Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,288 --> 00:00:10,147
What's that scar on your foot?
2
00:00:10,147 --> 00:00:11,457
Oh, this?
3
00:00:11,588 --> 00:00:13,887
I got stitches when I was a kid.
4
00:00:13,887 --> 00:00:16,057
The coke bottle lid was so sharp.
5
00:00:16,057 --> 00:00:18,728
She fell while rubbing against it.
6
00:00:20,667 --> 00:00:22,967
How would a one-year-old's bones bare that?
7
00:00:24,397 --> 00:00:26,597
How would a one-year-old's bones bare that?
8
00:00:27,338 --> 00:00:28,708
When I was a year old,
9
00:00:29,608 --> 00:00:31,038
it was 1991.
10
00:00:32,007 --> 00:00:33,638
Eun Seok went missing...
11
00:00:33,907 --> 00:00:37,348
in August, 1992. Three years old.
12
00:00:38,477 --> 00:00:41,288
If I hurt my foot in 1991,
13
00:00:44,388 --> 00:00:45,458
I...
14
00:00:47,288 --> 00:00:48,687
can't be...
15
00:00:50,288 --> 00:00:51,628
Choi Eun Seok.
16
00:00:54,197 --> 00:00:55,297
Eun Seok.
17
00:00:56,297 --> 00:00:57,367
Eun Seok.
18
00:01:01,208 --> 00:01:02,337
I said, let's go.
19
00:01:02,507 --> 00:01:04,807
Yes. Let's... Let's go.
20
00:01:11,048 --> 00:01:12,247
Stop. Stop.
21
00:01:12,718 --> 00:01:14,988
What are you doing, Dad? Why are you untying that?
22
00:01:15,188 --> 00:01:16,917
It's about time now.
23
00:01:16,917 --> 00:01:20,318
You should still see a doctor to do that.
24
00:01:20,357 --> 00:01:22,988
Gosh, this isn't worth that.
25
00:01:22,988 --> 00:01:24,158
- It's fine. - No.
26
00:01:24,658 --> 00:01:26,598
Then I'll do it for you, okay?
27
00:01:27,397 --> 00:01:28,568
Will you?
28
00:01:29,798 --> 00:01:32,738
What was that? You don't need to ask me.
29
00:01:34,208 --> 00:01:35,208
Done.
30
00:01:35,507 --> 00:01:37,107
Move to see if you're fine.
31
00:01:39,038 --> 00:01:40,507
- Does it hurt? - No.
32
00:01:40,607 --> 00:01:43,208
It's all good now.
33
00:01:43,807 --> 00:01:44,848
Dad.
34
00:01:44,848 --> 00:01:47,617
How could you hit my head when you know I'm stupid?
35
00:01:48,417 --> 00:01:52,257
Gosh. Now, my right wrist hurts.
36
00:01:53,557 --> 00:01:54,788
Carrying this...
37
00:01:55,128 --> 00:01:57,897
must have caused that.
38
00:01:57,897 --> 00:01:59,158
What's this?
39
00:02:04,798 --> 00:02:08,438
It's an oven to bake bread at home.
40
00:02:08,908 --> 00:02:11,707
Dad, you bought this for me?
41
00:02:12,207 --> 00:02:13,808
Yes. It's not much though.
42
00:02:13,977 --> 00:02:16,007
I'll buy you a better one next time.
43
00:02:16,278 --> 00:02:18,348
No. This is enough.
44
00:02:19,077 --> 00:02:21,348
I asked Mom to get one before,
45
00:02:21,447 --> 00:02:23,748
but she said there's no room in the kitchen.
46
00:02:25,357 --> 00:02:26,987
I'll make some room for it.
47
00:02:27,288 --> 00:02:31,028
Why? You said I can't bake bread at home.
48
00:02:31,058 --> 00:02:32,898
No one can stop you.
49
00:02:33,257 --> 00:02:35,427
You're even working at a bakery.
50
00:02:37,368 --> 00:02:38,667
What's gotten into Mom?
51
00:02:38,968 --> 00:02:41,507
It's just that she's given in to you.
52
00:02:42,007 --> 00:02:44,177
Parents have a soft spot for their children indeed.
53
00:02:45,177 --> 00:02:46,737
Let's go. I'll help you.
54
00:02:48,977 --> 00:02:50,447
Thank you, Dad.
55
00:02:52,218 --> 00:02:55,088
Don't mention it. It really isn't much.
56
00:02:55,517 --> 00:02:56,818
That's not it.
57
00:02:57,318 --> 00:02:59,058
For accepting my dream.
58
00:02:59,417 --> 00:03:00,628
For acknowledging it.
59
00:03:01,288 --> 00:03:02,727
I'm so happy.
60
00:03:06,751 --> 00:03:11,751
{\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion
61
00:03:14,707 --> 00:03:16,137
Are you tired all of a sudden?
62
00:03:16,908 --> 00:03:18,107
You're so quiet now.
63
00:03:19,707 --> 00:03:22,207
Do you remember me when I was young?
64
00:03:22,748 --> 00:03:23,917
When?
65
00:03:24,677 --> 00:03:26,818
Like my first birthday party.
66
00:03:26,818 --> 00:03:28,517
What did I choose at my first birthday party?
67
00:03:28,987 --> 00:03:32,088
I even forgot about locking you up in a cage.
68
00:03:32,387 --> 00:03:33,618
But your first birthday party?
69
00:03:34,288 --> 00:03:35,658
Honestly, I don't remember it.
70
00:03:36,558 --> 00:03:39,797
We need to keep talking to bring back the memories.
71
00:03:40,427 --> 00:03:41,767
But I wasn't allowed...
72
00:03:41,767 --> 00:03:43,498
to even say your name after we lost you.
73
00:03:44,368 --> 00:03:47,838
Maybe the voice of you calling me?
74
00:03:49,107 --> 00:03:50,577
I'm not sure if it was at a hospital or home,
75
00:03:51,038 --> 00:03:53,707
but I remember seeing you when you were born.
76
00:03:53,947 --> 00:03:55,047
It's faint.
77
00:03:56,348 --> 00:03:57,417
Why do you ask?
78
00:03:58,278 --> 00:03:59,517
Well,
79
00:04:00,378 --> 00:04:03,188
you were eight years old at that time.
80
00:04:04,357 --> 00:04:07,088
My first memory is from when I was six years old.
81
00:04:07,528 --> 00:04:09,028
My first day of kindergarten.
82
00:04:16,867 --> 00:04:18,367
You chose your pride again...
83
00:04:18,768 --> 00:04:20,968
over something so important.
84
00:04:22,237 --> 00:04:23,508
Pride?
85
00:04:23,508 --> 00:04:25,908
What if Eun Seok didn't call Do Kyung?
86
00:04:26,877 --> 00:04:29,408
What if Eun Seok didn't know anything about art?
87
00:04:30,247 --> 00:04:34,218
She could've stood there in a dusty outfit...
88
00:04:34,288 --> 00:04:37,458
being pointed at and ridiculed by others.
89
00:04:39,718 --> 00:04:42,288
I trusted Eun Seok with my instincts.
90
00:04:43,328 --> 00:04:44,658
She's my daughter.
91
00:04:45,698 --> 00:04:47,297
It could've influenced our company's reputation.
92
00:04:47,867 --> 00:04:49,567
It was our plan to protect her...
93
00:04:49,567 --> 00:04:51,098
from all gossips and rumors.
94
00:04:51,937 --> 00:04:54,138
Can you find out who leaked our secret?
95
00:04:56,338 --> 00:04:57,508
I'll have to work on it.
96
00:05:00,708 --> 00:05:02,078
We're home.
97
00:05:02,448 --> 00:05:03,448
Come in.
98
00:05:06,718 --> 00:05:08,518
I though you left early. Why are you so late?
99
00:05:10,218 --> 00:05:11,218
Eun Seok.
100
00:05:11,857 --> 00:05:13,158
Are you not well?
101
00:05:13,158 --> 00:05:14,927
I think she was very nervous.
102
00:05:14,927 --> 00:05:16,487
She doesn't even want to have dinner.
103
00:05:16,788 --> 00:05:18,297
I understand how you must've felt.
104
00:05:18,758 --> 00:05:20,427
Go upstairs, and rest.
105
00:05:20,458 --> 00:05:21,667
Get some sleep,
106
00:05:21,667 --> 00:05:23,167
and have dinner when you're hungry.
107
00:05:23,627 --> 00:05:24,698
Okay.
108
00:05:25,437 --> 00:05:26,898
I'll go up now.
109
00:05:28,107 --> 00:05:29,237
Get some rest.
110
00:05:35,047 --> 00:05:37,417
Mom, what happened?
111
00:05:37,518 --> 00:05:39,917
How did they know we found Eun Seok?
112
00:05:39,917 --> 00:05:41,917
We'll take care of that.
113
00:05:41,917 --> 00:05:43,547
You should go up and rest too.
114
00:05:44,258 --> 00:05:46,317
You did a good job today.
115
00:05:46,758 --> 00:05:48,958
Let me know if you need me.
116
00:05:49,528 --> 00:05:50,598
Goodnight.
117
00:06:05,607 --> 00:06:08,047
(Mom from Daebang-dong)
118
00:06:15,648 --> 00:06:16,648
(Ji An)
119
00:06:23,427 --> 00:06:24,427
(Power off)
120
00:06:25,997 --> 00:06:29,367
The phone is turned off. Please leave a message...
121
00:06:30,297 --> 00:06:32,737
Why did Mom turn off her phone?
122
00:06:39,208 --> 00:06:40,278
General Manager Min.
123
00:06:40,747 --> 00:06:42,708
Should we prepare your dinner as well?
124
00:06:42,708 --> 00:06:44,648
No, I really don't have an appetite.
125
00:06:45,617 --> 00:06:47,487
I'd like to drink a cup of iced water.
126
00:06:47,788 --> 00:06:49,888
- Bring us iced water. - Yes, ma'am.
127
00:06:50,617 --> 00:06:53,388
Don't come down. Call us to bring you iced water.
128
00:06:53,658 --> 00:06:56,658
When you were looking for me,
129
00:06:57,598 --> 00:06:59,658
how did you know it was me?
130
00:06:59,927 --> 00:07:03,598
Did she ask my mom in Daebang-dong?
131
00:07:03,937 --> 00:07:05,937
We had a DNA test first.
132
00:07:06,797 --> 00:07:08,607
You ran a DNA test?
133
00:07:08,607 --> 00:07:10,408
How could we have not?
134
00:07:11,078 --> 00:07:13,638
With what? I don't remember the test.
135
00:07:13,877 --> 00:07:15,648
We have our own methods.
136
00:07:20,177 --> 00:07:22,088
Tell Senior Manager... No.
137
00:07:22,088 --> 00:07:24,088
Tell Vice President Choi that his dinner is ready.
138
00:07:24,088 --> 00:07:25,317
Yes, ma'am.
139
00:07:27,588 --> 00:07:29,227
You left out the red chili pepper, right?
140
00:07:29,227 --> 00:07:30,357
Yes, I did.
141
00:07:39,067 --> 00:07:42,338
Do you think...
