Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,909 --> 00:00:53,970
I'm curious...
2
00:00:56,040 --> 00:00:57,079
about you.
3
00:01:06,089 --> 00:01:08,759
Why are you bothering me?
4
00:01:08,919 --> 00:01:11,389
Just show me your cue sheet.
5
00:01:11,630 --> 00:01:13,690
I'll return it when I'm done.
6
00:01:13,690 --> 00:01:16,529
- You wanted the proposal. - It doesn't matter.
7
00:01:16,999 --> 00:01:18,830
Just hand over everything.
8
00:01:19,469 --> 00:01:21,770
Why didn't we just say hello?
9
00:01:23,800 --> 00:01:27,139
You're looking good since you moved under Lee Gang.
10
00:01:27,469 --> 00:01:30,080
- Are you happy? - Of course not.
11
00:01:30,509 --> 00:01:32,180
I want to kill him.
12
00:01:32,449 --> 00:01:33,979
We worked all night yesterday too.
13
00:01:35,320 --> 00:01:36,380
Hey,
14
00:01:36,619 --> 00:01:39,089
why didn't you recruit me to your team?
15
00:01:39,320 --> 00:01:41,759
It was so nice not doing any work.
16
00:01:42,889 --> 00:01:45,130
What? You're disgusting.
17
00:01:45,259 --> 00:01:48,130
Just hurry up and bring me the cue sheet.
18
00:01:48,229 --> 00:01:50,330
Hold on. It's in the booth.
19
00:01:55,800 --> 00:01:59,040
Is this where I jump to the bridge?
20
00:01:59,369 --> 00:02:02,839
Yes. I already highlighted it.
21
00:02:03,609 --> 00:02:07,279
Hey. What are you two doing?
22
00:02:07,880 --> 00:02:09,480
We're preparing for the show.
23
00:02:10,980 --> 00:02:12,990
At this hour?
24
00:02:15,189 --> 00:02:17,490
I've been helping him with this and that.
25
00:02:17,789 --> 00:02:19,930
The writer and the DJ are like one person.
26
00:02:19,930 --> 00:02:20,990
One person?
27
00:02:21,930 --> 00:02:25,599
Can you write down how I should react here?
28
00:02:25,930 --> 00:02:27,029
Okay.
29
00:02:29,099 --> 00:02:31,210
What? They spent the night together?
30
00:02:31,770 --> 00:02:34,909
Ji Soo Ho is working really hard.
31
00:02:35,279 --> 00:02:39,210
They were looking at the script in the booth.
32
00:02:40,150 --> 00:02:42,619
- Did they sleep together? - Hey!
33
00:02:43,020 --> 00:02:44,849
What nonsense are you saying?
34
00:02:45,689 --> 00:02:49,319
Song Geu Rim, you impertinent thing.
35
00:02:50,159 --> 00:02:51,589
Don't you know the rumor?
36
00:02:51,589 --> 00:02:53,360
Something always happens...
37
00:02:53,360 --> 00:02:55,559
if you spend a night in the booth together.
38
00:02:55,559 --> 00:02:58,800
Don't jinx them.
39
00:02:58,999 --> 00:03:02,439
Wait. Song Geu Rim and La La Hee...
40
00:03:03,200 --> 00:03:04,909
Who had more listeners?
41
00:03:05,010 --> 00:03:07,240
Our lives would be easier if Ms. La won.
42
00:03:07,710 --> 00:03:08,839
I know.
43
00:03:09,140 --> 00:03:10,610
I vote for Geu Rim.
44
00:03:11,610 --> 00:03:15,119
Of course, we won. We have Mr. Namaste.
45
00:03:15,849 --> 00:03:18,089
- Namaste. - Namaste.
46
00:03:18,890 --> 00:03:19,950
Everyone,
47
00:03:20,089 --> 00:03:23,659
KBC performed a special research...
48
00:03:23,789 --> 00:03:27,490
to get listener ratings on the two shows.
49
00:03:29,559 --> 00:03:32,830
Is this steep straight line...
50
00:03:32,869 --> 00:03:36,270
really for a radio show at our station?
51
00:03:37,300 --> 00:03:38,409
Now.
52
00:03:38,909 --> 00:03:41,379
Is it Ji Soo Ho's "Radio Romance"?
53
00:03:41,379 --> 00:03:43,610
Or, is it Jay's "Let's Meet at 6PM"?
54
00:03:43,879 --> 00:03:44,909
What will it be?
55
00:03:47,450 --> 00:03:49,249
Ji Soo Ho!
56
00:03:54,189 --> 00:03:55,189
Okay.
57
00:03:55,689 --> 00:03:58,760
We agreed that the loser will work on Sundays too.
58
00:04:00,760 --> 00:04:02,900
It's best to work...
59
00:04:02,900 --> 00:04:05,129
on holidays.
60
00:04:05,670 --> 00:04:08,700
Too bad. Our team will have to go on a trip.
61
00:04:08,700 --> 00:04:10,300
- Sure. - Right.
62
00:04:10,670 --> 00:04:14,469
We'll use Sung Woo's booth starting next show.
63
00:04:15,180 --> 00:04:16,439
- You? - Really?
64
00:04:16,839 --> 00:04:18,479
Did you get his permission?
65
00:04:19,450 --> 00:04:20,779
Namaste.
66
00:04:21,620 --> 00:04:23,950
Hey! Everything is great,
67
00:04:24,349 --> 00:04:28,120
but let's get just one show recorded.
68
00:04:28,690 --> 00:04:29,919
No way.
69
00:04:30,120 --> 00:04:31,630
Hey!
70
00:04:33,729 --> 00:04:37,029
Gosh. I just can't hate him.
71
00:04:38,299 --> 00:04:41,299
By the way, where is Geu Rim?
72
00:04:42,770 --> 00:04:43,799
I'm not sure.
73
00:04:47,109 --> 00:04:49,380
Let's just keep this up.
74
00:05:00,219 --> 00:05:03,060
Soo Ho, what did you mean by that?
75
00:05:05,589 --> 00:05:07,489
What do you mean you're curious?
76
00:05:09,159 --> 00:05:12,830
That's you what you said to me earlier.
77
00:05:13,729 --> 00:05:14,940
What are you curious about?
78
00:05:17,640 --> 00:05:18,669
Well...
79
00:05:19,870 --> 00:05:21,010
Gosh.
80
00:05:26,080 --> 00:05:27,549
Are you serious?
81
00:05:27,810 --> 00:05:29,750
Why are you always eating my food?
82
00:05:29,750 --> 00:05:32,190
Don't be so cheap.
83
00:05:34,450 --> 00:05:36,520
Here. You can have this.
84
00:05:39,159 --> 00:05:40,260
Thank you.
85
00:05:42,560 --> 00:05:43,659
Soo Ho, thanks to you,
86
00:05:43,900 --> 00:05:46,099
we had the highest listener rating.
87
00:05:46,200 --> 00:05:47,270
It's nothing.
88
00:05:48,770 --> 00:05:52,109
That's why we must go somewhere today.
89
00:05:52,839 --> 00:05:54,510
Let's go!
90
00:06:00,310 --> 00:06:02,020
You really won't come with us?
91
00:06:02,250 --> 00:06:03,950
No. I have a shoot tomorrow.
92
00:06:03,950 --> 00:06:06,320
- I have to prepare... - We need you there.
93
00:06:06,750 --> 00:06:09,390
- Why? - We're getting a sponsor.
94
00:06:09,460 --> 00:06:11,089
We need your face.
95
00:06:15,729 --> 00:06:17,159
I said no.
96
00:06:18,570 --> 00:06:21,000
Why not?
97
00:06:21,400 --> 00:06:23,299
What kind of a show would you do in there?
98
00:06:24,870 --> 00:06:26,409
You sly thing you.
99
00:06:27,710 --> 00:06:29,940
Did you think I'd let you if you bring Ji Soo Ho?
100
00:06:31,549 --> 00:06:33,580
How nice would it be if he did the show...
101
00:06:33,580 --> 00:06:35,320
in your booth?
102
00:06:35,320 --> 00:06:37,820
Our ratings were awesome.
103
00:06:37,820 --> 00:06:38,849
Also,
104
00:06:38,849 --> 00:06:40,549
if Ji Soo Ho does a show in your booth,
105
00:06:40,549 --> 00:06:42,719
he can get tips from you.
106
00:06:42,719 --> 00:06:44,489
Also, if Ji Soo Ho does a show in your booth,
107
00:06:44,489 --> 00:06:46,460
he'd play the records, so my job gets easier...
108
00:06:49,099 --> 00:06:50,099
I'm sorry.
109
00:06:51,529 --> 00:06:53,070
Come on.
110
00:06:53,070 --> 00:06:57,070
It's been a dream to do a show in your booth.
111
00:06:57,700 --> 00:06:59,739
If you'd lend us your booth,
112
00:06:59,739 --> 00:07:02,310
it means I totally succeeded, right?
