Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,000
Dovzhenko Studios
Kiev 1958
2
00:00:01,946 --> 00:00:03,046
Spring
3
00:00:13,887 --> 00:00:15,512
Now is the time for sports.
4
00:00:15,613 --> 00:00:18,013
Usually I'm a
football reporter
5
00:00:18,114 --> 00:00:19,414
That's a story in itself.
6
00:00:20,255 --> 00:00:23,055
But I'm not only talking about football.
7
00:00:23,156 --> 00:00:25,456
But also of the love and
friendship of communists,
8
00:00:25,557 --> 00:00:27,958
of individuals in the collective.
9
00:00:28,058 --> 00:00:29,258
Our team, our heros,
10
00:00:29,259 --> 00:00:32,313
will be the young people
of the village of Khoniouki
11
00:00:32,314 --> 00:00:35,093
And the captain and
main man in the village,
12
00:00:35,193 --> 00:00:37,876
is the arrogant Yushim Jourba.
13
00:00:38,177 --> 00:00:40,600
D'you see him?
He's up the pole.
14
00:00:47,516 --> 00:00:51,216
The First Lad
15
00:00:51,317 --> 00:00:55,473
Screenplay:
P Lubensky, V Bezorudko
16
00:00:55,774 --> 00:00:58,474
Director:
Sergei Parajanov
17
00:00:58,975 --> 00:01:01,669
Cameraman:
Sergei Revenko
18
00:01:26,950 --> 00:01:30,150
Yushka - G Karpov
Odarka - L Sosyura
19
00:01:30,251 --> 00:01:33,851
Danila - Y Satarov
Katrya - V Kovalenko
20
00:01:33,975 --> 00:01:38,175
Zhourba - A Andrienko-Zemskov
Sidor - N Shutko
21
00:01:38,276 --> 00:01:41,676
Frosya - T Alexeyeva
Yavdoshka - L Orlova
22
00:01:54,488 --> 00:01:56,088
Now, let's begin.
23
00:01:58,565 --> 00:01:59,709
Girls!
24
00:01:59,910 --> 00:02:01,810
Stop working!
25
00:02:02,111 --> 00:02:03,519
Let's go to the sports ground!
26
00:02:08,779 --> 00:02:10,279
Come on girls.
27
00:02:10,580 --> 00:02:11,880
Stop work now.
28
00:02:11,981 --> 00:02:13,282
Come on Katrya!
29
00:02:13,517 --> 00:02:16,788
I'm coming,
Vatselina, Galia, come on.
30
00:02:16,889 --> 00:02:18,589
- I don't want to.
- Mourtria?
31
00:02:18,790 --> 00:02:20,889
I've got to write a report.
32
00:02:20,990 --> 00:02:22,290
And you, Evdouchka?
33
00:02:23,978 --> 00:02:25,578
- I can't.
- Why not?
34
00:02:25,779 --> 00:02:29,449
Panas told me that
if I go to the stadium,
35
00:02:29,784 --> 00:02:31,615
we won't go to the
windmill this evening.
36
00:02:31,916 --> 00:02:33,317
And if you don't?
37
00:02:33,352 --> 00:02:34,317
You're joking.
38
00:02:36,685 --> 00:02:37,885
With Panas.
39
00:02:37,886 --> 00:02:39,486
During the October holidays,
40
00:02:40,242 --> 00:02:42,967
we want to get married.
41
00:02:43,382 --> 00:02:44,182
See?
42
00:02:46,644 --> 00:02:48,455
Sophia, d'you want to come?
43
00:02:49,083 --> 00:02:50,584
I've got to milk my cow.
44
00:02:50,784 --> 00:02:53,917
- Then why the mirror?
- Is that for your cow?
45
00:02:54,618 --> 00:02:56,719
She's very particular!
46
00:03:13,259 --> 00:03:14,859
Where are you all going girls?
47
00:03:17,168 --> 00:03:18,768
Fine friends you are!
48
00:03:22,327 --> 00:03:27,836
Around me
all the girls are in love
49
00:03:27,937 --> 00:03:33,996
I can't help but smile,
bursting with happiness.
50
00:03:49,132 --> 00:03:50,907
I'm fed up!
51
00:03:51,008 --> 00:03:54,602
I'm in charge, but
they only listen to you Yushka.
52
00:03:54,703 --> 00:03:56,404
Ah, you youngsters!
53
00:03:57,039 --> 00:03:58,489
Yushka...
54
00:03:58,690 --> 00:03:59,990
Here's your Yushka.
55
00:04:01,795 --> 00:04:03,124
You don't get anywhere
56
00:04:03,425 --> 00:04:04,822
except by hard work.
57
00:04:05,212 --> 00:04:06,412
You have to earn it.
58
00:04:16,616 --> 00:04:17,616
Can you hear?
59
00:04:18,117 --> 00:04:19,817
The steppe is answerng.
60
00:04:20,018 --> 00:04:22,322
You don't know how
to talk to people.
61
00:04:23,563 --> 00:04:31,627
How fertile is our sunny land,
our shining, golden fields.
62
00:04:32,028 --> 00:04:39,773
Our country becomes ever richer,
and is glorified by our work.
63
00:04:39,874 --> 00:04:47,888
The fields of the Cossacks,
of the Kolkhoz and of the Soviets.
64
00:04:48,223 --> 00:04:55,967
The golden fields
that are our wealth.
65
00:05:00,233 --> 00:05:04,233
Our destiny is
that of our Collective.
66
00:05:04,334 --> 00:05:08,334
The future will bring us
peace and happiness.
67
00:05:08,435 --> 00:05:12,135
Working together we will
create such abundance.
68
00:05:12,236 --> 00:05:16,236
We are famous for our joy.
69
00:05:16,983 --> 00:05:25,063
The fields of the Cossacks,
of the Kolkhoz and of the Soviets.
70
00:05:44,568 --> 00:05:49,731
What a variety of fabrics in my store
71
00:05:49,831 --> 00:05:55,353
I'm a habberdasher called Sidor
72
00:05:56,264 --> 00:06:01,635
I recommend this Crepe de Chine
It will make you will look a dream
73
00:06:01,736 --> 00:06:06,702
Or would you rather Crepe Georgette?
For a look you won't forget
74
00:06:06,803 --> 00:06:09,748
Look at all my lovely stuff
75
00:06:09,849 --> 00:06:13,149
You can never get enough
76
00:06:13,250 --> 00:06:17,750
Come right through the door
And buy this from Sidor.
77
00:06:35,494 --> 00:06:39,055
Sidor Sidorovitch, a moment.
78
00:06:39,756 --> 00:06:42,277
A party to visit
your "Model Shop".
79
00:06:52,514 --> 00:06:54,014
We open discretely.
80
00:06:54,115 --> 00:06:57,065
It is not the first excursion.
81
00:07:03,508 --> 00:07:04,808
Little darlings...
82
00:07:06,165 --> 00:07:06,965
Please come in.
83
00:07:08,307 --> 00:07:09,807
A whole gamut of choice.
84
00:07:11,195 --> 00:07:11,995
Well then...
85
00:07:12,889 --> 00:07:16,589
I'm going to dress you in
all the colours of the rainbow.
86
00:07:17,514 --> 00:07:18,314
Item?
87
00:07:21,841 --> 00:07:23,341
Item number 5.
88
00:07:25,170 --> 00:07:28,102
Item 425.
89
00:07:30,262 --> 00:07:31,862
Item...
90
00:07:34,291 --> 00:07:38,288
219. Item 995.
91
00:07:38,289 --> 00:07:39,779
205.
92
00:07:40,279 --> 00:07:41,579
The latest fashion...
Capron
93
00:07:42,447 --> 00:07:43,647
Darnyetsky!
94
00:07:44,535 --> 00:07:47,035
Oh, I adore it.
95
00:08:00,335 --> 00:08:02,335
What's the matter
Sidor Sidorovich?
96
00:08:02,477 --> 00:08:04,036
You've gone all pale.
97
00:08:06,372 --> 00:08:09,107
Let me tell you now...
98
00:08:10,126 --> 00:08:10,808
Are you listening?
99
00:08:11,622 --> 00:08:12,800
The song of the nightingale.
