
735
00:53:34,265 --> 00:53:35,715
ma tu lo sapevi...
736
00:53:36,645 --> 00:53:39,595
che Joe stava tornando sull'isola ieri sera?
737
00:53:39,785 --> 00:53:41,116
Perch� avrei dovuto saperlo?
738
00:53:41,146 --> 00:53:44,669
Beh, no, pensavo solo
che magari poteva averlo scritto su...
739
00:53:45,756 --> 00:53:47,136
Facebook o...
740
00:53:47,166 --> 00:53:48,192
Twitter o...
741
00:53:48,222 --> 00:53:52,627
Dai, lo sappiamo entrambi che sono
gli unici due social network che conosci.
742
00:53:53,845 --> 00:53:56,257
Conosco Joe,
ma non siamo veri e propri amici.
743
00:53:56,287 --> 00:53:58,570
Chiedi a tuo padre quando vogliono il t�.
744
00:53:58,905 --> 00:54:01,058
La nonna vuole sapere quando volete...
745
00:54:04,192 --> 00:54:05,845
In nome di Dio...
746
00:54:06,607 --> 00:54:07,607
Tosh?
747
00:54:09,028 --> 00:54:10,607
Cos'� stato?
748
00:54:11,216 --> 00:54:12,357
Non lo so.
749
00:54:12,696 --> 00:54:14,514
Andiamo a vedere con la Land Rover.
750
00:54:14,544 --> 00:54:16,583
Non abbiamo le chiavi e non le trovo.
751
00:54:16,613 --> 00:54:20,116
Siamo all'isola di Fair.
Le chiavi saranno nel cruscotto.
752
00:54:24,324 --> 00:54:27,015
Sembrava che venisse da Donnybrook.
753
00:54:27,056 --> 00:54:30,000
Io non sono cresciuta qui, ricordi?
Spiegati meglio!
754
00:54:30,616 --> 00:54:31,812
Da quella parte.
755
00:54:47,896 --> 00:54:49,264
Tosh, stai attenta.
756
00:54:49,805 --> 00:54:51,425
Cos'� successo?
757
00:55:00,896 --> 00:55:02,535
Pap�, resta dove sei.
758
00:55:09,934 --> 00:55:11,565
Che cos'�? Cos'� successo?
759
00:55:12,165 --> 00:55:13,165
Chi �?
760
00:55:16,385 --> 00:55:18,275
E' Peter Latimer.
761
00:55:19,805 --> 00:55:21,284
Non respira.
762
00:55:22,136 --> 00:55:23,837
Oh, santo cielo!
763
00:55:49,015 --> 00:55:52,338
NEL PROSSIMO EPISODIO...
764
00:55:52,596 --> 00:55:55,204
Quanto vi manca
a scoprire davvero chi l'ha uccisa?
765
00:55:55,234 --> 00:55:57,793
Insomma, siamo su un'isola,
quando difficile pu� essere?
766
00:55:57,823 --> 00:56:00,934
Per il bene di questo piccolo
pezzo di roccia, Jimmy...
767
00:56:01,095 --> 00:56:02,695
prendi quella persona.
768
00:56:04,285 --> 00:56:06,035
Non avrei mai fatto del male ad Anna,
769
00:56:06,065 --> 00:56:09,004
- e non ne ho mai fatto a Gina.
- L'hai spaventata per�.
770
00:56:09,034 --> 00:56:11,596
Cosa succede? Perch� hai interrogato Donnie?
771
00:56:11,626 --> 00:56:13,968
Raccontami di Joe Blake. Ora.
772
00:56:14,525 --> 00:56:15,746
Ho bisogno di parlarle.
773
00:56:15,776 --> 00:56:16,776
Va bene.
774
00:56:17,088 --> 00:56:18,762
So chi ha ucciso mia madre.
775
00:56:19,055 --> 00:56:21,007
www.subsfactory.it
58305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.