142
00:07:43,038 --> 00:07:46,538
I can fool them?
143
00:07:47,348 --> 00:07:48,448
That's right.
144
00:07:49,278 --> 00:07:51,247
There's no way she could have deceived them.
145
00:08:01,187 --> 00:08:03,788
How would a one-year-old's bones bare that?
146
00:08:04,698 --> 00:08:07,427
How would a two-year-old's bones bare that?
147
00:08:08,828 --> 00:08:11,698
How would a one-year-old's bones bare that?
148
00:08:31,357 --> 00:08:32,518
What's this?
149
00:08:35,858 --> 00:08:36,858
(Check for 1,000 dollars)
150
00:08:39,898 --> 00:08:41,297
Did we have to come all the way here to talk?
151
00:08:41,297 --> 00:08:42,797
There are many cafes nearby.
152
00:08:43,167 --> 00:08:45,067
Go get me some coffee. Then I'll tell you why.
153
00:08:53,207 --> 00:08:55,108
So that's why he wanted me to buy him coffee.
154
00:08:56,278 --> 00:08:58,317
That was so long ago.
155
00:08:58,978 --> 00:09:00,788
Hyuk must have been worried sick.
156
00:09:06,118 --> 00:09:07,957
Oh, right. His number.
157
00:09:10,128 --> 00:09:11,528
What should I do?
158
00:09:22,307 --> 00:09:23,768
I'm sorry for being so late.
159
00:09:24,837 --> 00:09:26,508
Why is your makeup so thick?
160
00:09:27,478 --> 00:09:29,207
Since it's his first day as the vice president,
161
00:09:29,207 --> 00:09:31,248
I did so for a change of pace.
162
00:09:32,817 --> 00:09:34,917
Do it over. You look shallow.
163
00:09:35,748 --> 00:09:36,748
Okay.
164
00:09:37,417 --> 00:09:40,057
Congratulations on your first day.
165
00:09:41,057 --> 00:09:43,028
You were promoted earlier than scheduled,
166
00:09:43,028 --> 00:09:44,728
but that's no reason for you to behave rashly.
167
00:09:45,498 --> 00:09:47,998
Don't let your title influence you.
168
00:09:49,697 --> 00:09:52,368
When you go in, say hello to the president first.
169
00:09:53,097 --> 00:09:54,238
I will do that.
170
00:09:55,908 --> 00:09:57,508
And Eun Seok,
171
00:09:57,508 --> 00:10:00,408
you must treat him as your supervisor at work.
172
00:10:00,408 --> 00:10:01,807
Yes, I will.
173
00:10:03,807 --> 00:10:05,118
Let's eat.
174
00:10:07,888 --> 00:10:09,018
Mother,
175
00:10:09,118 --> 00:10:11,658
please show me pictures of me when I lived here.
176
00:10:11,658 --> 00:10:12,858
I'm curious.
177
00:10:13,888 --> 00:10:16,758
We don't have a single photo of you left.
178
00:10:17,128 --> 00:10:18,927
Your grandfather got rid of them...
179
00:10:18,927 --> 00:10:20,667
so we could forget about you.
180
00:10:21,467 --> 00:10:23,467
I see.
181
00:10:24,597 --> 00:10:26,498
I was going to ask you this.
182
00:10:26,837 --> 00:10:29,608
Eun Seok, did you bring your album here?
183
00:10:30,337 --> 00:10:33,008
I'd like to see the photos of your childhood.
184
00:10:33,437 --> 00:10:35,608
No, I didn't.
185
00:10:35,608 --> 00:10:37,618
There isn't an album just for me.
186
00:10:38,047 --> 00:10:40,278
Why not?
187
00:10:42,087 --> 00:10:43,488
When we left for Dubai,
188
00:10:44,118 --> 00:10:45,587
they lost all of our photos.
189
00:10:45,817 --> 00:10:47,587
So there is...
190
00:10:47,587 --> 00:10:50,427
a family album since my time in Dubai.
191
00:10:50,697 --> 00:10:54,228
There was an album for me and Ji Soo.
192
00:10:54,927 --> 00:10:55,998
But about that album...
193
00:10:56,998 --> 00:10:59,797
We moved around a lot.
194
00:11:00,167 --> 00:11:02,608
So we don't know when we lost it.
195
00:11:02,738 --> 00:11:04,878
Was it when Mr. Seo's business went bad...
196
00:11:05,038 --> 00:11:07,077
and you had to move around?
197
00:11:08,447 --> 00:11:09,577
Yes.
198
00:11:18,817 --> 00:11:19,817
Welcome.
199
00:11:21,327 --> 00:11:23,528
Today's my first day at Haesung Apparel.
200
00:11:24,057 --> 00:11:25,858
I ask for your support, President Jung.
201
00:11:26,028 --> 00:11:27,697
I should be the one asking for help.
202
00:11:27,697 --> 00:11:30,097
So I can take some time off.
203
00:11:31,567 --> 00:11:32,768
I'll do my best...
204
00:11:32,768 --> 00:11:34,707
to learn a lot from you, Uncle.
205
00:11:38,837 --> 00:11:39,978
What a shame.
206
00:11:40,337 --> 00:11:42,878
I wanted to see Myung Hee breaking into a sweat.
207
00:11:43,978 --> 00:11:46,947
That's fine. Every day is an opportunity for us.
208
00:11:47,347 --> 00:11:49,717
We have all the chances we can ask for.
209
00:11:51,057 --> 00:11:53,187
Okay. I'll talk to you later.
210
00:11:56,587 --> 00:11:57,697
Myung Hee.
211
00:11:59,758 --> 00:12:01,467
Why didn't you call me and say you were coming?
212
00:12:01,467 --> 00:12:02,898
Someone ran their mouth...
213
00:12:02,898 --> 00:12:04,937
and spread news that we have found Eun Seok.
214
00:12:06,167 --> 00:12:07,807
What are you talking about?
215
00:12:08,538 --> 00:12:10,608
Are you saying that the news got leaked?
216
00:12:10,608 --> 00:12:12,008
Admit it or not,
217
00:12:12,008 --> 00:12:13,538
but it must have been you.
218
00:12:14,307 --> 00:12:15,878
I can't believe this.
219
00:12:15,878 --> 00:12:17,518
It wasn't me.
220
00:12:17,518 --> 00:12:20,317
Succeeding the chairman position after Father.
221
00:12:21,347 --> 00:12:25,557
Fine. Go after the position all you want.
222
00:12:25,557 --> 00:12:28,488
Do your best to earn it. I won't stop you.
223
00:12:28,488 --> 00:12:30,028
- Myung Hee. - However,
224
00:12:30,758 --> 00:12:32,758
while you are doing that,
225
00:12:32,927 --> 00:12:34,967
don't you dare harm my children.
226
00:12:34,967 --> 00:12:36,797
Don't you ever leave...
227
00:12:36,797 --> 00:12:38,868
a trace of damage on my children again.
228
00:12:39,667 --> 00:12:43,368
If others even get a whiff of this before the event,
229
00:12:43,368 --> 00:12:45,478
I am going to destroy you, Jung Myung Soo,
230
00:12:45,908 --> 00:12:47,278
and your son.
231
00:12:47,278 --> 00:12:48,978
You're going too far.
232
00:12:49,908 --> 00:12:51,577
There are more people around you...
233
00:12:51,577 --> 00:12:53,378
who also knew that you found Eun Seok.
234
00:12:53,778 --> 00:12:55,347
Think about your employees in your house...
235
00:12:55,347 --> 00:12:57,518
and those who have access to your house.
236
00:13:00,788 --> 00:13:03,998
Father taught you not to roll your eyes...
237
00:13:04,128 --> 00:13:06,728
and raise your voice...
238
00:13:07,467 --> 00:13:09,628
when you are lying.
239
00:13:10,097 --> 00:13:12,697
Remember that, Jin Hee?
240
00:13:19,238 --> 00:13:21,478
Earn that position with your effort.
241
00:13:21,478 --> 00:13:22,707
With your hard work.
242
00:13:23,047 --> 00:13:25,278
Don't play dirty.
243
00:13:29,248 --> 00:13:30,388
I'll be off now.
244
00:13:35,628 --> 00:13:38,457
Gosh, Myung Hee really isn't an easy opponent.
245
00:13:39,457 --> 00:13:41,927
Ji An, did you clean the table?
246
00:13:42,467 --> 00:13:44,437
And you prepared the file for the vice president?
247
00:13:44,437 --> 00:13:45,437
Yes.
248
00:13:45,937 --> 00:13:47,467
Have you boiled the water for tea?
249
00:13:47,467 --> 00:13:48,707
Whatever he asks for,
250
00:13:48,707 --> 00:13:51,077
be ready to bring in hot drinks when he asks.
251
00:13:51,077 --> 00:13:52,108
Yes, sir.
252
00:13:52,778 --> 00:13:54,577
Ji An will be leading the briefing.
253
00:13:54,577 --> 00:13:55,947
She's going to serve tea as well?
254
00:13:59,447 --> 00:14:01,148
I'll prepare the tea.
255
00:14:01,148 --> 00:14:03,087
I need neither tea nor water.
256
00:14:03,648 --> 00:14:05,788
Welcome, Vice President Choi.
257
00:14:05,917 --> 00:14:07,388
I'm the general manager, Lee Jae Hong.
258
00:14:08,327 --> 00:14:11,728
I'd like to say hi to each member...
259
00:14:12,028 --> 00:14:13,398
of the Haesung Apparel Marketing Team.
260
00:14:13,398 --> 00:14:14,467
Yes, sir.
261
00:14:15,628 --> 00:14:17,297
That's Manager Jo Taek Il.
262
00:14:18,868 --> 00:14:20,097
This is Assistant Manager Yang Jung Ah.
263
00:14:21,337 --> 00:14:22,768
This is Ms. Song Mi Won.
264
00:14:23,807 --> 00:14:25,077
This is Mr. Oh Kyung Min.
265
00:14:27,408 --> 00:14:28,478
This is Ms. Yoon Ha Jung.
266
00:14:33,988 --> 00:14:36,118
And this is Ms. Seo Ji An.
267
00:14:40,457 --> 00:14:43,488
This isn't just an event to enjoy our five senses.
268
00:14:43,488 --> 00:14:45,028
Through experiencing indigo natural dyeing,
269
00:14:45,028 --> 00:14:46,427
our company's reputation will improve.
270
00:14:46,427 --> 00:14:48,097
Through the design contest for hand printing,
271
00:14:48,097 --> 00:14:49,898
we can maximize promoting our company.
272
00:14:49,898 --> 00:14:50,898
And the gift coupons...
273
00:14:50,898 --> 00:14:52,937
will lead customers to buy our products.
274
00:14:53,937 --> 00:14:56,638
The proposal has developed into a very detailed one.
275
00:14:56,967 --> 00:14:58,538
We can proceed with this draft.
276
00:14:59,008 --> 00:15:00,108
Thank you.
277
00:15:02,408 --> 00:15:04,278
But I selected this proposal...
278
00:15:04,817 --> 00:15:07,888
when I was in the Strategic Planning Team.
