All language subtitles for My.Golden.Life.E45.180211.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,056 --> 00:00:11,056 You... 2 00:00:14,027 --> 00:00:15,027 should get married. 3 00:00:25,607 --> 00:00:28,447 If Ji An wants to be a contemporary arts artist, 4 00:00:28,747 --> 00:00:30,547 I'll open a gallery for you. 5 00:00:30,706 --> 00:00:32,646 You can be the head of a gallery after the wedding. 6 00:00:32,646 --> 00:00:36,286 Do Kyung should come back to the company. 7 00:00:45,327 --> 00:00:47,426 This is as far as I can yield. 8 00:00:53,236 --> 00:00:55,566 Why won't you answer me, Ji An? 9 00:00:56,467 --> 00:00:58,236 I'm confused. 10 00:00:59,306 --> 00:01:00,977 Confused? 11 00:01:03,547 --> 00:01:05,476 This is just so sudden. 12 00:01:06,116 --> 00:01:07,247 That explains why she's flustered. 13 00:01:09,816 --> 00:01:12,986 I'd understand if you're surprised, but flustered? 14 00:01:14,456 --> 00:01:17,896 Are you surprised since you never thought of this? 15 00:01:20,627 --> 00:01:22,396 I see. That must have been it. 16 00:01:23,366 --> 00:01:25,167 But Ji An, as you know, 17 00:01:25,736 --> 00:01:28,836 his grandfather is infuriated with Do Kyung. 18 00:01:29,137 --> 00:01:31,836 You don't need to tell Ji An about him. 19 00:01:32,176 --> 00:01:34,807 Do Kyung, listen to your mother. 20 00:01:35,946 --> 00:01:39,077 We approve this marriage only because of him. 21 00:01:39,517 --> 00:01:42,747 Do Kyung must return to work as soon as possible. 22 00:01:44,116 --> 00:01:46,956 But to let him accept you, Ji An, 23 00:01:47,286 --> 00:01:48,926 you need to at least look the part... 24 00:01:49,057 --> 00:01:50,586 given our family's reputation too. 25 00:01:50,586 --> 00:01:53,426 Luckily, since you wanted to go to an art school, 26 00:01:53,627 --> 00:01:55,627 I thought it wouldn't be a bad change for you too. 27 00:02:03,407 --> 00:02:06,807 I'll pretend that I didn't hear you say you hated... 28 00:02:07,176 --> 00:02:08,907 our family as you felt intimidated. 29 00:02:15,846 --> 00:02:17,886 Is three years too long for you to stay apart? 30 00:02:18,217 --> 00:02:19,786 We'll give some thought to your offer separately... 31 00:02:19,786 --> 00:02:21,326 and will give you our answers then. 32 00:02:23,927 --> 00:02:26,726 Separately? Why would you do that? 33 00:02:27,326 --> 00:02:30,627 To us, this isn't simple. 34 00:02:31,897 --> 00:02:33,066 - Do Kyung. - You're dating... 35 00:02:33,066 --> 00:02:36,367 only for a week. How many days are left? 36 00:02:37,536 --> 00:02:39,076 We have four days left. 37 00:02:39,937 --> 00:02:42,147 Then you will give us your answers after four days. 38 00:02:57,856 --> 00:02:59,557 (Episode 45) 39 00:03:09,207 --> 00:03:10,266 Are you okay? 40 00:03:11,337 --> 00:03:12,437 I'm fine. 41 00:03:13,237 --> 00:03:16,177 Dad's presence tells me that they are serious. 42 00:03:17,147 --> 00:03:18,416 This is quite perplexing. 43 00:03:18,877 --> 00:03:20,217 It's the last thing I expected. 44 00:03:21,546 --> 00:03:22,816 I know. 45 00:03:34,226 --> 00:03:35,766 Have you lost your mind? 46 00:03:39,696 --> 00:03:41,066 No Myung Hee. 47 00:03:41,606 --> 00:03:44,377 Did you just say you'll let Ji An marry Do Kyung? 48 00:03:44,807 --> 00:03:47,576 I don't have any choice to bring back Do Kyung. 49 00:03:48,747 --> 00:03:52,946 He's trying to go head to head with Dad like a kid. 50 00:03:53,076 --> 00:03:56,446 But I don't believe you'll let them off this easily. 51 00:03:57,557 --> 00:03:59,487 And do you think you can persuade your father? 52 00:04:00,617 --> 00:04:02,127 They can't marry right now. 53 00:04:02,356 --> 00:04:05,256 After getting him accept them and Ji An's studies, 54 00:04:05,557 --> 00:04:07,157 they will get married then. 55 00:04:07,527 --> 00:04:10,497 Do Kyung would've proven himself after three years. 56 00:04:10,726 --> 00:04:14,337 Dad can't reject them without a good reason. 57 00:04:14,907 --> 00:04:17,136 Haesung must be very important to you. 58 00:04:17,877 --> 00:04:19,177 However, 59 00:04:19,177 --> 00:04:22,377 he said she's not the only reason for not returning. 60 00:04:23,406 --> 00:04:25,747 And Ji An said she didn't want to join our family. 61 00:04:26,576 --> 00:04:28,117 Do you believe what she said? 62 00:04:29,646 --> 00:04:31,617 They are dating now. 63 00:04:32,316 --> 00:04:35,127 - What? - I caught them dating. 64 00:04:35,656 --> 00:04:37,956 They said they're dating only for a week. 65 00:04:38,727 --> 00:04:40,756 Do you think they can break up afterward? 66 00:04:41,097 --> 00:04:42,826 They are dating only for a week? 67 00:04:43,326 --> 00:04:46,566 Yes. According to them, it's strictly just dating. 68 00:04:48,266 --> 00:04:49,466 Strictly dating. 69 00:04:51,537 --> 00:04:53,477 If that's the case, we can't intervene. 70 00:04:54,307 --> 00:04:58,076 What our family is worried about is the marriage. 71 00:04:59,747 --> 00:05:02,586 That's why you must help me. 72 00:05:02,946 --> 00:05:06,256 You know that I wanted to open up a gallery. 73 00:05:06,987 --> 00:05:10,127 She will look respectable if she manages it. 74 00:05:10,557 --> 00:05:14,696 Truthfully, she was smart, adequately educated, 75 00:05:14,867 --> 00:05:17,597 diligent, driven, and has the gumption too. 76 00:05:18,037 --> 00:05:20,336 There's nothing wrong with her. 77 00:05:20,836 --> 00:05:23,766 I'm sure she will take good care of Do Kyung too. 78 00:05:25,307 --> 00:05:27,307 What do you need me to do? 79 00:05:29,177 --> 00:05:30,877 Help me persuade them. 80 00:05:31,347 --> 00:05:33,747 Since we can't tell Dad about them right now, 81 00:05:33,816 --> 00:05:36,446 we should persuade them so they follow our lead. 82 00:05:40,487 --> 00:05:43,886 Imagine if Dad really gives up on Do Kyung. 83 00:05:43,987 --> 00:05:45,627 Is that what you want? 84 00:05:46,756 --> 00:05:49,367 What if Do Kyung regrets his decision later on? 85 00:05:49,927 --> 00:05:53,466 We must protect our oldest as his parents. 86 00:06:04,146 --> 00:06:06,977 Thanking us would have been a good start. 87 00:06:08,187 --> 00:06:10,487 They are more circumspect than I thought. 88 00:06:11,816 --> 00:06:13,586 They had been pretending not to be involved. 89 00:06:14,487 --> 00:06:17,127 They must be embarrassed to accept it right away. 90 00:06:26,136 --> 00:06:27,266 But you... 91 00:06:27,766 --> 00:06:30,566 did like art, didn't you? 92 00:06:33,636 --> 00:06:37,506 Couldn't it be a sculpture gallery? 93 00:06:38,576 --> 00:06:40,446 If I agree to go abroad for my studies, 94 00:06:40,917 --> 00:06:42,747 would you return to work? 95 00:06:44,886 --> 00:06:46,156 If we are together. 96 00:06:49,287 --> 00:06:51,196 No, forget it. That's a bit rash. 97 00:06:51,797 --> 00:06:53,727 This isn't an easy decision to make. 98 00:06:54,526 --> 00:06:55,627 I was too hasty. 99 00:07:03,906 --> 00:07:06,177 I came here because my mother has asked for me. 100 00:07:06,537 --> 00:07:08,177 My name is Choi Eun Seok. 101 00:07:09,776 --> 00:07:11,646 She introduced me as her daughter, 102 00:07:12,646 --> 00:07:13,847 but I'll be her daughter-in-law? 103 00:07:16,586 --> 00:07:19,417 Are you thinking about what my parents said? 104 00:07:20,316 --> 00:07:23,727 No way. I don't want to think about that. 105 00:07:25,727 --> 00:07:28,367 Yes, think about nothing today. 106 00:07:28,896 --> 00:07:30,266 Let's think about it later. 107 00:07:43,807 --> 00:07:46,117 It's been a while. Welcome. 108 00:07:46,977 --> 00:07:49,847 Yes, you're right. It's been a while. 109 00:07:50,386 --> 00:07:52,487 - Do you have the draft? - Yes, it's right here. 110 00:07:52,617 --> 00:07:54,156 I sent the quality test result... 111 00:07:54,156 --> 00:07:56,256 and finished the list of necessary preparations. 112 00:07:56,256 --> 00:07:57,627 I just need you to look them over, sir. 113 00:07:57,627 --> 00:07:58,627 Put them in my office. 114 00:07:58,627 --> 00:07:59,997 - I'll read them later. - Yes, sir. 115 00:08:00,456 --> 00:08:01,696 Come this way. 116 00:08:03,367 --> 00:08:05,537 Wooden bedding pellets for pets. 117 00:08:05,696 --> 00:08:07,396 You must know. You told me about this. 118 00:08:07,396 --> 00:08:09,607 I only thought it'd be used for fuel only. 119 00:08:10,167 --> 00:08:11,836 I haven't seen these in person. 