Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,423 --> 00:00:09,093
Run a test on this as fast as you can.
2
00:00:09,394 --> 00:00:12,464
See if the DNA of this hair and the DNA of Yum Mi Jung match.
3
00:00:12,464 --> 00:00:13,804
Where did you get this?
4
00:00:13,804 --> 00:00:16,433
I don't have time to explain every little detail.
5
00:00:17,273 --> 00:00:18,503
Hey, Won.
6
00:00:19,003 --> 00:00:21,973
We have a copy of the penthouse's surveillance footage, right?
7
00:00:22,273 --> 00:00:23,343
Yes. What about it?
8
00:00:23,444 --> 00:00:27,383
Well... Can you check the parts where Kim Jung Soo shows up again?
9
00:00:27,383 --> 00:00:28,584
See if there's something unusual.
10
00:00:28,584 --> 00:00:30,183
Okay. You got it.
11
00:00:30,514 --> 00:00:31,554
Okay.
12
00:00:33,853 --> 00:00:35,953
Take care of it. Don't make me get annoyed.
13
00:00:36,084 --> 00:00:37,754
- Hurry! - Yes, sir.
14
00:00:42,264 --> 00:00:43,264
Joon Hee.
15
00:00:44,664 --> 00:00:45,664
Joon.
16
00:00:46,603 --> 00:00:47,633
We're here.
17
00:00:49,533 --> 00:00:50,573
Joon Hee.
18
00:00:51,133 --> 00:00:52,603
Joon Hee.
19
00:00:58,614 --> 00:00:59,614
Hey.
20
00:01:00,343 --> 00:01:03,014
This punk really is sick.
21
00:01:06,314 --> 00:01:07,983
But it's nice seeing him again,
22
00:01:08,754 --> 00:01:09,883
even if he is like this.
23
00:01:11,653 --> 00:01:13,523
Kim Jung Soo was Joon Hee's attending doctor.
24
00:01:13,594 --> 00:01:15,463
That small-minded jerk.
25
00:01:16,664 --> 00:01:18,594
It was 10 years ago.
26
00:01:19,034 --> 00:01:20,304
Why is he going this far?
27
00:01:21,603 --> 00:01:22,704
I won't forgive...
28
00:01:23,233 --> 00:01:24,403
that jerk.
29
00:01:24,573 --> 00:01:25,603
What will you do then?
30
00:01:25,733 --> 00:01:28,844
Look at the mess we're in because of that jerk.
31
00:01:29,243 --> 00:01:30,543
Punks from the school...
32
00:01:30,844 --> 00:01:32,144
complain that I got my job...
33
00:01:33,213 --> 00:01:35,784
due to my family connections.
34
00:01:36,243 --> 00:01:39,954
I'm too embarrassed to work in the school,
35
00:01:41,754 --> 00:01:42,784
my school,
36
00:01:44,153 --> 00:01:45,793
which my grandfather built,
37
00:01:47,763 --> 00:01:48,993
anymore.
38
00:01:49,564 --> 00:01:51,463
Do as you wish on that.
39
00:01:51,564 --> 00:01:53,664
Just watch what you say to the detective...
40
00:01:54,364 --> 00:01:55,463
investigating Byung Gi's case.
41
00:01:55,633 --> 00:01:56,704
Whatever.
42
00:01:57,534 --> 00:01:58,633
Even I can't trust...
43
00:01:59,373 --> 00:02:00,674
my mouth anymore.
44
00:02:00,674 --> 00:02:02,444
If Kim Jung Soo is the real killer,
45
00:02:03,243 --> 00:02:04,373
that means he knows...
46
00:02:05,474 --> 00:02:06,743
everything we did.
47
00:02:06,883 --> 00:02:08,244
How much...
48
00:02:09,314 --> 00:02:10,814
does that doctor jerk know?
49
00:02:10,853 --> 00:02:13,483
I want to grab him by the collar and ask too.
50
00:02:18,553 --> 00:02:19,964
Seeing him like this...
51
00:02:21,024 --> 00:02:23,263
breaks my heart,
52
00:02:24,763 --> 00:02:26,363
but if he wakes up,
53
00:02:30,034 --> 00:02:31,603
it'll be a headache.
54
00:02:59,133 --> 00:03:01,504
Hey. What are you doing here?