113
00:07:02,839 --> 00:07:03,839
Please,
114
00:07:04,039 --> 00:07:05,710
give it to us to celebrate...
115
00:07:05,710 --> 00:07:07,450
Ji Soo Ho entering the world of radio.
116
00:07:07,450 --> 00:07:09,320
The living legend's booth.
117
00:07:11,150 --> 00:07:13,719
Soo Ho, why don't you say something too?
118
00:07:14,390 --> 00:07:16,190
Why do you want to do it in my booth?
119
00:07:21,060 --> 00:07:23,500
I don't want to.
120
00:07:29,839 --> 00:07:32,210
I don't care even if it isn't your booth.
121
00:07:33,710 --> 00:07:35,039
All booths are the same.
122
00:07:41,109 --> 00:07:42,150
I'll lend it to you.
123
00:07:42,779 --> 00:07:43,849
What?
124
00:07:43,979 --> 00:07:44,989
What?
125
00:07:45,890 --> 00:07:47,190
I'll lend it to you.
126
00:07:47,450 --> 00:07:49,289
But go hiking with me every day.
127
00:07:50,820 --> 00:07:51,890
What do you mean?
128
00:07:53,029 --> 00:07:54,830
You say all booths are the same,
129
00:07:55,060 --> 00:07:57,029
so I'll teach you that they are not.
130
00:08:02,669 --> 00:08:04,510
Use my booth starting your next show.
131
00:08:04,510 --> 00:08:06,539
You promised!
132
00:08:09,510 --> 00:08:10,539
Yes.
133
00:08:19,219 --> 00:08:20,750
Come on!
134
00:08:22,859 --> 00:08:25,929
I'm overwhelmed with a sense of betrayal.
135
00:08:26,060 --> 00:08:27,060
What, punk?
136
00:08:27,289 --> 00:08:30,000
Going hiking together...
137
00:08:30,000 --> 00:08:32,200
is stage three of your friendship.
138
00:08:32,700 --> 00:08:35,569
Why did you invite him to go hiking already?
139
00:08:35,569 --> 00:08:37,000
He's cute.
140
00:08:37,640 --> 00:08:39,640
He's a newbie who doesn't even know...
141
00:08:39,640 --> 00:08:41,010
how important the space is in radio.
142
00:08:41,179 --> 00:08:42,539
I should teach him.
143
00:08:45,709 --> 00:08:47,250
Come on!
144
00:08:47,449 --> 00:08:50,480
Why don't you teach me like that?
145
00:09:04,870 --> 00:09:07,470
The Ji Soo Ho effect is incredible.
146
00:09:07,500 --> 00:09:09,640
We never fail if you're there.
147
00:09:16,110 --> 00:09:17,140
Forget it.
148
00:09:20,549 --> 00:09:22,750
Now that we got the venue sponsored,
149
00:09:22,750 --> 00:09:24,480
let's go for the next sponsorship.
150
00:09:30,659 --> 00:09:32,090
I'll go now.
151
00:09:34,029 --> 00:09:35,230
Then let's do this.
152
00:09:44,299 --> 00:09:46,370
Whoever gets it in decides, okay?
153
00:09:46,840 --> 00:09:48,079
Forget it.
154
00:09:48,079 --> 00:09:50,539
Forget what? This is a world of competitions.
155
00:09:50,939 --> 00:09:52,850
Are you not athletic?
156
00:10:37,520 --> 00:10:38,529
Yes.
157
00:10:41,400 --> 00:10:44,569
Here. Here. Throw this out properly.
158
00:10:57,679 --> 00:10:59,250
Where are we going?
159
00:11:00,909 --> 00:11:04,850
We should give a gift to the listeners too.
160
00:11:05,650 --> 00:11:07,720
What gift? It's freezing.
161
00:11:24,510 --> 00:11:25,539
Excuse us.
162
00:11:25,539 --> 00:11:26,610
- Hello. - Hello.
163
00:11:26,610 --> 00:11:27,709
Hello.
164
00:11:28,240 --> 00:11:30,980
Are you the owner of All Natural Labs?
165
00:11:30,980 --> 00:11:32,750
You wrote to our radio show.
166
00:11:33,049 --> 00:11:34,079
Yes.
167
00:11:34,079 --> 00:11:35,579
I'm Lee Gang, the production director.
168
00:11:37,179 --> 00:11:40,949
You conducted research on skincare for all ages,
169
00:11:41,090 --> 00:11:44,390
but people of all ages shunned you...
170
00:11:48,600 --> 00:11:50,159
The person...
171
00:11:50,159 --> 00:11:52,000
who can't even afford ramyeon because of debt...
172
00:12:08,279 --> 00:12:11,120
I hate when people say suffering is good for you.
173
00:12:11,720 --> 00:12:14,250
I work all night, but the debt piles up.
174
00:12:15,120 --> 00:12:16,490
Forget buying a house.
175
00:12:16,490 --> 00:12:19,260
I can't even pay this month's rent.
176
00:12:19,260 --> 00:12:22,299
(Let's break up.)
177
00:12:34,510 --> 00:12:37,140
Reality is, if you dream, you become a fool.
178
00:12:37,480 --> 00:12:39,779
But there are many fools like me...
179
00:12:39,980 --> 00:12:41,880
who write to radio stations.
180
00:12:42,750 --> 00:12:43,850
But...
181
00:12:45,890 --> 00:12:48,120
I can't live as a fool any longer.
182
00:12:48,659 --> 00:12:50,220
I ran out of funds for the research.
183
00:12:51,020 --> 00:12:52,630
We'll buy your cosmetics...
184
00:12:55,360 --> 00:12:56,630
from our show.
185
00:12:57,199 --> 00:12:58,730
You have the operation budget, right?
186
00:13:01,870 --> 00:13:04,510
Sponsors come knocking because of Soo Ho.
187
00:13:04,510 --> 00:13:05,970
Why would we pay...
188
00:13:07,909 --> 00:13:10,809
Ji Soo Ho and we support for All Natural Labs.
189
00:13:10,809 --> 00:13:11,949
We support you.
190
00:13:11,949 --> 00:13:14,750
We'll market you to our listeners too.
191
00:13:14,819 --> 00:13:16,049
Who will? Ji Soo Ho will.
192
00:13:20,549 --> 00:13:22,860
Also, I heard yesterday...
193
00:13:23,289 --> 00:13:25,789
that failures can become successes.
194
00:13:25,990 --> 00:13:28,029
Don't give up. We're cheering for you.
195
00:13:29,000 --> 00:13:31,669
- We're cheering for you. - My patient...
196
00:13:31,929 --> 00:13:34,100
still refuses therapy...
197
00:13:34,100 --> 00:13:36,640
and suffers from chronic insomnia.
198
00:13:36,939 --> 00:13:37,939
As a result of...
199
00:13:38,209 --> 00:13:40,470
leading only fake relationships...
200
00:13:40,709 --> 00:13:41,840
demanded by the visible world...
201
00:13:41,840 --> 00:13:44,309
rather than real relationships,
202
00:13:44,380 --> 00:13:46,510
he fears showing his true self...
203
00:13:46,510 --> 00:13:48,549
and refuses to do so.
204
00:13:49,179 --> 00:13:51,220
There has been a notable change recently.
205
00:13:51,520 --> 00:13:53,549
Rather than due to circumstances,
206
00:13:53,919 --> 00:13:57,159
he has made different choices due to a person.
207
00:13:57,829 --> 00:14:00,329
I will monitor those decisions...
208
00:14:00,689 --> 00:14:02,000
and changes.
209
00:14:02,429 --> 00:14:05,929
I guess you can't control Soo Ho anymore.
210
00:14:06,029 --> 00:14:08,340
I believe he is with the radio team.
211
00:14:08,370 --> 00:14:09,569
Exactly.
212
00:14:09,870 --> 00:14:11,870
Soo Ho doesn't hang out with people,
213
00:14:11,870 --> 00:14:13,270
but he's doing just that.
214
00:14:14,069 --> 00:14:15,179
Isn't it strange?
215
00:14:15,179 --> 00:14:16,179
Still,
216
00:14:16,579 --> 00:14:18,610
he seems to have opened his heart...
217
00:14:18,610 --> 00:14:20,250
Exactly.
218
00:14:21,449 --> 00:14:23,350
That's strange.
219
00:14:24,890 --> 00:14:26,390
You understand, don't you?
220
00:14:27,390 --> 00:14:28,390
Yes, ma'am.
221
00:14:28,659 --> 00:14:29,659
You may go.
222
00:14:32,559 --> 00:14:35,059
Hello. I sent Jin Tae Ri.
223
00:14:35,760 --> 00:14:36,959
Did you see her?
224
00:14:39,270 --> 00:14:40,270
Yes.
225
00:14:40,799 --> 00:14:42,340
I'm always well.
226
00:14:45,439 --> 00:14:47,370
Jin Tae Ri,
227
00:14:47,669 --> 00:14:50,740
I never see you on TV anymore.