100
00:08:13,229 --> 00:08:15,229
We must be quiet.
101
00:08:31,612 --> 00:08:33,012
Froshenka.
102
00:08:38,170 --> 00:08:39,770
Froshiena Terentiovna
103
00:08:40,271 --> 00:08:43,147
I'm going to dress you in
all the colours of the rainbow.
104
00:08:43,282 --> 00:08:45,647
But you always say the same thing.
105
00:08:47,053 --> 00:08:47,953
A nightingale.
106
00:08:48,732 --> 00:08:50,332
How beautiful it is!
107
00:09:17,914 --> 00:09:18,614
Yushka
108
00:09:20,976 --> 00:09:23,277
Don't be frightened,
I'm not a thief.
109
00:09:23,512 --> 00:09:24,979
What on earth are you up to?
110
00:09:25,073 --> 00:09:26,614
I've been thinking...
111
00:09:27,315 --> 00:09:28,515
...about how to say
"I love you".
112
00:09:29,503 --> 00:09:31,793
I could teach you.
It's like this:
113
00:09:32,694 --> 00:09:34,794
Look into their eyes,
like this,
114
00:09:35,601 --> 00:09:37,685
then sigh.
115
00:09:39,823 --> 00:09:40,923
And then...
116
00:09:41,347 --> 00:09:42,930
...Then you take their hand...
117
00:09:43,399 --> 00:09:45,199
...and caress it gently.
118
00:09:47,198 --> 00:09:49,098
You forgot the most
important thing.
119
00:09:53,468 --> 00:09:54,568
To actually love.
120
00:09:54,969 --> 00:09:56,069
You don't believe me?
121
00:09:56,292 --> 00:09:59,738
Who'd believe you?
You say the same to everyone.
122
00:10:01,315 --> 00:10:02,515
She doesn't believe me.
123
00:10:07,052 --> 00:10:08,652
Come to the windmill tomorrow.
124
00:10:10,505 --> 00:10:12,005
With your bike.
125
00:10:35,897 --> 00:10:36,897
Odarka!
126
00:10:37,847 --> 00:10:40,647
- Looks at his curls.
- Wooly as a sheep.
127
00:10:50,615 --> 00:10:53,015
Yushka's been trapped as well!
128
00:10:53,147 --> 00:10:55,347
I thought I'd be alone.
129
00:10:59,570 --> 00:11:02,312
Let's start the village's
first excursion
130
00:11:02,447 --> 00:11:05,383
of the regional agricultural fair.
131
00:11:07,667 --> 00:11:08,801
To the start line!
132
00:11:09,036 --> 00:11:11,468
- What's the hurry.
- What dynamism!
133
00:11:12,271 --> 00:11:14,671
- D'you expect us to?
- Relax.
134
00:11:17,494 --> 00:11:18,394
To the start line.
135
00:11:57,428 --> 00:11:59,528
- Hey, where are you going?
136
00:12:08,755 --> 00:12:09,455
See you later
137
00:12:32,231 --> 00:12:33,331
Look!
138
00:12:33,566 --> 00:12:34,867
Danila's arrived
139
00:12:34,902 --> 00:12:37,524
Trofimovitch will be happy.
140
00:12:37,797 --> 00:12:38,797
Happy that you're here.
141
00:12:39,580 --> 00:12:40,580
Hello!
142
00:12:55,192 --> 00:12:57,699
- There's Danila!
- Ooh, look at him!
143
00:12:58,338 --> 00:13:02,489
- Here, take some cherries.
- Some cherry brandy.
144
00:13:03,390 --> 00:13:07,690
- Why just the cherries.
- Come to the windmill.
145
00:13:56,103 --> 00:14:00,414
Oh, mother I want to marry!
146
00:14:12,059 --> 00:14:17,844
Oh soldier -
you're as handsome as a work of art.
147
00:14:17,944 --> 00:14:22,360
Look at the girls
and you'll break their heart.
148
00:14:36,420 --> 00:14:39,320
It's a fine trip.
But there are only girls.
149
00:14:39,621 --> 00:14:41,621
- Where are all the lads?
- There aren't any.
150
00:14:41,907 --> 00:14:42,607
I understand.
151
00:14:43,003 --> 00:14:44,248
Here they are.
152
00:14:46,514 --> 00:14:49,488
I must be seeing double.
153
00:14:53,095 --> 00:14:56,774
Yushim Petrovich,
aren't you seeing double.
154
00:15:09,604 --> 00:15:10,604
They've arrived.
155
00:15:15,621 --> 00:15:16,521
Danila!
156
00:15:18,601 --> 00:15:20,801
- You've been demobbed?
- Yes Kyril Palich.
157
00:15:23,115 --> 00:15:23,915
Here, take it.
158
00:15:25,147 --> 00:15:26,647
So you're really back?
159
00:15:27,192 --> 00:15:28,734
I don't recognise these girls.
160
00:15:29,234 --> 00:15:30,734
They've really changed.
161
00:15:30,935 --> 00:15:32,287
Yes, with all that work.
162
00:15:41,823 --> 00:15:44,223
Make a bouquet for the soldier.
163
00:15:51,600 --> 00:15:54,280
One flower will be enough.
164
00:15:55,857 --> 00:15:56,857
This one.
165
00:16:09,163 --> 00:16:10,763
You've got here in time.
166
00:16:11,606 --> 00:16:12,706
We're having a holiday.
167
00:16:16,076 --> 00:16:18,576
AGRICULTURAL FAIR
168
00:16:36,513 --> 00:16:38,813
Have you heard?
We've won a prize.
169
00:16:38,914 --> 00:16:40,414
No thanks to you.
170
00:16:42,781 --> 00:16:43,681
How are you.
171
00:16:52,603 --> 00:16:54,203
The Zaria Collective!
172
00:16:54,605 --> 00:16:56,145
The Pabieda Collective!
173
00:16:57,733 --> 00:17:00,420
- What will you be showing?
- It's a surprise!
174
00:17:00,727 --> 00:17:02,527
We've got a new water-melon.
175
00:17:02,671 --> 00:17:05,571
Here.
You've never tasted the like.
176
00:17:05,809 --> 00:17:06,709
Danila.
177
00:17:08,347 --> 00:17:10,247
Come and have
some of this water melon.
178
00:17:23,083 --> 00:17:25,583
And here is our greatest success.
179
00:17:25,584 --> 00:17:27,484
A pig from the
Ukrainian steppes.
180
00:17:28,666 --> 00:17:29,666
A moment!
181
00:17:33,879 --> 00:17:34,779
Look out!
182
00:17:34,980 --> 00:17:37,294
Quick!
Out of the way!
183
00:17:38,932 --> 00:17:42,682
- You can do it!
- Grab it by the tail!
184
00:18:01,577 --> 00:18:03,277
Look, Zaria's going to win.
185
00:18:04,105 --> 00:18:04,971
It's Natasha.
186
00:18:19,038 --> 00:18:20,744
Which collective is she?
187
00:18:20,879 --> 00:18:21,880
I'll tell you.
188
00:18:22,758 --> 00:18:24,058
It's Natasha Koucheriava
189
00:18:24,159 --> 00:18:25,461
from the Pabieda Collective
190
00:18:25,961 --> 00:18:28,386
They're the best pig breeders
in the region.
191
00:18:28,948 --> 00:18:30,548
It's a regional record.
192
00:18:31,116 --> 00:18:32,716
Good. Write it down.
193
00:18:33,271 --> 00:18:35,099
She holds many records.
194
00:18:35,399 --> 00:18:37,399
There's such a pig
you wouldn't believe.
195
00:18:37,400 --> 00:18:39,500
Even Vladimir Poust
couldn't do better.
196
00:18:40,198 --> 00:18:41,201
Write, write.
197
00:18:41,402 --> 00:18:42,102
She caught it.
198
00:18:43,094 --> 00:18:44,013
One more thing.
199
00:18:44,395 --> 00:18:45,695
There's a football team.
200
00:18:46,060 --> 00:18:46,860
The perfect photo!
201
00:18:51,069 --> 00:18:51,869
Oh well.
202
00:19:04,163 --> 00:19:05,263
Read this.
203
00:19:07,395 --> 00:19:09,748
- They look almost alive.