120 00:08:13,537 --> 00:08:16,477 Our products are free of adhesive, pollutant, 121 00:08:16,477 --> 00:08:19,016 nontoxic, and completely organic. 122 00:08:19,276 --> 00:08:21,386 We're using only the inner parts without the skin, 123 00:08:21,386 --> 00:08:22,987 so that we'll introduce the best product. 124 00:08:25,557 --> 00:08:28,287 I was interested in eco-friendly products. 125 00:08:28,987 --> 00:08:30,896 With right marketing, it will make good money. 126 00:08:30,896 --> 00:08:31,997 What about the distribution? 127 00:08:32,227 --> 00:08:34,296 I'll distribute free samples... 128 00:08:34,296 --> 00:08:36,426 to pet shops, vet clinics, and cat cafes first. 129 00:08:36,827 --> 00:08:38,097 Will you sell them online? 130 00:08:38,097 --> 00:08:39,436 But do you have someone to market them? 131 00:08:39,436 --> 00:08:42,006 We're only a small factory that just opened. 132 00:08:42,107 --> 00:08:44,107 I have to do the marketing and sales by myself. 133 00:08:44,107 --> 00:08:46,276 After we pass the test and list our trademark, 134 00:08:46,276 --> 00:08:49,877 we're starting then, so I'll wrap samples tonight. 135 00:08:50,916 --> 00:08:52,676 I haven't seen you this excited before. 136 00:08:53,146 --> 00:08:54,416 Do I seem excited? 137 00:08:55,146 --> 00:08:56,447 Is it because it's my first business? 138 00:09:01,487 --> 00:09:02,727 This is my office. 139 00:09:08,697 --> 00:09:10,097 But what are these? 140 00:09:10,467 --> 00:09:12,567 Those are wrappers for our product. 141 00:09:13,367 --> 00:09:15,207 They are just plastic bags. 142 00:09:15,506 --> 00:09:16,936 They are too plain. 143 00:09:18,406 --> 00:09:20,136 I was going to put our logo on here. 144 00:09:20,337 --> 00:09:23,447 No way. Packaging plays a big part. 145 00:09:24,416 --> 00:09:25,977 I'll design for the packaging. 146 00:09:26,276 --> 00:09:28,587 - I took a class about it. - Is that so? 147 00:09:29,317 --> 00:09:31,186 I was going to ask you to do something else. 148 00:09:31,487 --> 00:09:33,156 Something else? What is it? 149 00:09:33,156 --> 00:09:35,926 I was going to order cat toilets from you. 150 00:09:36,227 --> 00:09:37,697 I want you to design them. 151 00:09:37,727 --> 00:09:41,197 Right. It's an official order for Ms. Seo Ji An. 152 00:09:41,926 --> 00:09:43,097 Accepted. 153 00:09:51,607 --> 00:09:53,276 This is what you want, right? 154 00:09:56,176 --> 00:09:58,947 I didn't know you were good at drawing too. 155 00:10:00,877 --> 00:10:02,286 I can make this for you. 156 00:10:02,947 --> 00:10:04,386 Tell me about your marketing strategy. 157 00:10:05,256 --> 00:10:06,717 (Marketing Strategy) 158 00:10:07,217 --> 00:10:09,686 Your marketing strategy is not bad, 159 00:10:09,886 --> 00:10:12,097 but people use social media a lot these days. 160 00:10:12,357 --> 00:10:15,766 Secretary Yoo and I don't know much about it. 161 00:10:15,926 --> 00:10:17,867 You saw it first hand from the anniversary event. 162 00:10:18,136 --> 00:10:20,497 First, make an official account for the company. 163 00:10:20,497 --> 00:10:22,867 Upload videos or posts to promote your product. 164 00:10:22,936 --> 00:10:24,977 After that, recruit testers on that account. 165 00:10:25,276 --> 00:10:26,707 To participate, 166 00:10:26,707 --> 00:10:29,776 the applicants can upload a post to promote them. 167 00:10:30,747 --> 00:10:32,717 The applicants' friends will read the post, 168 00:10:32,817 --> 00:10:34,347 so our product can be promoted in multiple ways. 169 00:10:34,617 --> 00:10:37,957 Exactly. And put a lot of hashtags with pound. 170 00:10:38,056 --> 00:10:40,987 Like "Wood pellet", "pellets for pets", 171 00:10:40,987 --> 00:10:43,186 "cats", "100 percent eco-friendly", and so on. 172 00:10:43,186 --> 00:10:44,526 Use important keywords. 173 00:10:44,896 --> 00:10:47,156 You'll understand better with some examples. 174 00:10:53,666 --> 00:10:55,266 Hey. Stay focused. 175 00:11:10,117 --> 00:11:12,117 You were the one who wanted to come here. 176 00:11:13,087 --> 00:11:15,926 Why did Father ask Ji An to meet? 177 00:11:18,026 --> 00:11:19,756 Was he trying to help her? 178 00:11:20,497 --> 00:11:23,097 Or did he scold her? 179 00:11:23,997 --> 00:11:27,636 Why isn't she calling me? 180 00:11:30,406 --> 00:11:32,077 You're unbelievable, Ji Soo. 181 00:11:33,337 --> 00:11:34,377 What? 182 00:11:34,377 --> 00:11:35,646 She will call you when she has the time. 183 00:11:35,646 --> 00:11:37,306 How many times do I have to repeat? 184 00:11:37,617 --> 00:11:40,717 Who do you like? Me or Ji An? 185 00:11:42,087 --> 00:11:43,146 What? 186 00:11:43,317 --> 00:11:44,857 Why do you keep talking about Ji An... 187 00:11:44,857 --> 00:11:45,987 when you're here with me? 188 00:11:45,987 --> 00:11:47,016 Hey, 189 00:11:47,556 --> 00:11:49,357 it's not like I was talking about another man. 190 00:11:49,357 --> 00:11:51,556 I was talking about Ji An. What's wrong with you? 191 00:11:52,156 --> 00:11:54,597 You sound as if you are jealous. 192 00:11:54,597 --> 00:11:57,367 Why? Can't I get jealous of a girl? 193 00:12:03,567 --> 00:12:04,636 Ji Soo, 194 00:12:05,077 --> 00:12:08,006 from this time and forth, only think about me. 195 00:12:10,077 --> 00:12:11,646 Okay. I will. 196 00:12:13,416 --> 00:12:15,046 Here. Eat it. 197 00:12:16,886 --> 00:12:18,217 - Is it good? - It's good. 198 00:12:18,217 --> 00:12:19,686 Is it? 199 00:12:20,457 --> 00:12:21,857 Come on and eat. 200 00:12:22,056 --> 00:12:23,127 Okay. 201 00:12:24,656 --> 00:12:25,656 Enjoy. 202 00:12:25,656 --> 00:12:26,926 - Thank you. - Thank you. 203 00:12:27,967 --> 00:12:30,296 You got side dishes delivered? 204 00:12:30,296 --> 00:12:32,997 Not many restaurants do delivery service here. 205 00:12:32,997 --> 00:12:35,406 This is easy and convenient. 206 00:12:35,806 --> 00:12:37,266 This is better than eating out. 207 00:12:37,266 --> 00:12:38,906 It's like a home-cooked meal. 208 00:12:38,906 --> 00:12:40,337 Let's eat. 209 00:12:40,337 --> 00:12:41,377 Okay. 210 00:12:47,317 --> 00:12:48,686 I'm full. 211 00:12:49,447 --> 00:12:51,256 I've been really hungry. 212 00:12:51,516 --> 00:12:53,756 I will go get coffee. 213 00:12:57,756 --> 00:12:59,796 He could get an upset stomach. 214 00:13:00,627 --> 00:13:03,026 Gwan Woo is quick-witted. 215 00:13:03,197 --> 00:13:05,666 He's a keeper. 216 00:13:07,737 --> 00:13:09,567 You must enjoy your work. 217 00:13:09,737 --> 00:13:10,766 What? 218 00:13:10,867 --> 00:13:13,406 You've been really happy since you got here. 219 00:13:13,406 --> 00:13:14,546 Have I? 220 00:13:14,707 --> 00:13:16,977 It's even more fun to talk about work with you. 221 00:13:17,107 --> 00:13:19,477 I enjoyed working with you in the marketing team. 222 00:13:19,477 --> 00:13:21,617 It will be fun if we run a business together. 223 00:13:26,556 --> 00:13:27,627 But... 224 00:13:29,256 --> 00:13:32,656 I guess that's not the work you enjoy. 225 00:13:33,697 --> 00:13:35,296 What you do well... 226 00:13:35,597 --> 00:13:37,367 is different from what you enjoy. 227 00:13:45,176 --> 00:13:46,276 (Ji Soo) 228 00:13:46,276 --> 00:13:48,707 Why did Father ask you to see him? 229 00:13:48,707 --> 00:13:50,107 I am dying to know. 230 00:13:51,776 --> 00:13:52,877 Who is it? 231 00:13:53,546 --> 00:13:55,786 I have to do my homework. 232 00:13:55,786 --> 00:13:57,516 I should eat and go. 233 00:13:58,156 --> 00:14:00,357 Take your time. I will take you home. 234 00:14:06,327 --> 00:14:07,597 I'll say bye here. 235 00:14:08,396 --> 00:14:10,296 I don't want to be the girlfriend... 236 00:14:10,296 --> 00:14:12,597 who asks her super-busy boyfriend to drive her. 237 00:14:12,997 --> 00:14:15,607 I heard you have to work all night to pack samples. 238 00:14:15,607 --> 00:14:17,067 Go back inside. 239 00:14:17,067 --> 00:14:18,806 I will bring the design tomorrow after work. 240 00:14:18,806 --> 00:14:19,837 Bye. 241 00:14:21,176 --> 00:14:23,546 Don't run. You might fall. 242 00:14:41,697 --> 00:14:43,097 You also think... 243 00:14:43,467 --> 00:14:46,436 she doesn't actually mean it. 244 00:14:47,197 --> 00:14:50,036 She even threatened me to go study abroad... 