228
00:14:51,949 --> 00:14:56,049
Oh, my. It's not like I'm "never" on TV.
229
00:14:56,049 --> 00:14:59,520
You're not good enough to be the model...
230
00:14:59,520 --> 00:15:00,919
for our refrigerator commercial.
231
00:15:02,220 --> 00:15:04,559
Oh, my. If you say I'm not good enough...
232
00:15:04,559 --> 00:15:07,090
to my face like that,
233
00:15:07,090 --> 00:15:08,760
should I reply by saying,
234
00:15:08,929 --> 00:15:10,529
"Yes, I am good enough"?
235
00:15:13,299 --> 00:15:15,370
You should know better.
236
00:15:15,799 --> 00:15:17,840
Am I good enough to shoot the commercial...
237
00:15:17,840 --> 00:15:19,309
for your fridge?
238
00:15:20,169 --> 00:15:22,740
The rumors were true.
239
00:15:24,480 --> 00:15:26,750
Mr. Baldy, you say,
240
00:15:26,750 --> 00:15:28,919
"The rumors were true."
241
00:15:29,079 --> 00:15:31,390
What rumors do you mean?
242
00:15:31,590 --> 00:15:34,760
You have no fear, do you?
243
00:15:35,360 --> 00:15:36,959
You're so unpopular...
244
00:15:36,959 --> 00:15:38,760
that you were sent here!
245
00:15:42,059 --> 00:15:44,929
I'm better than you jerks who called me here.
246
00:15:45,230 --> 00:15:46,970
- What? - Think about it.
247
00:15:47,299 --> 00:15:49,000
Losers who can't even win over...
248
00:15:49,000 --> 00:15:51,069
an unpopular actress like me.
249
00:15:51,470 --> 00:15:52,840
Why you little...
250
00:15:54,309 --> 00:15:55,309
Hey!
251
00:15:55,809 --> 00:15:56,880
Hey. Let go!
252
00:15:56,880 --> 00:15:58,079
Who do you think you are?
253
00:15:58,079 --> 00:16:00,750
How dare a has-been act like a top star?
254
00:16:04,049 --> 00:16:05,289
Hey, Mr. Kim.
255
00:16:05,819 --> 00:16:07,150
What brings you here?
256
00:16:09,360 --> 00:16:11,260
This kid is with you, right?
257
00:16:12,029 --> 00:16:13,990
I'm not your kid!
258
00:16:14,130 --> 00:16:15,230
Be quiet.
259
00:16:19,829 --> 00:16:20,900
Come out.
260
00:16:55,439 --> 00:16:56,500
My apologies.
261
00:16:56,569 --> 00:16:58,669
If our kid made a mistake, please forgive her.
262
00:16:59,039 --> 00:17:02,240
If she was rude, please be understanding.
263
00:17:04,079 --> 00:17:06,409
How dare that cheap little...
264
00:17:07,449 --> 00:17:09,679
Keep a close eye on her!
265
00:17:09,749 --> 00:17:12,150
People like that will stab you in the back.
266
00:17:12,620 --> 00:17:15,120
Yes, sir. Let me pour you a drink.
267
00:17:27,300 --> 00:17:28,400
But, sir.
268
00:17:28,939 --> 00:17:32,040
Will you have our kid do the commercial?
269
00:17:33,340 --> 00:17:34,880
Are you insane?
270
00:17:35,040 --> 00:17:36,880
Who would hire someone like her?
271
00:17:37,909 --> 00:17:39,110
Exactly.
272
00:17:39,380 --> 00:17:41,519
If you weren't even going to hire her,
273
00:17:42,120 --> 00:17:43,749
why did you hit...
274
00:17:44,019 --> 00:17:46,290
and grab a girl by her hair?
275
00:17:57,259 --> 00:17:58,370
Yes, sir.
276
00:18:04,810 --> 00:18:06,469
I'll pay the check.
277
00:18:06,969 --> 00:18:07,979
Good night.
278
00:18:19,290 --> 00:18:20,449
Mister.
279
00:18:21,919 --> 00:18:23,390
So give it to me quickly.
280
00:18:27,360 --> 00:18:29,300
I'll use Soo Ho in every way possible.
281
00:18:30,530 --> 00:18:32,530
I know his past,
282
00:18:33,999 --> 00:18:36,100
and you have the evidence.
283
00:18:42,080 --> 00:18:45,050
Where are you going now?
284
00:18:46,749 --> 00:18:49,380
We have to work all night at the studio.
285
00:18:52,790 --> 00:18:55,259
And here's the revised script.
286
00:18:58,530 --> 00:19:00,459
This seems to be...
287
00:19:00,830 --> 00:19:02,900
the only method I have right now.
288
00:19:02,900 --> 00:19:04,259
(Ji Soo Ho's Radio Romance)
289
00:19:10,269 --> 00:19:11,640
Newbie, let's go.
290
00:19:16,880 --> 00:19:18,949
Good night, Soo Ho.
291
00:19:19,850 --> 00:19:20,850
But...
292
00:19:22,249 --> 00:19:25,620
why do you call Geu Rim "Newbie" again?
293
00:19:27,320 --> 00:19:29,060
Isn't she the main writer?
294
00:19:29,759 --> 00:19:32,560
There's another newbie, so it gets confusing.
295
00:19:33,189 --> 00:19:35,330
Why is it confusing?
296
00:19:35,800 --> 00:19:38,100
I call only Geu Rim "Newbie".
297
00:19:39,370 --> 00:19:41,199
Plus, that newbie writer quit, I think.
298
00:19:41,400 --> 00:19:42,769
I can't reach her.
299
00:19:43,169 --> 00:19:45,340
Still, please don't call her "Newbie".
300
00:19:45,540 --> 00:19:47,880
- She's the main... - But you treat her...
301
00:19:47,880 --> 00:19:49,780
like she's a newbie.
302
00:19:50,280 --> 00:19:52,209
Although of course, differently than I do.
303
00:19:53,449 --> 00:19:54,679
What do you mean?
304
00:19:55,150 --> 00:19:58,519
You ignore her scripts and make her run errands.
305
00:19:58,790 --> 00:20:01,719
You treat our main writer like a newbie.
306
00:20:04,929 --> 00:20:08,060
Okay, then. We'll go now. See you tomorrow.
307
00:20:08,060 --> 00:20:09,630
She and I will stay together tonight.
308
00:20:12,630 --> 00:20:13,870
Geu Rim!
309
00:20:16,469 --> 00:20:17,769
Can we talk?
310
00:20:24,709 --> 00:20:27,310
I have a photo shoot out of town tomorrow.
311
00:20:27,880 --> 00:20:30,679
Yes, I know. I heard it ends at 2pm.
312
00:20:31,590 --> 00:20:33,489
What if I'm late for the live show?
313
00:20:34,689 --> 00:20:35,689
Pardon?
314
00:20:36,189 --> 00:20:37,560
I can't be late,
315
00:20:37,560 --> 00:20:39,929
so I want to use term four of the Geu Rim contract.
316
00:20:39,929 --> 00:20:46,269
(Song Geu Rim can't refuse Ji Soo Ho's request.)
317
00:20:53,110 --> 00:20:56,310
I need you to drive me tomorrow.
318
00:20:57,209 --> 00:20:59,380
Am I your driver or something?
319
00:20:59,679 --> 00:21:01,820
So, you can't stay with Mr. Lee tonight.
320
00:21:01,820 --> 00:21:03,550
You'll have to go home and sleep...
321
00:21:03,620 --> 00:21:05,449
so that you can drive safely tomorrow.
322
00:21:05,449 --> 00:21:07,620
I'll take care of it.
323
00:21:10,919 --> 00:21:12,890
What if our ratings go down again...
324
00:21:12,890 --> 00:21:14,830
after we give away so many gifts?
325
00:21:15,600 --> 00:21:17,259
Isn't it odd?
326
00:21:17,630 --> 00:21:21,469
Why is JH sponsoring us, instead of their son?
327
00:21:24,400 --> 00:21:26,070
Don't worry about useless things,
328
00:21:26,070 --> 00:21:27,769
and get our ratings up.
329
00:21:27,769 --> 00:21:29,080
Got that?
330
00:21:37,280 --> 00:21:39,590
Good work with today's show.
331
00:21:39,749 --> 00:21:40,989
Are you mocking me?
332
00:21:42,090 --> 00:21:43,120
I wasn't...
333
00:21:43,120 --> 00:21:45,229
What exactly is your role on that team?
334
00:21:45,860 --> 00:21:46,860
Pardon?
335
00:21:46,860 --> 00:21:49,429
Ji Soo Ho's team writes the script, right?
336
00:21:49,860 --> 00:21:53,429
So what exactly do you do as a writer?
337
00:21:54,999 --> 00:21:57,939
Do you think you got top ratings because of you?
338
00:21:59,810 --> 00:22:01,979
It's infuriating how they make...
