All language subtitles for My.Golden.Life.E12.171008.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,288 --> 00:00:10,147 What's that scar on your foot? 2 00:00:10,147 --> 00:00:11,457 Oh, this? 3 00:00:11,588 --> 00:00:13,887 I got stitches when I was a kid. 4 00:00:13,887 --> 00:00:16,057 The coke bottle lid was so sharp. 5 00:00:16,057 --> 00:00:18,728 She fell while rubbing against it. 6 00:00:20,667 --> 00:00:22,967 How would a one-year-old's bones bare that? 7 00:00:24,397 --> 00:00:26,597 How would a one-year-old's bones bare that? 8 00:00:27,338 --> 00:00:28,708 When I was a year old, 9 00:00:29,608 --> 00:00:31,038 it was 1991. 10 00:00:32,007 --> 00:00:33,638 Eun Seok went missing... 11 00:00:33,907 --> 00:00:37,348 in August, 1992. Three years old. 12 00:00:38,477 --> 00:00:41,288 If I hurt my foot in 1991, 13 00:00:44,388 --> 00:00:45,458 I... 14 00:00:47,288 --> 00:00:48,687 can't be... 15 00:00:50,288 --> 00:00:51,628 Choi Eun Seok. 16 00:00:54,197 --> 00:00:55,297 Eun Seok. 17 00:00:56,297 --> 00:00:57,367 Eun Seok. 18 00:01:01,208 --> 00:01:02,337 I said, let's go. 19 00:01:02,507 --> 00:01:04,807 Yes. Let's... Let's go. 20 00:01:11,048 --> 00:01:12,247 Stop. Stop. 21 00:01:12,718 --> 00:01:14,988 What are you doing, Dad? Why are you untying that? 22 00:01:15,188 --> 00:01:16,917 It's about time now. 23 00:01:16,917 --> 00:01:20,318 You should still see a doctor to do that. 24 00:01:20,357 --> 00:01:22,988 Gosh, this isn't worth that. 25 00:01:22,988 --> 00:01:24,158 - It's fine. - No. 26 00:01:24,658 --> 00:01:26,598 Then I'll do it for you, okay? 27 00:01:27,397 --> 00:01:28,568 Will you? 28 00:01:29,798 --> 00:01:32,738 What was that? You don't need to ask me. 29 00:01:34,208 --> 00:01:35,208 Done. 30 00:01:35,507 --> 00:01:37,107 Move to see if you're fine. 31 00:01:39,038 --> 00:01:40,507 - Does it hurt? - No. 32 00:01:40,607 --> 00:01:43,208 It's all good now. 33 00:01:43,807 --> 00:01:44,848 Dad. 34 00:01:44,848 --> 00:01:47,617 How could you hit my head when you know I'm stupid? 35 00:01:48,417 --> 00:01:52,257 Gosh. Now, my right wrist hurts. 36 00:01:53,557 --> 00:01:54,788 Carrying this... 37 00:01:55,128 --> 00:01:57,897 must have caused that. 38 00:01:57,897 --> 00:01:59,158 What's this? 39 00:02:04,798 --> 00:02:08,438 It's an oven to bake bread at home. 40 00:02:08,908 --> 00:02:11,707 Dad, you bought this for me? 41 00:02:12,207 --> 00:02:13,808 Yes. It's not much though. 42 00:02:13,977 --> 00:02:16,007 I'll buy you a better one next time. 43 00:02:16,278 --> 00:02:18,348 No. This is enough. 44 00:02:19,077 --> 00:02:21,348 I asked Mom to get one before, 45 00:02:21,447 --> 00:02:23,748 but she said there's no room in the kitchen. 46 00:02:25,357 --> 00:02:26,987 I'll make some room for it. 47 00:02:27,288 --> 00:02:31,028 Why? You said I can't bake bread at home. 48 00:02:31,058 --> 00:02:32,898 No one can stop you. 49 00:02:33,257 --> 00:02:35,427 You're even working at a bakery. 50 00:02:37,368 --> 00:02:38,667 What's gotten into Mom? 51 00:02:38,968 --> 00:02:41,507 It's just that she's given in to you. 52 00:02:42,007 --> 00:02:44,177 Parents have a soft spot for their children indeed. 53 00:02:45,177 --> 00:02:46,737 Let's go. I'll help you. 54 00:02:48,977 --> 00:02:50,447 Thank you, Dad. 55 00:02:52,218 --> 00:02:55,088 Don't mention it. It really isn't much. 56 00:02:55,517 --> 00:02:56,818 That's not it. 57 00:02:57,318 --> 00:02:59,058 For accepting my dream. 58 00:02:59,417 --> 00:03:00,628 For acknowledging it. 59 00:03:01,288 --> 00:03:02,727 I'm so happy. 60 00:03:06,751 --> 00:03:11,751 {\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion 61 00:03:14,707 --> 00:03:16,137 Are you tired all of a sudden? 62 00:03:16,908 --> 00:03:18,107 You're so quiet now. 63 00:03:19,707 --> 00:03:22,207 Do you remember me when I was young? 64 00:03:22,748 --> 00:03:23,917 When? 65 00:03:24,677 --> 00:03:26,818 Like my first birthday party. 66 00:03:26,818 --> 00:03:28,517 What did I choose at my first birthday party? 67 00:03:28,987 --> 00:03:32,088 I even forgot about locking you up in a cage. 68 00:03:32,387 --> 00:03:33,618 But your first birthday party? 69 00:03:34,288 --> 00:03:35,658 Honestly, I don't remember it. 70 00:03:36,558 --> 00:03:39,797 We need to keep talking to bring back the memories. 71 00:03:40,427 --> 00:03:41,767 But I wasn't allowed... 72 00:03:41,767 --> 00:03:43,498 to even say your name after we lost you. 73 00:03:44,368 --> 00:03:47,838 Maybe the voice of you calling me? 74 00:03:49,107 --> 00:03:50,577 I'm not sure if it was at a hospital or home, 75 00:03:51,038 --> 00:03:53,707 but I remember seeing you when you were born. 76 00:03:53,947 --> 00:03:55,047 It's faint. 77 00:03:56,348 --> 00:03:57,417 Why do you ask? 78 00:03:58,278 --> 00:03:59,517 Well, 79 00:04:00,378 --> 00:04:03,188 you were eight years old at that time. 80 00:04:04,357 --> 00:04:07,088 My first memory is from when I was six years old. 81 00:04:07,528 --> 00:04:09,028 My first day of kindergarten. 82 00:04:16,867 --> 00:04:18,367 You chose your pride again... 83 00:04:18,768 --> 00:04:20,968 over something so important. 84 00:04:22,237 --> 00:04:23,508 Pride? 85 00:04:23,508 --> 00:04:25,908 What if Eun Seok didn't call Do Kyung? 86 00:04:26,877 --> 00:04:29,408 What if Eun Seok didn't know anything about art? 87 00:04:30,247 --> 00:04:34,218 She could've stood there in a dusty outfit... 88 00:04:34,288 --> 00:04:37,458 being pointed at and ridiculed by others. 89 00:04:39,718 --> 00:04:42,288 I trusted Eun Seok with my instincts. 90 00:04:43,328 --> 00:04:44,658 She's my daughter. 91 00:04:45,698 --> 00:04:47,297 It could've influenced our company's reputation. 92 00:04:47,867 --> 00:04:49,567 It was our plan to protect her... 93 00:04:49,567 --> 00:04:51,098 from all gossips and rumors. 94 00:04:51,937 --> 00:04:54,138 Can you find out who leaked our secret? 95 00:04:56,338 --> 00:04:57,508 I'll have to work on it. 96 00:05:00,708 --> 00:05:02,078 We're home. 97 00:05:02,448 --> 00:05:03,448 Come in. 98 00:05:06,718 --> 00:05:08,518 I though you left early. Why are you so late? 99 00:05:10,218 --> 00:05:11,218 Eun Seok. 100 00:05:11,857 --> 00:05:13,158 Are you not well? 101 00:05:13,158 --> 00:05:14,927 I think she was very nervous. 102 00:05:14,927 --> 00:05:16,487 She doesn't even want to have dinner. 103 00:05:16,788 --> 00:05:18,297 I understand how you must've felt. 104 00:05:18,758 --> 00:05:20,427 Go upstairs, and rest. 105 00:05:20,458 --> 00:05:21,667 Get some sleep, 106 00:05:21,667 --> 00:05:23,167 and have dinner when you're hungry. 107 00:05:23,627 --> 00:05:24,698 Okay. 108 00:05:25,437 --> 00:05:26,898 I'll go up now. 109 00:05:28,107 --> 00:05:29,237 Get some rest. 110 00:05:35,047 --> 00:05:37,417 Mom, what happened? 