279
00:15:08,547 --> 00:15:10,217
There were three proposals with the same score.
280
00:15:10,957 --> 00:15:12,057
I see.
281
00:15:12,758 --> 00:15:14,457
By the way, why is another person in charge?
282
00:15:15,087 --> 00:15:17,957
From what I remember, it used to be Yoon Ha Jung.
283
00:15:18,697 --> 00:15:20,427
I didn't do that.
284
00:15:20,427 --> 00:15:22,827
It was the general manager who told me to submit it.
285
00:15:29,538 --> 00:15:30,638
Well, about that.
286
00:15:31,077 --> 00:15:34,278
Ji An submitted it when she was a temporary...
287
00:15:34,278 --> 00:15:35,778
and she quit soon after.
288
00:15:35,978 --> 00:15:37,917
But when she re-entered,
289
00:15:38,217 --> 00:15:41,788
she took charge of it again.
290
00:15:43,317 --> 00:15:44,858
Mr. Lee.
291
00:15:45,587 --> 00:15:47,488
Are you saying you fired a temporary staff...
292
00:15:48,158 --> 00:15:49,858
and plagiarized her work?
293
00:15:50,728 --> 00:15:51,927
That's not it.
294
00:15:53,697 --> 00:15:57,067
I couldn't help it since the proposal was so great.
295
00:16:00,138 --> 00:16:01,538
But stealing is a crime.
296
00:16:02,138 --> 00:16:03,408
Is it not, Ms. Yoon?
297
00:16:04,177 --> 00:16:08,108
No, I was just following my boss' order.
298
00:16:08,108 --> 00:16:11,148
Will you do anything your boss tells you to do?
299
00:16:11,478 --> 00:16:13,347
Even if it's stealing?
300
00:16:15,248 --> 00:16:16,417
I am sorry.
301
00:16:17,358 --> 00:16:18,658
Mr. Lee,
302
00:16:19,557 --> 00:16:22,028
have you always been...
303
00:16:22,128 --> 00:16:25,097
treating your staffs forcefully like this?
304
00:16:26,258 --> 00:16:29,228
You didn't ask them to run...
305
00:16:29,597 --> 00:16:31,167
your personal errands, did you?
306
00:16:32,437 --> 00:16:33,868
I will never do it again.
307
00:16:38,978 --> 00:16:41,207
Starting today, I am the vice president.
308
00:16:41,878 --> 00:16:44,618
What do you want me to do with your abusive boss...
309
00:16:44,717 --> 00:16:47,177
and the girl who stole your position?
310
00:16:47,687 --> 00:16:48,917
What could you do?
311
00:16:48,917 --> 00:16:51,317
Should I fire them? Or should I demote them?
312
00:16:51,417 --> 00:16:53,087
They ill-treated my little sister.
313
00:16:53,187 --> 00:16:54,827
You can't do that.
314
00:16:54,827 --> 00:16:57,028
What do you mean? Am I supposed to leave them be?
315
00:16:57,028 --> 00:16:58,628
That's taking revenge on them.
316
00:16:59,057 --> 00:17:00,728
If I take revenge because I now have power,
317
00:17:00,768 --> 00:17:02,067
I would be just like them.
318
00:17:03,427 --> 00:17:04,698
It's partly my fault...
319
00:17:05,367 --> 00:17:08,238
for letting Mr. Lee treat me the way he did.
320
00:17:09,307 --> 00:17:10,468
And about Ha Jung...
321
00:17:11,508 --> 00:17:13,137
I don't want to be the same person as her.
322
00:17:14,647 --> 00:17:15,647
Do you mean that?
323
00:17:19,617 --> 00:17:22,617
It sounds all very odd, doesn't it?
324
00:17:23,488 --> 00:17:25,958
"I am sorry." "I won't do it again."
325
00:17:27,018 --> 00:17:28,587
Why do you apologize only to me?
326
00:17:29,627 --> 00:17:32,297
Shouldn't you be saying that to Ji An?
327
00:17:38,367 --> 00:17:40,807
Mr. Lee. Ms. Yoon.
328
00:17:41,668 --> 00:17:43,607
You got caught stealing another person's work.
329
00:17:44,337 --> 00:17:45,678
Aren't you going to apologize?
330
00:17:52,117 --> 00:17:53,918
I am sorry.
331
00:17:54,317 --> 00:17:55,688
Shouldn't you look at her?
332
00:17:56,817 --> 00:17:59,617
You've done her wrong, so you must apologize.
333
00:18:00,057 --> 00:18:01,788
And when you apologize,
334
00:18:02,057 --> 00:18:03,758
you must look into the person's eyes...
335
00:18:03,758 --> 00:18:06,357
and really mean it with all sincerity.
336
00:18:12,567 --> 00:18:14,907
I am really sorry, Ms. Seo.
337
00:18:16,637 --> 00:18:20,107
Ms. Seo, I sincerely apologize.
338
00:18:21,877 --> 00:18:22,978
Ms. Seo,
339
00:18:23,407 --> 00:18:24,778
will you accept their apologies?
340
00:18:24,778 --> 00:18:26,147
Yes, I will.
341
00:18:26,748 --> 00:18:30,587
And since I got the proposal back,
342
00:18:30,887 --> 00:18:35,357
I hope you will put this behind now, sir.
343
00:18:37,428 --> 00:18:39,458
Okay. Sit down then.
344
00:18:40,897 --> 00:18:42,268
We will end today's meeting here.
345
00:18:42,998 --> 00:18:45,097
Is there anything else you want to say to me?
346
00:18:45,498 --> 00:18:47,968
I have something to suggest.
347
00:18:47,968 --> 00:18:50,107
Ms. Seo, you should discuss it with me first.
348
00:18:50,107 --> 00:18:51,337
Go ahead.
349
00:18:51,478 --> 00:18:53,137
- Go ahead. - Thank you.
350
00:18:53,238 --> 00:18:56,008
I think we should move up the date of our event...
351
00:18:56,008 --> 00:18:57,617
for the 40th anniversary of our company.
352
00:18:57,978 --> 00:19:00,248
As you know, I planned the program...
353
00:19:00,248 --> 00:19:01,688
in a way that the event will...
354
00:19:01,688 --> 00:19:03,047
positively affect the sales of our products.
355
00:19:03,518 --> 00:19:05,518
But if we hold the event in December,
356
00:19:05,557 --> 00:19:07,117
it won't be timely...
357
00:19:07,117 --> 00:19:08,587
for the launching of our winter products.
358
00:19:09,758 --> 00:19:11,327
That's a great idea.
359
00:19:11,857 --> 00:19:13,228
I will consider it and make the decision.
360
00:19:15,297 --> 00:19:17,468
All right. Well done, everyone.
361
00:19:17,897 --> 00:19:20,337
Bring the proposal to my office, Ms. Seo.
362
00:19:30,778 --> 00:19:32,047
Why is he asking you to come?
363
00:19:32,478 --> 00:19:34,887
Hurry. Hurry off to his office.
364
00:19:35,147 --> 00:19:36,718
- I will be back. - Okay.
365
00:19:38,418 --> 00:19:40,288
You said you knew him.
366
00:19:45,657 --> 00:19:48,468
You can't do this. They'll be suspicious.
367
00:19:49,498 --> 00:19:52,397
How dare you pretend to be close to me?
368
00:19:53,498 --> 00:19:57,137
- What? - It's for work, you see.
369
00:19:57,907 --> 00:19:59,708
Right. Go on.
370
00:20:01,448 --> 00:20:04,047
You suggested the natural dye idea.
371
00:20:04,178 --> 00:20:06,347
Did you contact the dye house?
372
00:20:06,748 --> 00:20:08,047
No. Not yet.
373
00:20:08,647 --> 00:20:11,557
Why? Does it not suit the foundation day event?
374
00:20:11,557 --> 00:20:14,127
No, it suits perfectly. I am just amazed.
375
00:20:14,857 --> 00:20:17,627
- About what? - While studying abroad,
376
00:20:17,627 --> 00:20:19,528
I went to a natural dye exhibition in New York.
377
00:20:19,528 --> 00:20:20,698
The artist's name was Jun Kwang Soo.
378
00:20:20,698 --> 00:20:23,668
Back then, Manhattan was turned upside down.
379
00:20:24,268 --> 00:20:27,607
The color was more than just beautiful.
380
00:20:27,607 --> 00:20:29,008
It was really lovely.
381
00:20:29,407 --> 00:20:32,337
That's when I thought of...
382
00:20:32,337 --> 00:20:34,377
producing naturally dyed premium products.
383
00:20:34,478 --> 00:20:36,147
The pictures were beautiful enough.
384
00:20:36,147 --> 00:20:38,778
I especially loved the dyeing process.
385
00:20:38,877 --> 00:20:40,988
That's why I put it as the opening event.
386
00:20:40,988 --> 00:20:44,018
So I want to go with you when you go for research.
387
00:20:44,117 --> 00:20:46,188
It would be a great start for my new position.
388
00:20:46,518 --> 00:20:48,928
I am going this afternoon.
389
00:20:48,928 --> 00:20:50,797
Are you? Then send me the address.
390
00:20:50,797 --> 00:20:52,827
I can't go with you, so I'll meet you there.
391
00:20:53,127 --> 00:20:54,297
Okay.
392
00:20:54,797 --> 00:20:58,367
Right. Why did you do that? You shouldn't have.
393
00:20:58,597 --> 00:21:00,198
How could I not do that?
394
00:21:00,198 --> 00:21:03,708
If you hadn't reentered, they would've taken it.
395
00:21:04,008 --> 00:21:06,038
They would've ruined the company image too.
396
00:21:06,407 --> 00:21:07,948
I'm not doing it just for you.
397
00:21:08,748 --> 00:21:11,178
But you did it in front of everyone,
398
00:21:11,248 --> 00:21:12,478
and I was so embarrassed.
399
00:21:13,218 --> 00:21:14,488
Why are you so soft?
400
00:21:15,647 --> 00:21:17,758
How could you be a member of Haesung like that?
401
00:21:20,018 --> 00:21:21,488
I'm back.
402
00:21:21,758 --> 00:21:24,397
Ms. Seo, what did Mr. Choi say?
403
00:21:24,397 --> 00:21:25,458
Why did he call for you?
404
00:21:27,057 --> 00:21:30,897
He was planning a project with natural dyes.
405
00:21:31,198 --> 00:21:33,867
So he asked me about that.
406
00:21:34,607 --> 00:21:38,478
You got really lucky as soon as you got in.
407
00:21:38,478 --> 00:21:39,938
Don't mention it.
408
00:21:39,938 --> 00:21:43,047
But it is true that you got very lucky.
409
00:21:43,047 --> 00:21:45,918
You're running the event, and the boss supports you.
410
00:21:46,047 --> 00:21:47,387
Mr. Lee,
411
00:21:47,387 --> 00:21:50,018
to do research and choose contractors,
412
00:21:50,018 --> 00:21:51,857
I will have to work outside quite often.
413
00:21:52,157 --> 00:21:53,357
I told you about that, right?
414
00:21:53,387 --> 00:21:55,387
I am visiting a natural dye house this afternoon.