339
00:22:01,979 --> 00:22:04,380
just anyone a main writer.
340
00:22:24,400 --> 00:22:26,999
Ji Soo Ho's team writes the script, right?
341
00:22:27,499 --> 00:22:31,169
So what exactly do you do as a writer?
342
00:22:40,350 --> 00:22:43,249
(Failures become hits)
343
00:22:49,459 --> 00:22:52,729
(Ji Soo Ho's Radio Romance)
344
00:22:55,330 --> 00:22:57,429
(Mom)
345
00:23:01,669 --> 00:23:03,640
(Mom)
346
00:23:13,550 --> 00:23:14,850
Hello, Mother.
347
00:23:15,620 --> 00:23:17,219
Hello? Soo Ho?
348
00:23:18,019 --> 00:23:19,350
It's Geu Rim.
349
00:23:20,890 --> 00:23:21,890
I know.
350
00:23:24,019 --> 00:23:25,360
- The script... - The script...
351
00:23:27,159 --> 00:23:29,060
How was it?
352
00:23:29,729 --> 00:23:32,469
Well... I didn't get to study it enough...
353
00:23:32,499 --> 00:23:35,439
to use it for the show tomorrow, so...
354
00:23:36,600 --> 00:23:39,239
It's okay. At least you read it.
355
00:23:40,439 --> 00:23:41,540
Okay.
356
00:23:42,310 --> 00:23:44,310
- Okay, then. - What?
357
00:23:45,110 --> 00:23:47,449
Are you hanging up already?
358
00:23:47,749 --> 00:23:50,380
Then... What else should I do?
359
00:23:53,350 --> 00:23:54,489
Soo Ho.
360
00:23:55,189 --> 00:23:57,759
I really want to write a good script.
361
00:23:58,489 --> 00:23:59,890
If I write it well,
362
00:23:59,890 --> 00:24:02,459
you will use my script for your show one day.
363
00:24:02,530 --> 00:24:03,560
Right?
364
00:24:04,769 --> 00:24:05,830
Right.
365
00:24:05,999 --> 00:24:08,199
So, the DJ must speak with...
366
00:24:08,300 --> 00:24:10,570
the writer the most.
367
00:24:10,900 --> 00:24:12,409
I'm the one who writes...
368
00:24:12,409 --> 00:24:14,310
what you want to say into the mic.
369
00:24:15,110 --> 00:24:17,380
Although I don't yet.
370
00:24:19,110 --> 00:24:21,949
Don't you find that offensive?
371
00:24:22,749 --> 00:24:23,820
Pardon?
372
00:24:24,689 --> 00:24:27,550
The fact that I don't use your script for the show.
373
00:24:30,790 --> 00:24:34,290
It is a bit infuriating, but I have no choice.
374
00:24:35,259 --> 00:24:38,999
That means I must write an incredibly good script.
375
00:24:39,900 --> 00:24:41,169
It upsets me,
376
00:24:41,300 --> 00:24:44,370
but I'm not good enough to write it.
377
00:24:47,169 --> 00:24:48,840
But come to think of it,
378
00:24:50,340 --> 00:24:52,880
I'm not angry at you, but at myself,
379
00:24:53,110 --> 00:24:54,979
for being unable to write.
380
00:25:02,060 --> 00:25:03,860
I have a question.
381
00:25:04,360 --> 00:25:07,459
This is a personal question.
382
00:25:08,300 --> 00:25:10,830
Why don't you carry a cell phone?
383
00:25:12,229 --> 00:25:14,400
Why would I carry a cell phone?
384
00:25:14,840 --> 00:25:15,969
I have no one to call.
385
00:25:16,699 --> 00:25:17,870
Pardon?
386
00:25:18,640 --> 00:25:21,070
I have no one to call.
387
00:25:21,610 --> 00:25:23,810
There's no one who would call me.
388
00:25:26,580 --> 00:25:29,979
Your selfishness knows no bounds.
389
00:25:30,120 --> 00:25:32,090
Why don't you have anyone to call?
390
00:25:32,320 --> 00:25:36,090
Me. Mr. Lee. Your manager. You should call us.
391
00:25:37,189 --> 00:25:39,489
And why is there no one who would call you?
392
00:25:41,030 --> 00:25:43,330
When I get stuck while writing...
393
00:25:43,499 --> 00:25:47,499
and wonder what you like or what words you use,
394
00:25:47,699 --> 00:25:50,499
you can answer my calls.
395
00:25:50,600 --> 00:25:52,209
Soo Ho.
396
00:25:52,540 --> 00:25:54,509
Can't you get a cell phone?
397
00:25:59,949 --> 00:26:01,050
And if I do?
398
00:26:03,419 --> 00:26:04,519
If I do,
399
00:26:06,489 --> 00:26:07,919
are you going to call every day?
400
00:26:10,290 --> 00:26:11,290
Pardon?
401
00:26:12,630 --> 00:26:13,689
Are you home?
402
00:26:15,759 --> 00:26:17,429
Yes. I'm home.
403
00:26:17,429 --> 00:26:18,530
You should sleep early.
404
00:26:20,800 --> 00:26:22,300
You have to drive tomorrow.
405
00:26:24,300 --> 00:26:25,669
What?
406
00:26:26,739 --> 00:26:28,810
Gosh.
407
00:26:31,179 --> 00:26:32,580
That's great.
408
00:26:32,580 --> 00:26:34,009
Soo Ho, this way.
409
00:26:34,009 --> 00:26:35,380
It looks great.
410
00:26:40,090 --> 00:26:43,090
You can pose naturally.
411
00:26:45,790 --> 00:26:47,390
That's perfect!
412
00:26:47,390 --> 00:26:48,959
Yes, that's the look.
413
00:26:49,699 --> 00:26:51,630
Yes, you look beautiful.
414
00:26:51,630 --> 00:26:53,870
Beautiful, beautiful.
415
00:26:53,870 --> 00:26:56,439
Gosh! It's so good.
416
00:26:58,269 --> 00:27:00,909
Okay. We'll continue after a lunch break.
417
00:27:15,390 --> 00:27:19,090
Yes. I'm actually nearby.
418
00:27:19,090 --> 00:27:22,130
Is it all right if I pay a visit?
419
00:27:24,100 --> 00:27:26,900
Okay, sure. Okay.
420
00:27:31,310 --> 00:27:32,439
Soo Ho,
421
00:27:32,610 --> 00:27:34,810
how many more hours do you have to shoot?
422
00:27:34,810 --> 00:27:36,610
I have to go somewhere.
423
00:27:37,340 --> 00:27:39,650
I'll take the car and make it fast.
424
00:27:41,620 --> 00:27:43,679
Are you telling me to get off?
425
00:28:00,830 --> 00:28:01,999
Ready, go.
426
00:28:01,999 --> 00:28:07,469
- Goodbye, my friend - Goodbye, my friend
427
00:28:09,179 --> 00:28:14,719
- When the foghorn sounds - When the foghorn sounds
428
00:28:16,219 --> 00:28:19,519
- Will you cry for me - Will you cry for me
429
00:28:19,519 --> 00:28:23,090
- Without anyone knowing? - Without anyone knowing?
430
00:28:23,090 --> 00:28:26,390
Is Sang Goo the only one graduating?
431
00:28:27,330 --> 00:28:28,360
What will happen to them?
432
00:28:28,360 --> 00:28:30,630
We'll merge with another nearby school.
433
00:28:31,100 --> 00:28:32,969
We had two kids in graduating class,
434
00:28:33,229 --> 00:28:35,140
but Sang Goo is the only one to graduate.
435
00:28:36,400 --> 00:28:38,209
Where is he right now?
436
00:28:49,419 --> 00:28:50,479
Are you a reporter?
437
00:28:50,679 --> 00:28:52,550
Get lost.
438
00:28:53,519 --> 00:28:54,689
What?
439
00:28:54,919 --> 00:28:56,989
Are you here to write a story?
440
00:28:57,189 --> 00:28:59,259
We had some come by yesterday.
441
00:28:59,259 --> 00:29:00,360
Sang Goo.
442
00:29:00,929 --> 00:29:02,229
Are you throwing a tantrum...
443
00:29:02,229 --> 00:29:03,499
because you don't want to graduate?
444
00:29:03,659 --> 00:29:04,830
Why are you doing that?
445
00:29:05,429 --> 00:29:07,199
It's none of your business.
446
00:29:07,939 --> 00:29:10,640
Go away. Go!
447
00:29:11,169 --> 00:29:12,769
Why do you...
448
00:29:12,769 --> 00:29:14,840
keep showing up in front of me?
449
00:29:14,840 --> 00:29:16,979
Why must I tell you that?
450
00:29:16,979 --> 00:29:19,280
If you don't want to do it, just leave.
451
00:29:19,280 --> 00:29:21,110
Leave. Please.
452
00:29:23,519 --> 00:29:24,519
Hey.