111 00:05:37,518 --> 00:05:39,917 How did they know we found Eun Seok? 112 00:05:39,917 --> 00:05:41,917 We'll take care of that. 113 00:05:41,917 --> 00:05:43,547 You should go up and rest too. 114 00:05:44,258 --> 00:05:46,317 You did a good job today. 115 00:05:46,758 --> 00:05:48,958 Let me know if you need me. 116 00:05:49,528 --> 00:05:50,598 Goodnight. 117 00:06:05,607 --> 00:06:08,047 (Mom from Daebang-dong) 118 00:06:15,648 --> 00:06:16,648 (Ji An) 119 00:06:23,427 --> 00:06:24,427 (Power off) 120 00:06:25,997 --> 00:06:29,367 The phone is turned off. Please leave a message... 121 00:06:30,297 --> 00:06:32,737 Why did Mom turn off her phone? 122 00:06:39,208 --> 00:06:40,278 General Manager Min. 123 00:06:40,747 --> 00:06:42,708 Should we prepare your dinner as well? 124 00:06:42,708 --> 00:06:44,648 No, I really don't have an appetite. 125 00:06:45,617 --> 00:06:47,487 I'd like to drink a cup of iced water. 126 00:06:47,788 --> 00:06:49,888 - Bring us iced water. - Yes, ma'am. 127 00:06:50,617 --> 00:06:53,388 Don't come down. Call us to bring you iced water. 128 00:06:53,658 --> 00:06:56,658 When you were looking for me, 129 00:06:57,598 --> 00:06:59,658 how did you know it was me? 130 00:06:59,927 --> 00:07:03,598 Did she ask my mom in Daebang-dong? 131 00:07:03,937 --> 00:07:05,937 We had a DNA test first. 132 00:07:06,797 --> 00:07:08,607 You ran a DNA test? 133 00:07:08,607 --> 00:07:10,408 How could we have not? 134 00:07:11,078 --> 00:07:13,638 With what? I don't remember the test. 135 00:07:13,877 --> 00:07:15,648 We have our own methods. 136 00:07:20,177 --> 00:07:22,088 Tell Senior Manager... No. 137 00:07:22,088 --> 00:07:24,088 Tell Vice President Choi that his dinner is ready. 138 00:07:24,088 --> 00:07:25,317 Yes, ma'am. 139 00:07:27,588 --> 00:07:29,227 You left out the red chili pepper, right? 140 00:07:29,227 --> 00:07:30,357 Yes, I did. 141 00:07:39,067 --> 00:07:42,338 Do you think... 142 00:07:43,038 --> 00:07:46,538 I can fool them? 143 00:07:47,348 --> 00:07:48,448 That's right. 144 00:07:49,278 --> 00:07:51,247 There's no way she could have deceived them. 145 00:08:01,187 --> 00:08:03,788 How would a one-year-old's bones bare that? 146 00:08:04,698 --> 00:08:07,427 How would a two-year-old's bones bare that? 147 00:08:08,828 --> 00:08:11,698 How would a one-year-old's bones bare that? 148 00:08:31,357 --> 00:08:32,518 What's this? 149 00:08:35,858 --> 00:08:36,858 (Check for 1,000 dollars) 150 00:08:39,898 --> 00:08:41,297 Did we have to come all the way here to talk? 151 00:08:41,297 --> 00:08:42,797 There are many cafes nearby. 152 00:08:43,167 --> 00:08:45,067 Go get me some coffee. Then I'll tell you why. 153 00:08:53,207 --> 00:08:55,108 So that's why he wanted me to buy him coffee. 154 00:08:56,278 --> 00:08:58,317 That was so long ago. 155 00:08:58,978 --> 00:09:00,788 Hyuk must have been worried sick. 156 00:09:06,118 --> 00:09:07,957 Oh, right. His number. 157 00:09:10,128 --> 00:09:11,528 What should I do? 158 00:09:22,307 --> 00:09:23,768 I'm sorry for being so late. 159 00:09:24,837 --> 00:09:26,508 Why is your makeup so thick? 160 00:09:27,478 --> 00:09:29,207 Since it's his first day as the vice president, 161 00:09:29,207 --> 00:09:31,248 I did so for a change of pace. 162 00:09:32,817 --> 00:09:34,917 Do it over. You look shallow. 163 00:09:35,748 --> 00:09:36,748 Okay. 164 00:09:37,417 --> 00:09:40,057 Congratulations on your first day. 165 00:09:41,057 --> 00:09:43,028 You were promoted earlier than scheduled, 166 00:09:43,028 --> 00:09:44,728 but that's no reason for you to behave rashly. 167 00:09:45,498 --> 00:09:47,998 Don't let your title influence you. 168 00:09:49,697 --> 00:09:52,368 When you go in, say hello to the president first. 169 00:09:53,097 --> 00:09:54,238 I will do that. 170 00:09:55,908 --> 00:09:57,508 And Eun Seok, 171 00:09:57,508 --> 00:10:00,408 you must treat him as your supervisor at work. 172 00:10:00,408 --> 00:10:01,807 Yes, I will. 173 00:10:03,807 --> 00:10:05,118 Let's eat. 174 00:10:07,888 --> 00:10:09,018 Mother, 175 00:10:09,118 --> 00:10:11,658 please show me pictures of me when I lived here. 176 00:10:11,658 --> 00:10:12,858 I'm curious. 177 00:10:13,888 --> 00:10:16,758 We don't have a single photo of you left. 178 00:10:17,128 --> 00:10:18,927 Your grandfather got rid of them... 179 00:10:18,927 --> 00:10:20,667 so we could forget about you. 180 00:10:21,467 --> 00:10:23,467 I see. 181 00:10:24,597 --> 00:10:26,498 I was going to ask you this. 182 00:10:26,837 --> 00:10:29,608 Eun Seok, did you bring your album here? 183 00:10:30,337 --> 00:10:33,008 I'd like to see the photos of your childhood. 184 00:10:33,437 --> 00:10:35,608 No, I didn't. 185 00:10:35,608 --> 00:10:37,618 There isn't an album just for me. 186 00:10:38,047 --> 00:10:40,278 Why not? 187 00:10:42,087 --> 00:10:43,488 When we left for Dubai, 188 00:10:44,118 --> 00:10:45,587 they lost all of our photos. 189 00:10:45,817 --> 00:10:47,587 So there is... 190 00:10:47,587 --> 00:10:50,427 a family album since my time in Dubai. 191 00:10:50,697 --> 00:10:54,228 There was an album for me and Ji Soo. 192 00:10:54,927 --> 00:10:55,998 But about that album... 193 00:10:56,998 --> 00:10:59,797 We moved around a lot. 194 00:11:00,167 --> 00:11:02,608 So we don't know when we lost it. 195 00:11:02,738 --> 00:11:04,878 Was it when Mr. Seo's business went bad... 196 00:11:05,038 --> 00:11:07,077 and you had to move around? 197 00:11:08,447 --> 00:11:09,577 Yes. 198 00:11:18,817 --> 00:11:19,817 Welcome. 199 00:11:21,327 --> 00:11:23,528 Today's my first day at Haesung Apparel. 200 00:11:24,057 --> 00:11:25,858 I ask for your support, President Jung. 201 00:11:26,028 --> 00:11:27,697 I should be the one asking for help. 202 00:11:27,697 --> 00:11:30,097 So I can take some time off. 203 00:11:31,567 --> 00:11:32,768 I'll do my best... 204 00:11:32,768 --> 00:11:34,707 to learn a lot from you, Uncle. 205 00:11:38,837 --> 00:11:39,978 What a shame. 206 00:11:40,337 --> 00:11:42,878 I wanted to see Myung Hee breaking into a sweat. 207 00:11:43,978 --> 00:11:46,947 That's fine. Every day is an opportunity for us. 208 00:11:47,347 --> 00:11:49,717 We have all the chances we can ask for. 209 00:11:51,057 --> 00:11:53,187 Okay. I'll talk to you later. 210 00:11:56,587 --> 00:11:57,697 Myung Hee. 211 00:11:59,758 --> 00:12:01,467 Why didn't you call me and say you were coming? 212 00:12:01,467 --> 00:12:02,898 Someone ran their mouth... 213 00:12:02,898 --> 00:12:04,937 and spread news that we have found Eun Seok. 214 00:12:06,167 --> 00:12:07,807 What are you talking about? 215 00:12:08,538 --> 00:12:10,608 Are you saying that the news got leaked? 216 00:12:10,608 --> 00:12:12,008 Admit it or not, 217 00:12:12,008 --> 00:12:13,538 but it must have been you. 218 00:12:14,307 --> 00:12:15,878 I can't believe this. 219 00:12:15,878 --> 00:12:17,518 It wasn't me. 220 00:12:17,518 --> 00:12:20,317 Succeeding the chairman position after Father. 