Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,445 --> 00:00:18,947
(All organizations, locations, religions, and characters...)
2
00:00:18,947 --> 00:00:20,248
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:23,218 --> 00:00:26,454
(Episode 4)
4
00:00:51,079 --> 00:00:53,715
Dong Cheol. Seok Dong Cheol!
5
00:00:54,215 --> 00:00:56,651
Dong Cheol. Answer me. Can't you hear me?
6
00:00:56,951 --> 00:00:58,119
Dong Cheol!
7
00:00:59,020 --> 00:01:00,055
Dong Cheol.
8
00:01:01,356 --> 00:01:02,490
Stand tall.
9
00:01:03,191 --> 00:01:05,193
I'll make sure...
10
00:01:06,394 --> 00:01:07,429
Let go of me.
11
00:01:07,696 --> 00:01:10,131
Dong Cheol! Stand tall!
12
00:01:11,166 --> 00:01:12,200
Dong Cheol!
13
00:01:12,767 --> 00:01:13,868
Forgive me.
14
00:01:14,969 --> 00:01:16,504
I'm sorry, Dong Cheol.
15
00:01:21,009 --> 00:01:23,311
Dong Cheol. Forgive me!
16
00:01:25,780 --> 00:01:28,416
Medication won't make her better.
17
00:01:28,416 --> 00:01:29,984
She needs a long-term hospitalization.
18
00:01:31,286 --> 00:01:33,888
Wait, a long-term hospitalization?
19
00:01:34,856 --> 00:01:37,559
How long do you mean?
20
00:01:37,726 --> 00:01:39,294
A condition like this...
21
00:01:39,294 --> 00:01:41,930
can take a few years to lifetime to get better.
22
00:01:42,097 --> 00:01:43,998
Why don't you get her admitted first?
23
00:01:51,306 --> 00:01:52,440
Go!
24
00:01:56,778 --> 00:01:58,046
Jeong Gu!
25
00:01:58,580 --> 00:02:00,315
What are you doing over there?
26
00:02:00,415 --> 00:02:03,051
Come here, and have some soda and rice cake.
27
00:02:03,985 --> 00:02:04,986
Soda?
28
00:02:05,453 --> 00:02:08,723
That's right, we have soda. Come on.
29
00:02:08,957 --> 00:02:10,859
Soda. Soda!
30
00:02:10,859 --> 00:02:13,161
- Do you believe in Almighty? - Yes!
31
00:02:13,161 --> 00:02:14,796
Our wishes will be fulfilled!
32
00:02:15,263 --> 00:02:19,367
Those who believe in Almighty will have eternal life and blessing!
33
00:02:19,367 --> 00:02:21,369
- Do you believe in him? - Yes!
34
00:02:21,369 --> 00:02:24,806
- Our wishes will be fulfilled! - Our wishes will be fulfilled!
35
00:02:25,039 --> 00:02:27,208
Our wishes will be fulfilled!
36
00:02:31,045 --> 00:02:33,348
On that green grassland
37
00:02:47,295 --> 00:02:48,396
Dad.
38
00:02:49,130 --> 00:02:50,565
What are you going to do with Mom?
39
00:02:51,866 --> 00:02:54,736
Sang Mi. If we go to the hospital,
40
00:02:55,069 --> 00:02:57,739
they will try to lock her up in the psychiatric ward.
41
00:02:58,540 --> 00:03:01,509
I can never send her to that prison.
42
00:03:02,410 --> 00:03:04,679
Even a normal person would go crazy in there.
43
00:03:08,316 --> 00:03:12,053
Then we should go to a hospital in Seoul, and...
44
00:03:12,053 --> 00:03:14,189
No. Hospitals can't help her.
45
00:03:15,323 --> 00:03:17,258
Sang Mi, don't worry.
46
00:03:17,926 --> 00:03:20,428
I will protect you and your mom...
47
00:03:20,895 --> 00:03:22,597
no matter what.
48
00:03:25,700 --> 00:03:29,037
- We admire Spiritual Father - We admire Spiritual Father
49
00:03:29,037 --> 00:03:32,140
- He shows us paradise - He shows us paradise
50
00:03:32,140 --> 00:03:36,010
- We love Spiritual Father - We love Spiritual Father
51
00:03:36,010 --> 00:03:39,514
- We are born again in his grace - We are born again in his grace
52
00:03:39,514 --> 00:03:43,017
- We admire Spiritual Father - We admire Spiritual Father
53
00:03:43,017 --> 00:03:46,521
- He shows us paradise - He shows us paradise
54
00:03:52,894 --> 00:03:54,596
Almighty.
55
00:03:57,198 --> 00:04:02,237
I will live the way Almighty wishes.
56
00:04:02,237 --> 00:04:04,506
- Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled.
57
00:04:04,506 --> 00:04:08,610
Please do not let us be blinded by lies...
58
00:04:08,810 --> 00:04:12,380
and fall into the fire pit when we see you, Almighty.
59
00:04:12,447 --> 00:04:14,415
- Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled.
60
00:04:54,155 --> 00:04:55,290
Be careful.
61
00:04:58,259 --> 00:05:01,296
You're here. Welcome.
62
00:05:02,363 --> 00:05:03,398
Hello.
63
00:05:06,000 --> 00:05:08,803
Hey, kid. What are you doing over there?
64
00:05:09,537 --> 00:05:11,606
You followed them here, so come in.
65
00:05:13,141 --> 00:05:14,475
Sang Jin?
66
00:05:20,715 --> 00:05:22,917
Is Sang Jin here?
67
00:05:23,785 --> 00:05:25,987
He's over there.
68
00:05:31,726 --> 00:05:32,760
Sang Jin...
69
00:05:32,827 --> 00:05:34,896
People in the world still...
70
00:05:34,896 --> 00:05:38,967
fight, hate, murder, and despise each other...
71
00:05:38,967 --> 00:05:42,236
like Sodom and Gomorrah.
72
00:05:42,437 --> 00:05:45,773
But we are going to wait and prepare ourselves...
73
00:05:45,773 --> 00:05:47,775
for the day of salvation,
74
00:05:47,775 --> 00:05:50,745
the day that we will see you, Almighty.
75
00:05:51,045 --> 00:05:53,615
- Our wishes will be fulfilled! - Our wishes will be fulfilled!
76
00:06:40,061 --> 00:06:44,265
The Almighty who protects us has descended.
77
00:06:44,766 --> 00:06:48,236
The poor ones should stop feeling sorrows.
78
00:06:49,437 --> 00:06:54,409
Let us be in high spirits!
79
00:06:56,244 --> 00:06:58,846
Please stay with us,
80
00:06:58,913 --> 00:07:02,517
so we can be saved...
81
00:07:02,517 --> 00:07:05,620
in this evil world!
82
00:07:05,620 --> 00:07:08,823
- Our wishes will be fulfilled! - Our wishes will be fulfilled!
83
00:07:08,823 --> 00:07:11,125
Almighty!
84
00:07:11,125 --> 00:07:14,195
- Almighty! - Almighty!
85
00:07:14,195 --> 00:07:16,397
Almighty!
86
00:07:16,397 --> 00:07:19,000
- Almighty! - Almighty!
87
00:07:19,000 --> 00:07:21,536
Almighty!
88
00:07:21,536 --> 00:07:24,205
- Almighty! - Almighty!
89
00:07:58,306 --> 00:08:02,610
Please guide everyone to the way to salvation.
90
00:08:03,077 --> 00:08:06,481
Please give me the strength...
91
00:08:06,614 --> 00:08:09,517
to pray with these people forever...
92
00:08:09,517 --> 00:08:14,455
without a change of heart even if I have to sacrifice everything.