453
00:29:25,019 --> 00:29:27,249
You remind me of someone.
454
00:29:30,519 --> 00:29:31,989
This is Gyo Min.
455
00:29:32,489 --> 00:29:35,530
He was supposed to graduate with Sang Goo.
456
00:29:36,229 --> 00:29:39,630
Unfortunately, he will never graduate.
457
00:29:42,169 --> 00:29:44,340
I couldn't tell the kids,
458
00:29:44,509 --> 00:29:47,769
so I told them he went to Seoul for treatment.
459
00:29:47,939 --> 00:29:49,810
I didn't want them to get shocked.
460
00:29:49,979 --> 00:29:50,979
However,
461
00:29:51,580 --> 00:29:55,150
I didn't know they would wait so long for him.
462
00:29:55,620 --> 00:29:57,749
That's why Sang Goo won't graduate...
463
00:29:58,050 --> 00:30:00,290
until his friend returns.
464
00:30:00,290 --> 00:30:02,060
He's being difficult.
465
00:30:08,330 --> 00:30:09,400
Director,
466
00:30:10,060 --> 00:30:11,800
did you get Ms. Nam's call?
467
00:30:14,070 --> 00:30:15,070
What is this?
468
00:30:16,100 --> 00:30:18,269
What's going on?
469
00:30:18,939 --> 00:30:20,040
What do you think?
470
00:30:20,870 --> 00:30:21,880
Move.
471
00:30:21,939 --> 00:30:24,040
Da Seul, I'm sorry.
472
00:30:24,280 --> 00:30:26,009
JH Entertainment...
473
00:30:26,009 --> 00:30:28,380
asked for some changes.
474
00:30:28,580 --> 00:30:29,749
Are you kidding me?
475
00:30:30,249 --> 00:30:32,290
That's ridiculous. We're on different levels.
476
00:30:37,090 --> 00:30:38,429
Do you want to die?
477
00:30:39,290 --> 00:30:40,530
Hey!
478
00:30:40,929 --> 00:30:43,600
Why are you always up on my case?
479
00:30:43,900 --> 00:30:45,800
What do you have against me?
480
00:30:45,800 --> 00:30:47,100
Yes, I hate you.
481
00:30:47,939 --> 00:30:49,040
You're not that pretty,
482
00:30:49,040 --> 00:30:50,900
nor is your acting good.
483
00:30:50,900 --> 00:30:53,540
I'm mad that you're doing so well.
484
00:30:54,709 --> 00:30:56,009
So?
485
00:30:57,810 --> 00:31:00,610
There must be a reason why you're doing poorly.
486
00:31:02,249 --> 00:31:03,519
Listen.
487
00:31:04,350 --> 00:31:06,919
I've had it up to here with my patience.
488
00:31:07,249 --> 00:31:09,120
That means, keep that mouth shut.
489
00:31:11,060 --> 00:31:12,459
You little...
490
00:31:15,400 --> 00:31:18,030
- Let go! Hey! - No!
491
00:31:20,600 --> 00:31:22,640
You little...
492
00:31:22,640 --> 00:31:24,610
No, it's not looking good.
493
00:31:25,169 --> 00:31:27,610
Why do you keep doing things your way?
494
00:31:27,840 --> 00:31:29,709
That's what you're doing.
495
00:31:29,979 --> 00:31:31,310
You agreed on the radio,
496
00:31:31,310 --> 00:31:33,280
then made mistakes on air.
497
00:31:34,780 --> 00:31:36,780
That's why I had no other choice.
498
00:31:37,919 --> 00:31:40,189
I'm busy right now.
499
00:31:40,749 --> 00:31:41,790
I'm hanging up.
500
00:31:47,729 --> 00:31:49,030
Will it be all right?
501
00:31:49,400 --> 00:31:52,630
Have you already talked to Ji Soo Ho?
502
00:31:52,999 --> 00:31:55,269
He has a daily radio show...
503
00:31:55,570 --> 00:31:56,669
It's okay.
504
00:31:57,600 --> 00:31:58,870
He'll make it work...
505
00:31:58,870 --> 00:32:00,070
according to the schedule.
506
00:32:02,209 --> 00:32:03,380
(Appearance Contract)
507
00:32:05,610 --> 00:32:08,749
(JH Entertainment)
508
00:32:09,449 --> 00:32:11,050
(Ji Soo Ho)
509
00:32:11,150 --> 00:32:12,320
Okay, this way.
510
00:32:12,320 --> 00:32:14,249
Show the product to us.
511
00:32:14,249 --> 00:32:17,189
That's sexy. Yes.
512
00:32:17,189 --> 00:32:19,689
Soo Ho, look more sexy.
513
00:32:19,689 --> 00:32:22,030
Yes, that's perfect.
514
00:32:22,030 --> 00:32:24,300
One more time while looking at the camera.
515
00:32:28,739 --> 00:32:31,269
Okay. Good work.
516
00:32:33,709 --> 00:32:34,709
Soo Ho.
517
00:32:38,179 --> 00:32:39,550
Why do you keep ignoring me?
518
00:32:39,580 --> 00:32:41,380
There must be a reason why, right?
519
00:32:41,380 --> 00:32:42,979
Can you ignore me too?
520
00:32:42,979 --> 00:32:46,019
You're finally talking to me.
521
00:32:47,090 --> 00:32:49,419
My appearance must have been shocking.
522
00:32:50,820 --> 00:32:51,989
What is your plan?
523
00:32:51,989 --> 00:32:53,189
Why are you doing this?
524
00:32:53,959 --> 00:32:56,959
Soo Ho, we have to get along.
525
00:32:56,999 --> 00:32:58,130
Don't be like that to me.
526
00:32:58,499 --> 00:33:00,330
It's easy for me to act like we get along.
527
00:33:00,330 --> 00:33:02,340
Right.
528
00:33:02,340 --> 00:33:03,999
You're a good actor.
529
00:33:03,999 --> 00:33:05,340
Is that all you need?
530
00:33:05,340 --> 00:33:07,909
What? That's what Ms. Nam would say.
531
00:33:08,409 --> 00:33:10,040
"Is that all you need?"
532
00:33:11,380 --> 00:33:14,550
You sound like a real family.
533
00:33:15,749 --> 00:33:17,280
Don't they?
534
00:33:29,860 --> 00:33:31,330
Yes, of course.
535
00:33:31,669 --> 00:33:33,900
I'm at his shoot,
536
00:33:33,900 --> 00:33:35,100
so don't worry.
537
00:33:35,199 --> 00:33:38,009
Gosh. You're sure talking big.
538
00:33:38,409 --> 00:33:41,340
You better stick to him like glue...
539
00:33:41,340 --> 00:33:43,380
and bring him back on time.
540
00:33:44,550 --> 00:33:46,880
We'll come back to Seoul right away.
541
00:33:46,880 --> 00:33:48,780
Don't worry.
542
00:33:48,880 --> 00:33:51,650
Hey, what about Crazy Gang?
543
00:33:52,419 --> 00:33:55,719
Is this what you're giving out today?
544
00:33:55,719 --> 00:33:56,719
Yes.
545
00:33:58,689 --> 00:34:00,189
No guests again?
546
00:34:00,189 --> 00:34:02,429
Just Soo Ho for two hours?
547
00:34:03,159 --> 00:34:06,600
You should try not to rely on idols and gifts.
548
00:34:06,600 --> 00:34:08,969
How about focusing on the true value of radio?
549
00:34:09,539 --> 00:34:11,510
Do you think you're the only one...
550
00:34:11,970 --> 00:34:12,970
who knows the true value?
551
00:34:13,070 --> 00:34:14,309
Are you saying everything else...
552
00:34:14,880 --> 00:34:16,010
is wrong?
553
00:34:17,410 --> 00:34:18,749
Why do we use idols?
554
00:34:18,749 --> 00:34:20,849
Why do we spend money on the gifts?
555
00:34:20,849 --> 00:34:22,220
Yes, why do you?
556
00:34:24,590 --> 00:34:26,490
It's such a cheap trick.
557
00:34:26,619 --> 00:34:28,590
That's how you ruin radio.
558
00:34:28,590 --> 00:34:29,619
Ruin radio?
559
00:34:30,119 --> 00:34:33,289
We have to attract the younger generation.
560
00:34:33,829 --> 00:34:35,300
The world has changed.
561
00:34:35,559 --> 00:34:38,200
You can't target the preexisting group.
562
00:34:38,200 --> 00:34:40,169
What about in the future?
563
00:34:42,200 --> 00:34:44,539
I'll say what you say to remind you.
564
00:34:45,610 --> 00:34:47,639
If we want radio to live on...
565
00:34:47,639 --> 00:34:49,280
while this earth is alive and breathing,
566
00:34:49,610 --> 00:34:51,410
then we must attract the younger generation.
567
00:34:51,410 --> 00:34:52,780
We have to show them...
568
00:34:52,910 --> 00:34:55,019
that we have contents that they like,
569
00:34:55,019 --> 00:34:56,320
and that radio is great!