221 00:12:21,347 --> 00:12:25,557 Fine. Go after the position all you want. 222 00:12:25,557 --> 00:12:28,488 Do your best to earn it. I won't stop you. 223 00:12:28,488 --> 00:12:30,028 - Myung Hee. - However, 224 00:12:30,758 --> 00:12:32,758 while you are doing that, 225 00:12:32,927 --> 00:12:34,967 don't you dare harm my children. 226 00:12:34,967 --> 00:12:36,797 Don't you ever leave... 227 00:12:36,797 --> 00:12:38,868 a trace of damage on my children again. 228 00:12:39,667 --> 00:12:43,368 If others even get a whiff of this before the event, 229 00:12:43,368 --> 00:12:45,478 I am going to destroy you, Jung Myung Soo, 230 00:12:45,908 --> 00:12:47,278 and your son. 231 00:12:47,278 --> 00:12:48,978 You're going too far. 232 00:12:49,908 --> 00:12:51,577 There are more people around you... 233 00:12:51,577 --> 00:12:53,378 who also knew that you found Eun Seok. 234 00:12:53,778 --> 00:12:55,347 Think about your employees in your house... 235 00:12:55,347 --> 00:12:57,518 and those who have access to your house. 236 00:13:00,788 --> 00:13:03,998 Father taught you not to roll your eyes... 237 00:13:04,128 --> 00:13:06,728 and raise your voice... 238 00:13:07,467 --> 00:13:09,628 when you are lying. 239 00:13:10,097 --> 00:13:12,697 Remember that, Jin Hee? 240 00:13:19,238 --> 00:13:21,478 Earn that position with your effort. 241 00:13:21,478 --> 00:13:22,707 With your hard work. 242 00:13:23,047 --> 00:13:25,278 Don't play dirty. 243 00:13:29,248 --> 00:13:30,388 I'll be off now. 244 00:13:35,628 --> 00:13:38,457 Gosh, Myung Hee really isn't an easy opponent. 245 00:13:39,457 --> 00:13:41,927 Ji An, did you clean the table? 246 00:13:42,467 --> 00:13:44,437 And you prepared the file for the vice president? 247 00:13:44,437 --> 00:13:45,437 Yes. 248 00:13:45,937 --> 00:13:47,467 Have you boiled the water for tea? 249 00:13:47,467 --> 00:13:48,707 Whatever he asks for, 250 00:13:48,707 --> 00:13:51,077 be ready to bring in hot drinks when he asks. 251 00:13:51,077 --> 00:13:52,108 Yes, sir. 252 00:13:52,778 --> 00:13:54,577 Ji An will be leading the briefing. 253 00:13:54,577 --> 00:13:55,947 She's going to serve tea as well? 254 00:13:59,447 --> 00:14:01,148 I'll prepare the tea. 255 00:14:01,148 --> 00:14:03,087 I need neither tea nor water. 256 00:14:03,648 --> 00:14:05,788 Welcome, Vice President Choi. 257 00:14:05,917 --> 00:14:07,388 I'm the general manager, Lee Jae Hong. 258 00:14:08,327 --> 00:14:11,728 I'd like to say hi to each member... 259 00:14:12,028 --> 00:14:13,398 of the Haesung Apparel Marketing Team. 260 00:14:13,398 --> 00:14:14,467 Yes, sir. 261 00:14:15,628 --> 00:14:17,297 That's Manager Jo Taek Il. 262 00:14:18,868 --> 00:14:20,097 This is Assistant Manager Yang Jung Ah. 263 00:14:21,337 --> 00:14:22,768 This is Ms. Song Mi Won. 264 00:14:23,807 --> 00:14:25,077 This is Mr. Oh Kyung Min. 265 00:14:27,408 --> 00:14:28,478 This is Ms. Yoon Ha Jung. 266 00:14:33,988 --> 00:14:36,118 And this is Ms. Seo Ji An. 267 00:14:40,457 --> 00:14:43,488 This isn't just an event to enjoy our five senses. 268 00:14:43,488 --> 00:14:45,028 Through experiencing indigo natural dyeing, 269 00:14:45,028 --> 00:14:46,427 our company's reputation will improve. 270 00:14:46,427 --> 00:14:48,097 Through the design contest for hand printing, 271 00:14:48,097 --> 00:14:49,898 we can maximize promoting our company. 272 00:14:49,898 --> 00:14:50,898 And the gift coupons... 273 00:14:50,898 --> 00:14:52,937 will lead customers to buy our products. 274 00:14:53,937 --> 00:14:56,638 The proposal has developed into a very detailed one. 275 00:14:56,967 --> 00:14:58,538 We can proceed with this draft. 276 00:14:59,008 --> 00:15:00,108 Thank you. 277 00:15:02,408 --> 00:15:04,278 But I selected this proposal... 278 00:15:04,817 --> 00:15:07,888 when I was in the Strategic Planning Team. 279 00:15:08,547 --> 00:15:10,217 There were three proposals with the same score. 280 00:15:10,957 --> 00:15:12,057 I see. 281 00:15:12,758 --> 00:15:14,457 By the way, why is another person in charge? 282 00:15:15,087 --> 00:15:17,957 From what I remember, it used to be Yoon Ha Jung. 283 00:15:18,697 --> 00:15:20,427 I didn't do that. 284 00:15:20,427 --> 00:15:22,827 It was the general manager who told me to submit it. 285 00:15:29,538 --> 00:15:30,638 Well, about that. 286 00:15:31,077 --> 00:15:34,278 Ji An submitted it when she was a temporary... 287 00:15:34,278 --> 00:15:35,778 and she quit soon after. 288 00:15:35,978 --> 00:15:37,917 But when she re-entered, 289 00:15:38,217 --> 00:15:41,788 she took charge of it again. 290 00:15:43,317 --> 00:15:44,858 Mr. Lee. 291 00:15:45,587 --> 00:15:47,488 Are you saying you fired a temporary staff... 292 00:15:48,158 --> 00:15:49,858 and plagiarized her work? 293 00:15:50,728 --> 00:15:51,927 That's not it. 294 00:15:53,697 --> 00:15:57,067 I couldn't help it since the proposal was so great. 295 00:16:00,138 --> 00:16:01,538 But stealing is a crime. 296 00:16:02,138 --> 00:16:03,408 Is it not, Ms. Yoon? 297 00:16:04,177 --> 00:16:08,108 No, I was just following my boss' order. 298 00:16:08,108 --> 00:16:11,148 Will you do anything your boss tells you to do? 299 00:16:11,478 --> 00:16:13,347 Even if it's stealing? 300 00:16:15,248 --> 00:16:16,417 I am sorry. 301 00:16:17,358 --> 00:16:18,658 Mr. Lee, 302 00:16:19,557 --> 00:16:22,028 have you always been... 303 00:16:22,128 --> 00:16:25,097 treating your staffs forcefully like this? 304 00:16:26,258 --> 00:16:29,228 You didn't ask them to run... 305 00:16:29,597 --> 00:16:31,167 your personal errands, did you? 306 00:16:32,437 --> 00:16:33,868 I will never do it again. 307 00:16:38,978 --> 00:16:41,207 Starting today, I am the vice president. 308 00:16:41,878 --> 00:16:44,618 What do you want me to do with your abusive boss... 309 00:16:44,717 --> 00:16:47,177 and the girl who stole your position? 310 00:16:47,687 --> 00:16:48,917 What could you do? 311 00:16:48,917 --> 00:16:51,317 Should I fire them? Or should I demote them? 312 00:16:51,417 --> 00:16:53,087 They ill-treated my little sister. 313 00:16:53,187 --> 00:16:54,827 You can't do that. 314 00:16:54,827 --> 00:16:57,028 What do you mean? Am I supposed to leave them be? 315 00:16:57,028 --> 00:16:58,628 That's taking revenge on them. 316 00:16:59,057 --> 00:17:00,728 If I take revenge because I now have power, 317 00:17:00,768 --> 00:17:02,067 I would be just like them. 318 00:17:03,427 --> 00:17:04,698 It's partly my fault... 319 00:17:05,367 --> 00:17:08,238 for letting Mr. Lee treat me the way he did. 320 00:17:09,307 --> 00:17:10,468 And about Ha Jung... 321 00:17:11,508 --> 00:17:13,137 I don't want to be the same person as her. 322 00:17:14,647 --> 00:17:15,647 Do you mean that? 323 00:17:19,617 --> 00:17:22,617 It sounds all very odd, doesn't it? 324 00:17:23,488 --> 00:17:25,958 "I am sorry." "I won't do it again." 