55
00:03:01,504 --> 00:03:03,133
What are you doing without me?
56
00:03:03,203 --> 00:03:05,733
We figured you wouldn't feel up to going around in public,
57
00:03:05,934 --> 00:03:07,004
so we came by ourselves.
58
00:03:10,013 --> 00:03:11,043
Gosh.
59
00:03:21,754 --> 00:03:22,754
In Ho.
60
00:03:23,853 --> 00:03:25,224
Joon Hee will be fine.
61
00:03:26,323 --> 00:03:27,964
- Okay? - Sure.
62
00:03:32,434 --> 00:03:33,534
That's right.
63
00:03:35,133 --> 00:03:38,474
At least the color in his cheeks got much better.
64
00:03:39,733 --> 00:03:42,904
Okay. Gosh. This brat...
65
00:03:52,754 --> 00:03:53,853
Anyway,
66
00:03:55,784 --> 00:03:57,654
why do you think he ended up like that?
67
00:03:58,353 --> 00:03:59,853
- Gosh. - Hey.
68
00:04:00,164 --> 00:04:01,863
Do you really know nothing?
69
00:04:04,263 --> 00:04:07,664
I find it so strange that he didn't tell you...
70
00:04:07,934 --> 00:04:11,333
if he knew something so huge.
71
00:04:14,374 --> 00:04:15,444
He did tell us.
72
00:04:16,613 --> 00:04:18,243
He said he wanted to help you,
73
00:04:20,144 --> 00:04:21,243
but there was nothing he could do,
74
00:04:23,553 --> 00:04:24,584
and that he was miserable.
75
00:04:28,853 --> 00:04:30,094
That aside,
76
00:04:30,524 --> 00:04:32,753
who could've taken out my bag...
77
00:04:32,753 --> 00:04:35,094
from the penthouse and how?
78
00:04:35,664 --> 00:04:38,134
Only the four of us have access to the penthouse.
79
00:04:39,063 --> 00:04:40,063
What?
80
00:04:42,563 --> 00:04:43,904
Are you saying we did it?
81
00:04:44,134 --> 00:04:46,673
Hey. That's utterly absurd.
82
00:04:46,844 --> 00:04:49,274
I'm just saying it's weird.
83
00:04:49,404 --> 00:04:50,414
It's five,
84
00:04:52,373 --> 00:04:53,414
including Mi Jung.
85
00:04:56,753 --> 00:04:57,983
According to the trial,
86
00:04:57,983 --> 00:05:00,584
that doctor from Daemyung hospital, who lives downstairs,
87
00:05:00,753 --> 00:05:02,584
was the last person to speak with Mi Jung.
88
00:05:02,584 --> 00:05:05,053
That doctor framed it on all of us...
89
00:05:05,053 --> 00:05:06,053
"Us"?
90
00:05:10,394 --> 00:05:11,394
What?
91
00:05:12,164 --> 00:05:13,193
Us.
92
00:05:15,233 --> 00:05:16,563
Aren't we like brothers?
93
00:05:18,134 --> 00:05:19,904
Was I the only one who thought that?
94
00:05:20,474 --> 00:05:23,714
You are me, and I am you.
95
00:05:25,014 --> 00:05:26,014
Forget it.
96
00:05:29,043 --> 00:05:30,113
Anyway,
97
00:05:30,954 --> 00:05:32,553
are things okay with Na Ra?
98
00:05:43,164 --> 00:05:46,063
(Surgeon Kim Jung Soo)
99
00:05:57,774 --> 00:06:01,644
(No mistakes. Situation handled. I'm going to the police.)
100
00:06:02,113 --> 00:06:07,384
(Pawn Shop)
101
00:06:07,384 --> 00:06:09,084
(Pawn Shop)
102
00:06:09,154 --> 00:06:10,154
Here it is.
103
00:06:26,574 --> 00:06:29,543
- Did you find anything? - I'm checking carefully,
104
00:06:30,144 --> 00:06:31,813
but there is one clip that gave me the chills.
105
00:06:32,043 --> 00:06:33,074
Let me watch.
106
00:06:34,113 --> 00:06:35,144
Here.
107
00:06:44,053 --> 00:06:45,053
Why does this give you chills?
108
00:06:45,154 --> 00:06:48,464
This was taken at 3am on the day before Yum Mi Jung's body...