245 00:14:50,036 --> 00:14:52,506 just to save her face. 246 00:14:52,536 --> 00:14:54,607 Seo Hyun told me this once. 247 00:14:54,607 --> 00:14:57,817 She said keeping the face is all they care about. 248 00:14:58,176 --> 00:14:59,717 It's especially true for Grandfather. 249 00:15:00,016 --> 00:15:01,617 Besides, 250 00:15:02,487 --> 00:15:04,386 I was once introduced to very important people... 251 00:15:04,386 --> 00:15:06,317 as Choi Eun Seok. 252 00:15:07,317 --> 00:15:10,426 Right. That's why they dressed me up as you... 253 00:15:10,426 --> 00:15:12,127 to introduce me to people. 254 00:15:13,896 --> 00:15:15,967 It seems like Do Kyung doesn't have a clue. 255 00:15:17,166 --> 00:15:18,896 They are so unbelievable. 256 00:15:19,536 --> 00:15:21,067 All you want to do... 257 00:15:21,666 --> 00:15:23,506 is to date for just a week. 258 00:15:23,506 --> 00:15:26,207 And they are still making it hard. 259 00:15:27,747 --> 00:15:29,906 You must've felt so sad. 260 00:15:31,776 --> 00:15:32,977 But Ji Soo, 261 00:15:34,176 --> 00:15:35,886 for a short moment, 262 00:15:37,217 --> 00:15:39,617 I thought about... 263 00:15:40,886 --> 00:15:42,386 what if she really meant it. 264 00:15:43,727 --> 00:15:44,957 What if she means it? 265 00:15:45,457 --> 00:15:46,697 Are you willing to become their daughter-in-law... 266 00:15:46,697 --> 00:15:48,827 after studying abroad? 267 00:15:48,827 --> 00:15:50,936 No. That's not it. 268 00:15:52,666 --> 00:15:53,766 I just... 269 00:15:54,967 --> 00:15:58,107 thought it would be nice if I can be with him. 270 00:15:58,977 --> 00:16:00,237 That's all. 271 00:16:13,286 --> 00:16:16,656 Why do they bring me so many things every time? 272 00:16:32,577 --> 00:16:33,737 What's this? 273 00:16:41,786 --> 00:16:43,947 Dad, are you surprised? 274 00:16:43,947 --> 00:16:45,457 I made this. 275 00:16:45,457 --> 00:16:46,686 Didn't I do a good job? 276 00:16:47,357 --> 00:16:50,286 Because you are still young at heart, 277 00:16:50,286 --> 00:16:52,156 I put jeans and a t-shirt on you. 278 00:16:52,896 --> 00:16:54,526 Ji Soo, Ji Tae, Ji Ho, 279 00:16:54,526 --> 00:16:56,166 Mom, and I. 280 00:16:56,997 --> 00:16:59,197 While taking care of us, 281 00:16:59,197 --> 00:17:01,306 you had forgotten about your hobby, 282 00:17:01,306 --> 00:17:03,367 and I want to congratulate you on getting it back. 283 00:17:03,837 --> 00:17:06,077 From your loving daughter, Ji An. 284 00:17:13,676 --> 00:17:16,216 How did she make it so well? 285 00:17:18,857 --> 00:17:20,787 She was born with the talent. 286 00:17:21,656 --> 00:17:23,386 And I didn't get to give her a proper training. 287 00:17:31,567 --> 00:17:33,367 (Pumpkin porridge) 288 00:17:34,567 --> 00:17:38,307 My gosh. Why does she keep making food I can't eat? 289 00:17:42,607 --> 00:17:45,347 (Tae Soo) 290 00:17:45,347 --> 00:17:46,877 Dear Tae Soo. 291 00:18:01,627 --> 00:18:04,396 Are you okay, Soo A? Do you want me to go in? 292 00:18:04,666 --> 00:18:05,797 I am okay. 293 00:18:13,037 --> 00:18:14,946 It's been this tough for you all along. 294 00:18:15,807 --> 00:18:17,377 I didn't know anything, 295 00:18:17,377 --> 00:18:18,976 and I still asked you to have the baby. 296 00:18:20,077 --> 00:18:21,117 Don't say that. 297 00:18:24,146 --> 00:18:25,617 It's so fascinating. 298 00:18:26,656 --> 00:18:27,726 What is? 299 00:18:28,186 --> 00:18:31,156 In the beginning, I felt a little nauseous. 300 00:18:31,156 --> 00:18:32,857 But I didn't suffer from morning sickness. 301 00:18:34,196 --> 00:18:35,966 But after I decided to have the baby, 302 00:18:36,567 --> 00:18:38,236 I got the morning sickness for the first time. 303 00:18:42,367 --> 00:18:43,936 I think the baby knew. 304 00:18:44,877 --> 00:18:46,877 He knew that I didn't want him. 305 00:18:48,107 --> 00:18:49,307 What are you... 306 00:18:52,176 --> 00:18:53,646 He knew. 307 00:18:55,117 --> 00:18:56,416 He feels relieved now, 308 00:18:56,416 --> 00:18:57,886 so he's letting me know that he's there. 309 00:18:58,216 --> 00:18:59,416 Really? 310 00:19:01,057 --> 00:19:03,027 It feels so strange, honey. 311 00:19:05,597 --> 00:19:08,226 Don't say that. 312 00:19:16,507 --> 00:19:18,337 What are you making today? 313 00:19:18,337 --> 00:19:20,206 It's an authentic French bread. 314 00:19:20,607 --> 00:19:21,706 By the way, sir, 315 00:19:21,706 --> 00:19:22,807 is it delicious... 316 00:19:22,807 --> 00:19:24,877 when it only takes flour, water, and salt to make? 317 00:19:25,216 --> 00:19:28,486 When you eat it, you will be surprised. 318 00:19:28,486 --> 00:19:29,646 The more you chew it, 319 00:19:29,646 --> 00:19:30,817 the more flavorful it will be. 320 00:19:31,156 --> 00:19:32,416 You will keep wanting more. 321 00:19:32,416 --> 00:19:35,426 When did you learn to make French bread? 322 00:19:35,426 --> 00:19:38,057 In the past, 323 00:19:38,057 --> 00:19:39,396 I sold bungeoppang in front of a French bakery. 324 00:19:39,396 --> 00:19:42,067 The baker, I mean the patissier... 325 00:19:42,067 --> 00:19:44,196 The patissier of that bakery taught me. 326 00:19:44,196 --> 00:19:45,297 - The patissier. - Yes. 327 00:19:45,297 --> 00:19:47,936 He used to love my bungeoppang. 328 00:19:47,936 --> 00:19:51,277 You've been through so many things. 329 00:19:51,807 --> 00:19:53,007 Well... 330 00:19:53,577 --> 00:19:56,176 - Nam Goo. Let's talk. - Yes? 331 00:19:56,277 --> 00:19:58,847 Hello, Hee. 332 00:20:17,567 --> 00:20:19,966 You know how I feel about Ji Soo. 333 00:20:19,966 --> 00:20:22,267 Do you have to teach her to bake? 334 00:20:22,837 --> 00:20:24,837 What's wrong, Hee? 335 00:20:25,936 --> 00:20:27,136 Come on. 336 00:20:27,136 --> 00:20:28,577 You know how hard it is... 337 00:20:28,577 --> 00:20:30,807 if there's an obstacle between two lovers. 338 00:20:31,047 --> 00:20:33,916 Why are you trying to become an obstacle? 339 00:20:34,646 --> 00:20:36,716 They are different from us. 340 00:20:37,686 --> 00:20:40,716 No, I know well because I've been through it. 341 00:20:41,287 --> 00:20:43,486 I know how rude and brutal... 342 00:20:43,486 --> 00:20:45,496 people with money are. 343 00:20:46,426 --> 00:20:49,297 Ji Soo's family is far richer... 344 00:20:49,297 --> 00:20:50,597 than my ex-husband. 345 00:20:50,597 --> 00:20:52,337 And they use it to their advantage. 346 00:20:53,466 --> 00:20:55,537 They are not getting married soon. 347 00:20:55,537 --> 00:20:57,936 And they got the permission to date. 348 00:20:59,037 --> 00:21:02,007 Hyuk is not someone who dates lightly... 349 00:21:02,176 --> 00:21:03,946 and changes fast. 350 00:21:04,377 --> 00:21:06,017 Am I doing this because I don't like Ji Soo? 351 00:21:07,146 --> 00:21:08,617 You should date and marry someone... 352 00:21:08,847 --> 00:21:10,787 who is similar to you. 353 00:21:11,456 --> 00:21:13,156 You don't know how it is. 354 00:21:13,416 --> 00:21:15,027 Family background or environment... 355 00:21:15,156 --> 00:21:17,127 doesn't easily change. 356 00:21:18,757 --> 00:21:20,996 Yes, I don't know. 357 00:21:21,127 --> 00:21:23,496 I don't know because I'm an orphan. 358 00:21:23,696 --> 00:21:26,236 I don't know anything about family environment. 359 00:21:28,107 --> 00:21:29,636 I am sorry, Nam Goo. 360 00:21:30,166 --> 00:21:31,976 I didn't mean to offend you. 361 00:21:32,676 --> 00:21:33,736 Hee. 362 00:21:34,607 --> 00:21:35,946 Ji Soo and I... 363 00:21:36,307 --> 00:21:38,877 knew each other before we got married. 364 00:21:39,577 --> 00:21:42,547 She's the first person I accepted as my assistant. 365 00:21:42,547 --> 00:21:43,986 She's my first pupil. 366 00:21:45,686 --> 00:21:47,186 Even if we are married, 367 00:21:47,456 --> 00:21:49,426 I hope you won't cross the line. 368 00:21:50,257 --> 00:21:52,627 Are you saying Ji Soo comes before me? 369 00:21:52,627 --> 00:21:54,597 That's not what I mean. 370 00:21:56,196 --> 00:21:58,736 You just yelled at me. 371 00:22:01,136 --> 00:22:02,236 Wait. 372 00:22:05,507 --> 00:22:07,706 Why would she take it there? 373 00:22:09,777 --> 00:22:10,777 Before we open, 374 00:22:10,777 --> 00:22:12,976 we are going to post a few product photos... 375 00:22:12,976 --> 00:22:14,146 on your websites, so please make a few. 376 00:22:14,146 --> 00:22:15,146 Okay. 377 00:22:15,517 --> 00:22:17,186 Now, it really feels like a start. 