325 00:17:27,018 --> 00:17:28,587 Why do you apologize only to me? 326 00:17:29,627 --> 00:17:32,297 Shouldn't you be saying that to Ji An? 327 00:17:38,367 --> 00:17:40,807 Mr. Lee. Ms. Yoon. 328 00:17:41,668 --> 00:17:43,607 You got caught stealing another person's work. 329 00:17:44,337 --> 00:17:45,678 Aren't you going to apologize? 330 00:17:52,117 --> 00:17:53,918 I am sorry. 331 00:17:54,317 --> 00:17:55,688 Shouldn't you look at her? 332 00:17:56,817 --> 00:17:59,617 You've done her wrong, so you must apologize. 333 00:18:00,057 --> 00:18:01,788 And when you apologize, 334 00:18:02,057 --> 00:18:03,758 you must look into the person's eyes... 335 00:18:03,758 --> 00:18:06,357 and really mean it with all sincerity. 336 00:18:12,567 --> 00:18:14,907 I am really sorry, Ms. Seo. 337 00:18:16,637 --> 00:18:20,107 Ms. Seo, I sincerely apologize. 338 00:18:21,877 --> 00:18:22,978 Ms. Seo, 339 00:18:23,407 --> 00:18:24,778 will you accept their apologies? 340 00:18:24,778 --> 00:18:26,147 Yes, I will. 341 00:18:26,748 --> 00:18:30,587 And since I got the proposal back, 342 00:18:30,887 --> 00:18:35,357 I hope you will put this behind now, sir. 343 00:18:37,428 --> 00:18:39,458 Okay. Sit down then. 344 00:18:40,897 --> 00:18:42,268 We will end today's meeting here. 345 00:18:42,998 --> 00:18:45,097 Is there anything else you want to say to me? 346 00:18:45,498 --> 00:18:47,968 I have something to suggest. 347 00:18:47,968 --> 00:18:50,107 Ms. Seo, you should discuss it with me first. 348 00:18:50,107 --> 00:18:51,337 Go ahead. 349 00:18:51,478 --> 00:18:53,137 - Go ahead. - Thank you. 350 00:18:53,238 --> 00:18:56,008 I think we should move up the date of our event... 351 00:18:56,008 --> 00:18:57,617 for the 40th anniversary of our company. 352 00:18:57,978 --> 00:19:00,248 As you know, I planned the program... 353 00:19:00,248 --> 00:19:01,688 in a way that the event will... 354 00:19:01,688 --> 00:19:03,047 positively affect the sales of our products. 355 00:19:03,518 --> 00:19:05,518 But if we hold the event in December, 356 00:19:05,557 --> 00:19:07,117 it won't be timely... 357 00:19:07,117 --> 00:19:08,587 for the launching of our winter products. 358 00:19:09,758 --> 00:19:11,327 That's a great idea. 359 00:19:11,857 --> 00:19:13,228 I will consider it and make the decision. 360 00:19:15,297 --> 00:19:17,468 All right. Well done, everyone. 361 00:19:17,897 --> 00:19:20,337 Bring the proposal to my office, Ms. Seo. 362 00:19:30,778 --> 00:19:32,047 Why is he asking you to come? 363 00:19:32,478 --> 00:19:34,887 Hurry. Hurry off to his office. 364 00:19:35,147 --> 00:19:36,718 - I will be back. - Okay. 365 00:19:38,418 --> 00:19:40,288 You said you knew him. 366 00:19:45,657 --> 00:19:48,468 You can't do this. They'll be suspicious. 367 00:19:49,498 --> 00:19:52,397 How dare you pretend to be close to me? 368 00:19:53,498 --> 00:19:57,137 - What? - It's for work, you see. 369 00:19:57,907 --> 00:19:59,708 Right. Go on. 370 00:20:01,448 --> 00:20:04,047 You suggested the natural dye idea. 371 00:20:04,178 --> 00:20:06,347 Did you contact the dye house? 372 00:20:06,748 --> 00:20:08,047 No. Not yet. 373 00:20:08,647 --> 00:20:11,557 Why? Does it not suit the foundation day event? 374 00:20:11,557 --> 00:20:14,127 No, it suits perfectly. I am just amazed. 375 00:20:14,857 --> 00:20:17,627 - About what? - While studying abroad, 376 00:20:17,627 --> 00:20:19,528 I went to a natural dye exhibition in New York. 377 00:20:19,528 --> 00:20:20,698 The artist's name was Jun Kwang Soo. 378 00:20:20,698 --> 00:20:23,668 Back then, Manhattan was turned upside down. 379 00:20:24,268 --> 00:20:27,607 The color was more than just beautiful. 380 00:20:27,607 --> 00:20:29,008 It was really lovely. 381 00:20:29,407 --> 00:20:32,337 That's when I thought of... 382 00:20:32,337 --> 00:20:34,377 producing naturally dyed premium products. 383 00:20:34,478 --> 00:20:36,147 The pictures were beautiful enough. 384 00:20:36,147 --> 00:20:38,778 I especially loved the dyeing process. 385 00:20:38,877 --> 00:20:40,988 That's why I put it as the opening event. 386 00:20:40,988 --> 00:20:44,018 So I want to go with you when you go for research. 387 00:20:44,117 --> 00:20:46,188 It would be a great start for my new position. 388 00:20:46,518 --> 00:20:48,928 I am going this afternoon. 389 00:20:48,928 --> 00:20:50,797 Are you? Then send me the address. 390 00:20:50,797 --> 00:20:52,827 I can't go with you, so I'll meet you there. 391 00:20:53,127 --> 00:20:54,297 Okay. 392 00:20:54,797 --> 00:20:58,367 Right. Why did you do that? You shouldn't have. 393 00:20:58,597 --> 00:21:00,198 How could I not do that? 394 00:21:00,198 --> 00:21:03,708 If you hadn't reentered, they would've taken it. 395 00:21:04,008 --> 00:21:06,038 They would've ruined the company image too. 396 00:21:06,407 --> 00:21:07,948 I'm not doing it just for you. 397 00:21:08,748 --> 00:21:11,178 But you did it in front of everyone, 398 00:21:11,248 --> 00:21:12,478 and I was so embarrassed. 399 00:21:13,218 --> 00:21:14,488 Why are you so soft? 400 00:21:15,647 --> 00:21:17,758 How could you be a member of Haesung like that? 401 00:21:20,018 --> 00:21:21,488 I'm back. 402 00:21:21,758 --> 00:21:24,397 Ms. Seo, what did Mr. Choi say? 403 00:21:24,397 --> 00:21:25,458 Why did he call for you? 404 00:21:27,057 --> 00:21:30,897 He was planning a project with natural dyes. 405 00:21:31,198 --> 00:21:33,867 So he asked me about that. 406 00:21:34,607 --> 00:21:38,478 You got really lucky as soon as you got in. 407 00:21:38,478 --> 00:21:39,938 Don't mention it. 408 00:21:39,938 --> 00:21:43,047 But it is true that you got very lucky. 409 00:21:43,047 --> 00:21:45,918 You're running the event, and the boss supports you. 410 00:21:46,047 --> 00:21:47,387 Mr. Lee, 411 00:21:47,387 --> 00:21:50,018 to do research and choose contractors, 412 00:21:50,018 --> 00:21:51,857 I will have to work outside quite often. 413 00:21:52,157 --> 00:21:53,357 I told you about that, right? 414 00:21:53,387 --> 00:21:55,387 I am visiting a natural dye house this afternoon. 415 00:21:55,387 --> 00:21:56,758 Of course. 416 00:21:56,788 --> 00:21:58,998 You filled the event with a lot of activities, 417 00:21:58,998 --> 00:22:00,397 so you must be very busy for preparing it. 418 00:22:00,897 --> 00:22:03,367 You may work outside whenever you need to. 419 00:22:04,038 --> 00:22:05,468 Thank you. 420 00:22:14,547 --> 00:22:15,807 Ms. Seo. 421 00:22:16,347 --> 00:22:18,117 Oh, do you want some coffee, sir? 422 00:22:18,117 --> 00:22:20,847 No. No. Not at all. 423 00:22:21,418 --> 00:22:24,758 And don't make my coffee ever again. 