415
00:21:55,387 --> 00:21:56,758
Of course.
416
00:21:56,788 --> 00:21:58,998
You filled the event with a lot of activities,
417
00:21:58,998 --> 00:22:00,397
so you must be very busy for preparing it.
418
00:22:00,897 --> 00:22:03,367
You may work outside whenever you need to.
419
00:22:04,038 --> 00:22:05,468
Thank you.
420
00:22:14,547 --> 00:22:15,807
Ms. Seo.
421
00:22:16,347 --> 00:22:18,117
Oh, do you want some coffee, sir?
422
00:22:18,117 --> 00:22:20,847
No. No. Not at all.
423
00:22:21,418 --> 00:22:24,758
And don't make my coffee ever again.
424
00:22:26,117 --> 00:22:28,758
Okay. Is there anything you want me to do then?
425
00:22:28,758 --> 00:22:31,127
No. Here.
426
00:22:32,458 --> 00:22:35,597
It's a gift certificate for Chuseok.
427
00:22:35,768 --> 00:22:37,567
We all got one before you came.
428
00:22:38,238 --> 00:22:41,008
So I asked them for one more.
429
00:22:42,107 --> 00:22:43,738
But Chuseok has already passed.
430
00:22:43,738 --> 00:22:45,337
But still,
431
00:22:45,877 --> 00:22:48,847
who would take care of you if I don't?
432
00:22:49,478 --> 00:22:50,847
Take it to your parents.
433
00:22:52,817 --> 00:22:53,887
Thank you.
434
00:22:55,117 --> 00:22:56,248
Let's...
435
00:22:57,218 --> 00:22:59,718
put the past behind.
436
00:23:00,357 --> 00:23:02,688
Let's start anew. Okay?
437
00:23:03,488 --> 00:23:04,597
Okay.
438
00:23:15,438 --> 00:23:17,678
I guess regular employees get these things too.
439
00:23:19,278 --> 00:23:21,347
I never got anything like this when I was temporary.
440
00:23:24,778 --> 00:23:27,077
If I got it when I was here last time,
441
00:23:29,117 --> 00:23:30,918
Mom and Dad would've loved it.
442
00:23:41,668 --> 00:23:43,028
Lovely.
443
00:23:48,407 --> 00:23:50,907
You are ranked number 39.
444
00:23:59,218 --> 00:24:00,418
Choi Seo Hyun!
445
00:24:10,458 --> 00:24:11,758
I must smell foul.
446
00:24:28,407 --> 00:24:29,778
My heart is still pounding.
447
00:24:30,208 --> 00:24:31,547
What's wrong with me?
448
00:24:33,647 --> 00:24:35,488
I was too surprised a while ago.
449
00:24:53,397 --> 00:24:54,938
I am sorry for making you wait.
450
00:24:57,038 --> 00:24:58,137
Never mind.
451
00:24:59,107 --> 00:25:01,678
I didn't get to shower, so I might smell.
452
00:25:02,248 --> 00:25:03,877
May I still drive you?
453
00:25:05,018 --> 00:25:06,418
It was my fault anyway.
454
00:25:06,817 --> 00:25:07,817
Go ahead.
455
00:25:08,788 --> 00:25:09,847
Thank you.
456
00:25:34,147 --> 00:25:35,847
He said he'd wash the car and get here by 1pm.
457
00:25:35,847 --> 00:25:37,107
Why isn't he here yet?
458
00:25:47,528 --> 00:25:48,728
Bingo.
459
00:25:50,057 --> 00:25:52,597
It looks like my sister must run...
460
00:25:52,597 --> 00:25:53,968
to have a meal here.
461
00:25:57,067 --> 00:25:58,597
Now that I am here,
462
00:25:58,738 --> 00:26:00,337
I feel daunted.
463
00:26:05,807 --> 00:26:08,347
My gosh. Can I call her out like this?
464
00:26:15,248 --> 00:26:16,347
Darn it.
465
00:26:36,968 --> 00:26:39,278
Don't you dare run away.
466
00:26:39,337 --> 00:26:40,607
With just one phone call,
467
00:26:40,607 --> 00:26:42,407
you'll be caught before leaving this neighborhood.
468
00:26:42,407 --> 00:26:43,647
My gosh.
469
00:26:43,877 --> 00:26:45,248
You can't threaten me...
470
00:26:45,248 --> 00:26:47,077
just because you got surprised a bit.
471
00:26:47,077 --> 00:26:48,147
Threaten you?
472
00:26:48,587 --> 00:26:50,488
You were taking a peek at my house like a rat.
473
00:26:50,488 --> 00:26:51,488
A rat?
474
00:26:51,988 --> 00:26:53,557
I can't believe this.
475
00:26:54,127 --> 00:26:57,657
You took a peek at me like a rat too.
476
00:26:57,657 --> 00:26:58,728
A rat?
477
00:26:58,728 --> 00:27:00,668
Did you just call me a rat?
478
00:27:01,228 --> 00:27:03,698
You have to be nice to be treated nicely.
479
00:27:05,668 --> 00:27:07,067
How can a daughter of such a great family...
480
00:27:07,067 --> 00:27:09,268
talk like that in such a rude manner?
481
00:27:09,867 --> 00:27:11,238
You don't even know who I am.
482
00:27:11,637 --> 00:27:13,678
What's going on, Ms. Choi?
483
00:27:14,978 --> 00:27:16,377
That man was peeking at my house...
484
00:27:16,377 --> 00:27:18,278
as if he were trying to rob us.
485
00:27:18,278 --> 00:27:20,018
And I fell over because of him.
486
00:27:21,248 --> 00:27:22,647
Hurry, and call the police.
487
00:27:22,647 --> 00:27:23,788
Are you hurt?
488
00:27:24,488 --> 00:27:25,887
Rob you?
489
00:27:26,518 --> 00:27:27,528
Hey.
490
00:27:27,528 --> 00:27:28,627
What?
491
00:27:28,728 --> 00:27:30,028
Watch your mouth.
492
00:27:46,538 --> 00:27:48,478
I was just passing by while looking at houses,
493
00:27:48,478 --> 00:27:50,617
and I looked through the gate out of curiosity.
494
00:27:50,617 --> 00:27:51,678
However,
495
00:27:52,117 --> 00:27:55,718
she took a peek at me at that moment...
496
00:27:55,718 --> 00:27:57,718
- like a rat. - Hey!
497
00:27:58,218 --> 00:28:00,458
We frightened each other.
498
00:28:00,788 --> 00:28:03,387
So I almost had a miscarriage,
499
00:28:03,387 --> 00:28:04,557
and she fell backwards.
500
00:28:05,758 --> 00:28:08,127
When did I take a peek at you like a rat?
501
00:28:08,127 --> 00:28:10,198
I just... I just opened the door.
502
00:28:13,097 --> 00:28:14,708
I just opened the door.
503
00:28:16,307 --> 00:28:17,377
Seriously.
504
00:28:17,678 --> 00:28:19,607
You slowly opened the door,
505
00:28:19,607 --> 00:28:22,678
and we had made eye contact.
506
00:28:24,577 --> 00:28:26,018
Why did you come to this neighborhood?
507
00:28:26,448 --> 00:28:27,887
If you have a clear purpose,
508
00:28:27,887 --> 00:28:29,948
I will just check your ID and end it there.
509
00:28:34,228 --> 00:28:35,688
My purpose is...
510
00:28:36,258 --> 00:28:37,357
This.
511
00:28:37,958 --> 00:28:38,998
This is it.
512
00:28:39,958 --> 00:28:42,127
It's my hobby to take photos of houses.
513
00:28:42,127 --> 00:28:43,827
I'm doing a research for my future house.
514
00:28:44,698 --> 00:28:46,567
Right. This.
515
00:28:46,567 --> 00:28:49,107
This is the house over there.
516
00:28:49,867 --> 00:28:50,907
Okay?
517
00:28:51,238 --> 00:28:53,238
What should I do, Ms. Choi?
518
00:28:56,508 --> 00:28:58,047
We got a video of you,
519
00:28:58,047 --> 00:28:59,617
so I won't let it slide next time.
520
00:29:02,047 --> 00:29:03,418
I will go get changed.
521
00:29:03,688 --> 00:29:04,788
- Okay. - Seriously.
522
00:29:15,597 --> 00:29:17,168
I am worried about my sister.
523
00:29:21,738 --> 00:29:23,438
"For a personal reason,"
524
00:29:23,438 --> 00:29:25,278
"no bread will be baked this afternoon."
525
00:29:25,307 --> 00:29:26,407
"I apologize."
526
00:29:30,107 --> 00:29:32,377
Why did you bake so little today?
527
00:29:32,377 --> 00:29:33,718
Please put this up outside.
528
00:29:35,418 --> 00:29:37,018
Are you not baking this afternoon?
529
00:29:37,018 --> 00:29:38,157
No, I'm not.
530
00:29:38,518 --> 00:29:41,788
Is something wrong? Are you ill?
531
00:29:41,788 --> 00:29:43,258
You don't look so well.
532
00:29:43,258 --> 00:29:45,528
Wrap it up, and go home.
533
00:29:45,528 --> 00:29:46,897
What's wrong?
534
00:29:48,627 --> 00:29:50,097
What's up with him?
535
00:30:03,107 --> 00:30:04,248
Hello.
536
00:30:04,577 --> 00:30:07,047
I've come for my friend, Seo Ji An.
537
00:30:07,047 --> 00:30:08,887
Oh, Mr. Seo's family.
538
00:30:09,147 --> 00:30:10,718
They live down there.
539
00:30:11,288 --> 00:30:12,587
You should go there.
540
00:30:12,688 --> 00:30:13,988
- Thank you, sir. - Go on.
541
00:30:17,028 --> 00:30:18,327
Who is it?
542
00:30:18,428 --> 00:30:20,668
Is this Ms. Seo Ji An's house?
543
00:30:20,668 --> 00:30:22,168
I am Ji An's friend.
544
00:30:25,538 --> 00:30:26,698
- Hello. - Yes.
545
00:30:26,698 --> 00:30:28,307
I am Ji An's high school friend.
546
00:30:28,307 --> 00:30:29,637
My name is Sunwoo Hyuk.
547
00:30:30,208 --> 00:30:31,238
What?
548
00:30:31,837 --> 00:30:33,377
She moved out.
549
00:30:33,508 --> 00:30:35,647
Move? When?
550
00:30:35,778 --> 00:30:37,448
It's been several days.
551
00:30:38,147 --> 00:30:39,978
Then do you know...
552
00:30:40,178 --> 00:30:41,887
where she moved to?
553
00:30:42,218 --> 00:30:45,157
I don't know. I'm going to be late.
554
00:30:50,357 --> 00:30:52,028
Why are you standing in front of my house?
555
00:30:52,028 --> 00:30:53,797
Please leave.
556
00:30:54,028 --> 00:30:55,168
Okay.
557
00:31:00,968 --> 00:31:03,008
My goodness. He's back again.
558
00:31:04,238 --> 00:31:06,178
Why does he keep coming to our neighborhood?
559
00:31:10,778 --> 00:31:12,317
What is he looking for?