378 00:22:17,557 --> 00:22:18,617 You are great, Mr. Choi. 379 00:22:19,617 --> 00:22:21,456 - Am I a CEO now? - Yes. 380 00:22:21,587 --> 00:22:23,226 I got promoted from vice president. 381 00:22:23,886 --> 00:22:25,456 Send me the design when it's confirmed. 382 00:22:25,456 --> 00:22:27,426 - Okay, bye. - Bye. 383 00:22:30,196 --> 00:22:33,867 He's the reason why you take care of... 384 00:22:34,367 --> 00:22:36,466 the orders so quickly, Ji An. 385 00:22:36,936 --> 00:22:38,176 I will see you tomorrow. 386 00:22:38,507 --> 00:22:39,807 See you tomorrow. 387 00:22:41,976 --> 00:22:43,507 - Take care. - Bye. 388 00:22:46,817 --> 00:22:49,646 Why did you come here? I was going to fetch you. 389 00:22:49,886 --> 00:22:52,357 I thought of an idea. I'm going to make it here. 390 00:22:52,686 --> 00:22:53,787 What are you going to make? 391 00:22:54,386 --> 00:22:56,226 This is for the foundation day event. 392 00:22:56,386 --> 00:22:58,956 We will put a cat toy in the cat toilet. 393 00:22:58,956 --> 00:22:59,956 It will be a set. 394 00:22:59,956 --> 00:23:01,226 Only the first 30 people can get it. 395 00:23:01,666 --> 00:23:02,666 What are you talking about? 396 00:23:02,666 --> 00:23:04,097 We have to go on a date. 397 00:23:04,196 --> 00:23:06,097 But this is what I wanted to do. 398 00:23:06,767 --> 00:23:09,007 I wanted to help my boyfriend... 399 00:23:09,007 --> 00:23:10,767 when he's busy with work. 400 00:23:11,837 --> 00:23:14,007 Do Kyung, you're about to open your business. 401 00:23:14,007 --> 00:23:15,547 Do you think you have time to go on a date? 402 00:23:15,547 --> 00:23:18,017 I do. We can't stay here all the time. 403 00:23:22,386 --> 00:23:24,787 Isn't it good as long as we stay in the same place? 404 00:23:25,916 --> 00:23:27,557 Today will be just like yesterday, 405 00:23:27,557 --> 00:23:29,057 and tomorrow will be just like today. 406 00:23:30,587 --> 00:23:32,557 I made this in a hurry. 407 00:23:33,057 --> 00:23:34,226 What do you think of this? 408 00:23:36,196 --> 00:23:37,426 It's lovely. 409 00:23:44,607 --> 00:23:45,676 Seung Won, 410 00:23:46,406 --> 00:23:48,146 it's my first time to get a gift like this. 411 00:23:51,577 --> 00:23:53,517 It's also my first time to prepare a gift... 412 00:23:54,017 --> 00:23:56,386 for someone who is about to die. 413 00:23:58,186 --> 00:23:59,617 I am not even his child. 414 00:24:00,617 --> 00:24:02,486 And he still worried about me. 415 00:24:03,726 --> 00:24:05,396 What are you talking about? 416 00:24:08,297 --> 00:24:09,726 Honestly, 417 00:24:10,696 --> 00:24:13,196 I thought my in-laws were my husband's family. 418 00:24:13,936 --> 00:24:15,406 I didn't consider them as my own family. 419 00:24:18,236 --> 00:24:19,736 But I guess my father-in-law... 420 00:24:20,436 --> 00:24:22,446 considered me as one of his own. 421 00:24:26,446 --> 00:24:27,916 - Sir. - Yes? 422 00:24:28,517 --> 00:24:31,557 We are planning to have a concert in spring. 423 00:24:31,817 --> 00:24:34,426 I am not good enough for that. 424 00:24:34,426 --> 00:24:36,557 You can keep practicing until then. 425 00:24:36,656 --> 00:24:37,896 It's the first week of April. 426 00:24:39,297 --> 00:24:40,627 April. 427 00:24:42,597 --> 00:24:44,297 - Excuse me. - Sure. 428 00:24:45,567 --> 00:24:46,767 Hello? 429 00:24:46,767 --> 00:24:49,206 Father, where are you now? Are you in Jeongseon? 430 00:24:52,136 --> 00:24:53,976 Here's the receipt. Please check it. 431 00:24:53,976 --> 00:24:54,976 Okay. 432 00:24:54,976 --> 00:24:56,107 Good job. 433 00:25:03,117 --> 00:25:04,257 (Ji Tae) 434 00:25:24,476 --> 00:25:25,577 I... 435 00:25:26,577 --> 00:25:28,176 just started to become happy. 436 00:25:29,206 --> 00:25:31,716 I finally know what it means... 437 00:25:32,547 --> 00:25:34,817 to be relaxed and happy. I finally know. 438 00:25:34,916 --> 00:25:36,847 If I say I will go study abroad, 439 00:25:37,216 --> 00:25:39,087 will you go back to the company? 440 00:25:39,287 --> 00:25:40,386 And... 441 00:25:42,257 --> 00:25:43,757 I won't go back home. 442 00:25:45,226 --> 00:25:47,426 Regardless of Ji An, I won't go home. 443 00:25:47,627 --> 00:25:48,767 I am no longer... 444 00:25:50,267 --> 00:25:53,537 Grandfather's puppy. 445 00:25:53,896 --> 00:25:56,867 I hit him twice. Then I just warned him. 446 00:25:56,867 --> 00:25:57,936 Now, 447 00:25:59,236 --> 00:26:01,077 do you think... 448 00:26:01,607 --> 00:26:04,416 I will only slap Tae Soo in the face? 449 00:26:05,446 --> 00:26:08,216 To make Grandfather accept Ji An, 450 00:26:08,686 --> 00:26:10,287 she needs the right qualifications. 451 00:26:10,547 --> 00:26:12,456 Do you not like being apart for three years? 452 00:26:15,757 --> 00:26:16,857 Three years? 453 00:26:27,367 --> 00:26:28,466 Hey, Ji Tae. 454 00:26:29,166 --> 00:26:30,267 Really? 455 00:26:31,136 --> 00:26:33,837 Okay. I will get a cab. 456 00:26:37,107 --> 00:26:38,716 Why? Do you have to go home? 457 00:26:38,777 --> 00:26:42,047 Soo A is coming back home. They had a big fight. 458 00:26:43,787 --> 00:26:45,617 Thanks to you, I saw her at the wedding, 459 00:26:45,617 --> 00:26:46,757 but I haven't seen her since. 460 00:26:46,986 --> 00:26:48,956 Is that right? Then you should go. 461 00:26:49,057 --> 00:26:50,527 But I'm taking you home. 462 00:27:00,867 --> 00:27:02,337 Thank you for taking me home. 463 00:27:02,767 --> 00:27:04,107 Thank you. 464 00:27:06,206 --> 00:27:07,337 Take care. 465 00:27:08,047 --> 00:27:09,047 You can go now. 466 00:27:09,706 --> 00:27:10,847 I don't want to go. 467 00:27:13,216 --> 00:27:14,446 I'll go now. 468 00:27:14,916 --> 00:27:16,587 Okay. Bye. 469 00:27:31,367 --> 00:27:33,166 You've been married for so long. 470 00:27:33,166 --> 00:27:35,166 I'm sorry I'm only meeting you now. 471 00:27:35,367 --> 00:27:38,706 I am sorry too. I wasn't here when you got back. 472 00:27:40,236 --> 00:27:41,347 By the way... 473 00:27:42,176 --> 00:27:45,117 We actually had a big fight. 474 00:27:45,716 --> 00:27:47,277 You knew, didn't you? 475 00:27:48,287 --> 00:27:49,347 Yes. 476 00:27:49,617 --> 00:27:51,416 Thank you for coming back. 477 00:27:51,587 --> 00:27:54,486 I made lamps for you two. 478 00:27:54,827 --> 00:27:56,357 I will bring them tomorrow. 479 00:27:57,226 --> 00:27:59,097 By the way, where have you been, Mom? 480 00:28:01,327 --> 00:28:04,767 I got a job at a grocery store as a cashier. 481 00:28:05,396 --> 00:28:06,767 You got a job? 482 00:28:08,436 --> 00:28:10,307 After what I went through with Dad, 483 00:28:10,567 --> 00:28:13,936 I realized how foolish I've been. 484 00:28:15,246 --> 00:28:17,146 Living under his protection, 485 00:28:17,246 --> 00:28:18,847 I didn't know anything. 486 00:28:19,746 --> 00:28:21,117 I am the one... 487 00:28:22,047 --> 00:28:23,587 who made Dad sick. 488 00:28:24,386 --> 00:28:26,486 - That's not true. - That's not true. 489 00:28:27,656 --> 00:28:30,327 I am so thankful... 490 00:28:31,527 --> 00:28:34,097 that you accepted me again as your mother. 491 00:28:35,166 --> 00:28:36,767 So from now on, 492 00:28:37,466 --> 00:28:41,037 I won't depend on your father or you guys. 493 00:28:42,267 --> 00:28:44,406 I am going to try making money, 494 00:28:44,936 --> 00:28:46,206 no matter how small it is. 495 00:28:47,906 --> 00:28:49,107 It's not bad. 496 00:28:49,607 --> 00:28:51,877 People live until 100, and you're still young. 497 00:28:52,246 --> 00:28:54,716 Dad will feel less pressured if you work too. 498 00:29:00,656 --> 00:29:03,726 Don't get up. Don't get up. 499 00:29:05,057 --> 00:29:06,726 You're back, Soo A. 500 00:29:08,226 --> 00:29:09,627 I am sorry, Father. 501 00:29:09,966 --> 00:29:11,097 And I... 502 00:29:11,097 --> 00:29:12,696 Soo A is pregnant. 503 00:29:16,037 --> 00:29:17,166 My goodness. 504 00:29:17,976 --> 00:29:21,146 Congratulations, Soo A. Congratulations, Ji Tae. 505 00:29:21,476 --> 00:29:24,077 Am I getting a nephew or niece? 506 00:29:25,317 --> 00:29:27,946 Father, about the gift, 507 00:29:28,186 --> 00:29:29,587 thank you so much. 508 00:29:29,986 --> 00:29:32,916 Don't say that. It's nothing. 509 00:29:32,916 --> 00:29:33,986 Don't say that. 510 00:29:34,226 --> 00:29:35,857 Have a seat, Mom, Dad. 511 00:29:35,857 --> 00:29:37,797 - Take a seat, Soo A. - There's no need. 512 00:29:37,797 --> 00:29:39,257 Soo A should go upstairs and rest. 513 00:29:39,627 --> 00:29:41,767 You should go upstairs. 