- Read it.
204
00:19:12,102 --> 00:19:14,269
Hey guys, there's
an article about us.
205
00:19:14,520 --> 00:19:15,620
Go on, read it.
206
00:19:15,736 --> 00:19:18,541
At the Pabieda Collective,
the stadium is magnificent.
207
00:19:20,923 --> 00:19:23,062
There is a football team
208
00:19:24,453 --> 00:19:29,077
led by the biggest sports fan
in the village, Sidor Kvatch.
209
00:19:31,553 --> 00:19:35,536
So that's why I was sent
all that sports gear!
210
00:19:36,310 --> 00:19:37,710
There's too much of it.
211
00:19:37,911 --> 00:19:39,511
Who's going to buy all that?
212
00:19:40,772 --> 00:19:42,963
The things they write!
213
00:19:43,227 --> 00:19:44,827
Don't believe a word of it.
214
00:19:45,228 --> 00:19:46,693
Don't believe what?
215
00:19:47,516 --> 00:19:49,516
Perhaps they're getting married.
216
00:19:51,063 --> 00:19:52,563
Who's that?
217
00:19:52,764 --> 00:19:54,145
Danila and Natasha.
218
00:19:54,445 --> 00:19:56,145
What a joke!
219
00:20:05,520 --> 00:20:06,437
Did you write this rubbish?
220
00:20:06,738 --> 00:20:08,738
- Yes.
- I thought so.
221
00:20:10,995 --> 00:20:13,697
The guy asked me who's
the sportiest person.
222
00:20:13,880 --> 00:20:14,980
I said it was you.
223
00:20:16,288 --> 00:20:17,385
And he, he wrote it!
224
00:20:17,789 --> 00:20:20,189
She's the first,
the first in everything.
225
00:20:20,490 --> 00:20:23,090
In farming, in studying...
226
00:20:23,672 --> 00:20:26,313
She's really the best.
227
00:20:26,914 --> 00:20:29,314
Don't be so modest, Yushka.
228
00:20:34,235 --> 00:20:35,135
Kyril Palich,
229
00:20:35,636 --> 00:20:37,036
You must issue a denial.
230
00:20:38,810 --> 00:20:41,371
Write then.
231
00:20:42,501 --> 00:20:45,233
The Collective have
built you a stadium?
232
00:20:45,936 --> 00:20:48,418
And the goats graze there.
233
00:20:49,098 --> 00:20:51,099
It's true,
we don't play sports.
234
00:20:51,234 --> 00:20:55,513
I've told them they should.
They should get organised.
235
00:20:55,813 --> 00:20:56,713
Kyril Patich.
236
00:20:56,814 --> 00:21:00,125
Why play sport?
We're fit enough.
237
00:21:00,433 --> 00:21:03,960
The pigs will soon be
dying of exhaustion.
238
00:21:04,242 --> 00:21:05,342
What will we do?
239
00:21:07,018 --> 00:21:07,918
Allow me.
240
00:21:08,219 --> 00:21:10,919
They don't even know
the A B C of sport.
241
00:21:13,591 --> 00:21:16,991
A... B...
242
00:21:17,297 --> 00:21:20,055
You can laugh.
243
00:21:20,454 --> 00:21:23,076
- Work like the devil
- And give it your all.
244
00:21:23,277 --> 00:21:25,305
That's important.
245
00:21:26,635 --> 00:21:27,535
Come on guys!
246
00:21:28,042 --> 00:21:29,942
Where's the communist fire?
247
00:21:30,023 --> 00:21:32,779
Kyril, are we
writing this or not?
248
00:21:34,122 --> 00:21:37,213
Stop complaining
and do something about it.
249
00:21:58,164 --> 00:22:07,022
The silver moon is rising,
the beautiful moon.
250
00:22:07,123 --> 00:22:12,951
The stars shine over the fields,
Oh what a lovely night!
251
00:22:13,052 --> 00:22:23,491
The nightingales sing of love.
252
00:22:28,384 --> 00:22:37,193
Come to me my girl,
Reply to my pounding heart
253
00:22:37,294 --> 00:22:42,645
Let me tell you
You are my only joy
254
00:22:42,746 --> 00:22:53,346
You are my happiness
My whole world.
255
00:22:57,899 --> 00:23:01,599
I really must confess
256
00:23:03,583 --> 00:23:06,500
That I'm in love.
257
00:23:07,101 --> 00:23:12,250
With your eyes, your face
Your dextrous hands
258
00:23:12,804 --> 00:23:22,460
Sweet girl of mine.
259
00:23:48,764 --> 00:23:50,973
Huh, mechanics!
260
00:23:51,174 --> 00:23:52,274
I'll show him!
261
00:23:54,405 --> 00:23:55,905
- Where are you going?
- There's no water.
262
00:24:04,079 --> 00:24:05,379
Look at her run.
263
00:24:13,934 --> 00:24:15,734
Turn on the water,
so called mechanic.
264
00:24:25,709 --> 00:24:27,809
Come on out.
We need water over there.
265
00:24:29,003 --> 00:24:31,103
- I can't turn it on.
- You're the foreman.
266
00:24:31,786 --> 00:24:33,286
Did you get your curls
caught up in it?
267
00:24:41,524 --> 00:24:45,251
If it happens again,
I'm going to report you.
268
00:24:55,042 --> 00:24:55,842
The circus!
269
00:25:12,915 --> 00:25:13,815
Where are the girls?
270
00:25:14,105 --> 00:25:15,005
At work.
271
00:25:15,006 --> 00:25:16,206
Haven't they finished yet?
272
00:25:17,087 --> 00:25:19,060
They should be here.
273
00:25:21,410 --> 00:25:22,110
Here!
274
00:25:22,808 --> 00:25:24,308
I'm going to look for them.
275
00:25:25,101 --> 00:25:26,701
Danila!
276
00:25:37,723 --> 00:25:39,882
Have they gone off again?
277
00:25:40,499 --> 00:25:44,399
I try my hardest
and it's all for nothing.
278
00:25:44,400 --> 00:25:47,100
Don't worry, they'll come.
279
00:26:00,397 --> 00:26:00,997
Let's go!
280
00:26:12,577 --> 00:26:14,777
Watch out,
Yushka's up to something.
281
00:26:21,543 --> 00:26:22,143
Here
282
00:26:26,461 --> 00:26:27,361
Come here a minute.
283
00:26:27,462 --> 00:26:28,562
OK
284
00:26:42,265 --> 00:26:44,711
You're like the
cock on the dung hill.
285
00:26:46,203 --> 00:26:47,103
What d'you mean?
286
00:26:48,297 --> 00:26:49,597
What do I mean?
287
00:26:51,284 --> 00:26:52,162
"What do you mean"
288
00:26:53,402 --> 00:26:54,202
Like this,
289
00:26:56,663 --> 00:26:57,463
Get it?
290
00:26:58,043 --> 00:27:01,171
Very good.
Now go and do it on the fence.
291
00:27:01,272 --> 00:27:04,672
In polite society
you take your cap off.
292
00:27:14,762 --> 00:27:16,462
Whose turn is it now?
293
00:27:18,066 --> 00:27:19,966
- Will you take it off?
- Of course.
294
00:27:23,435 --> 00:27:24,635
OK...
295
00:27:40,974 --> 00:27:41,774
See you!
296
00:27:42,707 --> 00:27:43,507
Wear that...
297
00:27:49,880 --> 00:27:51,015
Guys
298
00:27:51,925 --> 00:27:53,625
D'you take me for a kid?
299
00:27:54,384 --> 00:27:55,526
Look at the sky.
300
00:27:56,776 --> 00:27:59,676
There are satellites up there.
Everything's not backwards like you.
301
00:28:00,148 --> 00:28:02,919
Are you going to stand for it?
Go on!
302
00:28:07,538 --> 00:28:08,738
Soldier!
303
00:28:11,408 --> 00:28:13,063
How d'you do that?
304
00:28:13,878 --> 00:28:14,478
I can't...
305
00:28:14,879 --> 00:28:16,037
Just a knack.
306
00:28:16,838 --> 00:28:18,938
- I'll show you at the stadium.
- When?
307
00:28:19,039 --> 00:28:20,339
When you come.