109
00:06:48,693 --> 00:06:50,464
was found on the road in Paju.
110
00:06:52,363 --> 00:06:56,774
At 3am, he left with a case large enough to fit a person.
111
00:06:57,704 --> 00:06:58,834
It gives me the chills.
112
00:07:05,613 --> 00:07:08,084
The test results are out. Call me.
113
00:07:19,964 --> 00:07:21,993
What about the DNA test on the hair sample?
114
00:07:22,623 --> 00:07:23,634
Well...
115
00:07:33,134 --> 00:07:34,974
Okay. Thank you.
116
00:07:35,803 --> 00:07:36,873
How is the result?
117
00:07:39,644 --> 00:07:40,644
The result?
118
00:07:43,313 --> 00:07:44,414
Young.
119
00:07:44,884 --> 00:07:46,053
He came to turn himself in.
120
00:07:48,024 --> 00:07:49,024
Who did?
121
00:08:09,003 --> 00:08:10,113
You'll turn yourself in?
122
00:08:12,313 --> 00:08:13,313
Yes.
123
00:08:14,043 --> 00:08:16,784
I came to turn myself in for Yum Mi Jung's murderer.
124
00:08:18,613 --> 00:08:20,623
What about the DNA test on the hair sample?
125
00:08:20,853 --> 00:08:21,853
Well...
126
00:08:23,853 --> 00:08:26,324
it doesn't match Yum Mi Jung's DNA.
127
00:08:26,764 --> 00:08:28,164
It's a completely different person.
128
00:08:29,964 --> 00:08:33,093
- Are you sure? - Science can't lie.
129
00:08:34,463 --> 00:08:36,404
I'll ask again, Kim Jung Soo.
130
00:08:38,004 --> 00:08:41,404
Did you really kill Yum Mi Jung?
131
00:08:43,043 --> 00:08:44,043
Yes,
132
00:08:46,414 --> 00:08:47,484
I killed her.
133
00:09:04,164 --> 00:09:06,904
I looked into Kim Soo Hyun as you had asked.
134
00:09:09,303 --> 00:09:10,333
How is she doing?
135
00:09:10,833 --> 00:09:14,374
Well, she's in a mental hospital.
136
00:09:17,774 --> 00:09:20,583
(Hope Psychiatric Hospital)
137
00:09:25,914 --> 00:09:31,354
(Isolated Ward, Ward 3)
138
00:09:51,443 --> 00:09:53,043
She hurts others and herself,
139
00:09:53,543 --> 00:09:56,043
so we had no choice but to put her in a straight jacket.
140
00:09:56,384 --> 00:09:59,583
She gets angry like that whenever she sees a shadow.
141
00:10:00,854 --> 00:10:02,553
Then please excuse me.
142
00:10:08,624 --> 00:10:10,664
Soo Hyun, stop it. Soo Hyun.
143
00:10:11,034 --> 00:10:13,463
It's okay. Your brother is here. It's okay.
144
00:10:16,563 --> 00:10:18,534
It's okay.
145
00:10:20,043 --> 00:10:22,343
Okay, okay. That's a good girl.
146
00:10:28,144 --> 00:10:29,614
Your brother's here. It's okay.
147
00:10:30,053 --> 00:10:31,114
Soo Hyun.
148
00:10:43,093 --> 00:10:46,963
(Kim Soo Hyun)
149
00:11:10,254 --> 00:11:11,524
Miss.
150
00:11:14,723 --> 00:11:16,193
Where's Dal Rae?
151
00:11:17,534 --> 00:11:18,634
You're home.
152
00:11:20,634 --> 00:11:22,933
I sent Dal Rae and the helper out for a moment.
153
00:11:23,504 --> 00:11:25,534
- Why? - Nothing much.
154
00:11:26,404 --> 00:11:29,343
Right. I think we should hire someone new for the position.
155
00:11:29,343 --> 00:11:31,014
The house isn't the same as it was before.
156
00:11:32,644 --> 00:11:34,683
It can't be the same.
157
00:11:35,884 --> 00:11:39,453
And don't treat firing someone that lightly.
158
00:11:40,254 --> 00:11:42,154
She depends on this job for her income.
159
00:11:44,793 --> 00:11:47,563
I'm sorry. I didn't think it through.
160
00:11:48,593 --> 00:11:51,134
Why don't you go wash up first?