93
00:08:14,856 --> 00:08:19,861
Please help us enter the world of Almighty.
94
00:08:20,695 --> 00:08:23,564
Please stay with us.
95
00:08:56,898 --> 00:08:58,866
Your son is here.
96
00:09:16,918 --> 00:09:20,955
Mom, please stop now. My arms are tired.
97
00:09:23,825 --> 00:09:25,226
Is it you, Sang Jin?
98
00:09:29,564 --> 00:09:32,200
Mom, I'm sorry that I left you.
99
00:09:33,434 --> 00:09:39,507
You still have Dad and Sang Mi,
100
00:09:40,074 --> 00:09:43,244
so put yourself together and eat well.
101
00:09:43,945 --> 00:09:45,146
Sang Jin.
102
00:09:47,348 --> 00:09:48,516
Sang Jin.
103
00:09:53,754 --> 00:09:54,789
Mom.
104
00:09:55,556 --> 00:09:57,959
I will be fine,
105
00:09:58,659 --> 00:10:02,463
so don't worry about me. Take care of yourself.
106
00:10:02,630 --> 00:10:04,165
No, Sang Jin.
107
00:10:05,700 --> 00:10:06,834
Don't go.
108
00:10:07,268 --> 00:10:09,337
Sang Jin. Don't...
109
00:10:11,105 --> 00:10:12,206
Don't...
110
00:10:12,640 --> 00:10:16,577
Don't leave me, Sang Jin.
111
00:10:18,479 --> 00:10:20,414
Mom, I have to go.
112
00:10:20,414 --> 00:10:24,785
That man over there says we have to get on the boat.
113
00:10:24,986 --> 00:10:27,388
No. Sang Jin.
114
00:10:28,856 --> 00:10:29,924
Sang Jin.
115
00:10:32,660 --> 00:10:33,661
Sang Jin.
116
00:10:36,831 --> 00:10:38,966
Sang Jin, don't leave me.
117
00:10:39,734 --> 00:10:43,170
Mom. We'll see each other later.
118
00:10:43,237 --> 00:10:44,305
No.
119
00:10:44,639 --> 00:10:47,575
Mom
120
00:10:48,175 --> 00:10:50,645
- My dear mom - Sang Jin.
121
00:10:50,645 --> 00:10:54,015
I'm going to leave now
122
00:10:54,548 --> 00:10:58,920
Don't worry about me
123
00:10:59,921 --> 00:11:05,526
Please live a long, happy life
124
00:11:05,960 --> 00:11:08,596
Sang Jin. Sang Jin.
125
00:11:09,530 --> 00:11:10,564
Sang Jin.
126
00:11:13,668 --> 00:11:14,835
Sang Jin.
127
00:11:27,615 --> 00:11:29,350
- Sang Jin... - Mom!
128
00:11:29,417 --> 00:11:32,987
Honey! Honey, are you okay?
129
00:11:34,588 --> 00:11:35,923
No.
130
00:11:37,391 --> 00:11:38,726
Sang Jin...
131
00:11:40,227 --> 00:11:43,097
I know that Sang Jin is not dead.
132
00:11:47,635 --> 00:11:48,803
Sang Mi.
133
00:11:50,571 --> 00:11:52,974
Sang Jin isn't dead, right?
134
00:11:54,241 --> 00:11:55,776
Your brother is alive.
135
00:11:58,212 --> 00:11:59,613
Tell me, Sang Mi.
136
00:12:00,614 --> 00:12:03,217
Sang Jin is not dead, right?
137
00:12:03,751 --> 00:12:07,922
Come on. Tell me. Say it, Sang Mi!
138
00:12:08,222 --> 00:12:09,824
Sang Jin isn't dead!
139
00:12:09,924 --> 00:12:12,193
- Mom. - Say it, Sang Mi!
140
00:12:12,193 --> 00:12:13,894
Honey. Honey, please.
141
00:12:13,894 --> 00:12:15,930
Stop. Don't be like this, please.
142
00:12:15,930 --> 00:12:18,632
Honey, you saw him too.
143
00:12:19,200 --> 00:12:23,437
You saw Sang Jin at home too. I know you saw him!
144
00:12:23,437 --> 00:12:26,207
Honey, please pull yourself together!
145
00:12:26,207 --> 00:12:29,043
I know you saw him at home too.
146
00:12:29,176 --> 00:12:32,713
You saw him! Sang Jin...
147
00:12:34,782 --> 00:12:36,017
Honey!
148
00:12:37,284 --> 00:12:39,387
Sang Jin is not dead.
149
00:12:39,954 --> 00:12:42,857
He's alive. You saw him.
150
00:12:59,807 --> 00:13:03,010
A tough one has latched onto your wife.
151
00:13:03,778 --> 00:13:06,013
Is it my son by any chance?
152
00:13:06,013 --> 00:13:08,983
No, it's not your son.
153
00:13:09,083 --> 00:13:10,551
Then who's...
154
00:13:10,584 --> 00:13:12,353
It's a spirit with an extremely nasty temper.
155
00:13:15,489 --> 00:13:16,557
I'll be...
156
00:13:17,058 --> 00:13:19,427
in touch after picking the best day next month.
157
00:13:19,560 --> 00:13:21,328
Let's give it another try then.
158
00:13:23,164 --> 00:13:24,799
And take this.
159
00:13:25,266 --> 00:13:29,070
Make sure it's kept inside her underwear, but she can't find out.
160
00:13:29,503 --> 00:13:32,973
You have to do it in order to make sure your wife and daughter...
161
00:13:33,040 --> 00:13:34,975
don't follow your son to the other side.
162
00:13:43,084 --> 00:13:44,618
Oh, and...
163
00:13:44,985 --> 00:13:47,421
don't forget to send me another big check by the end of tomorrow.
164
00:13:47,855 --> 00:13:48,956
Wait, sir.
165
00:13:50,458 --> 00:13:52,059
What do you mean by that?
166
00:13:53,961 --> 00:13:55,863
For goodness' sake.
167
00:13:56,430 --> 00:13:59,066
I can't use my psychic abilities if I don't get paid properly.
168
00:13:59,133 --> 00:14:00,367
Sir.
169
00:14:00,768 --> 00:14:02,536
The money I've already paid you...
170
00:14:03,337 --> 00:14:05,840
includes the entire condolence money we got at my son's funeral.
171
00:14:06,507 --> 00:14:07,741
Mister, please.
172
00:14:08,876 --> 00:14:13,681
Then I'll only charge you half of it. How about 5,000 dollars?
173
00:14:14,615 --> 00:14:16,150
That's the lowest I can go.
174
00:14:18,085 --> 00:14:19,086
Okay.
175
00:14:20,187 --> 00:14:21,288
Thank you.
176
00:14:22,022 --> 00:14:26,560
It's so dark now. Get home safely. I'll go on in.
177
00:14:44,311 --> 00:14:47,381
My gosh. Spiritual Father, please get some rest.
178
00:14:47,381 --> 00:14:50,084
- We can tidy up. - No, it's all right.
179
00:14:50,518 --> 00:14:54,355
Oh, you took all the elderly home, right?
180
00:14:55,222 --> 00:14:58,425
Gosh, Spiritual Father. I've done this enough to know the drill.
181
00:14:59,760 --> 00:15:02,296
Apostle Jo, please watch your mouth.
182
00:15:04,865 --> 00:15:08,569
Goodness, why are you so prickly? I like everything about you...
183
00:15:08,869 --> 00:15:10,905
except for how cold you are.
184
00:15:11,939 --> 00:15:15,075
We're apostles chosen by the Almighty.
185
00:15:15,142 --> 00:15:16,944
You've turned over a new leaf after your salvation.