560
00:31:25,897 --> 00:31:26,958
I just need five minutes.
561
00:31:26,958 --> 00:31:28,528
I will just deliver this and get back.
562
00:31:28,528 --> 00:31:29,928
- Okay. - Thank you.
563
00:31:31,198 --> 00:31:32,397
Mom.
564
00:31:36,738 --> 00:31:37,877
Mom.
565
00:31:40,907 --> 00:31:43,077
It would've been nice to see her for a moment.
566
00:31:48,087 --> 00:31:49,988
"Ji An was here."
567
00:31:50,488 --> 00:31:52,057
"I became a regular employee..."
568
00:31:52,057 --> 00:31:53,617
"at Haesung Corporation's Marketing Team."
569
00:31:54,357 --> 00:31:56,728
"I got a gift certificate for Chuseok,"
570
00:31:56,728 --> 00:31:58,198
"so I'm leaving it here."
571
00:31:58,198 --> 00:32:00,057
"You should buy some clothes with this."
572
00:32:06,268 --> 00:32:09,038
We don't have a single photo of you left.
573
00:32:10,877 --> 00:32:13,607
I'd like to see the photos of your childhood.
574
00:32:14,877 --> 00:32:16,778
I should get one for them.
575
00:32:28,057 --> 00:32:29,127
What?
576
00:32:29,758 --> 00:32:32,157
Where are my photos?
577
00:32:33,357 --> 00:32:34,797
Look at this. Ji An.
578
00:32:34,797 --> 00:32:36,127
How long has it been?
579
00:32:37,797 --> 00:32:39,698
Look at your pose, Ji An.
580
00:32:39,698 --> 00:32:41,067
You're posing like a boss.
581
00:32:41,067 --> 00:32:44,508
Look at you. You're pretending to be pretty.
582
00:32:44,508 --> 00:32:46,337
- Where? - Look at you.
583
00:32:52,778 --> 00:32:56,688
Why did they throw away Ji Soo and my photos?
584
00:33:23,678 --> 00:33:26,347
I cannot disclose any information...
585
00:33:26,347 --> 00:33:28,317
about our previous employees.
586
00:33:28,317 --> 00:33:30,387
Then where is the general manager...
587
00:33:30,387 --> 00:33:31,688
of the Marketing Team?
588
00:33:34,028 --> 00:33:35,057
Hey!
589
00:33:39,528 --> 00:33:40,728
What are you doing here?
590
00:33:41,198 --> 00:33:43,998
Did you come to find Ji An for 20,000 dollars too?
591
00:33:44,198 --> 00:33:45,438
"Too"?
592
00:33:47,238 --> 00:33:49,038
Did you give Ji An 20,000 dollars?
593
00:33:49,768 --> 00:33:50,778
Wait.
594
00:33:51,577 --> 00:33:53,038
Why do you call her by her first name?
595
00:33:54,448 --> 00:33:57,317
I did it because you did.
596
00:33:58,047 --> 00:33:59,718
You asked if I am here for that too.
597
00:34:00,117 --> 00:34:03,188
Does it mean you gave her 20,000 dollars too?
598
00:34:03,317 --> 00:34:05,057
I asked you first.
599
00:34:05,117 --> 00:34:06,958
Did she not give you 20,000 dollars?
600
00:34:08,757 --> 00:34:10,597
I got 20,000 dollars from her.
601
00:34:10,597 --> 00:34:11,757
Did you?
602
00:34:13,157 --> 00:34:14,327
Thank goodness.
603
00:34:14,827 --> 00:34:16,768
Then what brings you here?
604
00:34:16,768 --> 00:34:19,438
I'm a businessman, so I can be anywhere.
605
00:34:21,668 --> 00:34:23,237
Do you know Ji An's number?
606
00:34:23,237 --> 00:34:24,478
I don't.
607
00:34:27,947 --> 00:34:29,177
Hello.
608
00:34:29,177 --> 00:34:32,847
Can I contact the manager of the marketing team?
609
00:34:32,847 --> 00:34:33,887
Do you know where he went?
610
00:34:33,887 --> 00:34:34,918
I can't disclose...
611
00:34:34,918 --> 00:34:36,418
I guess she cut ties with him well.
612
00:34:39,617 --> 00:34:42,728
Don't let Sunwoo Hyuk in the company, Mr. Yoo.
613
00:34:45,128 --> 00:34:48,827
Who got rid of our photos?
614
00:34:53,867 --> 00:34:56,137
- Hey, Do Kyung. - Where are you?
615
00:34:56,668 --> 00:34:58,108
I am almost there.
616
00:35:04,548 --> 00:35:05,648
I am so sorry.
617
00:35:05,677 --> 00:35:07,648
I should've arrived five minutes earlier,
618
00:35:08,088 --> 00:35:09,648
but I'm five minutes late.
619
00:35:10,387 --> 00:35:14,027
Why did you borrow 20,000 dollars from him?
620
00:35:14,458 --> 00:35:16,188
I mean your male friend.
621
00:35:16,688 --> 00:35:18,157
He came to see you at work today.
622
00:35:18,427 --> 00:35:19,657
Hyuk came to see me?
623
00:35:19,927 --> 00:35:22,568
You got the money from Mom and gave it to me.
624
00:35:23,467 --> 00:35:24,637
Why did you borrow money from him again?
625
00:35:24,637 --> 00:35:26,137
I gave it back to him.
626
00:35:26,838 --> 00:35:28,668
Actually, I didn't even borrow the money.
627
00:35:29,838 --> 00:35:30,907
Really?
628
00:35:35,277 --> 00:35:37,447
Is your first love's name Seo Ji An?
629
00:35:38,177 --> 00:35:39,617
She sent you something.
630
00:35:40,918 --> 00:35:43,117
(Seo Ji An)
631
00:35:47,288 --> 00:35:49,958
You hid it so well that I didn't even know about it.
632
00:35:50,487 --> 00:35:54,597
What you're concerned about won't happen, Hyuk.
633
00:35:54,798 --> 00:35:56,427
I'm doing just fine.
634
00:35:56,827 --> 00:35:59,668
I'm sending the money back to you. Be well.
635
00:36:03,338 --> 00:36:05,407
(Check for 1,000 dollars)
636
00:36:06,838 --> 00:36:08,807
I got 20,000 dollars.
637
00:36:11,318 --> 00:36:12,617
I can't believe this.
638
00:36:13,077 --> 00:36:15,688
What's that? She paid you back already?
639
00:36:16,518 --> 00:36:19,387
But why did she send it by an express delivery?
640
00:36:19,818 --> 00:36:22,387
I have no idea either.
641
00:36:23,728 --> 00:36:26,358
She's so mysterious.
642
00:36:29,228 --> 00:36:32,568
She moved out, and I don't have her number.
643
00:36:33,168 --> 00:36:34,838
I don't even know her email address.
644
00:36:37,637 --> 00:36:38,878
Seo Ji An...
645
00:36:39,608 --> 00:36:40,878
is gone.
646
00:36:43,847 --> 00:36:44,978
You can make dyes with fresh indigo leaves...
647
00:36:44,978 --> 00:36:46,847
only from July to September.
648
00:36:47,077 --> 00:36:48,387
You can't do it in November.
649
00:36:48,588 --> 00:36:50,617
Are only fermented leaves available by then?
650
00:36:50,918 --> 00:36:53,418
Fermented leaves make a beautiful color too.
651
00:36:53,518 --> 00:36:56,288
But I'm interested in using fresh indigo leaves.
652
00:36:56,458 --> 00:36:58,958
Then are the indigo leaves available fresh today?
653
00:36:58,958 --> 00:37:01,467
Yes. By the way, are you aware...
654
00:37:01,467 --> 00:37:04,137
that you can only dye silk with fresh indigo leaves?
655
00:37:04,237 --> 00:37:05,237
I am.
656
00:37:05,237 --> 00:37:08,108
I'm into silk that is dyed with fresh indigo leaves.
657
00:37:39,398 --> 00:37:40,938
It's beautiful.
658
00:37:50,208 --> 00:37:52,847
You should cook it for your family and friends...
659
00:37:52,847 --> 00:37:55,288
and fill out the checklist after tasting it.
660
00:37:55,748 --> 00:37:57,818
You'll have a cook in charge,
661
00:37:57,818 --> 00:38:00,487
but the owner should know how to do it too.
662
00:38:02,458 --> 00:38:04,557
I can ask them to taste it,
663
00:38:05,427 --> 00:38:07,498
but I can't have them fill out this checklist.
664
00:38:11,467 --> 00:38:12,668
Mi Jung.
665
00:38:13,498 --> 00:38:14,768
Hae Ja.
666
00:38:17,777 --> 00:38:20,208
Hae Ja, what's wrong?
667
00:38:20,208 --> 00:38:21,507
Well...
668
00:38:21,907 --> 00:38:25,117
I'm hungry, but I don't want to cook.
669
00:38:25,548 --> 00:38:26,717
Really?
670
00:38:26,818 --> 00:38:30,447
Then come to my place. I'll cook for you.
671
00:38:30,788 --> 00:38:32,757
- Really? - Of course. Come with me.
672
00:38:40,327 --> 00:38:41,867
But why hamburgers?
673
00:38:43,498 --> 00:38:44,637
Just.
674
00:38:46,867 --> 00:38:49,407
Is Haesung opening a restaurant for you?
675
00:38:51,208 --> 00:38:55,177
Haesung FNB's an affiliate of Haesung Group.
676
00:38:55,277 --> 00:38:58,048
Shabu-shabus, buffets, salad restaurants,
677
00:38:58,117 --> 00:38:59,447
and Haesung Hamburgers.
678
00:39:00,277 --> 00:39:01,518
This is it, right?
679
00:39:02,318 --> 00:39:04,557
Well... About that...
680
00:39:06,487 --> 00:39:08,188
I understand now.
681
00:39:08,858 --> 00:39:11,557
So this was why Tae Soo wanted to start business.
682
00:39:11,657 --> 00:39:13,967
He'd definitely not want to take this.
683
00:39:17,398 --> 00:39:18,438
Hae Ja.
684
00:39:19,938 --> 00:39:23,568
Do you think I'm willingly taking this?
685
00:39:27,648 --> 00:39:28,947
Tae Soo...
686
00:39:30,077 --> 00:39:32,077
wasn't working at a distribution center.
687
00:39:34,518 --> 00:39:37,487
He was a daily laborer.
688
00:39:38,688 --> 00:39:39,717
What?
689
00:39:41,958 --> 00:39:43,128
You bought this house...
690
00:39:45,427 --> 00:39:48,228
as you wanted it to be redeveloped.
691
00:39:49,798 --> 00:39:51,998
You'd want it to be redeveloped soon.
692
00:39:53,798 --> 00:39:55,038
But I'm...
693
00:39:55,838 --> 00:39:57,307
living in this house...
694
00:39:57,838 --> 00:39:59,907
at a giveaway price, thanks to you.
695
00:40:01,108 --> 00:40:02,248
But what if...
696
00:40:03,777 --> 00:40:05,818
this area gets redeveloped?
697
00:40:06,617 --> 00:40:08,447
What if they began to tear down this house?