161
00:11:51,134 --> 00:11:53,333
I'm cooking pasta. Let's have some wine with it.
162
00:11:53,833 --> 00:11:55,504
- I'm tired. - Please!
163
00:11:58,433 --> 00:12:00,374
Na Ra, could you please stop this?
164
00:12:01,303 --> 00:12:04,043
It was... It was all my fault.
165
00:12:04,573 --> 00:12:07,644
So please forgive me. Let it go for Dal Rae's sake.
166
00:12:07,644 --> 00:12:09,043
How could I?
167
00:12:10,313 --> 00:12:12,284
I can't forget what you had done.
168
00:12:12,284 --> 00:12:14,524
Honey, about Mi Jung...
169
00:12:14,524 --> 00:12:18,394
What have you guys done to that poor little girl?
170
00:12:18,923 --> 00:12:20,994
I'm not following you.
171
00:12:20,994 --> 00:12:22,063
Kim Soo Hyun!
172
00:12:24,463 --> 00:12:26,093
Honey.
173
00:12:27,004 --> 00:12:28,463
I was young at that time too.
174
00:12:29,134 --> 00:12:31,803
It doesn't matter. There are things you must still not do.
175
00:12:32,104 --> 00:12:33,843
You shouldn't have done that!
176
00:12:34,144 --> 00:12:35,543
Why did you do that?
177
00:12:36,244 --> 00:12:38,014
You shouldn't have done that.
178
00:12:38,343 --> 00:12:39,874
Why did you?
179
00:12:40,514 --> 00:12:42,343
Why?
180
00:12:46,624 --> 00:12:48,484
Why did you do that?
181
00:12:56,508 --> 00:13:01,508
[VIU Ver] E16 Return "What is That Key?"
-♥ Ruo Xi ♥-
182
00:13:10,144 --> 00:13:12,244
Don't talk to me. I've got nothing to say to you.
183
00:13:12,774 --> 00:13:16,083
I'll do the talking. I ask that you only listen to what I have to say.
184
00:13:16,343 --> 00:13:17,614
I don't want to.
185
00:13:19,313 --> 00:13:20,784
I was a good enough husband...
186
00:13:21,784 --> 00:13:23,423
these past years for you...
187
00:13:23,793 --> 00:13:26,323
to hear my excuse at least once.
188
00:13:28,024 --> 00:13:29,193
I was...
189
00:13:29,524 --> 00:13:32,864
at least good to you and Dal Rae, wasn't I?
190
00:13:35,563 --> 00:13:38,703
I wanted to be a good man at least to you.
191
00:13:38,703 --> 00:13:43,104
Yes, you can think of my kindness as my attempt to stay as a good man,
192
00:13:44,614 --> 00:13:48,244
but I... I wasn't such a good man...
193
00:13:49,543 --> 00:13:51,213
you thought I was.
194
00:13:53,654 --> 00:13:55,284
I was always anxious about it.
195
00:13:56,453 --> 00:13:57,553
I was afraid...
196
00:13:58,624 --> 00:14:00,293
that one day, you'd see the worst side of me.
197
00:14:05,734 --> 00:14:07,864
That's your excuse for cheating on me.
198
00:14:08,703 --> 00:14:09,833
At first,
199
00:14:11,734 --> 00:14:14,904
I had an affair with her because it was comfortable and familiar.
200
00:14:15,644 --> 00:14:16,774
But at one point,
201
00:14:17,374 --> 00:14:21,384
I sank into the swamp of this affair and I couldn't escape from it.
202
00:14:22,484 --> 00:14:25,553
Hearing about it disgusts me. Please get out. Will you?
203
00:14:43,303 --> 00:14:44,833
I'm sorry to have disappointed you.
204
00:15:06,624 --> 00:15:10,764
Do you know that you haven't said a word for seven hours?
205
00:15:14,864 --> 00:15:17,374
If you came here to confess,
206
00:15:18,904 --> 00:15:20,473
you must tell me...
207
00:15:20,473 --> 00:15:23,573
when, where, why, and how you murdered the victim.
208
00:15:25,673 --> 00:15:28,884
Fine. I'll go first.
209
00:15:29,644 --> 00:15:31,713
In the tub at your house,
210
00:15:31,713 --> 00:15:34,384
I found hair that seems to be a woman's.