186
00:15:17,211 --> 00:15:18,846
You should change the way you talk to befit the new you.
187
00:15:19,380 --> 00:15:21,015
Yes, you're right.
188
00:15:21,849 --> 00:15:23,117
I've been redeemed.
189
00:15:26,754 --> 00:15:30,457
I went inside the elderly's homes to prepare their beds...
190
00:15:30,457 --> 00:15:34,061
and emptied their chamber pots for them, Spiritual Father.
191
00:15:36,697 --> 00:15:40,234
Everyone becomes equal when they join us.
192
00:15:40,668 --> 00:15:43,003
Even though some are poor and powerless,
193
00:15:43,237 --> 00:15:46,840
please don't discriminate against them.
194
00:15:48,008 --> 00:15:50,377
Of course. I won't, Spiritual Father.
195
00:15:51,845 --> 00:15:53,113
Oh, Apostle Kang.
196
00:15:53,380 --> 00:15:56,517
You've been looking after Sang Mi's family, right?
197
00:15:56,650 --> 00:15:58,485
Yes. But...
198
00:15:58,619 --> 00:16:02,890
Ms. Kim isn't in her right mind due to the shock.
199
00:16:03,123 --> 00:16:05,326
It looks like she's been seeing a number of doctors.
200
00:16:05,526 --> 00:16:07,094
They must be having a hard time treating her.
201
00:16:10,798 --> 00:16:14,368
She'll come back to the arms of Almighty soon.
202
00:16:15,803 --> 00:16:17,438
Our Almighty...
203
00:16:18,439 --> 00:16:21,442
sometimes uses evil people to save those who are just...
204
00:16:22,943 --> 00:16:26,614
and helps us attain true happiness through misfortune.
205
00:16:27,014 --> 00:16:28,215
Our wishes will be fulfilled.
206
00:16:28,916 --> 00:16:30,084
I'll do it.
207
00:16:31,318 --> 00:16:32,519
Our wishes will be fulfilled.
208
00:16:38,125 --> 00:16:43,831
(Muji-gun Polling Station 1)
209
00:16:46,533 --> 00:16:48,636
Candidate Han, did you have a good dream last night?
210
00:16:49,036 --> 00:16:50,804
I'll tell you all later.
211
00:16:51,438 --> 00:16:53,874
You're running independently without support of any parties.
212
00:16:53,874 --> 00:16:55,643
Do you think you'll be the first governor...
213
00:16:55,643 --> 00:16:57,311
to get elected three times in a row?
214
00:17:01,882 --> 00:17:05,486
I'm just a faithful servant of the residents of Muji-gun.
215
00:17:05,786 --> 00:17:08,689
I trust that everyone knows which candidate would be...
216
00:17:09,089 --> 00:17:10,624
the hardest-working servant.
217
00:17:14,495 --> 00:17:17,398
Do you think that your father will get elected?
218
00:17:23,971 --> 00:17:25,172
I'm not sure.
219
00:17:25,572 --> 00:17:27,441
That's the correct answer.
220
00:17:28,208 --> 00:17:32,079
No one can predict who'll get elected until the result is out.
221
00:17:32,980 --> 00:17:34,048
See you later.
222
00:17:46,093 --> 00:17:47,094
Sir.
223
00:17:47,594 --> 00:17:49,763
You can't get a better deal elsewhere.
224
00:17:50,431 --> 00:17:52,900
It's an old model, and the mileage is high too.
225
00:17:52,900 --> 00:17:55,402
It was going to get scrapped soon anyway. Aren't I right?
226
00:17:59,373 --> 00:18:00,474
But...
227
00:18:01,141 --> 00:18:02,843
it was like a child to me.
228
00:18:03,410 --> 00:18:04,445
Sorry?
229
00:18:05,079 --> 00:18:06,847
Oh, I see. Bye, then.
230
00:18:10,150 --> 00:18:11,919
Wait. Just a second, please.
231
00:18:33,640 --> 00:18:36,810
Gosh, look at that! It's holding out.
232
00:18:37,144 --> 00:18:40,948
My gosh, is it on something today? It's very aggressive.
233
00:18:41,148 --> 00:18:42,483
It might win.
234
00:18:42,816 --> 00:18:45,619
Gutsy is staying strong though, don't you think?
235
00:18:48,655 --> 00:18:50,557
Dong Cheol must be doing okay, right?
236
00:18:50,691 --> 00:18:53,227
I know that he'll stay strong like Gutsy and get through it all.
237
00:18:54,728 --> 00:18:56,330
My gosh.
238
00:19:00,567 --> 00:19:03,003
- Oh, my! - It's attacking!
239
00:19:04,938 --> 00:19:07,074
- Go, Gutsy! - I knew it.
240
00:19:07,074 --> 00:19:09,543
- Gutsy! - You guys were wrong.
241
00:19:09,877 --> 00:19:13,046
Gutsy won!
242
00:19:47,247 --> 00:19:48,282
Dong Cheol.
243
00:19:53,387 --> 00:19:54,455
Go in.
244
00:20:07,034 --> 00:20:10,304
Your eyes remind me of my son.
245
00:20:12,873 --> 00:20:13,974
Sang Jin,
246
00:20:15,375 --> 00:20:16,477
I'm sorry.
247
00:20:18,512 --> 00:20:20,280
I was too indifferent towards you.
248
00:20:22,216 --> 00:20:23,951
You were going through a hard time,
249
00:20:27,488 --> 00:20:29,089
but I didn't know any of that.
250
00:20:31,959 --> 00:20:33,460
Have you been doing well?
251
00:20:39,500 --> 00:20:40,901
You haven't eaten yet, have you?
252
00:20:43,270 --> 00:20:44,271
- Hey. - What?
253
00:20:44,271 --> 00:20:45,272
Wasn't it here?
254
00:20:45,339 --> 00:20:47,608
Yes, this is where he broke his back.
255
00:20:48,075 --> 00:20:50,410
But why did Dong Cheol do that to him?
256
00:20:50,477 --> 00:20:51,712
Didn't you know?
257
00:20:51,979 --> 00:20:54,715
They got into a fight because of that girl from Seoul.
258
00:20:54,715 --> 00:20:55,782
Why?
259
00:20:55,916 --> 00:20:58,385
- I heard she's that kind of girl. - What?
260
00:20:58,585 --> 00:21:00,420
- What do you mean? - I heard she sleeps around.
261
00:21:00,487 --> 00:21:01,622
- Oh, really? - Yes.
262
00:21:01,622 --> 00:21:03,690
I heard she moved here because she got expelled from...
263
00:21:03,690 --> 00:21:05,259
her previous school for sleeping with older men.
264
00:21:10,631 --> 00:21:11,698
Eat up.
265
00:21:13,133 --> 00:21:16,336
Gosh, the weather is so nice. Don't you think so?
266
00:21:17,004 --> 00:21:18,105
Yes.
267
00:21:18,505 --> 00:21:20,440
My goodness. Just a second.
268
00:21:22,643 --> 00:21:24,011
I need to spray this.
269
00:21:25,412 --> 00:21:26,780
What's that?
270
00:21:26,847 --> 00:21:28,115
It's Living Water.
271
00:21:28,582 --> 00:21:30,551
It comes from the Spring water of Salvation...
272
00:21:30,551 --> 00:21:32,586
that was touched by our Spiritual Father.
273
00:21:32,653 --> 00:21:35,289
It can work miracles by even curing the sick.
274
00:21:35,722 --> 00:21:37,791
It also makes the food taste better.
275
00:21:38,191 --> 00:21:39,593
I see.
276
00:21:41,461 --> 00:21:43,630
- You can eat it now. - Okay.
277
00:21:47,701 --> 00:21:49,870
Also, take this.