308
00:28:22,053 --> 00:28:23,353
Bring the others with you.
309
00:28:33,791 --> 00:28:36,191
What's wrong?
Were you frightened?
310
00:28:38,101 --> 00:28:39,401
I'm ashamed of them.
311
00:28:40,286 --> 00:28:41,786
It doesn't bother me.
312
00:28:44,083 --> 00:28:46,283
Work keeps you busy.
313
00:28:46,684 --> 00:28:48,184
When you've nothing to do...
314
00:28:48,585 --> 00:28:50,685
- You get bored.
- That's true.
315
00:28:52,230 --> 00:28:55,004
We must find them
something to do.
316
00:29:01,933 --> 00:29:04,047
You are invited to the dance.
317
00:29:16,220 --> 00:29:18,985
- Come to the dance this evening
- Thank you
318
00:29:22,488 --> 00:29:24,388
They're out late.
319
00:29:31,639 --> 00:29:33,139
It's Danila's idea.
320
00:29:34,869 --> 00:29:36,769
That soldier never gives up.
321
00:29:59,800 --> 00:30:00,900
To the dance by tractor.
322
00:30:01,201 --> 00:30:02,601
There's a first time for everything.
323
00:30:14,187 --> 00:30:16,811
Hurry up guys, the girls are arriving.
324
00:30:51,965 --> 00:30:55,569
Look at us all
325
00:30:55,669 --> 00:30:57,989
Happily on our way
326
00:30:58,193 --> 00:31:02,439
Calling everyone to join us
327
00:31:02,816 --> 00:31:06,616
Come with us dear friend
328
00:31:06,833 --> 00:31:10,631
To where the boys are waiting.
329
00:31:28,626 --> 00:31:30,526
The girls are here!
330
00:31:31,134 --> 00:31:32,127
Where's the music?
331
00:31:32,328 --> 00:31:35,606
Come on, let's waltz.
332
00:32:40,318 --> 00:32:42,318
All this dancing!
333
00:32:43,723 --> 00:32:45,931
You're not looking at anyone else?
334
00:33:36,196 --> 00:33:37,282
Hey, everyone!
335
00:33:38,275 --> 00:33:39,180
Follow me.
336
00:33:41,598 --> 00:33:42,799
The tractors.
337
00:33:47,418 --> 00:33:48,685
That's a bit quieter.
338
00:33:57,340 --> 00:33:58,240
What's wrong?
339
00:33:58,441 --> 00:33:59,830
You shouldn't have.
340
00:34:04,036 --> 00:34:06,236
Hooray for the girls!
341
00:34:09,696 --> 00:34:11,596
I can't hear the drum.
342
00:34:11,797 --> 00:34:13,897
It's not my fault.
343
00:34:19,563 --> 00:34:21,163
Hooray for the girls!
344
00:34:50,638 --> 00:34:52,338
How is it possible, Yushim...
345
00:34:52,739 --> 00:34:55,039
that on such a magnificent evening...
346
00:34:56,139 --> 00:34:57,940
you are all alone?
347
00:35:03,366 --> 00:35:05,866
What's wrong with you, Yushka?
348
00:35:14,256 --> 00:35:17,256
Sit yourself down
and think.
349
00:35:52,555 --> 00:35:55,169
Here is a concert chosen
by the workers.
350
00:35:56,860 --> 00:35:59,460
A request by Commandant Danila,
351
00:36:00,761 --> 00:36:01,961
An adagio.
352
00:38:20,342 --> 00:38:22,242
- Good morning!
- Morning
353
00:38:23,900 --> 00:38:26,200
The Commandant sleeps
whilst the tractors are busy
354
00:38:26,899 --> 00:38:28,199
Come on, hide.
355
00:38:29,307 --> 00:38:30,107
Get down
356
00:38:33,876 --> 00:38:35,076
Hide yourselves.
357
00:38:40,606 --> 00:38:43,206
The tractor stopped
and you woke up.
358
00:38:43,727 --> 00:38:47,527
- I didn't say anything.
- Look it's an apple.
359
00:38:55,480 --> 00:38:57,280
To work, brave soldier.
360
00:38:57,681 --> 00:38:58,781
Listen here
361
00:38:59,182 --> 00:39:00,182
Tell them:
362
00:39:01,104 --> 00:39:02,504
"Work finished"
363
00:39:02,705 --> 00:39:05,456
You've overdone things
and have forgotten...
364
00:39:05,657 --> 00:39:08,512
- The bees? I'll fetch them.
- No!
365
00:39:08,713 --> 00:39:10,213
The keep fit.
366
00:39:14,255 --> 00:39:16,455
- Of course
- Of course
367
00:39:20,701 --> 00:39:22,501
Let's give a demonstration
368
00:39:22,602 --> 00:39:25,480
Ready? Go!
369
00:39:26,290 --> 00:39:29,498
Give them a pig to chase,
they'll run faster.
370
00:39:31,964 --> 00:39:34,364
Ah, I didn't recognise
you upside down.
371
00:39:34,525 --> 00:39:36,594
How are you Kyril Palitch?
372
00:39:44,467 --> 00:39:46,367
The hurdlers do better than that.
373
00:39:48,406 --> 00:39:49,606
Look out!
374
00:40:00,592 --> 00:40:01,692
Yevdochka
375
00:40:02,482 --> 00:40:03,482
Well done.
376
00:40:03,783 --> 00:40:05,183
A real ballet dancer.
377
00:40:07,468 --> 00:40:09,168
I'm not looking.
378
00:40:12,574 --> 00:40:15,074
- What's going on?
- Everything's OK.
379
00:40:17,742 --> 00:40:19,442
He's been like that
for half an hour.
380
00:40:23,762 --> 00:40:25,162
- You can stop now.
- Not yet.
381
00:40:25,363 --> 00:40:26,363
Keep going.
382
00:40:27,731 --> 00:40:29,031
- Come on
- I can't
383
00:40:29,332 --> 00:40:30,822
Look, I'll show you.
384
00:40:32,174 --> 00:40:38,787
Come on now:
one, two, three, four.
385
00:40:43,665 --> 00:40:44,865
Razina Kaval.
386
00:40:48,923 --> 00:40:50,123
Take the shot.
387
00:40:58,120 --> 00:40:59,320
Like this.
388
00:41:02,236 --> 00:41:03,136
Your arm.
389
00:41:16,332 --> 00:41:17,832
- Who wants a go?
- Me
390
00:41:18,183 --> 00:41:18,883
You?
391
00:41:19,084 --> 00:41:20,284
Get in goal then.
392
00:41:34,112 --> 00:41:37,312
Danila's looking for a keeper.
We're no good...
393
00:41:37,313 --> 00:41:40,213
- at diving all over the place
- Who's next?
394
00:41:40,451 --> 00:41:43,351
- I dare you to.
- Don't be scared.
395
00:41:43,352 --> 00:41:45,952
- Come on, who's turn now?
- Alright then, I will.
396
00:41:46,353 --> 00:41:49,153
- I'll do it.
- Yushka's here.
397
00:41:49,554 --> 00:41:51,154
Don't think you'll get the better of me.
398
00:41:54,920 --> 00:41:56,020
If you score...
399
00:41:56,521 --> 00:41:58,157
I'll buy you a pint.
400
00:42:01,862 --> 00:42:02,762
Get ready.
401
00:42:19,652 --> 00:42:20,952
You're supposed to dive.
402
00:42:31,860 --> 00:42:32,560
Again
403
00:42:43,180 --> 00:42:43,980
Shoot
404
00:43:09,766 --> 00:43:12,309
Yushim, here.
405
00:43:18,655 --> 00:43:19,702
Alright, give it here.
406
00:43:21,225 --> 00:43:22,125
Take it.
407
00:43:22,726 --> 00:43:23,826
You've won.
408
00:43:26,328 --> 00:43:29,128
But I'll beat you next time.
409
00:43:33,806 --> 00:43:34,906
Don't you believe me?
410
00:43:37,068 --> 00:43:38,168
Don't you believe me?
411
00:43:58,328 --> 00:44:00,328
The left wing has the ball...
412
00:44:00,629 --> 00:44:02,129
he's in the penalty area
413
00:44:03,571 --> 00:44:04,571
He shoots
414
00:44:06,272 --> 00:44:09,272
With a superb leap,
he makes a fantastic save.