514 00:29:41,896 --> 00:29:43,496 Soo A looks tired. 515 00:29:43,926 --> 00:29:45,037 Every woman is like that... 516 00:29:45,037 --> 00:29:46,097 in the early stage of pregnancy. 517 00:29:46,097 --> 00:29:48,067 I can feed her well now. 518 00:29:48,466 --> 00:29:50,537 You don't have to do anything, Soo A. 519 00:29:51,476 --> 00:29:53,236 Let them go upstairs now. 520 00:29:53,837 --> 00:29:55,146 Yes. You should go up. 521 00:29:55,146 --> 00:29:57,007 I will go upstairs with her. 522 00:29:57,277 --> 00:29:58,476 We will go upstairs then. 523 00:30:06,156 --> 00:30:08,386 Have you eaten? 524 00:30:09,186 --> 00:30:10,527 I have. 525 00:30:11,297 --> 00:30:13,156 I am going back to Jeongseon now. 526 00:30:13,156 --> 00:30:17,226 Don't tell Soo A that I am sick. 527 00:30:17,327 --> 00:30:20,736 Just tell her I have work in Jeongseon. 528 00:30:21,537 --> 00:30:23,067 You're going now? 529 00:30:23,267 --> 00:30:25,607 It's tiring to travel. You should stay the night. 530 00:30:25,607 --> 00:30:27,236 Hearing me throw up and groan... 531 00:30:27,236 --> 00:30:28,847 isn't going to do Soo A any good. 532 00:30:30,077 --> 00:30:31,216 Does it... 533 00:30:31,916 --> 00:30:33,216 happen often? 534 00:30:35,946 --> 00:30:37,517 It happens sometimes. 535 00:30:48,067 --> 00:30:49,726 Do Kyung is here. 536 00:30:55,466 --> 00:30:56,936 What brings you here this early? 537 00:30:58,037 --> 00:31:00,077 Was it not even necessary to wait? 538 00:31:00,777 --> 00:31:01,807 Yes. 539 00:31:02,007 --> 00:31:03,976 I thought it'd be better to get this over with. 540 00:31:09,146 --> 00:31:12,117 First, Ji An and I are not getting married. 541 00:31:13,186 --> 00:31:14,257 Which means... 542 00:31:14,926 --> 00:31:16,527 Ji An doesn't need to go study abroad. 543 00:31:17,557 --> 00:31:19,557 And I'm not going back to the company. 544 00:31:20,327 --> 00:31:22,297 You don't want to marry Ji An? 545 00:31:23,367 --> 00:31:26,537 Do Kyung, I thought you two were quite serious. 546 00:31:26,537 --> 00:31:28,206 But you don't want to marry her? 547 00:31:29,706 --> 00:31:32,636 Are you saying you just want to date her for now? 548 00:31:33,136 --> 00:31:36,176 We'll date each other only for a week as we promised. 549 00:31:36,676 --> 00:31:39,716 Why? I already approved you to go out together. 550 00:31:39,716 --> 00:31:41,317 Do you think it was easy? 551 00:31:41,817 --> 00:31:43,587 Can't you just wait for three years? 552 00:31:43,587 --> 00:31:45,986 You wanted Ji An to study art abroad. 553 00:31:46,486 --> 00:31:48,886 Being a gallery manager after studying abroad... 554 00:31:48,886 --> 00:31:50,456 is not what Ji An wants. 555 00:31:51,726 --> 00:31:54,426 I just agreed with you back then as I believed... 556 00:31:54,426 --> 00:31:56,926 it was what she needed to do as our family. 557 00:31:57,936 --> 00:32:00,567 But things are different now. 558 00:32:00,867 --> 00:32:02,406 What's different now? 559 00:32:02,537 --> 00:32:03,666 I'm sorry to say this, 560 00:32:04,507 --> 00:32:06,906 but I think you want us to get married... 561 00:32:07,107 --> 00:32:09,507 after Ji An studies art abroad... 562 00:32:10,107 --> 00:32:13,117 just to keep Ji An and me separate for three years. 563 00:32:17,686 --> 00:32:19,416 I'd go back to the company... 564 00:32:20,117 --> 00:32:22,386 and Ji An would stay away from me that way. 565 00:32:24,297 --> 00:32:26,896 Three years is long enough to marry me... 566 00:32:27,297 --> 00:32:29,097 to someone else and get a grandchild. 567 00:32:29,827 --> 00:32:31,367 For you and Grandfather. 568 00:32:31,367 --> 00:32:32,597 Do Kyung! 569 00:32:33,196 --> 00:32:35,837 How could you misconstrue your own mother like that? 570 00:32:37,307 --> 00:32:40,277 Then please let me register my marriage now. 571 00:32:43,377 --> 00:32:44,446 What? 572 00:32:46,216 --> 00:32:47,946 I'll never make it public... 573 00:32:48,517 --> 00:32:50,486 until Ji An comes back. 574 00:32:51,757 --> 00:32:54,386 Can I register my marriage first? 575 00:33:00,797 --> 00:33:02,027 I knew it. 576 00:33:03,027 --> 00:33:05,936 Why don't you say anything? 577 00:33:05,936 --> 00:33:07,537 It could be an option. 578 00:33:10,267 --> 00:33:11,807 There's... 579 00:33:11,837 --> 00:33:13,807 no secret in the world! 580 00:33:13,807 --> 00:33:15,446 How would he register a marriage... 581 00:33:15,446 --> 00:33:17,077 without having a wedding ceremony? 582 00:33:17,077 --> 00:33:19,347 No one'd find it out if they don't say anything. 583 00:33:19,577 --> 00:33:20,716 Even your father. 584 00:33:27,416 --> 00:33:28,527 I should get going. 585 00:33:29,656 --> 00:33:31,827 I'm asking you once again. 586 00:33:32,327 --> 00:33:34,867 Please leave Ji An alone. 587 00:33:36,166 --> 00:33:38,666 I'm so afraid Grandfather would destroy her... 588 00:33:39,966 --> 00:33:41,906 that I can't even stay with her. 589 00:33:44,607 --> 00:33:47,706 Do Kyung, I'm doing this for you. 590 00:33:48,547 --> 00:33:51,146 Do you really want to be discarded by Grandfather? 591 00:33:55,916 --> 00:33:58,357 Does Haesung mean nothing to you? 592 00:33:58,357 --> 00:33:59,986 Do you think it's something anyone can get? 593 00:33:59,986 --> 00:34:01,686 Why are you doing this? 594 00:34:05,710 --> 00:34:10,710 [VIU Ver] E45 My Golden Life "Get Married" -= Ruo Xi =- 595 00:34:15,806 --> 00:34:16,837 Myung Hee. 596 00:34:17,737 --> 00:34:19,107 You deceived me. 597 00:34:20,206 --> 00:34:22,177 I just did it for Do Kyung. 598 00:34:22,177 --> 00:34:24,076 So you used me. 599 00:34:24,976 --> 00:34:27,246 You used me to make him trust you? 600 00:34:27,246 --> 00:34:28,947 I'm Do Kyung's father! 601 00:34:29,547 --> 00:34:30,646 Myung Hee. 602 00:34:31,387 --> 00:34:32,956 Did you really have to do that? 603 00:34:32,956 --> 00:34:34,857 I just had no choice. 604 00:34:37,257 --> 00:34:38,927 What should I do to take him back? 605 00:34:57,576 --> 00:34:59,746 All right. Thank you. I'll see you next week. 606 00:34:59,746 --> 00:35:02,087 - Thank you. - Thank you. 607 00:35:02,616 --> 00:35:03,786 You're Seo Ji An, right? 608 00:35:04,416 --> 00:35:06,817 Did you submit your work to the design contest? 609 00:35:06,817 --> 00:35:07,857 Yes. 610 00:35:07,857 --> 00:35:09,686 I found your name in the list of winners. 611 00:35:10,726 --> 00:35:12,757 I submitted my work, 612 00:35:13,657 --> 00:35:15,027 but it can't be me. 613 00:35:15,027 --> 00:35:16,666 You didn't check your email yet, did you? 614 00:35:17,197 --> 00:35:18,996 No. I've been busy lately. 615 00:35:19,567 --> 00:35:20,737 Go check your email. 616 00:35:38,657 --> 00:35:41,786 (Congratulations. You won the participation prize.) 617 00:35:41,786 --> 00:35:44,456 My gosh! I can't believe this! 618 00:35:44,697 --> 00:35:45,927 My goodness. 619 00:35:47,826 --> 00:35:52,536 (Do Kyung) 620 00:36:01,677 --> 00:36:03,677 Are you happy to be here? 621 00:36:03,746 --> 00:36:05,346 Do you feel comfortable? 622 00:36:06,317 --> 00:36:07,717 I was happy. 623 00:36:08,447 --> 00:36:09,786 But it's not so good anymore. 624 00:36:10,547 --> 00:36:11,616 Why not? 625 00:36:13,016 --> 00:36:14,786 Now that I'm dying, 626 00:36:14,927 --> 00:36:16,587 my children keep bothering me. 627 00:36:17,087 --> 00:36:18,357 They keep visiting me... 628 00:36:18,357 --> 00:36:20,056 and texting me every day. 629 00:36:20,896 --> 00:36:22,467 We did the same thing. 630 00:36:22,726 --> 00:36:24,666 We regretted a lot... 631 00:36:24,766 --> 00:36:26,496 when our parents died. 632 00:36:27,536 --> 00:36:28,907 I thought they were doing it... 633 00:36:28,907 --> 00:36:31,576 just to take a load off their mind. 634 00:36:31,907 --> 00:36:33,277 You feel weak now. 635 00:36:34,547 --> 00:36:36,146 My own children. 636 00:36:36,976 --> 00:36:38,476 I was going to forget everything... 637 00:36:39,146 --> 00:36:42,186 and sort out my life before dying. 638 00:36:43,587 --> 00:36:45,217 But my mind melted away. 639 00:36:46,016 --> 00:36:47,627 I don't know if it's real or not, 640 00:36:47,627 --> 00:36:50,326 but I didn't hate it when my children smiled at me. 641 00:36:52,697 --> 00:36:53,726 Right. 