424 00:22:26,117 --> 00:22:28,758 Okay. Is there anything you want me to do then? 425 00:22:28,758 --> 00:22:31,127 No. Here. 426 00:22:32,458 --> 00:22:35,597 It's a gift certificate for Chuseok. 427 00:22:35,768 --> 00:22:37,567 We all got one before you came. 428 00:22:38,238 --> 00:22:41,008 So I asked them for one more. 429 00:22:42,107 --> 00:22:43,738 But Chuseok has already passed. 430 00:22:43,738 --> 00:22:45,337 But still, 431 00:22:45,877 --> 00:22:48,847 who would take care of you if I don't? 432 00:22:49,478 --> 00:22:50,847 Take it to your parents. 433 00:22:52,817 --> 00:22:53,887 Thank you. 434 00:22:55,117 --> 00:22:56,248 Let's... 435 00:22:57,218 --> 00:22:59,718 put the past behind. 436 00:23:00,357 --> 00:23:02,688 Let's start anew. Okay? 437 00:23:03,488 --> 00:23:04,597 Okay. 438 00:23:15,438 --> 00:23:17,678 I guess regular employees get these things too. 439 00:23:19,278 --> 00:23:21,347 I never got anything like this when I was temporary. 440 00:23:24,778 --> 00:23:27,077 If I got it when I was here last time, 441 00:23:29,117 --> 00:23:30,918 Mom and Dad would've loved it. 442 00:23:41,668 --> 00:23:43,028 Lovely. 443 00:23:48,407 --> 00:23:50,907 You are ranked number 39. 444 00:23:59,218 --> 00:24:00,418 Choi Seo Hyun! 445 00:24:10,458 --> 00:24:11,758 I must smell foul. 446 00:24:28,407 --> 00:24:29,778 My heart is still pounding. 447 00:24:30,208 --> 00:24:31,547 What's wrong with me? 448 00:24:33,647 --> 00:24:35,488 I was too surprised a while ago. 449 00:24:53,397 --> 00:24:54,938 I am sorry for making you wait. 450 00:24:57,038 --> 00:24:58,137 Never mind. 451 00:24:59,107 --> 00:25:01,678 I didn't get to shower, so I might smell. 452 00:25:02,248 --> 00:25:03,877 May I still drive you? 453 00:25:05,018 --> 00:25:06,418 It was my fault anyway. 454 00:25:06,817 --> 00:25:07,817 Go ahead. 455 00:25:08,788 --> 00:25:09,847 Thank you. 456 00:25:34,147 --> 00:25:35,847 He said he'd wash the car and get here by 1pm. 457 00:25:35,847 --> 00:25:37,107 Why isn't he here yet? 458 00:25:47,528 --> 00:25:48,728 Bingo. 459 00:25:50,057 --> 00:25:52,597 It looks like my sister must run... 460 00:25:52,597 --> 00:25:53,968 to have a meal here. 461 00:25:57,067 --> 00:25:58,597 Now that I am here, 462 00:25:58,738 --> 00:26:00,337 I feel daunted. 463 00:26:05,807 --> 00:26:08,347 My gosh. Can I call her out like this? 464 00:26:15,248 --> 00:26:16,347 Darn it. 465 00:26:36,968 --> 00:26:39,278 Don't you dare run away. 466 00:26:39,337 --> 00:26:40,607 With just one phone call, 467 00:26:40,607 --> 00:26:42,407 you'll be caught before leaving this neighborhood. 468 00:26:42,407 --> 00:26:43,647 My gosh. 469 00:26:43,877 --> 00:26:45,248 You can't threaten me... 470 00:26:45,248 --> 00:26:47,077 just because you got surprised a bit. 471 00:26:47,077 --> 00:26:48,147 Threaten you? 472 00:26:48,587 --> 00:26:50,488 You were taking a peek at my house like a rat. 473 00:26:50,488 --> 00:26:51,488 A rat? 474 00:26:51,988 --> 00:26:53,557 I can't believe this. 475 00:26:54,127 --> 00:26:57,657 You took a peek at me like a rat too. 476 00:26:57,657 --> 00:26:58,728 A rat? 477 00:26:58,728 --> 00:27:00,668 Did you just call me a rat? 478 00:27:01,228 --> 00:27:03,698 You have to be nice to be treated nicely. 479 00:27:05,668 --> 00:27:07,067 How can a daughter of such a great family... 480 00:27:07,067 --> 00:27:09,268 talk like that in such a rude manner? 481 00:27:09,867 --> 00:27:11,238 You don't even know who I am. 482 00:27:11,637 --> 00:27:13,678 What's going on, Ms. Choi? 483 00:27:14,978 --> 00:27:16,377 That man was peeking at my house... 484 00:27:16,377 --> 00:27:18,278 as if he were trying to rob us. 485 00:27:18,278 --> 00:27:20,018 And I fell over because of him. 486 00:27:21,248 --> 00:27:22,647 Hurry, and call the police. 487 00:27:22,647 --> 00:27:23,788 Are you hurt? 488 00:27:24,488 --> 00:27:25,887 Rob you? 489 00:27:26,518 --> 00:27:27,528 Hey. 490 00:27:27,528 --> 00:27:28,627 What? 491 00:27:28,728 --> 00:27:30,028 Watch your mouth. 492 00:27:46,538 --> 00:27:48,478 I was just passing by while looking at houses, 493 00:27:48,478 --> 00:27:50,617 and I looked through the gate out of curiosity. 494 00:27:50,617 --> 00:27:51,678 However, 495 00:27:52,117 --> 00:27:55,718 she took a peek at me at that moment... 496 00:27:55,718 --> 00:27:57,718 - like a rat. - Hey! 497 00:27:58,218 --> 00:28:00,458 We frightened each other. 498 00:28:00,788 --> 00:28:03,387 So I almost had a miscarriage, 499 00:28:03,387 --> 00:28:04,557 and she fell backwards. 500 00:28:05,758 --> 00:28:08,127 When did I take a peek at you like a rat? 501 00:28:08,127 --> 00:28:10,198 I just... I just opened the door. 502 00:28:13,097 --> 00:28:14,708 I just opened the door. 503 00:28:16,307 --> 00:28:17,377 Seriously. 504 00:28:17,678 --> 00:28:19,607 You slowly opened the door, 505 00:28:19,607 --> 00:28:22,678 and we had made eye contact. 506 00:28:24,577 --> 00:28:26,018 Why did you come to this neighborhood? 507 00:28:26,448 --> 00:28:27,887 If you have a clear purpose, 508 00:28:27,887 --> 00:28:29,948 I will just check your ID and end it there. 509 00:28:34,228 --> 00:28:35,688 My purpose is... 510 00:28:36,258 --> 00:28:37,357 This. 511 00:28:37,958 --> 00:28:38,998 This is it. 512 00:28:39,958 --> 00:28:42,127 It's my hobby to take photos of houses. 513 00:28:42,127 --> 00:28:43,827 I'm doing a research for my future house. 514 00:28:44,698 --> 00:28:46,567 Right. This. 515 00:28:46,567 --> 00:28:49,107 This is the house over there. 516 00:28:49,867 --> 00:28:50,907 Okay? 517 00:28:51,238 --> 00:28:53,238 What should I do, Ms. Choi? 518 00:28:56,508 --> 00:28:58,047 We got a video of you, 519 00:28:58,047 --> 00:28:59,617 so I won't let it slide next time. 520 00:29:02,047 --> 00:29:03,418 I will go get changed. 521 00:29:03,688 --> 00:29:04,788 - Okay. - Seriously. 522 00:29:15,597 --> 00:29:17,168 I am worried about my sister. 523 00:29:21,738 --> 00:29:23,438 "For a personal reason," 524 00:29:23,438 --> 00:29:25,278 "no bread will be baked this afternoon." 525 00:29:25,307 --> 00:29:26,407 "I apologize." 526 00:29:30,107 --> 00:29:32,377 Why did you bake so little today? 527 00:29:32,377 --> 00:29:33,718 Please put this up outside. 528 00:29:35,418 --> 00:29:37,018 Are you not baking this afternoon? 529 00:29:37,018 --> 00:29:38,157 No, I'm not. 530 00:29:38,518 --> 00:29:41,788 Is something wrong? Are you ill? 531 00:29:41,788 --> 00:29:43,258 You don't look so well. 532 00:29:43,258 --> 00:29:45,528 Wrap it up, and go home. 533 00:29:45,528 --> 00:29:46,897 What's wrong? 534 00:29:48,627 --> 00:29:50,097 What's up with him? 535 00:30:03,107 --> 00:30:04,248 Hello. 536 00:30:04,577 --> 00:30:07,047 I've come for my friend, Seo Ji An. 537 00:30:07,047 --> 00:30:08,887 Oh, Mr. Seo's family. 538 00:30:09,147 --> 00:30:10,718 They live down there. 