278
00:21:50,704 --> 00:21:53,440
You can give this to Sang Mi and your wife.
279
00:21:53,874 --> 00:21:57,377
I'm sure they haven't been able to eat properly either.
280
00:21:58,779 --> 00:22:00,113
But...
281
00:22:01,615 --> 00:22:04,217
why are you being so nice to us?
282
00:22:06,153 --> 00:22:07,888
We have nothing to give back to you.
283
00:22:09,189 --> 00:22:10,457
Because he exists.
284
00:22:11,992 --> 00:22:14,695
- Pardon? - We didn't meet you...
285
00:22:15,162 --> 00:22:16,930
by coincidence.
286
00:22:17,364 --> 00:22:21,201
Everything that happens to us is a message from Almighty.
287
00:22:21,935 --> 00:22:23,837
Our Almighty told us to...
288
00:22:23,937 --> 00:22:28,275
take care of our troubled brethren as if they were our own family.
289
00:22:29,009 --> 00:22:32,646
I'm sure Almighty is trying to tell you something too.
290
00:22:32,980 --> 00:22:35,649
It's just that we're not able to see what that is yet.
291
00:22:36,683 --> 00:22:38,352
So try to pay close attention.
292
00:22:57,237 --> 00:22:58,372
(Governor of Muji, Han Yong Min)
293
00:22:58,372 --> 00:23:00,674
- He did it! - He won!
294
00:23:01,041 --> 00:23:06,013
- Han Yong Min! - Han Yong Min!
295
00:23:06,079 --> 00:23:09,182
- Han Yong Min! - Han Yong Min!
296
00:23:09,249 --> 00:23:11,385
- Han Yong Min! - Han Yong Min!
297
00:23:11,551 --> 00:23:13,820
- Han Yong Min! - Han Yong Min!
298
00:23:18,659 --> 00:23:23,030
("The Romanticist of Muji Gets Elected Three Times in a Row")
299
00:23:23,563 --> 00:23:25,732
- Are you serious? - Yes.
300
00:23:29,236 --> 00:23:31,138
- Sang Hwan is here. - Congratulations.
301
00:23:31,772 --> 00:23:33,540
- Congratulations. - Unbelievable.
302
00:23:33,540 --> 00:23:35,142
Congratulations. Let's shake hands.
303
00:23:36,276 --> 00:23:38,412
- I'm so jealous. - He's the son of our governor.
304
00:23:39,846 --> 00:23:41,415
You must be so happy.
305
00:24:56,423 --> 00:24:59,559
Do not be scared, for I will always be with you.
306
00:24:59,860 --> 00:25:01,228
Do not be surprised,
307
00:25:01,962 --> 00:25:03,797
for I will be your Almighty.
308
00:25:03,897 --> 00:25:05,665
I will make you strong.
309
00:25:06,099 --> 00:25:07,868
I will help you.
310
00:25:08,034 --> 00:25:10,103
I will hold onto you...
311
00:25:10,437 --> 00:25:11,872
with my right hand.
312
00:25:26,186 --> 00:25:27,220
Yes.
313
00:25:28,822 --> 00:25:30,924
It was all a message from Almighty.
314
00:25:47,073 --> 00:25:48,441
Let's go to a karaoke room.
315
00:25:49,509 --> 00:25:51,745
How long has it been?
316
00:25:53,747 --> 00:25:55,382
It's okay. Don't worry too much.
317
00:26:08,962 --> 00:26:12,666
How did you know I'd be here?
318
00:26:14,501 --> 00:26:15,602
Can I have...
319
00:26:16,436 --> 00:26:18,104
Seok Dong Cheol's phone number?
320
00:26:21,908 --> 00:26:26,012
You won't be able to reach him for a while.
321
00:26:28,615 --> 00:26:30,050
What do you mean?
322
00:26:30,584 --> 00:26:32,919
Well, the thing is...
323
00:26:34,221 --> 00:26:36,423
- How should I put this? - Dong Cheol...
324
00:26:38,825 --> 00:26:40,193
went to a youth detention center.
325
00:26:41,328 --> 00:26:42,362
What?
326
00:26:42,963 --> 00:26:45,532
Why did he go there?
327
00:26:47,033 --> 00:26:48,168
Because of me.
328
00:26:49,636 --> 00:26:50,737
This all happened...
329
00:26:52,806 --> 00:26:54,074
because of me.
330
00:27:14,594 --> 00:27:17,197
Hey, are you Seok Dong Cheol?
331
00:27:20,967 --> 00:27:22,502
Why do you want to know?
332
00:27:24,537 --> 00:27:28,141
You're new here, so there should be a welcoming ceremony.
333
00:27:38,051 --> 00:27:39,185
Take this.
334
00:27:40,053 --> 00:27:41,354
He came in first place...
335
00:27:41,354 --> 00:27:44,324
at the national youth athletic competition.
336
00:27:45,325 --> 00:27:47,060
So it's going to hurt a bit.
337
00:27:48,028 --> 00:27:49,296
Let me tell you something.
338
00:27:49,496 --> 00:27:52,065
Someone gave me some pocket money,
339
00:27:52,532 --> 00:27:54,534
and asked me to make you into a disabled person.
340
00:28:11,318 --> 00:28:12,619
Who asked you to do that?
341
00:28:18,058 --> 00:28:19,426
I'm home.
342
00:28:19,726 --> 00:28:21,661
Why did you come home so late?
343
00:28:23,396 --> 00:28:25,765
My homeroom teacher wanted to talk to me.
344
00:28:27,100 --> 00:28:28,134
Honey.
345
00:28:28,234 --> 00:28:30,770
Sang Mi's here. Let's go now.
346
00:28:31,705 --> 00:28:33,373
Okay.
347
00:28:34,341 --> 00:28:35,642
Where are we going?
348
00:28:35,709 --> 00:28:38,345
There's someplace we need to go together.
349
00:28:38,979 --> 00:28:40,580
We're going to meet Sang Jin.
350
00:28:41,247 --> 00:28:43,750
Apparently, we'll be able to meet him there.
351
00:28:44,951 --> 00:28:46,252
Dad, if we're going to...
352
00:28:46,853 --> 00:28:48,521
that place we went last time, I don't want to go.
353
00:28:48,521 --> 00:28:50,824
You know that Mom's condition became worse after that day.
354
00:28:51,291 --> 00:28:53,927
We're not going there today.
355
00:28:55,228 --> 00:28:56,296
Then where are we going?
356
00:28:56,429 --> 00:28:57,564
We're going to Guseonwon.
357
00:28:58,932 --> 00:29:00,133
Guseonwon?
358
00:29:04,170 --> 00:29:05,171
Sang Mi.
359
00:29:05,472 --> 00:29:07,774
I finally get it now.
360
00:29:08,141 --> 00:29:10,043
The reason why we came to this neighborhood.
361
00:29:10,176 --> 00:29:11,911
The reason why Sang Jin had to die like that.
362
00:29:12,412 --> 00:29:13,980
The reason why your mom's suffering like this.
363
00:29:14,414 --> 00:29:16,983
It was all a message that our Almighty was trying to send to us.
364
00:29:18,651 --> 00:29:20,587
Dad, what are you talking about?
365
00:29:21,021 --> 00:29:25,291
We became the chosen ones by our Almighty.
366
00:29:25,358 --> 00:29:27,594
Stop saying weird stuff!
367
00:29:28,194 --> 00:29:29,829
Let's not do this.
368
00:29:30,130 --> 00:29:33,033
Let's just take Mom to a big hospital in Seoul.
369
00:29:35,602 --> 00:29:36,703
Sang Mi.
370
00:29:37,370 --> 00:29:41,741
Guseonwon is the only place that can heal your mother.