570
00:34:57,419 --> 00:34:58,490
You're right.
571
00:34:58,950 --> 00:34:59,950
What?
572
00:35:00,050 --> 00:35:01,389
What you said is right.
573
00:35:01,760 --> 00:35:03,090
I'll consider it.
574
00:35:03,090 --> 00:35:04,289
Thank you, my friend.
575
00:35:05,860 --> 00:35:08,229
Also, don't touch my table, jerk.
576
00:35:12,130 --> 00:35:13,530
We have to go back to Seoul now.
577
00:35:14,369 --> 00:35:16,999
You go ahead. I'll go with Ms. Song.
578
00:35:17,840 --> 00:35:19,139
Tae Ri, you can go ahead.
579
00:35:20,139 --> 00:35:21,709
Just ignore me instead.
580
00:35:28,720 --> 00:35:30,119
Ji Soo Ho, get on.
581
00:35:36,143 --> 00:35:41,143
[VIU Ver] KBS2 E06 Radio Romance "Don't You Remember Me?"
-♥ Ruo Xi ♥-
582
00:35:49,169 --> 00:35:50,740
Heavy snowfall warning...
583
00:35:50,740 --> 00:35:52,669
has been issued for Gangwon Province.
584
00:35:52,669 --> 00:35:54,070
Many accidents...
585
00:35:54,070 --> 00:35:56,309
- have roads congested. - This is no good.
586
00:35:56,709 --> 00:35:58,410
According to the meteorologist,
587
00:35:58,410 --> 00:36:00,479
the snow clouds from Seoul...
588
00:36:00,479 --> 00:36:02,119
is heading to Gangwon Province.
589
00:36:02,249 --> 00:36:05,090
Snow will get heavier after 3pm.
590
00:36:05,749 --> 00:36:08,860
The snow is expected to continue tonight.
591
00:36:09,590 --> 00:36:10,820
Next on the news.
592
00:36:35,180 --> 00:36:36,780
(Seoul 125km)
593
00:36:36,979 --> 00:36:38,919
(Accident Ahead)
594
00:36:51,570 --> 00:36:53,169
Darn it.
595
00:36:56,669 --> 00:36:58,340
Mr. Lee. What should we do?
596
00:36:58,669 --> 00:37:00,610
There must have been an accident.
597
00:37:00,610 --> 00:37:01,840
The bridge is blocked,
598
00:37:01,880 --> 00:37:03,639
and we're trapped.
599
00:37:04,079 --> 00:37:05,180
So you can't come?
600
00:37:07,010 --> 00:37:08,720
Tell me. Yes or no?
601
00:37:09,150 --> 00:37:11,550
I can't be certain, but probably not.
602
00:37:11,550 --> 00:37:13,919
Hey. You have a recording, right?
603
00:37:14,150 --> 00:37:17,619
You must have at least one back-up, right?
604
00:37:22,900 --> 00:37:23,999
Hey, Geu Rim.
605
00:37:24,630 --> 00:37:27,570
You told me not to worry and that...
606
00:37:28,070 --> 00:37:29,869
- you'd bring him! - Hi.
607
00:37:29,970 --> 00:37:32,269
Can you send a broadcast van from Chuncheon?
608
00:37:32,439 --> 00:37:33,570
Hey, Geu Rim.
609
00:37:33,869 --> 00:37:36,680
Do you really want to get fired?
610
00:37:43,280 --> 00:37:44,590
Where are you?
611
00:37:45,419 --> 00:37:47,220
We will go on air today, no matter what.
612
00:37:47,550 --> 00:37:49,459
Get yourself to a nearby station somehow.
613
00:37:49,820 --> 00:37:51,689
We did plenty of mobile broadcasts, right?
614
00:37:54,860 --> 00:37:56,400
Get your act together.
615
00:37:56,400 --> 00:37:57,930
You'll work out of a broadcast van.
616
00:37:58,599 --> 00:38:01,200
- What about you? - I'll be in Seoul.
617
00:38:02,599 --> 00:38:04,070
You'll need to rewrite the script.
618
00:38:04,070 --> 00:38:05,309
You can do it, right?
619
00:38:06,369 --> 00:38:08,240
This is the opening and what I wrote about...
620
00:38:08,240 --> 00:38:09,380
the Dongil Elementary graduation.
621
00:38:13,110 --> 00:38:15,550
Mr. Lee. I have a good idea.
622
00:38:37,169 --> 00:38:38,510
Yes, Mr. Lee.
623
00:38:39,369 --> 00:38:40,439
Okay, Newbie.
624
00:38:40,709 --> 00:38:42,939
We'll broadcast in parts as you said,
625
00:38:43,039 --> 00:38:45,510
but you're in charge there, okay?
626
00:38:46,910 --> 00:38:48,349
Yes, sir.
627
00:38:49,749 --> 00:38:50,919
Set it up in an hour.
628
00:38:50,919 --> 00:38:53,090
The story is good today, so trust yourself.
629
00:38:54,820 --> 00:38:55,959
Let me talk to Soo Ho.
630
00:38:56,360 --> 00:38:57,459
Soo Ho...
631
00:39:02,260 --> 00:39:03,400
Soo Ho.
632
00:39:03,999 --> 00:39:06,430
You told me not to call Geu Rim "Newbie," right?
633
00:39:08,499 --> 00:39:10,139
You said you were a pro, right?
634
00:39:10,939 --> 00:39:13,910
So? What are you getting at?
635
00:39:14,369 --> 00:39:16,840
Please treat Geu Rim like a main writer today.
636
00:39:24,450 --> 00:39:27,220
We have to broadcast from there today.
637
00:39:27,990 --> 00:39:29,459
I won't condone any mistakes.
638
00:39:30,619 --> 00:39:33,860
I won't make any mistakes. Don't you make any either.
639
00:39:44,439 --> 00:39:45,510
It'll work out.
640
00:39:56,849 --> 00:39:57,919
Here.
641
00:40:32,249 --> 00:40:33,389
You're shaking.
642
00:40:34,860 --> 00:40:36,559
I'm not shaking from the cold.
643
00:40:36,559 --> 00:40:37,660
Exactly.
644
00:40:38,059 --> 00:40:41,059
Tell me what I can do right now. I'll do it.
645
00:40:44,769 --> 00:40:47,430
We need to broadcast live from here, right?
646
00:40:48,970 --> 00:40:49,999
Yes.
647
00:40:50,139 --> 00:40:52,209
And you and I must do it somehow.
648
00:40:53,510 --> 00:40:54,639
Yes.
649
00:40:54,880 --> 00:40:58,680
So let's get our acts together, not shake,
650
00:41:00,079 --> 00:41:01,249
and do what we must.
651
00:41:01,979 --> 00:41:04,220
Okay. What should I do first?
652
00:41:05,289 --> 00:41:06,419
Then...
653
00:41:08,320 --> 00:41:09,459
Well...
654
00:41:10,590 --> 00:41:13,430
I... I need your help.
655
00:41:21,740 --> 00:41:24,470
(Dongil Elementary School Graduation)
656
00:41:25,910 --> 00:41:28,479
I need to write the script within an hour.
657
00:41:28,910 --> 00:41:31,880
It'll be about this school's graduation.
658
00:41:32,579 --> 00:41:35,650
Please interview Sang Goo, the last graduate.
659
00:41:36,419 --> 00:41:39,249
He's similar to you, so you'll probably get along.
660
00:42:06,010 --> 00:42:07,180
Aren't you going to stop me?
661
00:42:08,349 --> 00:42:10,380
- Will that stop you? - No.
662
00:42:10,579 --> 00:42:11,720
Then do it.
663
00:42:48,389 --> 00:42:49,559
What's your deal?
664
00:42:49,619 --> 00:42:52,729
Why do you keep following me around?
665
00:42:53,490 --> 00:42:56,300
You're with that poodle hair woman, right?
666
00:42:56,860 --> 00:42:59,930
You really are similar to someone.
667
00:43:00,229 --> 00:43:02,369
What? Get lost!
668
00:43:02,369 --> 00:43:06,070
Did you say stuff like that to your friend too?
669
00:43:06,340 --> 00:43:07,369
What?
670
00:43:08,309 --> 00:43:10,139
Did you wish he wouldn't go,
671
00:43:10,240 --> 00:43:11,550
so you pushed him away,
672
00:43:11,780 --> 00:43:14,410
telling him to leave?
673
00:43:26,430 --> 00:43:27,530
Go!
674
00:43:28,260 --> 00:43:32,030
Just go to Seoul by yourself!
675
00:43:32,800 --> 00:43:33,869
Go!
676
00:43:42,309 --> 00:43:43,809
How did you know?
677
00:43:45,309 --> 00:43:46,610
I know.
678
00:43:47,680 --> 00:43:48,849
But...
679
00:43:50,119 --> 00:43:51,320
he won't come back.