642 00:36:54,226 --> 00:36:56,766 My daughter-in-law is pregnant. 643 00:36:56,996 --> 00:36:58,137 Really? 644 00:36:58,567 --> 00:37:00,697 You're being a grandfather. 645 00:37:01,137 --> 00:37:02,436 Congratulations. 646 00:37:03,337 --> 00:37:06,536 I'm worried about Ji An and Ji Ho. 647 00:37:08,507 --> 00:37:09,576 (Ji An) 648 00:37:13,377 --> 00:37:14,587 Hello? 649 00:37:14,587 --> 00:37:16,416 Dad, you know what? 650 00:37:16,416 --> 00:37:18,587 I won the third place... 651 00:37:18,587 --> 00:37:20,357 in a design contest. 652 00:37:21,157 --> 00:37:23,887 A design contest? What does that mean? 653 00:37:23,887 --> 00:37:26,427 It's a design contest for household items. 654 00:37:26,427 --> 00:37:28,366 And I won the third place. 655 00:37:29,266 --> 00:37:30,666 You did? 656 00:37:30,996 --> 00:37:32,766 Actually it's all because of you. 657 00:37:32,766 --> 00:37:35,107 I got the idea looking at your room. 658 00:37:35,107 --> 00:37:37,266 That's why I'm calling you first. 659 00:37:37,266 --> 00:37:40,706 How did you do that? You didn't even learn design. 660 00:37:41,476 --> 00:37:43,976 Seok Doo, Ji An won... 661 00:37:43,976 --> 00:37:46,646 the third place in a design contest. 662 00:37:48,116 --> 00:37:49,516 Is Uncle Seok Doo there? 663 00:37:49,516 --> 00:37:52,286 Yes. He came to Korea on business. 664 00:37:52,587 --> 00:37:54,987 Really? Have a good time with him then. 665 00:37:54,987 --> 00:37:57,596 I'll text you the details. 666 00:37:58,697 --> 00:38:01,226 Thank you, Dad. Bye. 667 00:38:03,826 --> 00:38:05,737 Why would she thank me? 668 00:38:06,436 --> 00:38:08,806 I envy you for having a daughter. 669 00:38:09,266 --> 00:38:10,407 Wait a second. 670 00:38:13,677 --> 00:38:15,777 She got the prize of 1,000 dollars. 671 00:38:16,206 --> 00:38:19,116 She can study at Onnea Design School... 672 00:38:19,116 --> 00:38:21,447 in Finland for six months. 673 00:38:22,416 --> 00:38:23,846 Isn't it amazing? 674 00:38:23,846 --> 00:38:27,116 You knew she has a talent for art. 675 00:38:28,927 --> 00:38:31,527 I couldn't support her talent though. 676 00:38:40,237 --> 00:38:42,067 Ji Soo's father... 677 00:38:42,067 --> 00:38:45,377 is a real support for her. 678 00:38:46,976 --> 00:38:48,677 I envy him. 679 00:38:59,587 --> 00:39:01,857 I apologize for causing so much trouble. 680 00:39:02,387 --> 00:39:05,556 You are right. You caused so much trouble. 681 00:39:06,357 --> 00:39:08,726 What were you thinking? 682 00:39:09,697 --> 00:39:10,766 I couldn't... 683 00:39:11,297 --> 00:39:13,896 let Ji Soo go abroad to study because of me. 684 00:39:14,766 --> 00:39:16,206 I just couldn't let her... 685 00:39:16,206 --> 00:39:18,677 live a life she doesn't want. 686 00:39:18,677 --> 00:39:20,877 Are you saying you did it out of responsibility? 687 00:39:20,877 --> 00:39:22,277 That's not all. 688 00:39:24,007 --> 00:39:26,947 I regretted breaking up with Ji Soo. 689 00:39:27,817 --> 00:39:30,817 Ji Soo decided to leave here because of me. 690 00:39:31,657 --> 00:39:33,956 But I only thought about myself. 691 00:39:35,087 --> 00:39:38,226 I didn't even know how much I like her. 692 00:39:41,266 --> 00:39:43,567 How much do you like Ji Soo? 693 00:39:45,396 --> 00:39:47,866 I like her a lot. Very much. 694 00:39:47,866 --> 00:39:49,306 How much? 695 00:39:50,206 --> 00:39:51,837 We've been through... 696 00:39:51,837 --> 00:39:54,377 difficult times together, not like we expected, 697 00:39:54,377 --> 00:39:57,007 but we just started our relationship. 698 00:40:00,717 --> 00:40:04,146 Sure. You're just having a relationship now. 699 00:40:05,357 --> 00:40:08,286 You should date each other to see how it turns out. 700 00:40:15,297 --> 00:40:16,427 He approved us to date. 701 00:40:16,427 --> 00:40:18,096 - He did! - I know. 702 00:40:21,337 --> 00:40:22,936 Wait. Look at me. 703 00:40:24,436 --> 00:40:25,737 There's something on your lips. 704 00:40:25,877 --> 00:40:27,007 Thank you. 705 00:40:34,076 --> 00:40:36,587 Which color would look better on me? 706 00:40:37,857 --> 00:40:39,016 Let me see. 707 00:40:41,387 --> 00:40:43,627 If you tell them they look good in everything, 708 00:40:43,627 --> 00:40:45,996 they would know your intention. 709 00:40:49,826 --> 00:40:51,036 Okay. 710 00:40:51,096 --> 00:40:54,067 I just sold the same one in yellow earlier today. 711 00:40:54,067 --> 00:40:55,467 As you're slim, 712 00:40:55,467 --> 00:40:58,177 you'd look better in a brighter color. 713 00:40:58,177 --> 00:40:59,237 Please wait a second. 714 00:41:01,377 --> 00:41:02,507 How about this? 715 00:41:03,706 --> 00:41:04,947 How much is that? 716 00:41:05,177 --> 00:41:07,746 Cheaper than that. It's 25 dollars. 717 00:41:08,116 --> 00:41:09,186 Is it? 718 00:41:12,887 --> 00:41:14,757 This does suit me better. 719 00:41:16,857 --> 00:41:18,127 I'll get this for my sister. 720 00:41:18,826 --> 00:41:20,027 I'll take these two. 721 00:41:20,896 --> 00:41:22,166 Both of them? 722 00:41:23,096 --> 00:41:24,166 Okay. 723 00:41:29,436 --> 00:41:32,206 That'll be 62 dollars for the 2. 724 00:41:32,377 --> 00:41:35,907 Thank you. You bought 2, so I'll give you 2... 725 00:41:39,817 --> 00:41:41,516 I was going to give her two dollars off. 726 00:41:43,317 --> 00:41:44,456 Business... 727 00:41:44,556 --> 00:41:48,027 isn't about selling goods, it's selling sincerity. 728 00:41:50,387 --> 00:41:52,757 I actually sell more when I'm honest. 729 00:41:55,896 --> 00:41:57,226 Is business thriving? 730 00:42:01,706 --> 00:42:04,107 I came to buy something, and there's nothing left. 731 00:42:05,837 --> 00:42:08,706 You must be really bored to come here. 732 00:42:09,306 --> 00:42:11,547 Oh, weren't you at the club? 733 00:42:12,916 --> 00:42:15,116 The club? What club? 734 00:42:15,746 --> 00:42:18,916 You came, then ran away. Why did you run off? 735 00:42:19,357 --> 00:42:22,956 I didn't run off. I left because it was time. 736 00:42:23,357 --> 00:42:24,857 You'd just come in. 737 00:42:32,396 --> 00:42:33,467 Did you leave... 738 00:42:34,266 --> 00:42:35,637 because you saw me? 739 00:42:36,166 --> 00:42:37,237 Why? 740 00:42:39,976 --> 00:42:42,476 Because we'd agreed not to see each other again. 741 00:42:43,306 --> 00:42:44,877 It's emergency times. 742 00:42:44,877 --> 00:42:46,447 Emergency times. 743 00:42:47,616 --> 00:42:48,786 Then why are you here? 744 00:42:49,686 --> 00:42:50,786 Here? 745 00:42:52,157 --> 00:42:53,357 Here... 746 00:42:54,116 --> 00:42:55,757 This place is... 747 00:42:57,087 --> 00:42:58,826 I'm here to help you. 748 00:43:00,257 --> 00:43:01,496 Do you like me? 749 00:43:05,936 --> 00:43:08,366 Wait, why are you quiet? 750 00:43:08,837 --> 00:43:10,976 Don't even dream about it. 751 00:43:11,476 --> 00:43:13,337 Our families are enemies. 752 00:43:13,337 --> 00:43:16,107 Me and princesses? No thanks. 753 00:43:16,877 --> 00:43:19,377 Hey, I don't like guys like you either. 754 00:43:19,547 --> 00:43:21,286 Me liking you? That's impossible. 755 00:43:21,686 --> 00:43:23,786 I showed up because I was bored. 756 00:43:25,817 --> 00:43:27,686 You seem to be busy. I should go. 757 00:43:38,666 --> 00:43:40,596 I didn't get to thank her. 758 00:43:41,137 --> 00:43:43,137 She helped us get Ji Soo back. 759 00:43:45,907 --> 00:43:48,047 The living expenses... 760 00:43:49,177 --> 00:43:50,677 for six months... 761 00:43:51,146 --> 00:43:52,416 won't be provided. 762 00:44:00,857 --> 00:44:02,157 Dear Father. 763 00:44:02,427 --> 00:44:04,797 I did as you said... 764 00:44:04,797 --> 00:44:07,127 and had a record sales day. 765 00:44:07,527 --> 00:44:09,226 Congratulations. 766 00:44:09,996 --> 00:44:11,036 Good for him. 767 00:44:19,777 --> 00:44:23,177 (Insurance Policy) 768 00:44:30,087 --> 00:44:34,987 (Amount of payout) 769 00:44:41,527 --> 00:44:43,067 (Congratulations!) 770 00:44:43,067 --> 00:44:44,637 (Seo Ji An, you came third.) 771 00:44:47,766 --> 00:44:49,637 (Tuition for three-month language course...) 772 00:44:49,637 --> 00:44:51,507 (and six-month design course provided.) 773 00:45:44,927 --> 00:45:48,766 I'd like to make a claim on my cancer policy. 