371
00:29:42,809 --> 00:29:46,546
Let's go there and let the Spiritual Father pray for us.
372
00:29:50,183 --> 00:29:51,351
You're lying.
373
00:29:55,455 --> 00:29:56,523
What?
374
00:29:56,589 --> 00:29:57,957
Stop lying.
375
00:29:59,392 --> 00:30:01,094
What do you mean?
376
00:30:05,632 --> 00:30:07,567
You're doing this because of that woman.
377
00:30:07,901 --> 00:30:09,035
Sang Mi.
378
00:30:09,235 --> 00:30:12,672
I saw you with her earlier.
379
00:30:12,972 --> 00:30:14,574
I'm scared.
380
00:30:14,707 --> 00:30:17,043
Those people give me the creeps.
381
00:30:17,911 --> 00:30:20,914
Sang Mi, don't say that.
382
00:30:21,281 --> 00:30:26,152
They're special messengers who are here to save us.
383
00:30:30,824 --> 00:30:31,891
Dad.
384
00:30:33,293 --> 00:30:34,861
Why on earth are you being like this?
385
00:30:42,769 --> 00:30:45,638
Sang Mi, I'm really...
386
00:30:47,040 --> 00:30:49,576
doing this for you and your mom.
387
00:30:50,143 --> 00:30:53,279
So please trust me.
388
00:30:54,247 --> 00:30:55,315
Just once more.
389
00:30:56,716 --> 00:30:59,586
Trust me just once more. Please?
390
00:31:05,191 --> 00:31:06,226
Please?
391
00:31:07,360 --> 00:31:08,361
Dad.
392
00:31:14,901 --> 00:31:16,736
Let's go see Sang Jin.
393
00:31:48,535 --> 00:31:55,542
(Meet Almighty at Guseonwon)
394
00:31:58,011 --> 00:31:59,379
- Hello. - Hello.
395
00:32:01,948 --> 00:32:03,550
- It's okay. Don't worry. - Be careful.
396
00:32:09,189 --> 00:32:10,223
Watch the steps.
397
00:32:12,492 --> 00:32:13,493
Here's a can of soda.
398
00:32:14,360 --> 00:32:16,129
Jeong Gu likes soda.
399
00:32:18,665 --> 00:32:21,467
My gosh, what's gotten into you, Jeong Gu?
400
00:32:21,534 --> 00:32:22,902
You're giving it to her?
401
00:32:23,336 --> 00:32:25,238
Here at Guseonwon, we call him Angel.
402
00:32:25,405 --> 00:32:27,473
He loves soda so much...
403
00:32:27,707 --> 00:32:30,143
that he never offers it to anyone except for his grandmother.
404
00:32:30,276 --> 00:32:33,213
Gosh, Jeong Gu. You sure are a boy.
405
00:32:33,279 --> 00:32:34,514
You like pretty girls too, don't you?
406
00:32:37,717 --> 00:32:40,119
Sang Jin. Sang Jin...
407
00:32:40,420 --> 00:32:41,421
What?
408
00:32:41,588 --> 00:32:42,722
Sang Jin.
409
00:32:43,089 --> 00:32:44,724
- Right, Sang Jin. - Oh, right.
410
00:32:44,724 --> 00:32:47,093
Spiritual Father is waiting for you. Let's go.
411
00:32:47,093 --> 00:32:48,728
- Okay. - Sang Jin.
412
00:33:02,675 --> 00:33:07,680
Hide carefully, I can see strands of your hair
413
00:33:11,317 --> 00:33:16,055
Hide carefully, I can see strands of your hair
414
00:33:18,858 --> 00:33:23,896
Hide carefully, I can see strands of your hair
415
00:33:32,672 --> 00:33:33,940
Found you.
416
00:34:11,744 --> 00:34:16,249
(2017, 3 years later)
417
00:34:44,510 --> 00:34:45,545
Excuse me.
418
00:34:47,013 --> 00:34:48,481
You have such a pure soul.
419
00:34:48,548 --> 00:34:50,717
Your face tells us that you were born with so much good fortune.
420
00:34:50,750 --> 00:34:53,419
Your ancestors must've done a lot of good deeds.
421
00:34:53,586 --> 00:34:56,522
Please allow us to share a few words of wisdom over a cup of tea.
422
00:34:58,691 --> 00:35:00,793
Wait, sir. It won't take long.
423
00:35:01,627 --> 00:35:03,596
A motorcycle, which was driving along a shoulder...
424
00:35:03,596 --> 00:35:05,498
between a three-lane road and sidewalk,
425
00:35:05,498 --> 00:35:08,735
bumped into a taxi that was pulled over as its door opened suddenly.
426
00:35:08,768 --> 00:35:13,473
After the accident, the driver sued the private taxi association,
427
00:35:13,539 --> 00:35:15,742
and court ruled that the association is responsible...
428
00:35:15,808 --> 00:35:17,410
for 70 percent of the total damages,
429
00:35:17,410 --> 00:35:20,380
and the driver of the motorcycle for 30 percent.
430
00:35:20,446 --> 00:35:24,650
The verdict was certainly in favor of the driver of the motorcycle.
431
00:35:24,751 --> 00:35:28,654
Do any of you think that the verdict is problematic?
432
00:35:30,723 --> 00:35:32,358
Yes, you in the red blouse.
433
00:35:32,425 --> 00:35:35,261
In cities, you see motorcycles not staying within lanes,
434
00:35:35,261 --> 00:35:38,164
and they often drive in between cars.
435
00:35:38,231 --> 00:35:41,067
Many drivers have experienced dangerous situations.
436
00:35:41,434 --> 00:35:42,935
Hence, I think that the verdict...
437
00:35:42,935 --> 00:35:46,105
might actually encourage motorcycle drivers to drive on shoulders.
438
00:35:46,105 --> 00:35:48,408
That's where I think problems can arise.
439
00:35:48,741 --> 00:35:50,376
Right, I see.
440
00:35:51,010 --> 00:35:52,845
Does anyone have a different opinion?
441
00:35:56,416 --> 00:35:57,450
Yes, you over there.
442
00:35:59,752 --> 00:36:01,320
As for this case,
443
00:36:01,387 --> 00:36:04,023
court deemed the taxi driver more responsible for the accident,
444
00:36:04,023 --> 00:36:06,125
but I don't think the verdict was wrong.
445
00:36:06,926 --> 00:36:10,196
In my opinion, the bigger problem is that...
446
00:36:10,430 --> 00:36:12,965
the customer who opened the door wasn't considered a defendant.
447
00:36:13,666 --> 00:36:16,102
The driver of the motorcycle just sued the association.
448
00:36:16,335 --> 00:36:18,704
Had the customer of the taxi been one of the defendants,
449
00:36:18,771 --> 00:36:21,040
both the customer and the association...
subtitles ripped and synced by riri13
450
00:36:21,040 --> 00:36:23,509
would've been held responsible for the damages.
451
00:36:23,776 --> 00:36:26,446
If that was the case, the association...
452
00:36:26,512 --> 00:36:29,282
might decide to sue the customer as well later on.
453
00:36:37,356 --> 00:36:40,426
Hey, Sang Hwan. You have to come to the end-of-semester party, okay?
454
00:36:41,961 --> 00:36:43,095
Hey, wait.
455
00:36:43,830 --> 00:36:47,433
The seniors said everyone has to be there.
456
00:36:49,435 --> 00:36:50,436
You'll come, right?
457
00:36:50,536 --> 00:36:52,872
- Cheers. - Cheers. Nice to meet you all.
458
00:36:57,610 --> 00:36:58,644
Hey, you.
459
00:36:59,278 --> 00:37:01,481
Why aren't you drinking?