415
00:44:09,772 --> 00:44:12,472
The crowd cheer him.
416
00:44:20,338 --> 00:44:21,438
Another shot,
417
00:44:25,840 --> 00:44:27,040
A surprise attack down the centre.
418
00:44:28,160 --> 00:44:28,860
A shot!
419
00:44:32,796 --> 00:44:33,596
A shot!
420
00:44:37,645 --> 00:44:38,545
Out!
421
00:44:45,531 --> 00:44:47,531
What do you want next?
422
00:44:48,480 --> 00:44:49,880
Item number 1.
423
00:44:50,896 --> 00:44:52,696
Sold 3 times.
424
00:44:56,116 --> 00:44:57,116
Where are you going?
425
00:44:59,954 --> 00:45:01,954
You see, I was telling the truth
426
00:45:02,255 --> 00:45:03,755
Another excursion.
427
00:45:16,083 --> 00:45:17,157
Froshenka
428
00:45:29,958 --> 00:45:33,033
What a jump! What talent.
429
00:45:34,033 --> 00:45:35,533
Talent...
430
00:45:36,275 --> 00:45:38,275
It's not a career.
431
00:45:41,471 --> 00:45:45,133
My boy, my darling,
he's sleeping
432
00:45:52,885 --> 00:45:54,163
The fixture...
433
00:45:54,764 --> 00:45:57,607
And we still haven't
got a proper keeper.
434
00:45:59,995 --> 00:46:00,895
Danila Petrovitch.
435
00:46:02,046 --> 00:46:03,446
Can you spare a minute?
436
00:46:15,701 --> 00:46:17,901
Danila, have you seen Sidor jump?
437
00:46:19,087 --> 00:46:21,187
But he doesn't want to.
Persuade him.
438
00:46:26,217 --> 00:46:27,517
For you, I will...
439
00:46:28,832 --> 00:46:30,332
Froshiena Terentiovna
440
00:46:30,433 --> 00:46:33,733
- I don't jump that high.
- I've seen him do it.
441
00:46:37,923 --> 00:46:39,523
You've got a bit too much weight.
442
00:46:39,961 --> 00:46:42,561
You must do some running.
Then we'll give you a go.
443
00:46:43,993 --> 00:46:45,293
I give you my word
444
00:46:45,494 --> 00:46:46,494
Alright then.
445
00:47:03,045 --> 00:47:04,645
Froshiena Terentiovna
446
00:47:05,676 --> 00:47:08,076
If you've given your word,
447
00:47:09,185 --> 00:47:11,385
I'll give it my all, no matter what.
448
00:47:12,381 --> 00:47:14,530
Like when I'm behind my counter.
449
00:47:55,224 --> 00:47:59,321
You should take your bee hives away.
450
00:48:00,609 --> 00:48:02,659
When I'm on guard...
451
00:48:03,379 --> 00:48:08,361
your bees keep on buzzing
and distract me.
452
00:48:08,747 --> 00:48:11,274
Tiriochka, you sleep
even when you're walking.
453
00:48:23,192 --> 00:48:26,392
The dogs are barking.
It's going to rain.
454
00:48:27,093 --> 00:48:28,395
Dear me.
455
00:48:28,536 --> 00:48:32,236
Danila wants to move the beehives.
456
00:48:32,537 --> 00:48:35,636
Let misfortune fall on your head.
457
00:48:36,637 --> 00:48:37,637
I'm going to...
458
00:48:38,855 --> 00:48:40,055
Look at him jump.
459
00:48:42,540 --> 00:48:45,040
Finally we're at the kolkhoz stadium.
460
00:48:45,241 --> 00:48:47,341
All the village loudspeakers are on.
461
00:48:47,542 --> 00:48:50,418
Playing the commentary of the match
462
00:48:50,619 --> 00:48:53,087
between the
Zaria and Pabieda communes.
463
00:48:56,185 --> 00:48:58,885
Zaria are in red,
the opposition in blue.
464
00:48:58,986 --> 00:48:59,925
Shoot, shoot!
465
00:49:01,440 --> 00:49:02,740
Neither team is in the top league
466
00:49:02,941 --> 00:49:06,041
Nor in any other league
467
00:49:06,342 --> 00:49:08,042
It's their first match.
468
00:49:10,853 --> 00:49:14,223
Sidor Kvatch has
never missed a ball.
469
00:49:14,424 --> 00:49:16,199
It's his first game too.
470
00:49:18,828 --> 00:49:19,628
Shoot!
471
00:49:24,042 --> 00:49:26,242
Danila tries to open the score.
472
00:49:26,313 --> 00:49:28,613
It would be the
first goal in the stadium.
473
00:49:30,456 --> 00:49:32,756
This looks dangerous.
Shoot!
474
00:49:33,591 --> 00:49:35,391
But the keeper has
saved his team.
475
00:49:35,535 --> 00:49:37,235
Casting a glance
at our supporters.
476
00:49:39,619 --> 00:49:42,819
- Your bees are buzzing.
- It's a present.
477
00:49:44,162 --> 00:49:45,962
- What's the score?
- Nil - nil.
478
00:49:46,063 --> 00:49:47,128
Who's winning?
479
00:49:47,437 --> 00:49:48,537
You're an imbecile.
480
00:49:49,197 --> 00:49:52,397
- I'm going to the other end.
- They're welcome to you.
481
00:49:52,598 --> 00:49:54,798
And why not?
482
00:49:56,098 --> 00:49:56,998
- Come on!
- Shoot!
483
00:49:57,476 --> 00:49:59,376
The Zaria keeper
saves the ball.
484
00:49:59,577 --> 00:50:03,760
The crowd are enjoying themselves.
But so far - no goals.
485
00:50:03,861 --> 00:50:07,871
There's no let up.
Danila attacks again.
486
00:50:08,072 --> 00:50:09,772
- Let me play in goal
- Clear off
487
00:50:11,542 --> 00:50:12,942
Odarka, look. It's Yushka.
488
00:50:13,243 --> 00:50:14,443
I don't care.
489
00:50:14,776 --> 00:50:15,576
You don't care?
490
00:50:16,280 --> 00:50:17,480
She doesn't care!
491
00:50:19,494 --> 00:50:20,394
Don't you understand?
492
00:50:20,892 --> 00:50:24,392
- It's an affair of the heart.
- For me too. Get lost!
493
00:50:26,771 --> 00:50:29,471
Me too. I've an affair of the heart.
494
00:50:29,572 --> 00:50:30,272
Not now.
495
00:50:32,338 --> 00:50:34,185
Danila attacks.
496
00:50:34,386 --> 00:50:36,760
- You shoot.
- Great pass.
497
00:50:37,645 --> 00:50:39,337
Again the keeper saves it.
498
00:50:39,338 --> 00:50:40,579
Go away.
499
00:50:44,739 --> 00:50:45,739
Froshenka, this is for you.
500
00:50:46,040 --> 00:50:49,640
Zaria attack now.
This looks dangerous.
501
00:50:50,056 --> 00:50:51,831
The ball is in the net.
502
00:50:51,831 --> 00:50:53,431
1-0 to the visitors.
503
00:50:53,815 --> 00:50:55,515
The match isn't over yet.
504
00:50:56,116 --> 00:50:58,206
We can still score.
505
00:50:58,401 --> 00:51:03,179
In sport, everything is allowed,
to beat the opposition.
506
00:51:04,562 --> 00:51:06,162
- Clear off!
- Take this.
507
00:51:06,263 --> 00:51:07,863
How d'you do.
508
00:51:08,264 --> 00:51:11,559
- I'm Danila's Grandad.
- Pleased to meet you.
509
00:51:11,760 --> 00:51:12,960
I'm a bee keeper.
510
00:51:13,869 --> 00:51:16,369
Why don't you try some honey
511
00:51:16,470 --> 00:51:18,470
- Not now!
-I'm busy?
512
00:51:18,671 --> 00:51:19,871
It's our honey.
513
00:51:22,575 --> 00:51:24,775
The Pabieda goalkeeper
is relaxed.
514
00:51:24,876 --> 00:51:26,948
Another attack.