698
00:40:10,088 --> 00:40:11,818
I'd end up in a semi-basement again.
699
00:40:13,117 --> 00:40:14,288
I hope...
700
00:40:15,458 --> 00:40:17,358
this area won't be redeveloped.
701
00:40:18,697 --> 00:40:20,128
That's how I feel.
702
00:40:22,728 --> 00:40:23,827
I'm sorry.
703
00:40:26,068 --> 00:40:27,307
Mi Jung.
704
00:40:29,538 --> 00:40:30,807
Hae Ja, you know what?
705
00:40:32,777 --> 00:40:34,947
I'll be turning 60 soon.
706
00:40:36,407 --> 00:40:39,077
I'd never imagined that I'd live like this.
707
00:40:42,018 --> 00:40:44,487
When they offered me a franchise restaurant,
708
00:40:45,717 --> 00:40:48,657
I refused it immediately and said...
709
00:40:50,128 --> 00:40:51,527
that we can handle ourselves.
710
00:40:53,197 --> 00:40:54,568
But then she told me...
711
00:40:56,628 --> 00:40:57,798
that Tae Soo...
712
00:40:58,398 --> 00:40:59,737
was a daily laborer.
713
00:41:01,668 --> 00:41:03,168
My goodness.
714
00:41:12,818 --> 00:41:14,288
Don't cry.
715
00:41:15,818 --> 00:41:18,217
I know how you feel. I understand.
716
00:41:23,027 --> 00:41:24,628
You will never understand how I feel.
717
00:41:27,867 --> 00:41:29,197
And neither does Tae Soo.
718
00:41:32,097 --> 00:41:33,768
Even I don't understand myself...
719
00:41:35,608 --> 00:41:36,967
about why I did that.
720
00:41:38,338 --> 00:41:40,407
It's okay. This was the right thing to do.
721
00:41:41,208 --> 00:41:44,077
It did cost a lot for you to raise Ji An anyway.
722
00:42:01,197 --> 00:42:02,867
I dozed off.
723
00:42:05,998 --> 00:42:07,467
What's that smell?
724
00:42:10,608 --> 00:42:11,677
Mom.
725
00:42:12,677 --> 00:42:13,907
Ji Soo.
726
00:42:14,208 --> 00:42:15,307
Why are you home now?
727
00:42:15,307 --> 00:42:18,117
My boss closed the shop early today.
728
00:42:18,217 --> 00:42:19,347
Hello.
729
00:42:19,347 --> 00:42:21,048
Did you come down here as you smelled something?
730
00:42:21,387 --> 00:42:22,387
Exactly.
731
00:42:23,447 --> 00:42:25,688
Mom, did you buy this for me?
732
00:42:26,458 --> 00:42:28,288
Well... Yes.
733
00:42:28,327 --> 00:42:30,657
But I had some already.
734
00:42:31,157 --> 00:42:32,228
Have some.
735
00:42:32,757 --> 00:42:34,728
It looks so delicious. Did you eat?
736
00:42:34,998 --> 00:42:37,768
There's more. And I'm not hungry yet.
737
00:42:38,398 --> 00:42:41,237
I'll eat first then.
738
00:42:48,077 --> 00:42:49,347
It's delicious.
739
00:42:50,918 --> 00:42:52,648
Is there anything that's not good to you?
740
00:42:53,018 --> 00:42:54,188
Not really.
741
00:42:56,447 --> 00:42:58,318
It's this hour already?
742
00:42:59,217 --> 00:43:01,487
What do you think? I liked the color.
743
00:43:02,088 --> 00:43:05,027
It was beautiful, but it's not what I expected.
744
00:43:06,358 --> 00:43:08,128
You have one more place to go, right?
745
00:43:08,498 --> 00:43:10,668
I can't be with you there since I have a meeting.
746
00:43:11,168 --> 00:43:12,737
So let's grab a quick bite for dinner.
747
00:43:13,168 --> 00:43:15,367
You'll have dinner during the meeting, won't you?
748
00:43:15,367 --> 00:43:17,507
But I can't have my sister skip a meal like this.
749
00:43:17,737 --> 00:43:19,608
I should have you eat something before you go.
750
00:43:24,347 --> 00:43:25,748
We should open you to the public soon...
751
00:43:25,748 --> 00:43:28,117
so you can have a decent meal with Driver Myung.
752
00:43:28,617 --> 00:43:30,347
I don't mind eating alone.
753
00:43:30,347 --> 00:43:33,557
You should stop it. And stop eating this stuff.
754
00:43:34,358 --> 00:43:36,458
I can't change my eating habits just like that.
755
00:43:37,958 --> 00:43:39,628
This is just so good.
756
00:43:40,057 --> 00:43:43,327
Tasting the flavor of the ingredients is good.
757
00:43:43,938 --> 00:43:45,168
That's what's good for your health.
758
00:43:45,498 --> 00:43:48,038
You just point out flaws at every opportunity.
759
00:43:49,208 --> 00:43:50,807
There's one thing to be praised though.
760
00:43:51,277 --> 00:43:52,538
Sunwoo Hyuk.
761
00:43:52,677 --> 00:43:53,777
Hyuk?
762
00:43:53,777 --> 00:43:56,978
It's good that you broke off contact with him.
763
00:43:57,518 --> 00:43:59,217
Now, you're finally acting like my sister.
764
00:44:00,378 --> 00:44:01,987
Like a true daughter of Haesung Corporation.
765
00:44:12,757 --> 00:44:15,228
What? What's that look on your face?
766
00:44:17,498 --> 00:44:18,768
I just feel reassured.
767
00:44:19,237 --> 00:44:22,268
You're a reliable brother.
768
00:44:24,807 --> 00:44:26,277
You had an older brother in your old family too.
769
00:44:26,777 --> 00:44:28,148
Wasn't he so reliable?
770
00:44:28,248 --> 00:44:29,677
Of course he was.
771
00:44:30,777 --> 00:44:32,177
But when things get difficult,
772
00:44:32,478 --> 00:44:34,987
you just can't afford to care about other people.
773
00:44:50,737 --> 00:44:55,208
Of course. I knew that would happen.
774
00:45:03,248 --> 00:45:06,117
Hey, Seok Doo. Did you get my email?
775
00:45:06,677 --> 00:45:10,757
Well, I sent a few items and details about them.
776
00:45:10,788 --> 00:45:13,818
That? That was just a primary search.
777
00:45:13,818 --> 00:45:15,588
I can find some more.
778
00:45:16,858 --> 00:45:18,027
I'm home.
779
00:45:18,157 --> 00:45:19,358
Yes, what?
780
00:45:20,128 --> 00:45:21,498
Okay then.
781
00:45:22,027 --> 00:45:23,568
See you.
782
00:45:36,748 --> 00:45:37,978
Ji Tae.
783
00:45:43,117 --> 00:45:46,288
They say you can feel someone's absence.
784
00:45:46,717 --> 00:45:48,728
This room feels so empty now.
785
00:45:50,257 --> 00:45:51,458
Why are you up here?
786
00:45:54,427 --> 00:45:57,467
Hey, I heard you were dating someone.
787
00:45:59,838 --> 00:46:00,938
But you broke up.
788
00:46:02,268 --> 00:46:03,608
Who told you?
789
00:46:04,438 --> 00:46:06,478
They said that coughs and love...
790
00:46:06,478 --> 00:46:08,108
cannot be hidden.
791
00:46:08,648 --> 00:46:10,548
You seemed to have been dating her for years.
792
00:46:10,548 --> 00:46:12,947
It would be even more ridiculous if Ji Ho...
793
00:46:12,947 --> 00:46:14,548
didn't notice all that while sharing your room.
794
00:46:16,318 --> 00:46:18,217
Yes, we broke up.
795
00:46:18,858 --> 00:46:20,827
Why did you when you should get married?
796
00:46:22,057 --> 00:46:24,697
Things just happened. It's over now.
797
00:46:25,327 --> 00:46:27,057
You say it's over...
798
00:46:27,057 --> 00:46:29,197
and you walk about like you're moping?
799
00:46:30,228 --> 00:46:31,898
What? You're not rich enough?
800
00:46:32,697 --> 00:46:34,007
Why do you need money?
801
00:46:34,007 --> 00:46:35,708
You just need a room to live together.
802
00:46:37,708 --> 00:46:40,538
Dad, what are you talking about?
803
00:46:41,248 --> 00:46:43,447
So I broke up with my girlfriend.
804
00:46:43,608 --> 00:46:46,318
Why does that lead to money and rent?
805
00:46:47,117 --> 00:46:49,217
Your mom and I lived in a tiny room...
806
00:46:49,487 --> 00:46:51,057
we rented from our landlord...
807
00:46:51,057 --> 00:46:52,788
when we were newlyweds.
808
00:46:53,188 --> 00:46:54,628
That was years ago.
809
00:46:55,157 --> 00:46:56,827
It was just fine.
810
00:46:57,628 --> 00:46:59,657
Was love cheap then,
811
00:46:59,657 --> 00:47:02,298
and has it become more costly now?
812
00:47:03,068 --> 00:47:06,768
You get married to be with someone.
813
00:47:07,467 --> 00:47:08,838
I mean, you know...
814
00:47:10,407 --> 00:47:11,777
that I can't afford it.
815
00:47:12,407 --> 00:47:14,548
Why not? You have this room.
816
00:47:19,978 --> 00:47:22,088
Your mom and I...
817
00:47:22,447 --> 00:47:26,057
won't burden you even after we retire.
818
00:47:26,418 --> 00:47:28,487
So you can start off here, save up,
819
00:47:28,487 --> 00:47:29,887
and then move out.
820
00:47:30,827 --> 00:47:33,557
It's not that simple.
821
00:47:34,697 --> 00:47:36,768
Life can be complicated or simple.
822
00:47:36,768 --> 00:47:39,268
It depends on how you choose to think.
823
00:47:40,608 --> 00:47:43,568
- I know what I'm doing. - What do you know?
824
00:47:46,378 --> 00:47:49,148
Do you think you know everything?
825
00:47:49,507 --> 00:47:52,347
You are 33 years old and all grown up,
826
00:47:52,347 --> 00:47:54,418
so you know more than enough...
827
00:47:54,418 --> 00:47:56,188
to think that you're right.
828
00:47:56,188 --> 00:47:57,518
Isn't that it?
829
00:48:00,018 --> 00:48:01,327
Answer me.
830
00:48:01,327 --> 00:48:03,827
I'm no longer a child.
831
00:48:03,827 --> 00:48:06,427
You think that, and that's why you're immature.
832
00:48:06,628 --> 00:48:08,827
That's why you're still young.
833
00:48:09,327 --> 00:48:11,068
I'm over 60 now,
834
00:48:11,068 --> 00:48:13,097
and even I'm anxious because I'm not so sure...
835
00:48:13,097 --> 00:48:14,467
if I'm right. But you?
836
00:48:16,407 --> 00:48:18,708
It's immature to think you're an adult...
837
00:48:19,137 --> 00:48:20,608
just because you're older.
838
00:48:22,148 --> 00:48:24,217
You don't know what it is that you really need.
839
00:48:24,217 --> 00:48:25,418
You fool.