460
00:37:03,382 --> 00:37:05,651
I'm a lightweight.
461
00:37:07,220 --> 00:37:08,254
What?
462
00:37:09,555 --> 00:37:11,257
I can't drink much.
463
00:37:29,442 --> 00:37:30,610
Drink up.
464
00:37:34,847 --> 00:37:35,882
Eat.
465
00:37:36,616 --> 00:37:39,418
Hey, I said eat your lunch!
466
00:37:40,920 --> 00:37:43,189
Drink up, you jerk!
467
00:37:45,391 --> 00:37:46,425
Please help me.
468
00:37:47,860 --> 00:37:50,596
Please help my brother.
469
00:37:55,334 --> 00:37:56,569
You said you'll take care of it on your own.
470
00:38:12,985 --> 00:38:14,053
Okay, I will.
471
00:38:18,024 --> 00:38:20,393
Hey, don't drink that.
472
00:38:24,297 --> 00:38:26,632
Who'd want to drink your saliva? It's disgusting.
473
00:38:26,866 --> 00:38:28,935
And according to Article 324 of the Criminal Code,
474
00:38:28,935 --> 00:38:30,169
you're committing coercion now.
475
00:38:30,169 --> 00:38:31,170
What?
476
00:38:31,637 --> 00:38:33,172
Those who exercise violence or use threats...
477
00:38:33,172 --> 00:38:34,707
to obstruct someone's rights...
478
00:38:34,707 --> 00:38:36,342
or force someone to do something...
479
00:38:37,944 --> 00:38:39,512
can be sentenced to up to five years in prison...
480
00:38:39,512 --> 00:38:41,213
or amerced up to 30,000 dollars.
481
00:38:43,749 --> 00:38:46,752
Gosh, who is this lunatic?
482
00:38:47,019 --> 00:38:49,956
Hey, where's the representative for the first year students?
483
00:38:49,956 --> 00:38:51,457
Yes, I'm here.
484
00:38:52,091 --> 00:38:53,392
- Are you the representative? - Yes.
485
00:38:54,293 --> 00:38:56,295
This is all because you haven't been behaving yourself.
486
00:38:56,729 --> 00:38:59,165
That's why those under you can act up like that.
487
00:38:59,865 --> 00:39:02,335
Do you want to be charged with assault too?
488
00:39:03,035 --> 00:39:04,036
Let go.
489
00:39:04,036 --> 00:39:05,605
Hey, what do you think you're doing now?
490
00:39:05,605 --> 00:39:07,406
Are you out of your mind? Let go of his hand!
491
00:39:10,509 --> 00:39:11,777
Are you all right?
492
00:39:15,982 --> 00:39:16,983
Hey!
493
00:39:22,021 --> 00:39:23,723
If this idiot isn't going to drink it,
494
00:39:24,290 --> 00:39:27,426
you'll have to drink it yourself before you go. Got it?
495
00:39:31,764 --> 00:39:33,432
How delicious.
496
00:39:33,799 --> 00:39:37,570
Sang Hwan, how did you suppress yourself in all these years?
497
00:39:38,704 --> 00:39:41,440
What? Is this idiot from the countryside?
498
00:39:49,315 --> 00:39:52,284
All right, then. This is self-defense.
499
00:39:53,285 --> 00:39:55,121
- My gosh! - Gosh!
500
00:39:57,390 --> 00:39:58,524
You little...
501
00:40:17,176 --> 00:40:20,546
Quit making lame attempts, and just come at me all at once.
502
00:40:33,893 --> 00:40:35,528
What do you plan on doing once you get out?
503
00:40:36,395 --> 00:40:37,630
I'll have to work hard...
504
00:40:38,230 --> 00:40:39,765
and make a living.
505
00:40:40,800 --> 00:40:43,002
Now that you've gotten neat haircut,
506
00:40:43,602 --> 00:40:45,271
you should start over and become a new man.
507
00:40:54,880 --> 00:40:56,816
Move it slowly. Move it slowly.
508
00:41:04,957 --> 00:41:06,625
Move aside a bit.
509
00:41:06,859 --> 00:41:09,929
That's perfect. Move it down slowly.
510
00:41:10,396 --> 00:41:12,164
That's right. That's perfect.
511
00:41:12,665 --> 00:41:13,833
Be careful.
512
00:41:14,133 --> 00:41:16,435
Move slowly. Slowly, please.
513
00:41:16,435 --> 00:41:18,838
Move it down slowly. That's perfect.
514
00:41:35,087 --> 00:41:36,522
Welcome, Senator Park.
515
00:41:36,522 --> 00:41:39,692
I haven't come in such a long time. Forgive me.
516
00:41:40,526 --> 00:41:41,727
Don't be sorry.
517
00:41:41,927 --> 00:41:44,864
You've become the highest member of your party. I'm sure you're busy.
518
00:41:45,998 --> 00:41:49,535
Your father is in good hands. There's no need to worry.
519
00:41:50,936 --> 00:41:52,037
Dad.
520
00:41:52,905 --> 00:41:54,206
I've come to see you.
521
00:41:54,707 --> 00:41:56,475
Aren't you my son's friend?
522
00:41:58,043 --> 00:42:00,246
I'm your son, Young Chul.
523
00:42:06,852 --> 00:42:10,689
In order to see you more often,
524
00:42:11,123 --> 00:42:12,858
I should make more visits.
525
00:42:13,692 --> 00:42:15,728
Would you like to have a meal with me some time?
526
00:42:15,795 --> 00:42:17,329
How is your health, Senator?
527
00:42:20,366 --> 00:42:22,768
Ever since I've started drinking the Living Water you gave me,
528
00:42:22,768 --> 00:42:24,970
I've been able to sleep well at night.
529
00:42:27,807 --> 00:42:32,478
That proves how much Almighty loves you, Senator.
530
00:42:33,045 --> 00:42:34,814
It's Almighty's blessing, isn't it?
531
00:42:35,948 --> 00:42:37,817
Senator, thanks to you,
532
00:42:37,950 --> 00:42:39,718
Muji has developed greatly.
533
00:42:39,785 --> 00:42:42,555
It's all thanks to you, Spiritual Father
534
00:43:03,108 --> 00:43:04,910
(Muji District Office, withdraw permission to construct sanitarium.)
535
00:43:04,910 --> 00:43:06,111
(District Office should apologize for cajoling Muji residents.)
536
00:43:10,082 --> 00:43:11,083
Hey.
537
00:43:11,851 --> 00:43:13,619
You're the governor's son, aren't you?
538
00:43:14,553 --> 00:43:15,888
You must've mistaken me for someone else.
539
00:43:17,790 --> 00:43:18,891
Come see me some time.
540
00:43:19,124 --> 00:43:22,928
I'll give you a good time. All right?
541
00:43:32,605 --> 00:43:36,108
Isn't that Sang Hwan? I haven't seen him in a long time.
542
00:43:36,609 --> 00:43:38,477
Gosh. He sure is good-looking.
543
00:44:30,029 --> 00:44:32,798
We're up here. Sang Hwan. Sang Hwan.
544
00:44:32,798 --> 00:44:33,866
You're here.
545
00:44:34,466 --> 00:44:35,534
Gosh.
546
00:44:35,534 --> 00:44:37,269
- We got you. We got you. - Gosh.
547
00:44:37,770 --> 00:44:38,871
You guys wait right there.
548
00:44:40,873 --> 00:44:44,243
Hey! I got you! Die!
549
00:44:45,644 --> 00:44:47,780
Hey. Why did you shoot water at me?
550
00:44:47,780 --> 00:44:50,316
Welcome, Sang Hwan.
551
00:44:51,083 --> 00:44:52,117
How have you guys been?