211
00:15:34,384 --> 00:15:38,553
However, the DNA did not match Yum Mi Jung's.
212
00:15:38,923 --> 00:15:41,364
And the night before her body was discovered,
213
00:15:41,593 --> 00:15:44,364
I saw you moving something that looked like...
214
00:15:44,364 --> 00:15:45,994
Yum Mi Jung's body in the surveillance footage.
215
00:15:47,634 --> 00:15:48,764
Contrabass.
216
00:15:50,703 --> 00:15:51,933
But when I looked into that...
217
00:15:52,604 --> 00:15:56,573
On that day, our orchestra had a concert in Namhae at 10am.
218
00:15:57,043 --> 00:15:58,874
Most of us arrived there the day before the concert.
219
00:15:59,244 --> 00:16:01,514
But I heard that you arrived there...
220
00:16:01,514 --> 00:16:03,854
during the night because of work at the hospital.
221
00:16:05,514 --> 00:16:07,223
You confessed to the act,
222
00:16:07,553 --> 00:16:09,553
but the suspicions I had about you...
223
00:16:09,553 --> 00:16:10,553
just became useless...
224
00:16:10,894 --> 00:16:13,264
as evidence to prove that you committed the crime.
225
00:16:16,264 --> 00:16:17,963
What's your play here?
226
00:16:18,894 --> 00:16:20,203
Why did you turn yourself in?
227
00:16:29,973 --> 00:16:32,313
My gosh, it's freezing.
228
00:16:32,313 --> 00:16:33,384
It is indeed.
229
00:16:37,884 --> 00:16:40,154
- Did you find anything? - No such luck.
230
00:16:40,683 --> 00:16:42,284
- What about you? - Same here.
231
00:16:45,053 --> 00:16:47,223
- What is that key? - What's that?
232
00:16:48,093 --> 00:16:49,193
What do you think it is?
233
00:16:50,734 --> 00:16:51,833
Where did you get it?
234
00:16:51,833 --> 00:16:53,664
Kim Jung Soo hid it in his house.
235
00:16:54,234 --> 00:16:56,303
- Is that so? - I have the key,
236
00:16:57,004 --> 00:16:58,504
but nothing in his house fits.
237
00:16:58,504 --> 00:17:00,744
I even sent the photo of it to every subway station...
238
00:17:00,744 --> 00:17:03,203
in the country to see if this is a key for the subway lockers.
239
00:17:04,044 --> 00:17:06,983
- They don't use a key like that. - Could it be it's nothing?
240
00:17:10,483 --> 00:17:13,483
But is this an "H" on this key...
241
00:17:13,683 --> 00:17:15,324
or an "I"?
242
00:17:15,483 --> 00:17:18,394
Dummy. It's an "H", of course.
243
00:17:18,824 --> 00:17:21,693
- Say, "H". - Sure. "H".
244
00:17:21,923 --> 00:17:24,193
It's "H".
245
00:17:24,263 --> 00:17:25,733
Is my pronunciation that bad?
246
00:17:26,263 --> 00:17:27,664
Do you volunteer too?
247
00:17:27,664 --> 00:17:28,834
(Holt Charity Concert for Children Welfare)
248
00:17:28,963 --> 00:17:30,433
It's nothing much.
249
00:17:30,673 --> 00:17:32,904
Some people got together to donate our talent.
250
00:17:38,814 --> 00:17:39,844
"H".
251
00:17:46,753 --> 00:17:49,854
(Holt Children Community Center and Nursing Home)
252
00:17:50,493 --> 00:17:52,054
Yes, this is one of ours.
253
00:17:53,094 --> 00:17:55,324
It's where we keep stuff we don't use.
254
00:17:55,463 --> 00:17:56,794
It was only a little while ago.
255
00:17:56,794 --> 00:17:59,493
Jung Soo said he needed to store something.
256
00:17:59,894 --> 00:18:01,104
"A little while ago"?
257
00:18:01,263 --> 00:18:03,604
That key is for the cabinet over there.
258
00:18:04,933 --> 00:18:07,874
Okay. Let me check it by myself first.
259
00:18:08,003 --> 00:18:09,144
Sure. Go ahead.
260
00:18:10,374 --> 00:18:12,344
- It's Number 15. - Thank you.