539 00:30:11,288 --> 00:30:12,587 You should go there. 540 00:30:12,688 --> 00:30:13,988 - Thank you, sir. - Go on. 541 00:30:17,028 --> 00:30:18,327 Who is it? 542 00:30:18,428 --> 00:30:20,668 Is this Ms. Seo Ji An's house? 543 00:30:20,668 --> 00:30:22,168 I am Ji An's friend. 544 00:30:25,538 --> 00:30:26,698 - Hello. - Yes. 545 00:30:26,698 --> 00:30:28,307 I am Ji An's high school friend. 546 00:30:28,307 --> 00:30:29,637 My name is Sunwoo Hyuk. 547 00:30:30,208 --> 00:30:31,238 What? 548 00:30:31,837 --> 00:30:33,377 She moved out. 549 00:30:33,508 --> 00:30:35,647 Move? When? 550 00:30:35,778 --> 00:30:37,448 It's been several days. 551 00:30:38,147 --> 00:30:39,978 Then do you know... 552 00:30:40,178 --> 00:30:41,887 where she moved to? 553 00:30:42,218 --> 00:30:45,157 I don't know. I'm going to be late. 554 00:30:50,357 --> 00:30:52,028 Why are you standing in front of my house? 555 00:30:52,028 --> 00:30:53,797 Please leave. 556 00:30:54,028 --> 00:30:55,168 Okay. 557 00:31:00,968 --> 00:31:03,008 My goodness. He's back again. 558 00:31:04,238 --> 00:31:06,178 Why does he keep coming to our neighborhood? 559 00:31:10,778 --> 00:31:12,317 What is he looking for? 560 00:31:25,897 --> 00:31:26,958 I just need five minutes. 561 00:31:26,958 --> 00:31:28,528 I will just deliver this and get back. 562 00:31:28,528 --> 00:31:29,928 - Okay. - Thank you. 563 00:31:31,198 --> 00:31:32,397 Mom. 564 00:31:36,738 --> 00:31:37,877 Mom. 565 00:31:40,907 --> 00:31:43,077 It would've been nice to see her for a moment. 566 00:31:48,087 --> 00:31:49,988 "Ji An was here." 567 00:31:50,488 --> 00:31:52,057 "I became a regular employee..." 568 00:31:52,057 --> 00:31:53,617 "at Haesung Corporation's Marketing Team." 569 00:31:54,357 --> 00:31:56,728 "I got a gift certificate for Chuseok," 570 00:31:56,728 --> 00:31:58,198 "so I'm leaving it here." 571 00:31:58,198 --> 00:32:00,057 "You should buy some clothes with this." 572 00:32:06,268 --> 00:32:09,038 We don't have a single photo of you left. 573 00:32:10,877 --> 00:32:13,607 I'd like to see the photos of your childhood. 574 00:32:14,877 --> 00:32:16,778 I should get one for them. 575 00:32:28,057 --> 00:32:29,127 What? 576 00:32:29,758 --> 00:32:32,157 Where are my photos? 577 00:32:33,357 --> 00:32:34,797 Look at this. Ji An. 578 00:32:34,797 --> 00:32:36,127 How long has it been? 579 00:32:37,797 --> 00:32:39,698 Look at your pose, Ji An. 580 00:32:39,698 --> 00:32:41,067 You're posing like a boss. 581 00:32:41,067 --> 00:32:44,508 Look at you. You're pretending to be pretty. 582 00:32:44,508 --> 00:32:46,337 - Where? - Look at you. 583 00:32:52,778 --> 00:32:56,688 Why did they throw away Ji Soo and my photos? 584 00:33:23,678 --> 00:33:26,347 I cannot disclose any information... 585 00:33:26,347 --> 00:33:28,317 about our previous employees. 586 00:33:28,317 --> 00:33:30,387 Then where is the general manager... 587 00:33:30,387 --> 00:33:31,688 of the Marketing Team? 588 00:33:34,028 --> 00:33:35,057 Hey! 589 00:33:39,528 --> 00:33:40,728 What are you doing here? 590 00:33:41,198 --> 00:33:43,998 Did you come to find Ji An for 20,000 dollars too? 591 00:33:44,198 --> 00:33:45,438 "Too"? 592 00:33:47,238 --> 00:33:49,038 Did you give Ji An 20,000 dollars? 593 00:33:49,768 --> 00:33:50,778 Wait. 594 00:33:51,577 --> 00:33:53,038 Why do you call her by her first name? 595 00:33:54,448 --> 00:33:57,317 I did it because you did. 596 00:33:58,047 --> 00:33:59,718 You asked if I am here for that too. 597 00:34:00,117 --> 00:34:03,188 Does it mean you gave her 20,000 dollars too? 598 00:34:03,317 --> 00:34:05,057 I asked you first. 599 00:34:05,117 --> 00:34:06,958 Did she not give you 20,000 dollars? 600 00:34:08,757 --> 00:34:10,597 I got 20,000 dollars from her. 601 00:34:10,597 --> 00:34:11,757 Did you? 602 00:34:13,157 --> 00:34:14,327 Thank goodness. 603 00:34:14,827 --> 00:34:16,768 Then what brings you here? 604 00:34:16,768 --> 00:34:19,438 I'm a businessman, so I can be anywhere. 605 00:34:21,668 --> 00:34:23,237 Do you know Ji An's number? 606 00:34:23,237 --> 00:34:24,478 I don't. 607 00:34:27,947 --> 00:34:29,177 Hello. 608 00:34:29,177 --> 00:34:32,847 Can I contact the manager of the marketing team? 609 00:34:32,847 --> 00:34:33,887 Do you know where he went? 610 00:34:33,887 --> 00:34:34,918 I can't disclose... 611 00:34:34,918 --> 00:34:36,418 I guess she cut ties with him well. 612 00:34:39,617 --> 00:34:42,728 Don't let Sunwoo Hyuk in the company, Mr. Yoo. 613 00:34:45,128 --> 00:34:48,827 Who got rid of our photos? 614 00:34:53,867 --> 00:34:56,137 - Hey, Do Kyung. - Where are you? 615 00:34:56,668 --> 00:34:58,108 I am almost there. 616 00:35:04,548 --> 00:35:05,648 I am so sorry. 617 00:35:05,677 --> 00:35:07,648 I should've arrived five minutes earlier, 618 00:35:08,088 --> 00:35:09,648 but I'm five minutes late. 619 00:35:10,387 --> 00:35:14,027 Why did you borrow 20,000 dollars from him? 620 00:35:14,458 --> 00:35:16,188 I mean your male friend. 621 00:35:16,688 --> 00:35:18,157 He came to see you at work today. 622 00:35:18,427 --> 00:35:19,657 Hyuk came to see me? 623 00:35:19,927 --> 00:35:22,568 You got the money from Mom and gave it to me. 624 00:35:23,467 --> 00:35:24,637 Why did you borrow money from him again? 625 00:35:24,637 --> 00:35:26,137 I gave it back to him. 626 00:35:26,838 --> 00:35:28,668 Actually, I didn't even borrow the money. 627 00:35:29,838 --> 00:35:30,907 Really? 628 00:35:35,277 --> 00:35:37,447 Is your first love's name Seo Ji An? 629 00:35:38,177 --> 00:35:39,617 She sent you something. 630 00:35:40,918 --> 00:35:43,117 (Seo Ji An) 631 00:35:47,288 --> 00:35:49,958 You hid it so well that I didn't even know about it. 632 00:35:50,487 --> 00:35:54,597 What you're concerned about won't happen, Hyuk. 633 00:35:54,798 --> 00:35:56,427 I'm doing just fine. 634 00:35:56,827 --> 00:35:59,668 I'm sending the money back to you. Be well. 635 00:36:03,338 --> 00:36:05,407 (Check for 1,000 dollars) 636 00:36:06,838 --> 00:36:08,807 I got 20,000 dollars. 637 00:36:11,318 --> 00:36:12,617 I can't believe this. 638 00:36:13,077 --> 00:36:15,688 What's that? She paid you back already? 639 00:36:16,518 --> 00:36:19,387 But why did she send it by an express delivery? 640 00:36:19,818 --> 00:36:22,387 I have no idea either. 641 00:36:23,728 --> 00:36:26,358 She's so mysterious. 642 00:36:29,228 --> 00:36:32,568 She moved out, and I don't have her number. 643 00:36:33,168 --> 00:36:34,838 I don't even know her email address. 644 00:36:37,637 --> 00:36:38,878 Seo Ji An... 645 00:36:39,608 --> 00:36:40,878 is gone. 646 00:36:43,847 --> 00:36:44,978 You can make dyes with fresh indigo leaves... 647 00:36:44,978 --> 00:36:46,847 only from July to September. 648 00:36:47,077 --> 00:36:48,387 You can't do it in November. 