774 00:45:48,896 --> 00:45:50,666 What papers do I need? 775 00:45:52,467 --> 00:45:55,266 I took out the policy a long time ago. 776 00:45:57,407 --> 00:45:59,436 (Resignation) 777 00:46:01,007 --> 00:46:02,146 What's this? 778 00:46:02,146 --> 00:46:03,846 You're my superior. 779 00:46:04,076 --> 00:46:05,817 With a hotline to the chairman. 780 00:46:05,916 --> 00:46:07,846 You decide what he does. 781 00:46:08,916 --> 00:46:10,487 You give this to him. 782 00:46:10,646 --> 00:46:12,387 Why are you doing this? 783 00:46:12,556 --> 00:46:13,956 I want a break. 784 00:46:16,487 --> 00:46:18,197 You can't just leave. 785 00:46:18,697 --> 00:46:20,896 What'll you do if you quit? 786 00:46:26,467 --> 00:46:27,706 What's going on? 787 00:46:28,237 --> 00:46:30,007 Why is everyone doing this to me? 788 00:46:55,266 --> 00:46:58,096 Hi, Dad. Why are you calling so early? 789 00:46:58,496 --> 00:47:00,637 Let's meet up after work. 790 00:47:02,036 --> 00:47:05,507 Dad, I actually have plans. 791 00:47:05,777 --> 00:47:07,976 - Will tomorrow... - I won't take long. 792 00:47:29,996 --> 00:47:33,837 Why are you staring at me? I feel nervous. 793 00:47:36,036 --> 00:47:37,137 Ji An. 794 00:47:38,907 --> 00:47:40,777 I know that... 795 00:47:42,047 --> 00:47:43,447 I don't have... 796 00:47:43,677 --> 00:47:47,317 the right to tell you how to live your life. 797 00:47:47,746 --> 00:47:50,416 No, why would you say that? 798 00:47:51,487 --> 00:47:52,686 Can I tell you something? 799 00:47:52,887 --> 00:47:54,326 Of course. 800 00:47:55,987 --> 00:47:57,826 Go to Finland. 801 00:47:58,427 --> 00:48:01,366 I'll pay for the expenses. 802 00:48:03,197 --> 00:48:05,337 How can you do that? 803 00:48:05,837 --> 00:48:08,507 I haven't yet decided if I'll go. 804 00:48:08,536 --> 00:48:11,706 Even if I do go, I'll work part-time to save up. 805 00:48:12,377 --> 00:48:14,507 You haven't decided or can't decide? 806 00:48:15,447 --> 00:48:16,447 What? 807 00:48:16,547 --> 00:48:17,916 I saw you two. 808 00:48:18,947 --> 00:48:21,516 You and the Haesung family's grandson. 809 00:48:24,217 --> 00:48:25,487 Dad... 810 00:48:25,786 --> 00:48:27,686 You said you weren't dating. 811 00:48:28,556 --> 00:48:30,157 You said you'd never see him again. 812 00:48:32,857 --> 00:48:34,496 The thing is, Dad... 813 00:48:34,666 --> 00:48:36,127 I believed you. 814 00:48:36,726 --> 00:48:39,996 Before that, I said it was impossible... 815 00:48:40,067 --> 00:48:41,436 when the chairman visited. 816 00:48:42,967 --> 00:48:44,067 Do you know why? 817 00:48:45,177 --> 00:48:46,737 Because I know you. 818 00:48:47,576 --> 00:48:49,607 Because you know... 819 00:48:49,607 --> 00:48:51,416 what we did to them. 820 00:48:51,947 --> 00:48:53,377 I didn't think... 821 00:48:54,146 --> 00:48:56,246 you'd ever accept his affections. 822 00:48:56,686 --> 00:48:58,016 Even if you liked him, 823 00:48:59,456 --> 00:49:01,887 I believed you to be able to control yourself. 824 00:49:04,396 --> 00:49:07,666 We decided to date for only a week. 825 00:49:11,967 --> 00:49:13,297 For a week? 826 00:49:15,266 --> 00:49:18,877 I felt it was so unfair to not even date him. 827 00:49:26,217 --> 00:49:27,416 I think... 828 00:49:30,246 --> 00:49:31,987 Today's the last day. 829 00:49:40,127 --> 00:49:41,326 I'm sorry. 830 00:49:43,797 --> 00:49:45,936 I'm sorry we made you meet him. 831 00:49:49,567 --> 00:49:52,476 I'm sorry I can't let you love in peace. 832 00:49:52,877 --> 00:49:56,507 Dad, stop it. You don't have to say that. 833 00:49:58,246 --> 00:50:00,646 They will never accept you. 834 00:50:06,056 --> 00:50:07,956 I'm not interested either. 835 00:50:09,657 --> 00:50:12,127 Then go to Finland... 836 00:50:12,496 --> 00:50:16,826 and chase the dream you pushed back for so long. 837 00:50:33,246 --> 00:50:35,646 Why is Mr. Choi interpreting part-time? 838 00:50:36,246 --> 00:50:37,887 Wasn't he sent to Europe? 839 00:50:37,987 --> 00:50:39,786 Isn't this Choi Do Kyung? 840 00:50:39,916 --> 00:50:42,257 I work at Hotel MJ's Europe office. 841 00:50:42,257 --> 00:50:44,627 Choi Do Kyung didn't come here on January 1. 842 00:50:45,226 --> 00:50:47,027 Did Choi Do Kyung leave home because of... 843 00:50:47,027 --> 00:50:48,797 women problems? No way. 844 00:50:49,326 --> 00:50:52,996 Did Chairman No bury her and his grandson already? 845 00:50:53,337 --> 00:50:55,237 Doesn't he look a bit dazed? 846 00:50:55,237 --> 00:50:56,907 It must be true that he's working part-time... 847 00:50:56,907 --> 00:50:57,976 for drug money. 848 00:50:57,976 --> 00:50:59,306 (Rumors of a new drug) 849 00:50:59,306 --> 00:51:00,407 Drugs? 850 00:51:01,177 --> 00:51:02,346 Woman in mystery? 851 00:51:03,047 --> 00:51:04,377 And he left home? 852 00:51:12,357 --> 00:51:13,786 The rumors... 853 00:51:15,027 --> 00:51:16,726 will have spread already. 854 00:51:17,627 --> 00:51:20,257 Reporters are calling to confirm. 855 00:51:20,697 --> 00:51:21,996 Say they're just rumors! 856 00:51:27,637 --> 00:51:28,637 (Choi Jae Sung) 857 00:51:35,777 --> 00:51:36,846 Hello? 858 00:51:37,146 --> 00:51:38,677 What are you doing? 859 00:51:39,116 --> 00:51:40,646 Report to my office now! 860 00:51:41,087 --> 00:51:43,487 Did Ms. No not pass you my resignation? 861 00:51:43,786 --> 00:51:45,286 I resigned. 862 00:51:46,456 --> 00:51:47,587 What? 863 00:51:48,387 --> 00:51:50,027 I resigned. 864 00:51:50,387 --> 00:51:52,427 Thank you for everything so far, sir. 865 00:51:52,896 --> 00:51:54,596 I have to go. 866 00:51:57,567 --> 00:51:58,996 You resigned? 867 00:52:00,436 --> 00:52:01,837 These fools. 868 00:52:06,576 --> 00:52:08,146 So you can't wait? 869 00:52:10,107 --> 00:52:12,846 Do you want my seat now? 870 00:52:30,896 --> 00:52:33,967 We'll cut the tape and officially announce... 871 00:52:33,967 --> 00:52:35,907 DK Eco Tech's open for business. 872 00:52:41,447 --> 00:52:42,476 Ready? 873 00:52:43,206 --> 00:52:45,877 1, 2, 3. 874 00:52:53,987 --> 00:52:55,927 1, 2, 3. 875 00:52:55,927 --> 00:52:56,956 Let's go! 876 00:52:56,956 --> 00:52:58,096 Perfect. 877 00:52:59,427 --> 00:53:02,726 It's cold. Let's go inside and have some warm food. 878 00:53:02,726 --> 00:53:04,166 - Let's go. - Okay. 879 00:53:04,166 --> 00:53:05,467 It's so cold. 880 00:53:05,467 --> 00:53:06,666 I'll eat a lot. 881 00:53:06,666 --> 00:53:08,567 We need to warm up. 882 00:53:08,766 --> 00:53:10,206 (Haesung Corporation) 883 00:53:13,137 --> 00:53:15,076 President of Haesung Apparel, Choi Do Kyung. 884 00:53:15,146 --> 00:53:17,746 Head of Haesung FNB Europe, Jung Myung Soo. 885 00:53:19,947 --> 00:53:21,516 What's this? 886 00:53:21,516 --> 00:53:24,516 Choi Do Kyung is promoted to president? 887 00:53:28,257 --> 00:53:29,726 (Announcement) 888 00:53:29,726 --> 00:53:31,896 He's sending Jung Myung Soo abroad. 889 00:53:31,896 --> 00:53:33,027 That's harsh. 890 00:53:33,027 --> 00:53:35,326 Jung Myung Soo's a capable executive. 891 00:53:35,326 --> 00:53:37,596 Haesung Apparel was profitable. 892 00:53:37,596 --> 00:53:40,137 He even secured the land to build the new resorts. 893 00:53:40,596 --> 00:53:42,806 He's putting blood first. 894 00:53:42,866 --> 00:53:45,576 Where is Mr. Choi anyway? 895 00:53:45,976 --> 00:53:48,706 Will he show up to accept his new position? 896 00:53:57,317 --> 00:53:59,357 How dare he does it to us? 897 00:53:59,456 --> 00:54:00,987 We did all the work... 898 00:54:00,987 --> 00:54:03,286 and he made that kid a president! 899 00:54:03,286 --> 00:54:06,556 We'll never understand Mr. No's twisted mind. 900 00:54:07,197 --> 00:54:09,326 He praised me at the meeting... 901 00:54:09,967 --> 00:54:11,436 only to demote me. 902 00:54:11,436 --> 00:54:13,036 Why did you come here? 903 00:54:13,036 --> 00:54:14,306 You should have met my dad. 904 00:54:14,306 --> 00:54:15,407 What for? 905 00:54:16,266 --> 00:54:18,536 I guess you're right. There's no point. 906 00:54:19,177 --> 00:54:20,536 It won't help. 907 00:54:23,306 --> 00:54:24,576 (Chairman) 908 00:54:31,887 --> 00:54:32,887 Hello, Dad. 909 00:54:32,887 --> 00:54:34,757 I know your husband is there with you. 910 00:54:35,556 --> 00:54:36,556 Put him on. 911 00:54:38,896 --> 00:54:41,326 He knows you're here. 912 00:54:47,096 --> 00:54:48,206 Hello, sir. 913 00:54:49,166 --> 00:54:51,337 Did you run straight to your wife? 914 00:54:52,036 --> 00:54:54,947 I gave you a chance to prove yourself. 