261
00:18:24,493 --> 00:18:25,953
(Fragile, Medical Supplies)
262
00:18:25,953 --> 00:18:27,664
Four bottles of it disappeared.
263
00:18:33,164 --> 00:18:35,933
Come in. This is the lounge.
264
00:18:40,574 --> 00:18:43,414
Is that the locker Kim Byung Gi used?
265
00:18:43,414 --> 00:18:44,574
Yes, that's the one.
266
00:18:45,443 --> 00:18:49,483
But are you sure that Byung Gi had disappeared?
267
00:18:49,614 --> 00:18:51,453
We must investigate to confirm that.
268
00:18:51,453 --> 00:18:52,814
I see.
269
00:18:59,753 --> 00:19:01,763
- Would you like a cup of coffee? - Sure.
270
00:19:01,763 --> 00:19:04,564
All right. We only have instant coffee sticks.
271
00:19:10,733 --> 00:19:13,273
Before Kim Byung Gi had gone missing,
272
00:19:13,273 --> 00:19:15,904
did you notice anything unusual about him?
273
00:19:16,203 --> 00:19:19,644
No, I don't remember anything like that.
274
00:19:21,344 --> 00:19:25,354
Please call me at this number if you do.
275
00:19:25,354 --> 00:19:28,054
Okay, I will. Here's your coffee.
276
00:19:28,554 --> 00:19:29,683
Thank you.
277
00:19:31,894 --> 00:19:32,894
Goodbye.
278
00:19:37,864 --> 00:19:39,364
"Kim Dong Bae".
279
00:19:40,463 --> 00:19:41,763
My gosh, cops.
280
00:19:42,134 --> 00:19:44,203
This is so frustrating.
281
00:19:50,344 --> 00:19:52,644
- What are you up to? - Hey, what's going on?
282
00:19:53,044 --> 00:19:56,013
What is it? Is your investigation not going your way?
283
00:20:07,763 --> 00:20:09,894
Why did you hide something like that?
284
00:20:10,064 --> 00:20:11,134
Why did you hide that?
285
00:20:11,134 --> 00:20:12,993
- Tell me. Tell me! - Hey, hey.
286
00:20:12,993 --> 00:20:14,763
What's gotten into you?
287
00:20:15,033 --> 00:20:16,973
- Leave us alone for a moment. - Okay.
288
00:20:20,203 --> 00:20:22,844
You probably predicted that I would find the key...
289
00:20:23,943 --> 00:20:25,273
you had hidden.
290
00:20:35,453 --> 00:20:36,453
Candy?
291
00:20:37,953 --> 00:20:38,953
Candy, you say?
292
00:20:42,164 --> 00:20:43,693
One of the four bottles of rocuronium...
293
00:20:43,693 --> 00:20:45,394
must've been used to kill Yum Mi Jung.
294
00:20:45,894 --> 00:20:47,733
Where are the remaining three?
295
00:20:50,334 --> 00:20:51,773
That's what you must do now.
296
00:20:52,503 --> 00:20:53,703
Find them.
297
00:20:53,943 --> 00:20:55,544
What are you after?
298
00:20:56,144 --> 00:20:57,473
Messing with the police?
299
00:20:58,044 --> 00:20:59,074
No.
300
00:20:59,644 --> 00:21:01,283
Having you guys catch me?
301
00:21:01,743 --> 00:21:02,743
What?
302
00:21:02,743 --> 00:21:04,614
The Confession Reinforcement Act.
303
00:21:06,314 --> 00:21:08,054
"If there is no evidence..."
304
00:21:08,554 --> 00:21:10,324
"to prove the truth of the suspect's confession,"
305
00:21:11,094 --> 00:21:12,124
"the suspect is not guilty."
306
00:21:16,693 --> 00:21:19,634
You have 30 hours left.
307
00:21:21,263 --> 00:21:22,304
I'll be waiting.
308
00:21:45,094 --> 00:21:48,364
Who is it?
309
00:21:49,223 --> 00:21:50,263
What?
310
00:21:50,864 --> 00:21:53,094
Byung Gi was alive.
311
00:21:53,664 --> 00:21:54,864
Do as I say.
312
00:21:54,864 --> 00:21:57,203
First, open my suitcase in my locker,
313
00:21:57,233 --> 00:21:58,773
and take out the USB drive.