649 00:36:48,588 --> 00:36:50,617 Are only fermented leaves available by then? 650 00:36:50,918 --> 00:36:53,418 Fermented leaves make a beautiful color too. 651 00:36:53,518 --> 00:36:56,288 But I'm interested in using fresh indigo leaves. 652 00:36:56,458 --> 00:36:58,958 Then are the indigo leaves available fresh today? 653 00:36:58,958 --> 00:37:01,467 Yes. By the way, are you aware... 654 00:37:01,467 --> 00:37:04,137 that you can only dye silk with fresh indigo leaves? 655 00:37:04,237 --> 00:37:05,237 I am. 656 00:37:05,237 --> 00:37:08,108 I'm into silk that is dyed with fresh indigo leaves. 657 00:37:39,398 --> 00:37:40,938 It's beautiful. 658 00:37:50,208 --> 00:37:52,847 You should cook it for your family and friends... 659 00:37:52,847 --> 00:37:55,288 and fill out the checklist after tasting it. 660 00:37:55,748 --> 00:37:57,818 You'll have a cook in charge, 661 00:37:57,818 --> 00:38:00,487 but the owner should know how to do it too. 662 00:38:02,458 --> 00:38:04,557 I can ask them to taste it, 663 00:38:05,427 --> 00:38:07,498 but I can't have them fill out this checklist. 664 00:38:11,467 --> 00:38:12,668 Mi Jung. 665 00:38:13,498 --> 00:38:14,768 Hae Ja. 666 00:38:17,777 --> 00:38:20,208 Hae Ja, what's wrong? 667 00:38:20,208 --> 00:38:21,507 Well... 668 00:38:21,907 --> 00:38:25,117 I'm hungry, but I don't want to cook. 669 00:38:25,548 --> 00:38:26,717 Really? 670 00:38:26,818 --> 00:38:30,447 Then come to my place. I'll cook for you. 671 00:38:30,788 --> 00:38:32,757 - Really? - Of course. Come with me. 672 00:38:40,327 --> 00:38:41,867 But why hamburgers? 673 00:38:43,498 --> 00:38:44,637 Just. 674 00:38:46,867 --> 00:38:49,407 Is Haesung opening a restaurant for you? 675 00:38:51,208 --> 00:38:55,177 Haesung FNB's an affiliate of Haesung Group. 676 00:38:55,277 --> 00:38:58,048 Shabu-shabus, buffets, salad restaurants, 677 00:38:58,117 --> 00:38:59,447 and Haesung Hamburgers. 678 00:39:00,277 --> 00:39:01,518 This is it, right? 679 00:39:02,318 --> 00:39:04,557 Well... About that... 680 00:39:06,487 --> 00:39:08,188 I understand now. 681 00:39:08,858 --> 00:39:11,557 So this was why Tae Soo wanted to start business. 682 00:39:11,657 --> 00:39:13,967 He'd definitely not want to take this. 683 00:39:17,398 --> 00:39:18,438 Hae Ja. 684 00:39:19,938 --> 00:39:23,568 Do you think I'm willingly taking this? 685 00:39:27,648 --> 00:39:28,947 Tae Soo... 686 00:39:30,077 --> 00:39:32,077 wasn't working at a distribution center. 687 00:39:34,518 --> 00:39:37,487 He was a daily laborer. 688 00:39:38,688 --> 00:39:39,717 What? 689 00:39:41,958 --> 00:39:43,128 You bought this house... 690 00:39:45,427 --> 00:39:48,228 as you wanted it to be redeveloped. 691 00:39:49,798 --> 00:39:51,998 You'd want it to be redeveloped soon. 692 00:39:53,798 --> 00:39:55,038 But I'm... 693 00:39:55,838 --> 00:39:57,307 living in this house... 694 00:39:57,838 --> 00:39:59,907 at a giveaway price, thanks to you. 695 00:40:01,108 --> 00:40:02,248 But what if... 696 00:40:03,777 --> 00:40:05,818 this area gets redeveloped? 697 00:40:06,617 --> 00:40:08,447 What if they began to tear down this house? 698 00:40:10,088 --> 00:40:11,818 I'd end up in a semi-basement again. 699 00:40:13,117 --> 00:40:14,288 I hope... 700 00:40:15,458 --> 00:40:17,358 this area won't be redeveloped. 701 00:40:18,697 --> 00:40:20,128 That's how I feel. 702 00:40:22,728 --> 00:40:23,827 I'm sorry. 703 00:40:26,068 --> 00:40:27,307 Mi Jung. 704 00:40:29,538 --> 00:40:30,807 Hae Ja, you know what? 705 00:40:32,777 --> 00:40:34,947 I'll be turning 60 soon. 706 00:40:36,407 --> 00:40:39,077 I'd never imagined that I'd live like this. 707 00:40:42,018 --> 00:40:44,487 When they offered me a franchise restaurant, 708 00:40:45,717 --> 00:40:48,657 I refused it immediately and said... 709 00:40:50,128 --> 00:40:51,527 that we can handle ourselves. 710 00:40:53,197 --> 00:40:54,568 But then she told me... 711 00:40:56,628 --> 00:40:57,798 that Tae Soo... 712 00:40:58,398 --> 00:40:59,737 was a daily laborer. 713 00:41:01,668 --> 00:41:03,168 My goodness. 714 00:41:12,818 --> 00:41:14,288 Don't cry. 715 00:41:15,818 --> 00:41:18,217 I know how you feel. I understand. 716 00:41:23,027 --> 00:41:24,628 You will never understand how I feel. 717 00:41:27,867 --> 00:41:29,197 And neither does Tae Soo. 718 00:41:32,097 --> 00:41:33,768 Even I don't understand myself... 719 00:41:35,608 --> 00:41:36,967 about why I did that. 720 00:41:38,338 --> 00:41:40,407 It's okay. This was the right thing to do. 721 00:41:41,208 --> 00:41:44,077 It did cost a lot for you to raise Ji An anyway. 722 00:42:01,197 --> 00:42:02,867 I dozed off. 723 00:42:05,998 --> 00:42:07,467 What's that smell? 724 00:42:10,608 --> 00:42:11,677 Mom. 725 00:42:12,677 --> 00:42:13,907 Ji Soo. 726 00:42:14,208 --> 00:42:15,307 Why are you home now? 727 00:42:15,307 --> 00:42:18,117 My boss closed the shop early today. 728 00:42:18,217 --> 00:42:19,347 Hello. 729 00:42:19,347 --> 00:42:21,048 Did you come down here as you smelled something? 730 00:42:21,387 --> 00:42:22,387 Exactly. 731 00:42:23,447 --> 00:42:25,688 Mom, did you buy this for me? 732 00:42:26,458 --> 00:42:28,288 Well... Yes. 733 00:42:28,327 --> 00:42:30,657 But I had some already. 734 00:42:31,157 --> 00:42:32,228 Have some. 735 00:42:32,757 --> 00:42:34,728 It looks so delicious. Did you eat? 736 00:42:34,998 --> 00:42:37,768 There's more. And I'm not hungry yet. 737 00:42:38,398 --> 00:42:41,237 I'll eat first then. 738 00:42:48,077 --> 00:42:49,347 It's delicious. 739 00:42:50,918 --> 00:42:52,648 Is there anything that's not good to you? 740 00:42:53,018 --> 00:42:54,188 Not really. 741 00:42:56,447 --> 00:42:58,318 It's this hour already? 742 00:42:59,217 --> 00:43:01,487 What do you think? I liked the color. 743 00:43:02,088 --> 00:43:05,027 It was beautiful, but it's not what I expected. 744 00:43:06,358 --> 00:43:08,128 You have one more place to go, right? 745 00:43:08,498 --> 00:43:10,668 I can't be with you there since I have a meeting. 746 00:43:11,168 --> 00:43:12,737 So let's grab a quick bite for dinner. 747 00:43:13,168 --> 00:43:15,367 You'll have dinner during the meeting, won't you? 748 00:43:15,367 --> 00:43:17,507 But I can't have my sister skip a meal like this. 749 00:43:17,737 --> 00:43:19,608 I should have you eat something before you go. 750 00:43:24,347 --> 00:43:25,748 We should open you to the public soon... 751 00:43:25,748 --> 00:43:28,117 so you can have a decent meal with Driver Myung. 752 00:43:28,617 --> 00:43:30,347 I don't mind eating alone. 753 00:43:30,347 --> 00:43:33,557 You should stop it. And stop eating this stuff. 754 00:43:34,358 --> 00:43:36,458 I can't change my eating habits just like that. 755 00:43:37,958 --> 00:43:39,628 This is just so good. 756 00:43:40,057 --> 00:43:43,327 Tasting the flavor of the ingredients is good. 757 00:43:43,938 --> 00:43:45,168 That's what's good for your health. 