840
00:48:28,148 --> 00:48:31,217
You may have forgotten because of what I am now,
841
00:48:31,557 --> 00:48:34,027
but I worked in commerce for 15 years...
842
00:48:34,027 --> 00:48:35,657
and ran a business for 10 years.
843
00:48:35,757 --> 00:48:37,358
China, the Middle-east, and Japan.
844
00:48:37,358 --> 00:48:40,057
I lived in other countries like I was born there.
845
00:48:41,467 --> 00:48:42,527
Listen to me.
846
00:48:43,798 --> 00:48:45,398
If you aren't completely sure,
847
00:48:45,998 --> 00:48:47,807
it's best to just take the plunge.
848
00:48:49,867 --> 00:48:51,177
Stop it.
849
00:48:51,407 --> 00:48:53,637
You don't know why I'm doing this.
850
00:48:54,108 --> 00:48:56,048
Times have changed now.
851
00:48:58,248 --> 00:49:01,487
I won't do what I'll regret.
852
00:49:03,958 --> 00:49:05,458
People live...
853
00:49:06,117 --> 00:49:07,788
because of people.
854
00:49:08,757 --> 00:49:11,228
Living together and sharing emotions.
855
00:49:12,757 --> 00:49:14,268
That is what makes us human.
856
00:49:23,237 --> 00:49:24,807
He has no idea.
857
00:49:28,777 --> 00:49:29,777
I'm home.
858
00:49:30,548 --> 00:49:32,018
Eun Seok isn't yet.
859
00:49:32,947 --> 00:49:35,788
She started preparing for the anniversary event.
860
00:49:35,918 --> 00:49:38,018
She's visiting some important vendors.
861
00:49:38,918 --> 00:49:40,588
Everything is as if it was planned.
862
00:49:40,588 --> 00:49:43,788
I can't believe that proposal was hers.
863
00:49:43,998 --> 00:49:46,157
She doesn't have to try too hard.
864
00:49:47,197 --> 00:49:49,097
Are we putting too much pressure on her?
865
00:49:49,097 --> 00:49:51,867
No, she's determined and willing.
866
00:49:52,438 --> 00:49:55,307
We chose a proposal she'd worked so hard on.
867
00:49:55,507 --> 00:49:57,777
I visited a vendor with her today,
868
00:49:57,777 --> 00:49:58,938
and she's good.
869
00:50:00,538 --> 00:50:01,748
I'm so proud of her.
870
00:50:12,057 --> 00:50:13,117
Goodness.
871
00:50:14,757 --> 00:50:15,788
You're late.
872
00:50:16,387 --> 00:50:17,798
You're still up?
873
00:50:17,798 --> 00:50:20,128
It's almost midnight, and my daughter's not home.
874
00:50:20,128 --> 00:50:21,498
How could I sleep?
875
00:50:22,427 --> 00:50:23,628
I'm sorry.
876
00:50:23,967 --> 00:50:26,197
The second vendor had moved.
877
00:50:26,197 --> 00:50:28,168
So I had to go to Yangpyeong.
878
00:50:28,668 --> 00:50:29,768
Take a seat for a moment.
879
00:50:30,538 --> 00:50:31,608
Okay.
880
00:50:34,648 --> 00:50:36,748
We didn't send you to the Marketing Team...
881
00:50:36,748 --> 00:50:38,777
to put you to work.
882
00:50:39,478 --> 00:50:40,478
You know that.
883
00:50:41,217 --> 00:50:43,048
You won't be there for long,
884
00:50:43,048 --> 00:50:44,217
so don't overdo it.
885
00:50:45,918 --> 00:50:47,827
You worked so hard until now.
886
00:50:48,887 --> 00:50:50,597
You deserve a break.
887
00:50:51,927 --> 00:50:54,728
It's okay. I'm enjoying myself.
888
00:50:55,068 --> 00:50:57,798
And I really want to do well.
889
00:50:57,798 --> 00:50:59,168
It's our 40th anniversary.
890
00:51:00,038 --> 00:51:02,507
When will you spare me some time for a date then?
891
00:51:03,307 --> 00:51:05,277
There's something I want to give you.
892
00:51:06,338 --> 00:51:09,507
Some presents that will shock you.
893
00:51:14,048 --> 00:51:16,088
You can give them to me...
894
00:51:16,088 --> 00:51:17,987
after Haesung Apparel's 40th anniversary event.
895
00:51:19,088 --> 00:51:20,117
Is that so?
896
00:51:21,688 --> 00:51:23,358
If you ever feel like...
897
00:51:23,358 --> 00:51:25,597
taking a break or having fun before then,
898
00:51:25,597 --> 00:51:26,657
just let me know.
899
00:51:27,597 --> 00:51:28,628
I will.
900
00:51:36,438 --> 00:51:38,007
- Ji Soo. - Yes?
901
00:51:38,307 --> 00:51:40,907
I might come home late today.
902
00:51:41,277 --> 00:51:43,208
I stir-fried some squid, your favorite.
903
00:51:43,208 --> 00:51:44,878
So eat that later.
904
00:51:45,617 --> 00:51:46,818
You're leaving now...
905
00:51:46,818 --> 00:51:48,447
and won't be back until the evening?
906
00:51:48,447 --> 00:51:49,487
Where are you going?
907
00:51:50,987 --> 00:51:52,088
I'm just going...
908
00:51:52,518 --> 00:51:55,057
to get some air with Hae Ja.
909
00:51:56,327 --> 00:51:57,327
Sorry.
910
00:52:01,398 --> 00:52:03,327
What is she sorry about?
911
00:52:06,237 --> 00:52:08,538
She hasn't been herself since Ji An left.
912
00:52:11,608 --> 00:52:13,538
Good morning.
913
00:52:14,177 --> 00:52:15,978
Why are you here so early?
914
00:52:15,978 --> 00:52:18,318
I wanted to ask you something.
915
00:52:19,447 --> 00:52:22,048
Why are your eyes so puffed up?
916
00:52:22,887 --> 00:52:25,958
I had instant noodles before bed last night.
917
00:52:26,487 --> 00:52:27,858
What's your question?
918
00:52:28,487 --> 00:52:29,927
Well, you see,
919
00:52:30,057 --> 00:52:33,197
the bike guy keeps coming to my neighborhood.
920
00:52:34,197 --> 00:52:35,398
What do you mean?
921
00:52:36,427 --> 00:52:37,668
I wonder...
922
00:52:38,268 --> 00:52:40,268
if he's looking for my house.
923
00:52:40,838 --> 00:52:44,208
Does the bike guy know where you live?
924
00:52:44,208 --> 00:52:47,478
I think he wants to find out.
925
00:52:47,478 --> 00:52:50,248
I haven't seen him at the cafe at all.
926
00:52:50,248 --> 00:52:53,277
How does he know which neighborhood you live in?
927
00:52:54,288 --> 00:52:55,918
He never asked me,
928
00:52:56,048 --> 00:52:58,117
and even I don't know where you live either.
929
00:52:58,458 --> 00:53:00,387
I live in Daebang-dong.
930
00:53:02,427 --> 00:53:03,487
Ji Soo.
931
00:53:04,298 --> 00:53:06,197
It's good to have hope,
932
00:53:06,398 --> 00:53:09,367
but groundless hope becomes a delusion.
933
00:53:12,967 --> 00:53:15,637
Why does he keep coming to my neighborhood then?
934
00:53:16,137 --> 00:53:18,407
I saw him twice already.
935
00:53:19,907 --> 00:53:21,248
Does a relative live nearby?
936
00:53:25,077 --> 00:53:27,347
Hello, good morning.
937
00:53:27,748 --> 00:53:29,217
Hello, good...
938
00:53:34,327 --> 00:53:35,757
If I fail even today,
939
00:53:36,257 --> 00:53:38,228
I am no longer Seo Ji Soo.
940
00:53:39,298 --> 00:53:40,498
Let's do this.
941
00:53:44,637 --> 00:53:46,668
Hello, good...
942
00:53:51,637 --> 00:53:52,708
What was that?
943
00:53:53,608 --> 00:53:54,978
But he saw me.
944
00:53:55,608 --> 00:53:56,907
I'm certain that he saw...
945
00:54:00,788 --> 00:54:02,487
Is he pretending he didn't?
946
00:54:04,088 --> 00:54:05,217
Ji Soo.
947
00:54:05,958 --> 00:54:07,827
It's good to have hope,
948
00:54:08,088 --> 00:54:11,257
but groundless hope becomes a delusion.
949
00:54:13,898 --> 00:54:14,998
Ji Soo.
950
00:54:16,128 --> 00:54:18,068
You're so pathetic.
951
00:54:22,637 --> 00:54:23,768
Hello.
952
00:54:25,637 --> 00:54:28,208
- I brought the bread. - Thank you.
953
00:54:29,277 --> 00:54:32,648
- Goodbye. - Wait.
954
00:54:34,648 --> 00:54:36,248
Stay for a cup of coffee.
955
00:54:36,887 --> 00:54:37,918
What?
956
00:54:44,057 --> 00:54:46,728
How should I pay you for the bread?
957
00:54:47,157 --> 00:54:49,168
May I wire it to your boss?
958
00:54:49,827 --> 00:54:51,898
I'll ask him about that.
959
00:54:55,568 --> 00:54:59,177
You haven't been able to see him recently, right?
960
00:55:00,108 --> 00:55:01,148
What?
961
00:55:02,447 --> 00:55:05,518
He's distracted because of the woman he likes.
962
00:55:06,818 --> 00:55:09,217
Not all men are like him,
963
00:55:09,918 --> 00:55:13,188
but I know him pretty well.
964
00:55:14,588 --> 00:55:16,188
When he cares about someone,
965
00:55:17,027 --> 00:55:19,597
he doesn't let anyone else into his heart.
966
00:55:24,367 --> 00:55:25,498
But...
967
00:55:26,438 --> 00:55:28,438
I think time heals all wounds.
968
00:55:29,967 --> 00:55:31,507
When time passes by,
969
00:55:33,277 --> 00:55:34,878
he will be fine again.
970
00:55:37,847 --> 00:55:40,847
What is she like?
971
00:55:46,788 --> 00:55:48,487
I don't know much,
972
00:55:49,657 --> 00:55:50,827
but she's pretty...
973
00:55:51,298 --> 00:55:52,898
and very smart.
974
00:55:54,228 --> 00:55:58,268
He said she influenced him in a very good way.
975
00:56:00,438 --> 00:56:01,608
I see.
976
00:56:05,007 --> 00:56:07,847
She must suit him very well.
977
00:56:11,177 --> 00:56:15,018
(Suppliers of old games)
978
00:56:21,827 --> 00:56:24,657
Sir, today, I have to visit the game...
979
00:56:24,657 --> 00:56:27,597
Okay, you don't even have to tell me first.
980
00:56:28,597 --> 00:56:30,068
I'm off then.
981
00:56:34,007 --> 00:56:36,307
Hey, when will you arrange the files?
982
00:56:36,608 --> 00:56:37,907
Ha Jung.
983
00:56:38,407 --> 00:56:40,478
When will you finish arranging the files?