GOAL!
515
00:51:27,049 --> 00:51:30,225
- But Sidor caught the ball.
- He was behind the line.
516
00:51:32,043 --> 00:51:33,743
The referee looks at his watch.
517
00:51:34,681 --> 00:51:35,781
He blows his whistle.
518
00:51:36,082 --> 00:51:37,882
It's half time.
519
00:51:38,083 --> 00:51:40,340
It's 2-0 to Zaria.
520
00:51:42,692 --> 00:51:44,392
And now some music.
521
00:52:03,035 --> 00:52:04,235
Take a seat.
522
00:52:04,336 --> 00:52:06,604
Try some of our honey.
523
00:52:06,705 --> 00:52:09,305
- I don't want to get my hands greasy.
- It's good.
524
00:52:12,435 --> 00:52:15,518
Not like that.
Like this.
525
00:52:15,619 --> 00:52:16,519
Now that's honey.
526
00:52:16,820 --> 00:52:17,820
D'you like it?
527
00:52:22,272 --> 00:52:24,072
- Well?
- Excellent.
528
00:52:25,479 --> 00:52:27,279
Go on, tuck in.
529
00:52:28,396 --> 00:52:29,296
Good honey.
530
00:52:35,100 --> 00:52:36,800
The game restarts.
531
00:52:37,335 --> 00:52:40,299
Can Pabieda avoid a defeat?
532
00:52:46,375 --> 00:52:47,575
Great honey, thanks.
533
00:52:48,549 --> 00:52:50,649
From the restart,
our forwards attack.
534
00:52:57,780 --> 00:53:00,966
What's happened to the Zaria keeper?
535
00:53:10,675 --> 00:53:11,675
Quick, Danila.
536
00:53:11,976 --> 00:53:12,876
It's an open goal.
537
00:53:15,256 --> 00:53:16,656
He must score. Shoot!
538
00:53:17,315 --> 00:53:18,757
Who's stopped the ball?
539
00:53:18,958 --> 00:53:20,929
Yushim? It's Yushka.
540
00:53:21,408 --> 00:53:23,508
- For the other side.
- I don't care.
541
00:53:23,709 --> 00:53:25,009
- You don't care?
- No.
542
00:53:25,110 --> 00:53:26,410
She doesn't care.
543
00:53:27,971 --> 00:53:29,171
Where is the other goalkeeper?
544
00:53:31,816 --> 00:53:33,216
Yushka replaced him.
545
00:53:33,317 --> 00:53:35,117
He's playing against his friends.
546
00:53:35,563 --> 00:53:38,658
- Odarka will kill him.
- Shh. We're on air.
547
00:53:39,020 --> 00:53:40,620
The attack is down the left wing.
548
00:53:41,903 --> 00:53:43,508
Pass... Shoot!
549
00:53:43,965 --> 00:53:44,665
And GOAL.
550
00:53:45,052 --> 00:53:47,952
Three times Sidor has
picked the ball out of the net.
551
00:53:51,919 --> 00:53:53,819
Item 117.
552
00:53:57,428 --> 00:53:59,128
Danila on the attack.
553
00:54:01,036 --> 00:54:02,436
Yushka saves again.
554
00:54:03,331 --> 00:54:05,431
- Not bad.
- Against your own.
555
00:54:13,459 --> 00:54:14,759
Danila wins the ball back.
556
00:54:14,860 --> 00:54:15,760
Hurry up.
557
00:54:16,061 --> 00:54:17,561
Only a few moments left.
558
00:54:17,662 --> 00:54:22,044
But the referee blows his whistle
on this historic encounter.
559
00:54:23,054 --> 00:54:25,154
So ends our commentary.
560
00:54:25,956 --> 00:54:28,152
Pabieda -
Hip hip hooray.
561
00:54:28,253 --> 00:54:30,853
- Zaria
- hooray
562
00:54:33,763 --> 00:54:35,663
Danila, you'll get your revenge.
563
00:54:42,554 --> 00:54:43,854
Thanks for everything.
564
00:54:43,955 --> 00:54:45,155
We'd have lost without you.
565
00:54:47,215 --> 00:54:49,115
Here, keep it, from Zaria.
566
00:54:52,125 --> 00:54:54,923
- Yushka's a traitor
- You're right.
567
00:54:56,643 --> 00:54:58,543
You should be ashamed of yourself.
568
00:55:03,076 --> 00:55:05,179
Did you see that?
569
00:55:07,014 --> 00:55:09,214
I don't want to see you
ever again, traitor.
570
00:55:09,515 --> 00:55:11,115
You weren't expecting that were you?
571
00:55:11,587 --> 00:55:13,687
YOUNG COMMUNISTS' COMMITTEE
572
00:55:29,327 --> 00:55:30,427
What do you want?
573
00:55:32,719 --> 00:55:33,919
To discharge a debt.
574
00:55:48,346 --> 00:55:49,446
Now we're quits.
575
00:56:09,428 --> 00:56:10,728
Why didn't you leave?
576
00:56:10,929 --> 00:56:12,229
Are you chasing me out?
577
00:56:15,159 --> 00:56:16,159
I'm going!
578
00:56:17,954 --> 00:56:19,054
At the meeting...
579
00:56:19,375 --> 00:56:21,485
we'll be examining
your moral character.
580
00:56:21,991 --> 00:56:23,491
Why can't you leave me in peace.
581
00:56:32,363 --> 00:56:34,263
It's a conspiracy.
Just you wait!
582
00:56:34,364 --> 00:56:35,464
Yushka!
583
00:56:40,443 --> 00:56:41,943
Odarka! Odarka!
584
00:56:45,136 --> 00:56:46,736
I've just seen Yushka.
585
00:56:46,837 --> 00:56:48,137
He was desperate.
586
00:56:49,371 --> 00:56:50,538
I'm worried about him.
587
00:56:50,654 --> 00:56:53,928
He said "Just you wait"
and ran off.
588
00:56:56,643 --> 00:57:01,953
This song's about a lad called Yushka
And no one ever speaks well of him.
589
00:57:02,173 --> 00:57:06,373
He's arrogant and conceited.
590
00:57:15,521 --> 00:57:20,510
He'll never make a good communist
591
00:57:20,511 --> 00:57:25,111
No only is he arrogant,
but he's a bully too.
592
00:57:41,449 --> 00:57:42,349
Wait!
593
00:57:45,243 --> 00:57:46,343
What are you thinking of?
594
00:57:47,654 --> 00:57:50,354
You mustn't.
Life is beautiful.
595
00:57:50,542 --> 00:57:52,642
- What are you on about?
- This!
596
00:57:58,205 --> 00:58:00,605
It'd take more than
a knot to finish me off.
597
00:58:05,040 --> 00:58:06,840
I was really scared.
598
00:58:07,298 --> 00:58:08,498
So that's what it's for.
599
00:58:09,504 --> 00:58:11,404
Why are you like you are?
600
00:58:12,404 --> 00:58:16,279
You want to change me.
But this is me, a blacksmith.
601
00:58:16,676 --> 00:58:17,876
You make fun of me.
602
00:58:18,554 --> 00:58:23,156
I was the top dog and you
broke me and are proud of it.
603
00:58:25,838 --> 00:58:27,138
I loved you Odarka.
604
00:58:29,472 --> 00:58:32,372
I could only speak of it
like a nightingale.
605
00:58:33,431 --> 00:58:34,331
And you...
606
00:58:37,787 --> 00:58:40,087
This is what you did to me.
607
00:58:54,394 --> 00:59:04,664
A beautiful birch blossoms
in the midst of a field.
608
00:59:04,765 --> 00:59:15,845
Stretching out its branches
to a young maple.
609
00:59:15,946 --> 00:59:26,084
How glorious it is,
on this beautiful spring night.
610
00:59:26,185 --> 00:59:32,185
Come to me my love
I'll wait for you under the stars.
611
00:59:32,451 --> 00:59:34,097
The laboratory?
612
00:59:34,765 --> 00:59:35,565
Hi, Galia!
613
00:59:36,366 --> 00:59:37,266
We're checking.
614
01:00:01,779 --> 01:00:03,679
- Are you going to the dance?
- No.
615
01:00:04,289 --> 01:00:06,689
- Why not?