314
00:21:59,033 --> 00:22:00,044
USB?
315
00:22:01,574 --> 00:22:03,844
That punk wouldn't answer the phone...
316
00:22:03,943 --> 00:22:06,044
Why are you ordering me to find some USB drive?
317
00:22:06,544 --> 00:22:08,013
Is this the suit?
318
00:22:18,523 --> 00:22:19,554
This must be it.
319
00:22:36,304 --> 00:22:37,314
Hello.
320
00:22:37,644 --> 00:22:40,314
Is Mr. Kang In Ho in?
321
00:22:52,554 --> 00:22:53,723
How may I help you?
322
00:22:54,624 --> 00:22:58,263
I have critical information about your friends...
323
00:22:58,263 --> 00:23:00,364
that I'd like to discuss with you.
324
00:23:03,334 --> 00:23:04,334
Let's go.
325
00:23:14,683 --> 00:23:15,914
What about my friends?
326
00:23:16,344 --> 00:23:19,013
It's about my friend as well.
327
00:23:20,223 --> 00:23:21,783
Not long ago,
328
00:23:22,824 --> 00:23:24,594
my friend went missing.
329
00:23:25,154 --> 00:23:26,154
I'm sorry about that.
330
00:23:26,963 --> 00:23:27,963
And?
331
00:23:28,164 --> 00:23:29,164
I think...
332
00:23:32,864 --> 00:23:34,263
it was because of this.
333
00:23:38,503 --> 00:23:41,943
Shouldn't you go to the police to discuss a missing person?
334
00:23:41,943 --> 00:23:43,374
If that was the right move,
335
00:23:44,614 --> 00:23:46,743
my friend would've gone to the cops first.
336
00:23:47,644 --> 00:23:49,314
So why did you come to me?
337
00:23:49,683 --> 00:23:51,283
There is a video...
338
00:23:51,614 --> 00:23:52,914
of your friends...
339
00:23:53,584 --> 00:23:56,423
that is related to your trial.
340
00:23:59,854 --> 00:24:01,594
May I take a look?
341
00:24:08,564 --> 00:24:09,703
Give me 500,000 dollars.
342
00:24:12,233 --> 00:24:14,604
- You came to the wrong place. - 100,000 dollars.
343
00:24:15,743 --> 00:24:16,773
100,000 dollars.
344
00:24:18,443 --> 00:24:19,914
I can't go any lower.
345
00:24:21,713 --> 00:24:26,624
Look. I'm not interested enough to make such a deal.
346
00:24:26,723 --> 00:24:28,723
My trial ended well too.
347
00:24:29,423 --> 00:24:30,493
Even though this...
348
00:24:31,693 --> 00:24:34,394
has the real killer caught on camera?
349
00:25:44,733 --> 00:25:46,094
One, two, three.
350
00:25:51,033 --> 00:25:52,033
What is this?
351
00:26:47,594 --> 00:26:49,294
Four bottles of rocuronium went missing.
352
00:26:49,664 --> 00:26:51,164
One of the four bottles of rocuronium...
353
00:26:51,164 --> 00:26:52,864
must've been used to kill Yum Mi Jung.
354
00:26:53,533 --> 00:26:55,304
Where are the remaining three?
355
00:26:55,763 --> 00:26:58,904
That's what you must do now. Find them.
356
00:27:25,564 --> 00:27:27,233
(Return)
357
00:27:27,703 --> 00:27:28,703
How many hours do we have left?
358
00:27:28,703 --> 00:27:29,834
28 hours.
359
00:27:29,834 --> 00:27:31,604
Kim Soo Hyun's trial record. It's from Choi Jae Hye.
360
00:27:31,604 --> 00:27:33,574
Choi Jae Hye was there?
361
00:27:33,574 --> 00:27:36,243
It's been a while, Bum. Let's meet up.
362
00:27:36,243 --> 00:27:38,074
You little rat.
363
00:27:38,074 --> 00:27:40,314
Why did the people involved in that case 10 years ago gather?
364
00:27:40,314 --> 00:27:42,314
- Why? - What are you doing?
365
00:27:42,544 --> 00:27:44,654
I'll go where I must go.
366
00:27:44,654 --> 00:27:47,683
I'm Dokgo Young. 919-114.
367
00:27:47,683 --> 00:27:49,624
What have you guys done?
24973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.