552
00:44:54,053 --> 00:44:55,387
Do you still do that show?
553
00:44:55,387 --> 00:44:57,523
Of course. You won't believe how many viewers I have.
554
00:44:58,324 --> 00:44:59,425
Shut your mouth.
555
00:44:59,425 --> 00:45:00,926
How long has it been since you were here?
556
00:45:00,926 --> 00:45:02,394
Hasn't it been almost three years?
557
00:45:02,561 --> 00:45:03,762
It's been about three years.
558
00:45:04,430 --> 00:45:06,932
Anyway, how did you guys know I was here?
559
00:45:07,132 --> 00:45:09,835
Of course the source of all information in Muji,
560
00:45:09,835 --> 00:45:12,905
Pil Soo, told us. He said he saw you at the terminal.
561
00:45:13,672 --> 00:45:15,507
This town is way too small.
562
00:45:17,676 --> 00:45:19,611
Gosh. When you come here,
563
00:45:19,678 --> 00:45:24,550
you should bring along some girls from Seoul.
564
00:45:24,616 --> 00:45:25,951
You should know better.
565
00:45:27,653 --> 00:45:28,687
Gosh.
566
00:45:29,221 --> 00:45:30,322
Are you ignoring me?
567
00:45:30,856 --> 00:45:31,890
That's exactly what I'm doing.
568
00:45:33,993 --> 00:45:36,628
Don't move. Attention, at ease, attention, at ease. Face down.
569
00:45:36,628 --> 00:45:38,731
Face down. Put your head on the floor.
570
00:45:38,731 --> 00:45:41,100
- I won't let you ignore me. - Cut it out.
571
00:45:41,467 --> 00:45:43,902
Gosh. You guys haven't changed a bit.
572
00:45:44,403 --> 00:45:45,471
Do as I say.
573
00:45:46,105 --> 00:45:47,106
- Give that back. - Don't move.
574
00:45:53,712 --> 00:45:57,216
They shouldn't be making noises.
575
00:45:58,017 --> 00:45:59,218
They'll get in trouble.
576
00:46:04,823 --> 00:46:06,992
This is soda. I like it.
577
00:46:10,262 --> 00:46:11,330
What was that?
578
00:46:12,631 --> 00:46:14,066
Are we playing hide-and-seek?
579
00:46:15,367 --> 00:46:19,671
Hide carefully, I can see strands of your hair
580
00:46:36,355 --> 00:46:37,456
Where are you?
581
00:46:39,792 --> 00:46:42,461
There you are. I found you.
582
00:46:57,676 --> 00:46:59,578
Please stop. Stop it.
583
00:47:00,779 --> 00:47:02,614
Please stop. Help me.
584
00:47:04,049 --> 00:47:06,485
(Song Ji Eun)
585
00:47:16,361 --> 00:47:17,696
They're fighting.
586
00:47:18,297 --> 00:47:21,233
You shouldn't fight. It's not right.
587
00:47:28,307 --> 00:47:29,441
It's you.
588
00:47:29,708 --> 00:47:32,578
It's you again. Mr. Jo.
589
00:47:32,978 --> 00:47:34,847
Jeong Gu likes soda.
590
00:47:38,684 --> 00:47:41,487
Mister, give me soda.
591
00:47:41,854 --> 00:47:43,655
Jeong Gu likes soda.
592
00:48:36,875 --> 00:48:38,577
Sang Mi.
593
00:48:40,712 --> 00:48:45,450
You showed us everything last time. Don't act shy.
594
00:48:45,450 --> 00:48:46,752
This fool peed in his pants.
595
00:48:48,086 --> 00:48:49,188
Sang Mi.
596
00:48:53,292 --> 00:48:54,426
Jeong Gu.
597
00:48:57,496 --> 00:48:58,964
What do you think you're doing?
598
00:49:03,936 --> 00:49:05,003
It's not what you think.
599
00:49:05,304 --> 00:49:07,439
Jeong Gu was caught stealing money.
600
00:49:07,439 --> 00:49:09,041
That's nonsense.
601
00:49:09,374 --> 00:49:11,510
You know perfectly well he's not the type that would do such a thing.
602
00:49:12,811 --> 00:49:15,013
How would you know? You never know.
603
00:49:15,280 --> 00:49:17,182
He might be putting up an act right now.
604
00:49:17,883 --> 00:49:19,318
If you beat him one more time,
605
00:49:20,953 --> 00:49:24,022
I'm really going to report you to the police.
606
00:49:24,823 --> 00:49:25,891
Sang Mi.
607
00:49:26,959 --> 00:49:28,627
What are you saying right now?
608
00:49:28,961 --> 00:49:31,396
Someone might mistakenly think that I beat him often.
609
00:49:34,933 --> 00:49:36,568
Don't think I'm stupid.
610
00:49:41,573 --> 00:49:45,143
There seems to be a big misunderstanding here.
611
00:49:45,143 --> 00:49:46,445
I didn't beat him.
612
00:49:46,812 --> 00:49:50,649
I just punished him to prevent this from happening again.
613
00:49:50,716 --> 00:49:55,153
Jeong Gu is the person I care for the most in Guseonwon.
614
00:49:55,687 --> 00:49:57,322
Why would I ever hit him without having a good reason?
615
00:49:59,057 --> 00:50:00,192
Don't you agree, Jeong Gu?
616
00:50:02,361 --> 00:50:05,931
Jeong Gu, you must be trying to make her feel sorry for you...
617
00:50:06,198 --> 00:50:08,033
because she's holding you in her arms.
618
00:50:09,201 --> 00:50:10,202
Let's go.
619
00:50:10,736 --> 00:50:12,170
Let's go and have you get changed.
620
00:50:15,641 --> 00:50:17,242
Be careful.
621
00:50:26,151 --> 00:50:27,185
Sang Mi.
622
00:50:29,921 --> 00:50:31,657
Everything that happens in Guseonwon...
623
00:50:32,090 --> 00:50:34,993
needs to be kept and dealt with in Guseonwon. You know that, right?
624
00:50:38,530 --> 00:50:39,631
Bye, Jeong Gu.
625
00:51:32,250 --> 00:51:33,919
Jeong Gu's sick.
626
00:51:33,985 --> 00:51:35,754
We need to take him to the hospital right now.
627
00:51:37,889 --> 00:51:39,024
Our wishes will be fulfilled.
628
00:51:39,291 --> 00:51:40,792
My goodness, Sang Mi.
629
00:51:41,526 --> 00:51:43,495
Don't you know that we are in a silent period?
630
00:51:43,762 --> 00:51:45,230
You did that to him.
631
00:51:47,866 --> 00:51:49,701
Sang Mi, stop being so rude.
632
00:51:49,968 --> 00:51:53,071
How many times must I tell you to call him Apostle Jo?
633
00:51:53,271 --> 00:51:56,241
He's right, Sang Mi. Instead of going to the hospital,
634
00:51:57,075 --> 00:51:59,578
he can just drink Living Water to get better.
635
00:52:00,212 --> 00:52:01,279
Our wishes will be fulfilled.
636
00:52:02,247 --> 00:52:03,382
Dad.
637
00:52:07,586 --> 00:52:08,587
Sang Mi.
638
00:52:08,954 --> 00:52:12,424
The Spiritual Father's Living Water can cure anyone.
639
00:52:12,424 --> 00:52:14,893
He's just suffering from a bad cold, so just a drop of Living Water...
640
00:52:14,893 --> 00:52:16,928
will make him get better in no time. Okay?
641
00:52:16,995 --> 00:52:18,130
He's right, Sang Mi.
642
00:52:19,030 --> 00:52:20,532
Let's cure him with our faith.
643
00:52:23,735 --> 00:52:27,539
Do you guys seriously believe in that?