915 00:54:55,047 --> 00:54:56,107 A chance you said? 916 00:54:56,107 --> 00:54:59,277 If you make our resorts in Europe a success, 917 00:54:59,677 --> 00:55:02,516 I'll make you vice chairman. 918 00:55:07,757 --> 00:55:09,127 Do you mean that? 919 00:55:09,127 --> 00:55:11,826 Will you really make me vice chairman? 920 00:55:11,826 --> 00:55:15,467 Of course. This is a ploy to get Do Kyung back. 921 00:55:16,567 --> 00:55:19,266 You're a smart man. You know what I mean. 922 00:55:24,936 --> 00:55:26,837 - It's nice. - They'll do good. 923 00:55:26,976 --> 00:55:28,806 - Eat all you want. - Thanks. 924 00:55:28,846 --> 00:55:30,076 Do help us out. 925 00:55:30,076 --> 00:55:31,076 No worries. 926 00:55:31,076 --> 00:55:33,146 We should start cleaning up. 927 00:55:33,646 --> 00:55:34,916 I'll help. 928 00:55:38,317 --> 00:55:40,157 What'll you do today? 929 00:55:40,387 --> 00:55:41,786 It's your last day. 930 00:55:42,387 --> 00:55:43,556 It's a secret. 931 00:55:47,527 --> 00:55:50,326 Do Kyung's been really serious for a while. 932 00:55:50,996 --> 00:55:52,467 It must be hard on him. 933 00:56:07,947 --> 00:56:09,786 Dad, what happened? 934 00:56:09,786 --> 00:56:13,416 Why is Do Kyung president of Haesung Apparel? 935 00:56:14,116 --> 00:56:16,757 I'm sick of arguing with him, 936 00:56:16,757 --> 00:56:18,496 so I gave him one last chance. 937 00:56:22,967 --> 00:56:24,666 I'm done waiting. 938 00:56:25,896 --> 00:56:28,436 He'll come to you. I'm sure. 939 00:56:28,806 --> 00:56:31,806 If Do Kyung refuses my offer, 940 00:56:33,837 --> 00:56:36,407 your family is over. 941 00:56:37,547 --> 00:56:39,116 I'll abandon you all... 942 00:56:40,547 --> 00:56:42,186 and choose Jin Hee over you. 943 00:56:47,357 --> 00:56:49,157 I'm leaving for Hawaii today. 944 00:56:49,456 --> 00:56:51,797 I can't stand the air here. 945 00:56:51,797 --> 00:56:53,127 It's too contaminated. 946 00:56:57,027 --> 00:56:59,866 Send Do Kyung my regards. 947 00:57:00,637 --> 00:57:02,936 And tell him to do his job. 948 00:57:06,007 --> 00:57:08,907 But my husband... 949 00:57:10,576 --> 00:57:11,746 Let him be. 950 00:57:12,277 --> 00:57:14,246 Let him think he resigned. 951 00:57:17,346 --> 00:57:19,616 For Do Kyung to settle in, 952 00:57:21,157 --> 00:57:23,657 your husband needs to be vice chairman. 953 00:57:25,456 --> 00:57:27,427 And you talk to your sister. 954 00:57:27,427 --> 00:57:29,666 Tell her that this is just... 955 00:57:29,666 --> 00:57:31,896 a ploy to get Do Kyung back. 956 00:57:34,436 --> 00:57:36,766 That way, they'll keep quiet. 957 00:57:38,306 --> 00:57:39,837 I told them that if Do Kyung settles in, 958 00:57:39,837 --> 00:57:41,706 I'll make him vice chairman. 959 00:57:43,107 --> 00:57:44,746 Our family is important too. 960 00:57:46,016 --> 00:57:49,717 As you know, Jae Sung is good at his job. 961 00:58:01,927 --> 00:58:03,226 What shall we do today? 962 00:58:03,627 --> 00:58:05,737 You like extreme sports, don't you? 963 00:58:06,197 --> 00:58:08,907 What I do is too dangerous for you. 964 00:58:09,206 --> 00:58:10,666 What did you do? 965 00:58:10,976 --> 00:58:12,337 Mountain biking, hang-gliding, 966 00:58:12,337 --> 00:58:13,737 water-skiing. 967 00:58:14,076 --> 00:58:16,206 You haven't tried what I do. 968 00:58:17,007 --> 00:58:19,777 You do something I haven't heard of? 969 00:58:20,317 --> 00:58:23,616 I'll show you what real extreme sports is. 970 00:58:23,947 --> 00:58:25,056 Let's go. 971 00:58:26,116 --> 00:58:28,627 I need a medical certificate to make... 972 00:58:28,627 --> 00:58:30,387 a claim on my medical insurance. 973 00:58:30,387 --> 00:58:31,857 Okay. 974 00:58:33,826 --> 00:58:35,726 I don't have cancer? 975 00:58:36,596 --> 00:58:38,197 That can't be true. 976 00:58:38,567 --> 00:58:40,396 You were under a lot of stress... 977 00:58:40,396 --> 00:58:43,366 and mistook gastritis symptoms for cancer. 978 00:58:43,666 --> 00:58:46,007 You imagined that you had cancer. 979 00:58:46,476 --> 00:58:49,047 You have to be wrong, doctor. 980 00:58:49,047 --> 00:58:50,346 I know my symptoms. 981 00:58:50,346 --> 00:58:53,016 This isn't gastritis. 982 00:58:53,817 --> 00:58:56,846 Could the test results be wrong? 983 00:58:57,447 --> 00:58:59,217 I told your family that... 984 00:58:59,217 --> 00:59:00,987 you have to get a psychological treatment. 985 00:59:17,036 --> 00:59:19,436 You've never tried this, have you? 986 00:59:20,507 --> 00:59:21,947 Snow sleds? 987 00:59:22,047 --> 00:59:23,777 Isn't this for kids? 988 00:59:23,777 --> 00:59:26,277 You won't say that after you try it. 989 00:59:52,306 --> 00:59:53,877 Do Kyung! 990 00:59:57,547 --> 00:59:58,976 Are you okay? 991 00:59:58,976 --> 01:00:00,677 Well? Isn't it fun? 992 01:00:00,677 --> 01:00:02,447 - Isn't it fun? - It's great fun. 993 01:00:02,447 --> 01:00:05,686 This is the most extreme sport I've ever tried. 994 01:00:05,686 --> 01:00:07,757 I knew you'd say that. 995 01:00:08,357 --> 01:00:10,996 What's that? Is there a two-person sled? 996 01:00:11,157 --> 01:00:13,556 We should've tried that first. 997 01:00:13,556 --> 01:00:14,726 - Do Kyung. - What? 998 01:00:15,996 --> 01:00:17,067 Ouch. 999 01:00:17,226 --> 01:00:19,837 Seo Ji An. How dare you? 1000 01:00:19,837 --> 01:00:21,407 - Please don't! - There you go! 1001 01:00:21,666 --> 01:00:23,536 That's not fair. 1002 01:00:23,766 --> 01:00:25,536 How could you? 1003 01:01:18,326 --> 01:01:19,657 It's so fun. 1004 01:01:19,657 --> 01:01:21,467 - It's so fun. - Let's go ride it again. 1005 01:01:21,467 --> 01:01:22,596 One more round. 1006 01:01:22,697 --> 01:01:24,096 - Again. - Lets' go again. 1007 01:01:28,536 --> 01:01:30,206 They aren't getting tired. 1008 01:01:34,107 --> 01:01:36,576 Let's go wait in the parking lot near his car. 1009 01:01:37,476 --> 01:01:38,616 You're going to get sick. 1010 01:01:39,547 --> 01:01:42,547 They should eat something before leaving. 1011 01:01:44,757 --> 01:01:45,786 Let's go. 1012 01:01:46,157 --> 01:01:47,757 Let's go. Let's go. 1013 01:02:15,286 --> 01:02:17,286 I can't ride it anymore. 1014 01:02:17,657 --> 01:02:18,717 Me neither. 1015 01:02:22,056 --> 01:02:23,127 Are you okay? 1016 01:02:23,987 --> 01:02:25,257 I'm okay. 1017 01:02:27,797 --> 01:02:29,766 You're so wrecked, Seo Ji An. 1018 01:02:30,427 --> 01:02:32,596 Let me fix you. 1019 01:02:46,616 --> 01:02:47,717 What? 1020 01:03:04,996 --> 01:03:06,266 You were hiding it. 1021 01:03:13,806 --> 01:03:15,507 It's a nice necklace. 1022 01:03:27,516 --> 01:03:31,157 It was fun for a week. 1023 01:03:35,297 --> 01:03:36,297 Me too. 1024 01:03:40,366 --> 01:03:41,436 By the way, 1025 01:03:43,306 --> 01:03:45,206 there's something I couldn't say. 1026 01:03:51,116 --> 01:03:52,116 I love you. 1027 01:04:03,326 --> 01:04:04,496 Me too. 1028 01:05:19,467 --> 01:05:22,706 Mr. No. We're near the airport. 1029 01:05:28,377 --> 01:05:30,677 When you go, you should stay for a month. 1030 01:05:30,877 --> 01:05:32,576 You stayed in Korea for too long. 1031 01:05:41,657 --> 01:05:42,887 (Choi Do Kyung) 1032 01:05:43,987 --> 01:05:46,127 Look. It's Do Kyung. 1033 01:05:47,596 --> 01:05:49,326 He was too scared to call me. 1034 01:05:50,527 --> 01:05:51,637 He texted me instead. 1035 01:05:56,166 --> 01:05:58,137 (I'm already a president of DK Eco Tech.) 1036 01:05:58,737 --> 01:06:00,177 What's this? 1037 01:06:01,507 --> 01:06:04,146 I'm already a president of DK Eco Tech. 1038 01:06:05,016 --> 01:06:07,817 I decline Haesung Apparel president position. 1039 01:06:10,887 --> 01:06:11,987 How dare he... 1040 01:06:20,496 --> 01:06:22,866 How dare you do this to me? 1041 01:06:25,337 --> 01:06:27,036 How dare you reject Haesung? 1042 01:06:33,837 --> 01:06:35,047 Do Kyung... 1043 01:06:35,846 --> 01:06:37,846 How dare you... 1044 01:06:39,217 --> 01:06:40,346 Mr. No. 1045 01:06:41,047 --> 01:06:42,616 Mr. No. Mr. No. 1046 01:06:42,887 --> 01:06:43,916 Mr. No. 1047 01:06:44,217 --> 01:06:45,257 Mr. No. 1048 01:06:46,087 --> 01:06:49,357 Mr. No, look at me. Mr. No. 1049 01:06:49,686 --> 01:06:50,927 Mr. No. 1050 01:06:51,197 --> 01:06:52,627 Mr. No. 1051 01:06:53,197 --> 01:06:54,226 Mr. No. 71380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.