- I've got to write a report.
616
01:00:07,959 --> 01:00:09,559
We could call him.
617
01:00:10,060 --> 01:00:11,160
Who?
618
01:00:12,365 --> 01:00:13,465
The "report".
619
01:00:14,888 --> 01:00:16,088
No thank you.
620
01:00:27,038 --> 01:00:27,738
Galia?
621
01:00:27,839 --> 01:00:28,939
The workshop, quick.
622
01:00:29,540 --> 01:00:31,140
Hello? Hello.
623
01:00:31,477 --> 01:00:34,577
The feeder's broken
in pigsty number 5.
624
01:00:35,347 --> 01:00:37,952
We need someone to fix it.
625
01:00:38,253 --> 01:00:39,253
I repeat...
626
01:00:40,254 --> 01:00:45,082
In pigsty number 5,
the automatic feeder is bust.
627
01:00:45,540 --> 01:00:48,777
We need a mechanic
to fix it.
628
01:01:26,362 --> 01:01:27,362
"For the heart".
629
01:01:34,770 --> 01:01:36,770
Whoever invented the heart?
630
01:01:48,442 --> 01:01:49,442
Broken again?
631
01:01:50,691 --> 01:01:51,691
See for yourself.
632
01:02:07,296 --> 01:02:10,087
Where's the nut?
Have the pigs eaten it again?
633
01:02:10,488 --> 01:02:12,588
They need the iron.
634
01:02:19,487 --> 01:02:21,658
The've eaten everything that's missing.
635
01:02:28,580 --> 01:02:30,580
Have you forgotten your technique?
636
01:02:31,283 --> 01:02:34,683
- What?
- You must look into their eyes.
637
01:02:34,884 --> 01:02:36,571
Then sigh.
638
01:02:36,872 --> 01:02:37,972
And then...
639
01:02:38,173 --> 01:02:42,226
Then take their hand
and caress it gently.
640
01:02:45,372 --> 01:02:46,972
Tell it to the soldier!
641
01:03:07,419 --> 01:03:10,719
It seemed that everything
had returned to normal.
642
01:03:13,067 --> 01:03:17,749
Our heros had worked without realising...
643
01:03:19,725 --> 01:03:21,525
that the heavens were about to open.
644
01:03:22,104 --> 01:03:24,804
And they were caught
on the open road.
645
01:03:25,506 --> 01:03:26,806
Come on!
646
01:03:27,787 --> 01:03:28,887
Danila!
647
01:03:30,259 --> 01:03:31,559
What is it?
648
01:03:31,660 --> 01:03:36,060
- We're bogged down until morning.
- The bees will die.
649
01:03:36,968 --> 01:03:39,568
Why move the bees now?
650
01:03:39,982 --> 01:03:43,064
Then they'll make fun of you, Yushka
651
01:03:48,314 --> 01:03:49,314
But where are you going?
652
01:04:01,766 --> 01:04:02,966
Stop!
653
01:04:03,067 --> 01:04:04,467
I'll shoot!
654
01:04:04,668 --> 01:04:06,668
- I'm a friend!
- Hands up!
655
01:04:07,169 --> 01:04:10,369
- Friends steal too.
- Can I use the phone?
656
01:04:10,470 --> 01:04:11,770
Come down!
657
01:04:13,452 --> 01:04:14,852
Keep your hands up!
658
01:04:18,718 --> 01:04:22,737
Hello? Jourba!
Uncle!
659
01:04:22,838 --> 01:04:26,338
Uncle Jourba!
It's not working. You try.
660
01:04:26,639 --> 01:04:28,139
Yushka!
661
01:04:32,940 --> 01:04:37,036
It's the night watchman here.
662
01:04:39,326 --> 01:04:40,326
Stop!
663
01:04:49,319 --> 01:04:51,219
Stop or I'll shoot!
664
01:05:06,537 --> 01:05:07,637
A tractor.
665
01:05:12,615 --> 01:05:14,115
Yushka! Stop!
666
01:05:16,532 --> 01:05:17,732
Can you hear me?
667
01:05:42,946 --> 01:05:44,146
Well done!
668
01:05:45,180 --> 01:05:46,280
Come on.
669
01:05:46,843 --> 01:05:48,281
That's it!
670
01:06:08,149 --> 01:06:10,049
Here you are at last!
671
01:06:25,894 --> 01:06:27,094
You know Yushka...
672
01:06:27,695 --> 01:06:29,095
you've surprised me.
673
01:06:33,704 --> 01:06:35,204
I'll invite you to the marriage.
674
01:06:35,305 --> 01:06:36,762
The marriage?
675
01:06:38,420 --> 01:06:40,720
- There won't be any!
- What are you doing?
676
01:06:40,935 --> 01:06:43,935
Do you hear me?
There'll be no marriage!
677
01:06:44,136 --> 01:06:46,136
- No marriage!
- Stop it!
678
01:06:46,445 --> 01:06:47,445
Never!
679
01:06:48,175 --> 01:06:49,875
Have you gone crazy?
680
01:06:50,337 --> 01:06:52,037
You need a good thrashing.
681
01:06:56,710 --> 01:06:57,810
Imbecile!
682
01:07:16,728 --> 01:07:18,428
There won't be any marriage!
683
01:07:30,427 --> 01:07:31,327
Eat something.
684
01:07:31,713 --> 01:07:33,613
Or you'll fade away.
685
01:08:08,963 --> 01:08:09,963
Mum!
686
01:08:10,338 --> 01:08:14,938
People are getting married,
and you've got your nose in a book.
687
01:08:15,247 --> 01:08:16,447
You study too much.
688
01:08:35,489 --> 01:08:36,889
Who's that?
689
01:08:39,966 --> 01:08:41,866
Katroushka!
690
01:08:41,967 --> 01:08:44,067
How beautiful you are!
691
01:08:47,505 --> 01:08:50,607
We, my mother and father...
692
01:08:51,129 --> 01:08:53,629
and me,
invite you to my marriage.
693
01:08:58,804 --> 01:08:59,804
On Wednesday,
694
01:09:00,109 --> 01:09:00,909
at Palachka.
695
01:09:01,718 --> 01:09:02,718
Thank you.
696
01:09:04,241 --> 01:09:05,341
We'll be there.
697
01:09:18,774 --> 01:09:20,174
They're getting married...
698
01:09:27,150 --> 01:09:30,913
Your father couldn't wait and
I don't think I'll manage to either.
699
01:09:31,096 --> 01:09:32,996
All you think about is football.
700
01:09:34,626 --> 01:09:36,826
You'll be an old maid.
701
01:09:38,612 --> 01:09:40,523
A student...
702
01:09:48,211 --> 01:09:49,511
I'll end up an old maid.
703
01:09:58,463 --> 01:10:02,805
How fertile is our land,
full of sun.
704
01:10:02,940 --> 01:10:06,564
Our fields shine golden.
705
01:10:06,665 --> 01:10:14,999
Our country becomes ever richer
and is glorified by work.
706
01:10:15,000 --> 01:10:18,862
The fields of the cossacks,
they sing...
707
01:10:23,944 --> 01:10:26,144
Look!
They're all going to the match.
708
01:10:41,339 --> 01:10:44,135
Play well, Zaria!
Or you'll lose.
709
01:10:49,534 --> 01:10:50,634
Let's go that way.
710
01:10:51,009 --> 01:10:52,209
Invite grandmother Yarina.
711
01:10:53,191 --> 01:10:54,991
- Why?
- It'll bring luck.
712
01:10:59,982 --> 01:11:00,982
Go on.
713
01:11:02,251 --> 01:11:05,719
We cordially invite you,
All of my family...
714
01:11:06,221 --> 01:11:08,699
and me,
to attend my marriage.
715
01:11:09,656 --> 01:11:11,456
The Thursday of
the October holidays
716
01:11:11,757 --> 01:11:13,157
Who's the bridegroom?
717
01:11:21,191 --> 01:11:22,691
Help!
718
01:11:22,892 --> 01:11:24,292
Help!
719
01:11:24,877 --> 01:11:26,177
Just you wait...
720
01:11:27,876 --> 01:11:28,876
Who's the bridegroom?
721
01:11:29,077 --> 01:11:30,277
Danila.