644
00:52:28,540 --> 00:52:29,674
Do you really think...
645
00:52:30,909 --> 00:52:32,911
that water can work miracles?
646
00:52:32,911 --> 00:52:35,847
Sang Mi, how dare you say such evil things?
647
00:52:36,081 --> 00:52:37,182
I want you to repent on what you just said.
648
00:52:37,182 --> 00:52:38,216
Dad!
649
00:52:39,151 --> 00:52:40,786
Please wake up and come to your senses.
650
00:52:41,086 --> 00:52:44,322
That water won't help Jeong Gu. He needs to go to the hospital.
651
00:52:45,290 --> 00:52:48,693
Until when are you going to live your life like this?
652
00:52:48,693 --> 00:52:49,928
Three years have passed.
653
00:52:49,928 --> 00:52:51,263
Every year, I always wished that we'd get out of here.
654
00:52:51,263 --> 00:52:52,597
But it's been three years already.
655
00:52:55,033 --> 00:52:56,234
Look at Mom.
656
00:52:57,836 --> 00:53:00,572
How can you call this a place of salvation and miracles?
657
00:53:12,551 --> 00:53:13,885
Sang... Sang Mi.
658
00:53:14,286 --> 00:53:16,288
I was just...
659
00:53:16,288 --> 00:53:17,355
You're crazy.
660
00:53:22,494 --> 00:53:24,362
Staying here like this...
661
00:53:26,064 --> 00:53:27,566
is just crazy.
662
00:53:31,136 --> 00:53:33,338
You guys are all crazy too.
663
00:53:34,206 --> 00:53:35,273
Salvation?
664
00:53:36,575 --> 00:53:37,642
Eternal life?
665
00:53:38,109 --> 00:53:41,246
Do you really think you can get that from living here?
666
00:53:41,613 --> 00:53:44,983
Please get back to your senses.
667
00:53:45,717 --> 00:53:46,718
Sang Mi.
668
00:53:47,486 --> 00:53:48,987
I can't take this anymore.
669
00:53:49,387 --> 00:53:52,324
Apostle Jo, please take her to the prayer room.
670
00:53:54,860 --> 00:53:56,027
Our wishes will be fulfilled.
671
00:53:58,396 --> 00:54:00,098
Let's go pray, Sang Mi.
672
00:54:00,298 --> 00:54:01,700
- Let me go. - Let's go pray.
673
00:54:01,700 --> 00:54:02,834
I said, let me go!
674
00:54:02,968 --> 00:54:04,269
Call him out.
675
00:54:13,979 --> 00:54:16,014
If someone's sick,
676
00:54:16,781 --> 00:54:18,884
that person should go to the hospital.
677
00:54:19,684 --> 00:54:21,119
Without faith,
678
00:54:21,887 --> 00:54:24,823
this liquid right here is just a bottle of plain water,
679
00:54:25,724 --> 00:54:27,058
just like what Sang Mi said.
680
00:54:27,626 --> 00:54:30,428
If you pretend to believe only because you're scared about...
681
00:54:30,495 --> 00:54:31,997
what the others might think of you,
682
00:54:32,497 --> 00:54:34,900
that would be the biggest sin you could ever commit.
683
00:54:48,847 --> 00:54:50,315
I'm sure you think...
684
00:54:51,249 --> 00:54:53,985
everything here is fake.
685
00:54:55,654 --> 00:54:59,391
But you'll soon realize that...
686
00:55:01,192 --> 00:55:02,761
everything here is real.
687
00:55:04,396 --> 00:55:05,630
The outside world...
688
00:55:07,866 --> 00:55:09,334
is what's fake.
689
00:56:18,103 --> 00:56:19,604
What are you saying to him?
690
00:56:22,173 --> 00:56:24,809
Sang Mi, you're so sensitive.
691
00:56:25,510 --> 00:56:27,812
I think of Jeong Gu as my own family.
692
00:56:27,812 --> 00:56:31,383
Is it a bad thing to ask if he's doing okay?
693
00:56:35,053 --> 00:56:37,122
I think Jeong Gu can go home now.
694
00:56:39,190 --> 00:56:40,291
Excuse me.
695
00:56:42,193 --> 00:56:43,395
What do you mean he can go home?
696
00:56:47,499 --> 00:56:50,735
I'm not sick.
697
00:56:51,870 --> 00:56:55,206
I miss my grandmother.
698
00:56:55,206 --> 00:56:56,474
Okay, let's go.
699
00:57:11,122 --> 00:57:13,024
We're almost out of gas.
700
00:57:15,827 --> 00:57:18,630
Let's put in some gas at that gas station.
701
00:57:23,535 --> 00:57:25,804
Sang Mi, I'm going to go take a leak.
702
00:57:31,242 --> 00:57:32,277
My gosh.
703
00:57:43,054 --> 00:57:44,422
Jeong Gu, are you cold?
704
00:57:46,424 --> 00:57:48,293
I'm scared.
705
00:57:50,361 --> 00:57:51,429
Are you scared?
706
00:57:53,565 --> 00:57:55,433
I'm scared of him.
707
00:57:56,301 --> 00:57:57,802
He hit me.
708
00:57:58,603 --> 00:58:00,572
You shouldn't swear.
709
00:58:01,039 --> 00:58:04,142
That lady kept saying that it hurt.
710
00:58:04,709 --> 00:58:06,845
But he kept hitting her.
711
00:58:08,613 --> 00:58:11,883
She kept telling him to stop.
712
00:58:19,157 --> 00:58:22,193
Jeong Gu, what do you mean?
713
00:58:23,294 --> 00:58:24,796
Did he also hit...
714
00:58:25,764 --> 00:58:27,532
other people?
715
00:58:28,233 --> 00:58:30,368
You're a bad person if you hit someone.
716
00:58:30,368 --> 00:58:32,971
So he's a bad person.
717
00:58:33,138 --> 00:58:34,906
"I'm going to kill you if you say anything."
718
00:58:35,440 --> 00:58:39,244
"I'm going to kill you and your grandmother."
719
00:59:16,247 --> 00:59:17,515
Get off me.
720
00:59:46,711 --> 00:59:50,215
Here's that soda you like so much, Jeong Gu.
721
00:59:51,015 --> 00:59:55,486
I'm giving it to you since you were such a good boy.
722
00:59:56,554 --> 00:59:57,655
Aren't you happy?
723
00:59:59,357 --> 01:00:00,491
It's soda.
724
01:00:02,961 --> 01:00:04,963
I like soda.
725
01:00:09,734 --> 01:00:12,837
That phone doesn't even work.
726
01:00:13,071 --> 01:00:15,540
Why are you holding on to it so tightly?
727
01:00:17,108 --> 01:00:18,142
Tell me.
728
01:00:38,129 --> 01:00:41,332
Gosh. Drive smoothly, will you?
729
01:00:41,866 --> 01:00:44,669
We have a patient in the car. Don't pass speed bumps so quickly.
730
01:00:45,970 --> 01:00:49,073
Speed bumps mean you should slow down, don't they?
731
01:02:02,981 --> 01:02:05,650
(Save Me)
732
01:02:05,817 --> 01:02:08,086
Almighty, please help me.
733
01:02:10,288 --> 01:02:11,522
Indeed.
734
01:02:11,689 --> 01:02:14,926
Our Spiritual Father will save you. He is eternal.
735
01:02:15,126 --> 01:02:17,595
Those who believe in him will live after death.
736
01:02:17,595 --> 01:02:19,197
You will go on living forever.
737
01:02:21,899 --> 01:02:23,267
Drink plenty of water.
738
01:02:41,586 --> 01:02:44,288
Are you being controlled by an evil spirit?
52090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.