680
00:43:54,389 --> 00:43:57,459
People who won't come back will never return.
681
00:44:46,510 --> 00:44:48,209
(Ji Soo Ho's Radio Romance)
682
00:44:58,990 --> 00:45:00,990
(Ji Soo Ho's Radio Romance)
683
00:45:03,860 --> 00:45:06,889
(Dongil Elementary School Graduation)
684
00:45:06,889 --> 00:45:07,959
Hi.
685
00:45:08,400 --> 00:45:11,099
- Where's Sang Goo? - He said he'd come first.
686
00:45:11,669 --> 00:45:13,130
He must've gone to his teacher.
687
00:45:14,130 --> 00:45:16,070
I couldn't do this.
688
00:45:16,669 --> 00:45:17,769
That's fine.
689
00:45:19,740 --> 00:45:20,740
The script...
690
00:45:21,910 --> 00:45:23,340
May I look at it with you?
691
00:45:42,430 --> 00:45:44,630
Get the song list exactly right.
692
00:45:44,630 --> 00:45:45,869
Yes, sir. I did.
693
00:45:47,970 --> 00:45:49,840
Support us. Thanks.
694
00:45:49,840 --> 00:45:51,740
The equipment is okay, right?
695
00:45:56,410 --> 00:45:58,079
Sang Goo is missing.
696
00:45:58,510 --> 00:46:02,079
He suddenly came and asked for Gyo Min's address.
697
00:46:02,349 --> 00:46:04,919
He asked where in Seoul he moved to.
698
00:46:05,389 --> 00:46:07,220
He just left.
699
00:46:07,889 --> 00:46:09,459
I thought he'd be back soon.
700
00:46:44,590 --> 00:46:45,760
What do we do?
701
00:46:45,959 --> 00:46:47,590
I based the script on him.
702
00:46:48,360 --> 00:46:49,829
I don't think we can do the show today.
703
00:46:49,829 --> 00:46:51,570
- I'll call Mr. Lee... - Wait.
704
00:46:52,300 --> 00:46:53,530
Let me look for him a little more.
705
00:46:56,669 --> 00:46:57,669
Did you...
706
00:46:57,939 --> 00:47:00,010
tell Sang Goo about Gyo Min?
707
00:47:03,410 --> 00:47:05,579
He went to Seoul to get treatment,
708
00:47:05,579 --> 00:47:07,050
but he never came back.
709
00:48:12,880 --> 00:48:13,880
I'm sorry.
710
00:48:15,050 --> 00:48:16,479
I shouldn't have said what I said.
711
00:48:18,619 --> 00:48:20,050
However, it's the truth.
712
00:48:21,019 --> 00:48:22,289
Don't wait for someone who won't come back.
713
00:48:24,289 --> 00:48:25,289
However,
714
00:48:26,160 --> 00:48:27,360
there are people who want to return,
715
00:48:28,229 --> 00:48:29,630
but are unable to.
716
00:48:32,869 --> 00:48:36,499
Someone said this to me long time ago.
717
00:48:37,669 --> 00:48:39,070
"Just because you're not crying..."
718
00:48:39,570 --> 00:48:41,070
"doesn't mean you're not sad."
719
00:48:42,139 --> 00:48:43,240
"Just because you're smiling..."
720
00:48:43,910 --> 00:48:46,280
"doesn't mean you're happy."
721
00:48:47,880 --> 00:48:48,880
You're still...
722
00:48:49,280 --> 00:48:52,320
small, weak, and young.
723
00:48:53,619 --> 00:48:55,619
If you keep holding in your tears,
724
00:48:57,289 --> 00:48:58,430
you'll end up like me.
725
00:49:10,400 --> 00:49:12,139
He said he'd be back after his trip to Seoul.
726
00:49:14,110 --> 00:49:15,680
He promised to return...
727
00:49:16,709 --> 00:49:17,950
before the graduation.
728
00:49:19,309 --> 00:49:20,979
He told me to wait.
729
00:49:21,650 --> 00:49:23,119
He promised.
730
00:49:23,650 --> 00:49:25,019
But I told him to go.
731
00:49:25,490 --> 00:49:27,090
I told him I wouldn't wait.
732
00:49:28,220 --> 00:49:29,959
That's what I said.
733
00:49:32,189 --> 00:49:34,030
I feel like he's not returning...
734
00:49:35,160 --> 00:49:36,760
because I told him to leave.
735
00:49:38,499 --> 00:49:39,599
That...
736
00:49:41,240 --> 00:49:42,970
That really...
737
00:49:43,340 --> 00:49:44,470
aches my heart.
738
00:49:46,410 --> 00:49:47,769
Should I wait for him...
739
00:49:47,769 --> 00:49:49,380
instead of graduating?
740
00:49:50,410 --> 00:49:51,410
Or...
741
00:49:51,910 --> 00:49:53,749
can I graduate?
742
00:49:54,619 --> 00:49:56,479
I'm waiting for him to tell me.
743
00:50:00,289 --> 00:50:02,419
Do you want me to help you ask him?
744
00:50:05,189 --> 00:50:07,789
You can ask him yourself.
745
00:50:09,430 --> 00:50:10,530
How?
746
00:50:11,729 --> 00:50:12,800
Through the radio.
747
00:50:14,229 --> 00:50:16,070
He'll be listening to you.
748
00:50:29,950 --> 00:50:31,519
How many minutes do we have left?
749
00:50:32,349 --> 00:50:33,419
10 minutes.
750
00:50:38,289 --> 00:50:39,289
Mr. Lee.
751
00:50:40,229 --> 00:50:41,700
Hun Jung, get ready to go on air.
752
00:50:41,700 --> 00:50:42,700
Pardon?
753
00:50:44,059 --> 00:50:45,070
Okay.
754
00:50:48,869 --> 00:50:51,139
Microphone test. 1, 2, 3.
755
00:50:51,139 --> 00:50:53,110
This is Ji Soo Ho's Radio Romance.
756
00:50:53,110 --> 00:50:54,410
1, 2, 3. 2, 2, 3.
757
00:51:05,990 --> 00:51:06,990
Cue.
758
00:51:19,430 --> 00:51:20,630
I was sending...
759
00:51:20,829 --> 00:51:23,669
a signal with my flashlight.
760
00:51:26,010 --> 00:51:27,910
How long were you doing that for?
761
00:51:29,579 --> 00:51:30,809
Up until now,
762
00:51:31,450 --> 00:51:33,479
maybe about 10,000 times?
763
00:51:36,280 --> 00:51:38,050
I told him to come back soon.
764
00:51:38,919 --> 00:51:42,289
We should hold hands and do it together.
765
00:51:43,289 --> 00:51:45,389
Just like how we planted the plants together...
766
00:51:46,530 --> 00:51:48,660
and how we played soccer together.
767
00:51:49,200 --> 00:51:51,570
We should graduate together too.
768
00:51:54,400 --> 00:51:55,800
I wanted to apologize...
769
00:51:56,300 --> 00:51:57,970
for telling him to leave.
770
00:51:59,010 --> 00:52:02,539
I actually wanted to ask him not to go.
771
00:52:12,150 --> 00:52:14,220
This is Ji Soo Ho's Radio Romance.
772
00:52:14,660 --> 00:52:16,059
Yes, we're receiving stories.
773
00:52:16,059 --> 00:52:18,689
You can upload it on our bulletin board.
774
00:52:18,990 --> 00:52:21,030
This is Ji Soo Ho's Radio Romance.
775
00:52:21,030 --> 00:52:22,729
This is Ji Soo Ho's Radio Romance.
776
00:52:22,729 --> 00:52:25,470
- We're receiving stories. - Yes, go ahead.
777
00:52:25,470 --> 00:52:26,630
Thank you.
778
00:52:27,970 --> 00:52:30,300
This is Ji Soo Ho's Radio Romance.
779
00:52:30,470 --> 00:52:31,470
Yes.
780
00:52:31,470 --> 00:52:33,840
(Do you have any last comments?)
781
00:52:34,269 --> 00:52:37,410
Do you have anything else you want to say?
782
00:52:41,280 --> 00:52:42,619
Please help our school...
783
00:52:43,019 --> 00:52:44,749
to keep running.
784
00:52:45,950 --> 00:52:48,760
I won't graduate.
785
00:52:49,789 --> 00:52:51,229
If I'm not here...
786
00:52:51,689 --> 00:52:53,030
and if the school is gone,
787
00:52:53,789 --> 00:52:56,559
my friend has nowhere to come back to.
788
00:52:58,130 --> 00:53:00,070
We promised to graduate together.
789
00:53:01,840 --> 00:53:03,869
If I graduate alone,
790
00:53:04,709 --> 00:53:06,010
I would be breaking our promise.
791
00:53:13,610 --> 00:53:16,849
(Lastly, a special song from the children.)
792
00:53:18,389 --> 00:53:20,249
Ji Soo Ho's Radio Romance.
793
00:53:20,650 --> 00:53:23,019
We have a special song for our ending.