722
01:11:37,063 --> 01:11:38,963
Hey, it's not decent.
723
01:11:49,644 --> 01:11:52,244
I wish you happiness, Katia.
And you too.
724
01:11:56,450 --> 01:11:58,650
Odarka!
725
01:12:22,152 --> 01:12:23,152
There.
726
01:12:25,755 --> 01:12:26,755
Who is it?
727
01:12:27,817 --> 01:12:29,717
I'll deal with it.
728
01:12:35,429 --> 01:12:38,029
- Where did you come from?
- Where is Odarka?
729
01:12:38,631 --> 01:12:42,231
She looked for you everywhere.
They all went to the match.
730
01:12:43,754 --> 01:12:47,084
What's happened?
You've hurt yourself.
731
01:12:47,435 --> 01:12:48,735
Hold this a moment.
732
01:12:50,627 --> 01:12:54,176
I need some plaintain.
Where on earth are they?
733
01:12:56,191 --> 01:12:57,591
Here we are.
734
01:13:00,714 --> 01:13:02,781
What's does this say?
735
01:13:06,458 --> 01:13:08,658
That's more like it.
Read it would you?
736
01:13:10,882 --> 01:13:14,382
- They're pills for the heart.
- Now I remember.
737
01:13:17,394 --> 01:13:19,594
- Look!
- The nuts!
738
01:13:21,591 --> 01:13:22,991
The ones that were missing.
739
01:13:27,555 --> 01:13:28,855
She's in love.
740
01:13:29,410 --> 01:13:30,110
Who?
741
01:13:30,741 --> 01:13:31,841
She's in love!
742
01:13:31,849 --> 01:13:32,749
Who is?
743
01:13:33,460 --> 01:13:34,260
Love!
744
01:13:34,651 --> 01:13:36,351
Don't be so silly.
745
01:13:37,257 --> 01:13:39,157
She's in love!
746
01:13:40,595 --> 01:13:43,095
Fool!
747
01:13:43,920 --> 01:13:46,426
She's in love!
748
01:14:01,218 --> 01:14:03,818
- Where's Teriechka?
- Yushka!
749
01:14:05,896 --> 01:14:08,396
Where is Teriechka?
I need a vehicle.
750
01:14:08,539 --> 01:14:10,397
Ah, a vehicle.
751
01:14:10,877 --> 01:14:14,274
There's a vehicle there,
but I must call the boss.
752
01:14:14,459 --> 01:14:16,784
He likes to be notified.
753
01:14:17,025 --> 01:14:18,025
Quick!
754
01:14:38,154 --> 01:14:39,354
Stop!
755
01:15:13,407 --> 01:15:15,207
To those who now rejoin us:
756
01:15:15,242 --> 01:15:18,080
I repeat:
the second half is starting,
757
01:15:18,181 --> 01:15:20,481
between the teams
of Zaria and Pabieda.
758
01:15:20,571 --> 01:15:23,362
We are transmitting
direct from the stadium.
759
01:15:23,614 --> 01:15:25,319
The score is still 0-0.
760
01:15:27,481 --> 01:15:28,781
Pabieda have the ball.
761
01:15:29,159 --> 01:15:31,035
We have special guests
in the crowd today.
762
01:15:31,250 --> 01:15:33,950
Some Georgian sportsmen
from Kornaorn.
763
01:15:34,633 --> 01:15:36,433
That's a nice combination.
764
01:15:36,508 --> 01:15:37,608
Zaria have the ball.
765
01:15:37,812 --> 01:15:39,212
Froshenka!
766
01:15:40,547 --> 01:15:43,047
Stop your flirting...
767
01:15:44,716 --> 01:15:48,502
Froshenka.
But why?
768
01:15:48,701 --> 01:15:50,401
Off side!
769
01:15:56,084 --> 01:15:57,084
Sidor!
770
01:15:57,647 --> 01:15:58,447
Are you alright?
771
01:15:59,031 --> 01:16:00,331
Pabieda are in trouble.
772
01:16:00,577 --> 01:16:02,685
Sidor! Get up!
773
01:16:03,524 --> 01:16:04,424
I'm staying here.
774
01:16:05,587 --> 01:16:07,187
Sidor, don't give up.
775
01:16:09,576 --> 01:16:11,276
You've got to play.
776
01:16:44,503 --> 01:16:46,003
Stop! Stop!
777
01:16:48,903 --> 01:16:50,303
Take me to the stadium.
778
01:16:50,493 --> 01:16:52,893
I've got to see my girl,
it's important.
779
01:16:54,224 --> 01:16:55,524
Another love affair?
780
01:16:56,802 --> 01:16:59,934
You remember me?
The business with the bees.
781
01:17:00,676 --> 01:17:01,576
You've got to help me.
782
01:17:04,857 --> 01:17:07,157
Alright, I'll take you.
Get in.
783
01:17:14,779 --> 01:17:15,779
Straight on!
784
01:17:16,019 --> 01:17:17,319
Everyone to the stadium!
785
01:17:28,585 --> 01:17:31,675
We wish the married couple
to have fine children,
786
01:17:31,675 --> 01:17:38,017
who will grow up
to be as glorious as them.
787
01:17:44,627 --> 01:17:47,788
That their houses
be large and beautiful,
788
01:17:47,923 --> 01:17:50,865
that their riches pour like grain,
789
01:17:50,954 --> 01:17:53,654
as in our fine land.
790
01:17:53,806 --> 01:17:56,206
And Pabieda seem to be
heading for certain defeat.
791
01:17:56,434 --> 01:17:58,634
Their injured keeper,
has had to leave the pitch.
792
01:17:59,407 --> 01:18:00,807
Just 3 minutes left.
793
01:18:01,023 --> 01:18:03,662
There's no replacement keeper.
794
01:18:06,475 --> 01:18:07,475
I was wrong
795
01:18:09,063 --> 01:18:09,863
There is a keeper.
796
01:18:10,008 --> 01:18:11,042
The ball is in play.
797
01:18:11,042 --> 01:18:12,942
The game has restarted.
798
01:18:13,043 --> 01:18:18,070
Both sides want to snatch victory,
but they are evenly matched.
799
01:18:18,520 --> 01:18:19,020
Look!
800
01:18:20,727 --> 01:18:22,227
The last seconds of the match.
801
01:18:30,119 --> 01:18:31,319
Another shot.
802
01:18:32,136 --> 01:18:32,936
A substitute.
803
01:18:33,996 --> 01:18:35,796
A new keeper in the Zaria goal.
804
01:18:43,997 --> 01:18:44,597
He shoots!
805
01:18:45,172 --> 01:18:46,372
Well taken by the keeper.
806
01:18:53,605 --> 01:18:57,761
The replacement is in good form
and collects everything.
807
01:19:04,502 --> 01:19:06,102
Look how easily he takes the ball.
808
01:19:06,679 --> 01:19:08,079
The match is over
809
01:19:11,982 --> 01:19:13,282
I can't hear the drum.
810
01:19:14,390 --> 01:19:15,790
It's not my fault.
811
01:19:16,095 --> 01:19:18,825
Olietsia, stop messing about.
812
01:19:19,260 --> 01:19:23,341
This important match finishes
with the score at 0-0.
813
01:19:24,915 --> 01:19:27,215
Sidor Sidorovitch, What's wrong?
814
01:19:34,722 --> 01:19:36,522
So ends our commentary,
815
01:19:36,623 --> 01:19:39,523
and the football season.
So until next time...
816
01:19:40,846 --> 01:19:42,246
It's for me.
817
01:19:46,600 --> 01:19:48,200
And that, it's for you.
818
01:19:50,674 --> 01:19:54,535
As the film draws to a close,
what do we see?
819
01:19:54,747 --> 01:19:56,847
Take it. Run!
820
01:20:04,791 --> 01:20:05,891
I wish you...
821
01:20:11,985 --> 01:20:14,885
Sorry.
All commentary is useless.
822
01:20:21,020 --> 01:20:22,238
We would be delighted,
823
01:20:22,881 --> 01:20:27,662
my whole family and me
to invite you to my wedding.
824
01:20:29,567 --> 01:20:33,375
Subtitles: Corvusalbus
55027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.