984
00:56:41,907 --> 00:56:43,108
Well, about that...
985
00:56:43,108 --> 00:56:45,617
Did you leave it to Ji An because she joined last?
986
00:56:45,617 --> 00:56:48,018
Knowing that she's busy with the 40th year event?
987
00:56:52,458 --> 00:56:55,228
Okay. I'll do it then.
988
00:56:57,157 --> 00:56:58,458
I'll get going.
989
00:57:02,168 --> 00:57:04,068
- Jinx. - What?
990
00:57:05,398 --> 00:57:07,538
I was just about to call you...
991
00:57:07,538 --> 00:57:08,768
when you called me.
992
00:57:09,338 --> 00:57:11,077
Were you? Why?
993
00:57:11,807 --> 00:57:12,807
What about you?
994
00:57:13,637 --> 00:57:17,077
Ji Soo, the day we moved to Daebang-dong.
995
00:57:17,077 --> 00:57:19,717
Do you remember going through our photos?
996
00:57:19,947 --> 00:57:22,487
Of course. We hadn't done that in years.
997
00:57:23,018 --> 00:57:24,818
The Christmas photos we took...
998
00:57:24,818 --> 00:57:26,958
on the year we went to Dubai.
999
00:57:27,458 --> 00:57:29,387
It was there, wasn't it?
1000
00:57:29,588 --> 00:57:32,697
The one with us posing? Yes, what about it?
1001
00:57:36,327 --> 00:57:37,498
Hello... Hello?
1002
00:57:38,538 --> 00:57:40,038
It's... It's nothing.
1003
00:57:40,737 --> 00:57:42,038
Why did you want to call me?
1004
00:57:42,768 --> 00:57:45,338
I'm going to forget all about him.
1005
00:57:45,478 --> 00:57:46,978
I'll stop liking him.
1006
00:57:48,177 --> 00:57:50,108
That's not up to you.
1007
00:57:50,208 --> 00:57:51,648
No, it is.
1008
00:57:52,148 --> 00:57:54,617
I loved him as much as I loved bread,
1009
00:57:55,018 --> 00:57:56,947
but I loved him too much.
1010
00:57:57,257 --> 00:57:59,288
I had too much hope.
1011
00:58:00,418 --> 00:58:02,188
I just realized that it was a delusion.
1012
00:58:02,588 --> 00:58:04,858
What are you talking about?
1013
00:58:05,197 --> 00:58:09,498
It's wrong for wanting him when he has a girlfriend.
1014
00:58:10,228 --> 00:58:12,438
That's why I need to get over him.
1015
00:58:12,938 --> 00:58:15,068
I'll focus on bread now.
1016
00:58:15,608 --> 00:58:17,407
I'll stop being a fool.
1017
00:58:18,307 --> 00:58:19,708
I promise.
1018
00:58:20,208 --> 00:58:22,648
I thought I could do it if I promised to you.
1019
00:58:23,307 --> 00:58:24,617
Okay.
1020
00:58:24,918 --> 00:58:27,288
- I'll hang up then. - Wait, wait.
1021
00:58:27,518 --> 00:58:29,088
Go on.
1022
00:58:29,288 --> 00:58:31,288
I almost forgot to tell you something.
1023
00:58:31,458 --> 00:58:33,688
Can you come by one day?
1024
00:58:33,688 --> 00:58:35,358
Talk to Mom.
1025
00:58:35,858 --> 00:58:38,298
Why? Is she sick?
1026
00:58:38,298 --> 00:58:39,998
No, she isn't sick,
1027
00:58:40,358 --> 00:58:43,027
but she's been a bit odd since you left.
1028
00:58:43,768 --> 00:58:45,097
What do you mean?
1029
00:58:45,298 --> 00:58:47,608
She leaves home a lot...
1030
00:58:47,608 --> 00:58:49,367
and cries by herself from time to time.
1031
00:58:51,438 --> 00:58:54,108
Mom cries by herself?
1032
00:58:54,648 --> 00:58:57,777
Yes. I think it's because she misses you.
1033
00:58:58,677 --> 00:59:02,487
I even found her crying with my photo.
1034
00:59:04,217 --> 00:59:06,088
She cried over your photo?
1035
00:59:07,487 --> 00:59:09,057
Which one?
1036
00:59:09,628 --> 00:59:11,427
(Off for lunch)
1037
00:59:14,351 --> 00:59:19,351
{\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion
1038
00:59:22,838 --> 00:59:24,407
Why bring sandwiches?
1039
00:59:24,878 --> 00:59:27,177
You could've just asked me to treat you.
1040
00:59:27,378 --> 00:59:28,978
I brought them back from our memories.
1041
00:59:29,878 --> 00:59:33,117
After buying me shoes when I got into university,
1042
00:59:33,447 --> 00:59:35,117
you bought me these sandwiches.
1043
00:59:35,648 --> 00:59:36,748
Did I?
1044
00:59:37,418 --> 00:59:39,117
The weather's nice too.
1045
00:59:41,858 --> 00:59:43,387
Is something wrong?
1046
00:59:43,998 --> 00:59:45,427
Why didn't you call ahead?
1047
00:59:47,768 --> 00:59:50,197
I couldn't remember your number.
1048
00:59:51,197 --> 00:59:54,168
I told Mom to give you and Ji Ho my number,
1049
00:59:54,737 --> 00:59:56,507
but nobody called me.
1050
00:59:57,777 --> 00:59:59,478
Mom didn't say anything.
1051
01:00:01,108 --> 01:00:03,777
She didn't tell you?
1052
01:00:04,577 --> 01:00:05,777
I understand.
1053
01:00:06,418 --> 01:00:09,818
You need to leave your past to settle in.
1054
01:00:10,617 --> 01:00:11,788
But...
1055
01:00:12,757 --> 01:00:14,557
why didn't you know?
1056
01:00:14,788 --> 01:00:16,458
You were eight years old.
1057
01:00:16,757 --> 01:00:19,228
Even if Mom was with her family for months,
1058
01:00:19,697 --> 01:00:22,898
one of your sisters' face had changed.
1059
01:00:23,228 --> 01:00:24,568
Why didn't you realize that?
1060
01:00:25,268 --> 01:00:26,467
First of all,
1061
01:00:27,137 --> 01:00:29,407
I didn't know Ji An had died.
1062
01:00:30,608 --> 01:00:32,978
I came home one day, and Mom wasn't home.
1063
01:00:33,407 --> 01:00:36,807
Dad said Mom was sick and with her parents.
1064
01:00:37,648 --> 01:00:40,217
I cried for her for months...
1065
01:00:40,617 --> 01:00:42,188
while living with Dad.
1066
01:00:43,548 --> 01:00:45,188
What about when we left for Dubai?
1067
01:00:46,088 --> 01:00:48,157
Why didn't you notice the change then?
1068
01:00:49,327 --> 01:00:50,927
Right before we left,
1069
01:00:51,628 --> 01:00:53,898
Mom came back with both of you.
1070
01:00:55,197 --> 01:00:57,237
I thought Ji Soo looked different.
1071
01:00:59,568 --> 01:01:01,137
- Ji Soo? - I think I said...
1072
01:01:01,137 --> 01:01:02,938
that she looked different for that reason.
1073
01:01:07,807 --> 01:01:09,708
No, I guess it was you.
1074
01:01:11,548 --> 01:01:12,878
What then?
1075
01:01:15,318 --> 01:01:16,447
What did they say?
1076
01:01:17,518 --> 01:01:19,557
They said she's still my sister...
1077
01:01:19,557 --> 01:01:21,157
and that she had just grown a bit.
1078
01:01:22,427 --> 01:01:24,958
I'm not even sure if I remember correctly.
1079
01:01:25,697 --> 01:01:27,367
If I look back now,
1080
01:01:27,597 --> 01:01:29,597
I didn't even know my sister was dead.
1081
01:01:30,068 --> 01:01:31,737
What was there to doubt?
1082
01:01:32,998 --> 01:01:34,907
And moving to the Middle-east...
1083
01:01:35,608 --> 01:01:37,168
where people wear turbans.
1084
01:01:37,168 --> 01:01:39,838
Having to move to such a strange country...
1085
01:01:39,838 --> 01:01:40,847
made me so stressed out.
1086
01:01:41,807 --> 01:01:43,048
I was so scared.
1087
01:01:43,277 --> 01:01:45,418
I do remember being very timid.
1088
01:01:46,518 --> 01:01:49,048
Oh. Right.
1089
01:01:49,818 --> 01:01:51,157
I guess so.
1090
01:01:51,487 --> 01:01:53,188
Well, how are you?
1091
01:01:54,387 --> 01:01:57,298
You look like you got an upgrade.
1092
01:02:09,407 --> 01:02:10,807
(Haesung's missing daughter)
1093
01:02:13,608 --> 01:02:16,507
It was me, but I'd never seen the photo before.
1094
01:02:16,577 --> 01:02:19,217
I was in dirty clothes and had blotchy skin.
1095
01:02:20,717 --> 01:02:23,018
Mom came back with both of you.
1096
01:02:23,447 --> 01:02:25,518
I thought Ji Soo looked different.
1097
01:02:28,427 --> 01:02:30,827
How would a one-year-old's bones bare that?
1098
01:02:31,327 --> 01:02:32,628
(Haesung's missing daughter)
1099
01:02:35,197 --> 01:02:36,668
(Haesung's missing daughter)
1100
01:02:39,398 --> 01:02:40,867
(Haesung's missing daughter)
1101
01:02:57,358 --> 01:03:00,088
If you go there, you can study abroad.
1102
01:03:00,188 --> 01:03:02,257
Ask them to send you abroad.
1103
01:03:02,257 --> 01:03:05,257
No, you have to do it. It's my wish.
1104
01:03:05,557 --> 01:03:07,367
That's why I'm letting you go.
1105
01:03:07,768 --> 01:03:09,597
So you can dream again.
1106
01:03:09,597 --> 01:03:11,168
Dad's in Seoul now.
1107
01:03:11,168 --> 01:03:13,398
Seeing him will do you no good.
1108
01:05:33,507 --> 01:05:38,277
(Haesung's missing daughter)
1109
01:05:46,257 --> 01:05:48,728
Dad collapsed while following you.
1110
01:05:51,027 --> 01:05:53,027
Your decision...
1111
01:05:53,697 --> 01:05:55,327
Your decision is what matters.
1112
01:05:56,298 --> 01:05:58,338
I wanted to know why you made that decision.
1113
01:05:58,338 --> 01:06:01,538
You don't want to go, right?
1114
01:06:01,538 --> 01:06:03,007
You want to go?
1115
01:06:03,407 --> 01:06:05,637
I know you suffered,
1116
01:06:06,338 --> 01:06:09,208
but do you really want to leave so easily like this?
1117
01:06:28,967 --> 01:06:30,068
So you are...
1118
01:06:31,898 --> 01:06:34,068
the real Ji Soo.
1119
01:06:35,838 --> 01:06:36,838
My...
1120
01:06:38,478 --> 01:06:40,007
dead sister?
1121
01:06:42,447 --> 01:06:45,478
Ji An, you should not go to their house.
76410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.