794
00:53:23,959 --> 00:53:25,990
The children of Dongil Elementary School...
795
00:53:26,189 --> 00:53:28,229
will sing Sanulrim's "Goodbye".
796
00:53:30,660 --> 00:53:36,200
- Goodbye, my friend - Goodbye, my friend
797
00:53:38,309 --> 00:53:43,539
- When the foghorn sounds - When the foghorn sounds
798
00:53:45,950 --> 00:53:49,349
- Will you cry for me - Will you cry for me
799
00:53:49,380 --> 00:53:53,289
- Without anyone knowing - Without anyone knowing
800
00:53:53,289 --> 00:53:59,030
- When everyone is asleep? - When everyone is asleep?
801
00:54:01,200 --> 00:54:04,229
- Goodbye - No!
802
00:54:04,229 --> 00:54:06,970
- My love - My love
803
00:54:08,840 --> 00:54:10,400
This is so sad.
804
00:54:10,400 --> 00:54:14,579
- When the stars twinkle - When the stars twinkle
805
00:54:16,410 --> 00:54:19,809
- Will you say it for me - Will you say it for me
806
00:54:19,809 --> 00:54:23,780
- Without anyone knowing - Without anyone knowing
807
00:54:23,780 --> 00:54:25,650
- That I went far away - That I went far away
808
00:54:25,650 --> 00:54:30,090
- While crying? - While crying?
809
00:54:50,639 --> 00:54:51,709
Soo Ho.
810
00:54:52,110 --> 00:54:54,720
You don't have to follow the script for the ending.
811
00:54:54,979 --> 00:54:57,380
Say what you want for the closing.
812
00:54:57,519 --> 00:54:58,519
What?
813
00:54:59,119 --> 00:55:01,519
I didn't write this by myself today.
814
00:55:01,519 --> 00:55:04,059
We made today's show together.
815
00:55:04,590 --> 00:55:07,490
It would be great if you said what you wanted.
816
00:55:19,439 --> 00:55:21,939
I heard this on the radio once.
817
00:55:24,079 --> 00:55:25,979
"Just because you're not crying..."
818
00:55:27,280 --> 00:55:29,320
"doesn't mean you're not sad."
819
00:55:30,019 --> 00:55:31,389
"Just like how smiling..."
820
00:55:32,590 --> 00:55:34,619
"doesn't mean you're happy."
821
00:55:47,599 --> 00:55:49,070
"Just because you're not crying..."
822
00:55:50,169 --> 00:55:51,740
"doesn't mean you're not sad."
823
00:55:52,639 --> 00:55:53,709
"Just like how smiling..."
824
00:55:54,610 --> 00:55:57,240
"doesn't mean you're happy."
825
00:55:58,950 --> 00:56:02,079
A friend of mine said this to me...
826
00:56:02,479 --> 00:56:03,950
one day.
827
00:56:09,720 --> 00:56:11,229
Ji Soo Ho's Radio Romance.
828
00:56:11,630 --> 00:56:14,860
We'll end today on that note.
829
00:56:41,320 --> 00:56:43,389
Hey, Mr. Lee.
830
00:56:44,320 --> 00:56:45,389
Yes?
831
00:56:46,590 --> 00:56:47,999
The bulletin board...
832
00:56:54,570 --> 00:56:57,300
(Ji Soo Ho is a murderer!)
833
00:57:04,910 --> 00:57:06,780
We got this a few days ago too.
834
00:57:10,320 --> 00:57:12,749
(Ji Soo Ho is a murderer.)
835
00:57:15,820 --> 00:57:18,660
(Ji Soo Ho is a murderer.)
836
00:57:19,760 --> 00:57:20,860
Yes, so...
837
00:57:21,900 --> 00:57:23,959
The guest I'm in charge of...
838
00:57:23,999 --> 00:57:25,900
will get into a relationship...
839
00:57:25,900 --> 00:57:27,599
he never experienced before.
840
00:57:28,900 --> 00:57:31,840
I have no idea how he'll react.
841
00:57:37,439 --> 00:57:39,450
I'm so curious.
842
00:57:40,610 --> 00:57:41,749
Aren't you?
843
00:57:55,999 --> 00:57:58,570
Where did Soo Ho go?
844
00:58:00,329 --> 00:58:02,340
I'm not sure. Maybe to the men's room?
845
00:58:03,639 --> 00:58:06,510
Hey, when did you two get so close?
846
00:58:06,740 --> 00:58:07,840
What's the secret?
847
00:58:08,439 --> 00:58:09,809
He said he's the same as me.
848
00:58:10,139 --> 00:58:12,950
He doesn't want someone to leave.
849
00:58:13,380 --> 00:58:16,280
He also told someone to leave.
850
00:58:17,419 --> 00:58:18,720
Do you know who that is?
851
00:58:21,789 --> 00:58:24,959
Those who won't come back won't ever come back.
852
00:58:25,530 --> 00:58:26,789
That's what he said.
853
00:58:27,229 --> 00:58:30,229
He must be waiting for someone too.
854
00:58:34,030 --> 00:58:35,369
Also...
855
00:58:37,439 --> 00:58:38,669
You should go home.
856
00:58:48,249 --> 00:58:50,479
I gave you my number, right?
857
00:58:50,680 --> 00:58:51,950
Call me if you come to Seoul.
858
00:58:54,789 --> 00:58:57,220
Let's go. You should go too.
859
00:58:57,660 --> 00:58:59,530
Are you telling me to go or not?
860
00:58:59,789 --> 00:59:01,559
I mean it this time.
861
00:59:02,300 --> 00:59:03,459
Congratulations on your graduation.
862
00:59:07,130 --> 00:59:08,470
Right.
863
00:59:09,369 --> 00:59:11,510
Where should I hang this?
864
00:59:11,639 --> 00:59:14,139
Where did you hang your diploma?
865
00:59:15,079 --> 00:59:17,950
I don't have one.
866
00:59:30,189 --> 00:59:33,430
(Woo Ji Woo)
867
00:59:40,700 --> 00:59:45,439
(Woo Ji Woo)
868
00:59:47,979 --> 00:59:54,410
(Graduation Certificate, Name: Ji Soo Ho)
869
01:00:15,139 --> 01:00:16,599
I'm so happy.
870
01:00:21,439 --> 01:00:24,749
I had a dream making these baby steps.
871
01:00:26,979 --> 01:00:29,519
You read my manuscript today.
872
01:00:29,780 --> 01:00:32,490
I took my first step in my dream.
873
01:00:33,189 --> 01:00:36,789
My first stamp on radio listeners.
874
01:00:40,990 --> 01:00:43,200
Soo Ho, thank you so much.
875
01:00:47,470 --> 01:00:49,639
I'm curious about something.
876
01:00:50,240 --> 01:00:53,139
- What is it? - It's about your closing.
877
01:00:54,579 --> 01:00:55,979
"Just because you're not crying..."
878
01:00:55,979 --> 01:00:57,539
"doesn't mean you're not sad."
879
01:00:59,079 --> 01:01:00,150
"Just like how smiling..."
880
01:01:00,150 --> 01:01:01,619
"doesn't mean you're happy."
881
01:01:02,680 --> 01:01:04,789
It's my favorite line.
882
01:01:05,320 --> 01:01:07,590
Where did you hear it from?
883
01:01:15,499 --> 01:01:17,760
When I look at things like this,
884
01:01:17,800 --> 01:01:21,169
I think we have a little in common. Right?
885
01:02:10,749 --> 01:02:12,419
When I was really young,
886
01:02:13,289 --> 01:02:16,059
I suffered a fever for three days.
887
01:02:18,889 --> 01:02:20,130
However,
888
01:02:20,990 --> 01:02:23,300
neither of my parents knew.
889
01:02:29,369 --> 01:02:30,570
Isn't it funny?
890
01:02:34,139 --> 01:02:35,740
Not at all.
891
01:02:37,809 --> 01:02:39,579
Why are you laughing when it's not funny?
892
01:02:49,289 --> 01:02:51,260
Whenever I'm sick,
893
01:02:51,860 --> 01:02:55,099
my mom taps on my back like this.
894
01:02:55,999 --> 01:02:57,459
It makes my heart melt.
895
01:02:58,400 --> 01:02:59,970
I don't feel sick anymore when she does this.
896
01:03:01,340 --> 01:03:03,740
I heard this on the radio once.
897
01:03:05,139 --> 01:03:07,010
"Just because you're not crying..."
898
01:03:08,309 --> 01:03:10,340
"doesn't mean you're not sad."
899
01:03:13,579 --> 01:03:15,079
"Just like how smiling..."
900
01:03:16,119 --> 01:03:18,289
"doesn't mean you're happy."
901
01:03:33,599 --> 01:03:34,639
Song Geu Rim.
902
01:03:37,070 --> 01:03:38,169
Don't you...
903
01:03:42,010 --> 01:03:43,410
remember me?
59709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.