758 00:43:45,498 --> 00:43:48,038 You just point out flaws at every opportunity. 759 00:43:49,208 --> 00:43:50,807 There's one thing to be praised though. 760 00:43:51,277 --> 00:43:52,538 Sunwoo Hyuk. 761 00:43:52,677 --> 00:43:53,777 Hyuk? 762 00:43:53,777 --> 00:43:56,978 It's good that you broke off contact with him. 763 00:43:57,518 --> 00:43:59,217 Now, you're finally acting like my sister. 764 00:44:00,378 --> 00:44:01,987 Like a true daughter of Haesung Corporation. 765 00:44:12,757 --> 00:44:15,228 What? What's that look on your face? 766 00:44:17,498 --> 00:44:18,768 I just feel reassured. 767 00:44:19,237 --> 00:44:22,268 You're a reliable brother. 768 00:44:24,807 --> 00:44:26,277 You had an older brother in your old family too. 769 00:44:26,777 --> 00:44:28,148 Wasn't he so reliable? 770 00:44:28,248 --> 00:44:29,677 Of course he was. 771 00:44:30,777 --> 00:44:32,177 But when things get difficult, 772 00:44:32,478 --> 00:44:34,987 you just can't afford to care about other people. 773 00:44:50,737 --> 00:44:55,208 Of course. I knew that would happen. 774 00:45:03,248 --> 00:45:06,117 Hey, Seok Doo. Did you get my email? 775 00:45:06,677 --> 00:45:10,757 Well, I sent a few items and details about them. 776 00:45:10,788 --> 00:45:13,818 That? That was just a primary search. 777 00:45:13,818 --> 00:45:15,588 I can find some more. 778 00:45:16,858 --> 00:45:18,027 I'm home. 779 00:45:18,157 --> 00:45:19,358 Yes, what? 780 00:45:20,128 --> 00:45:21,498 Okay then. 781 00:45:22,027 --> 00:45:23,568 See you. 782 00:45:36,748 --> 00:45:37,978 Ji Tae. 783 00:45:43,117 --> 00:45:46,288 They say you can feel someone's absence. 784 00:45:46,717 --> 00:45:48,728 This room feels so empty now. 785 00:45:50,257 --> 00:45:51,458 Why are you up here? 786 00:45:54,427 --> 00:45:57,467 Hey, I heard you were dating someone. 787 00:45:59,838 --> 00:46:00,938 But you broke up. 788 00:46:02,268 --> 00:46:03,608 Who told you? 789 00:46:04,438 --> 00:46:06,478 They said that coughs and love... 790 00:46:06,478 --> 00:46:08,108 cannot be hidden. 791 00:46:08,648 --> 00:46:10,548 You seemed to have been dating her for years. 792 00:46:10,548 --> 00:46:12,947 It would be even more ridiculous if Ji Ho... 793 00:46:12,947 --> 00:46:14,548 didn't notice all that while sharing your room. 794 00:46:16,318 --> 00:46:18,217 Yes, we broke up. 795 00:46:18,858 --> 00:46:20,827 Why did you when you should get married? 796 00:46:22,057 --> 00:46:24,697 Things just happened. It's over now. 797 00:46:25,327 --> 00:46:27,057 You say it's over... 798 00:46:27,057 --> 00:46:29,197 and you walk about like you're moping? 799 00:46:30,228 --> 00:46:31,898 What? You're not rich enough? 800 00:46:32,697 --> 00:46:34,007 Why do you need money? 801 00:46:34,007 --> 00:46:35,708 You just need a room to live together. 802 00:46:37,708 --> 00:46:40,538 Dad, what are you talking about? 803 00:46:41,248 --> 00:46:43,447 So I broke up with my girlfriend. 804 00:46:43,608 --> 00:46:46,318 Why does that lead to money and rent? 805 00:46:47,117 --> 00:46:49,217 Your mom and I lived in a tiny room... 806 00:46:49,487 --> 00:46:51,057 we rented from our landlord... 807 00:46:51,057 --> 00:46:52,788 when we were newlyweds. 808 00:46:53,188 --> 00:46:54,628 That was years ago. 809 00:46:55,157 --> 00:46:56,827 It was just fine. 810 00:46:57,628 --> 00:46:59,657 Was love cheap then, 811 00:46:59,657 --> 00:47:02,298 and has it become more costly now? 812 00:47:03,068 --> 00:47:06,768 You get married to be with someone. 813 00:47:07,467 --> 00:47:08,838 I mean, you know... 814 00:47:10,407 --> 00:47:11,777 that I can't afford it. 815 00:47:12,407 --> 00:47:14,548 Why not? You have this room. 816 00:47:19,978 --> 00:47:22,088 Your mom and I... 817 00:47:22,447 --> 00:47:26,057 won't burden you even after we retire. 818 00:47:26,418 --> 00:47:28,487 So you can start off here, save up, 819 00:47:28,487 --> 00:47:29,887 and then move out. 820 00:47:30,827 --> 00:47:33,557 It's not that simple. 821 00:47:34,697 --> 00:47:36,768 Life can be complicated or simple. 822 00:47:36,768 --> 00:47:39,268 It depends on how you choose to think. 823 00:47:40,608 --> 00:47:43,568 - I know what I'm doing. - What do you know? 824 00:47:46,378 --> 00:47:49,148 Do you think you know everything? 825 00:47:49,507 --> 00:47:52,347 You are 33 years old and all grown up, 826 00:47:52,347 --> 00:47:54,418 so you know more than enough... 827 00:47:54,418 --> 00:47:56,188 to think that you're right. 828 00:47:56,188 --> 00:47:57,518 Isn't that it? 829 00:48:00,018 --> 00:48:01,327 Answer me. 830 00:48:01,327 --> 00:48:03,827 I'm no longer a child. 831 00:48:03,827 --> 00:48:06,427 You think that, and that's why you're immature. 832 00:48:06,628 --> 00:48:08,827 That's why you're still young. 833 00:48:09,327 --> 00:48:11,068 I'm over 60 now, 834 00:48:11,068 --> 00:48:13,097 and even I'm anxious because I'm not so sure... 835 00:48:13,097 --> 00:48:14,467 if I'm right. But you? 836 00:48:16,407 --> 00:48:18,708 It's immature to think you're an adult... 837 00:48:19,137 --> 00:48:20,608 just because you're older. 838 00:48:22,148 --> 00:48:24,217 You don't know what it is that you really need. 839 00:48:24,217 --> 00:48:25,418 You fool. 840 00:48:28,148 --> 00:48:31,217 You may have forgotten because of what I am now, 841 00:48:31,557 --> 00:48:34,027 but I worked in commerce for 15 years... 842 00:48:34,027 --> 00:48:35,657 and ran a business for 10 years. 843 00:48:35,757 --> 00:48:37,358 China, the Middle-east, and Japan. 844 00:48:37,358 --> 00:48:40,057 I lived in other countries like I was born there. 845 00:48:41,467 --> 00:48:42,527 Listen to me. 846 00:48:43,798 --> 00:48:45,398 If you aren't completely sure, 847 00:48:45,998 --> 00:48:47,807 it's best to just take the plunge. 848 00:48:49,867 --> 00:48:51,177 Stop it. 849 00:48:51,407 --> 00:48:53,637 You don't know why I'm doing this. 850 00:48:54,108 --> 00:48:56,048 Times have changed now. 851 00:48:58,248 --> 00:49:01,487 I won't do what I'll regret. 852 00:49:03,958 --> 00:49:05,458 People live... 853 00:49:06,117 --> 00:49:07,788 because of people. 854 00:49:08,757 --> 00:49:11,228 Living together and sharing emotions. 855 00:49:12,757 --> 00:49:14,268 That is what makes us human. 856 00:49:23,237 --> 00:49:24,807 He has no idea. 857 00:49:28,777 --> 00:49:29,777 I'm home. 858 00:49:30,548 --> 00:49:32,018 Eun Seok isn't yet. 859 00:49:32,947 --> 00:49:35,788 She started preparing for the anniversary event. 860 00:49:35,918 --> 00:49:38,018 She's visiting some important vendors. 861 00:49:38,918 --> 00:49:40,588 Everything is as if it was planned. 862 00:49:40,588 --> 00:49:43,788 I can't believe that proposal was hers. 863 00:49:43,998 --> 00:49:46,157 She doesn't have to try too hard. 864 00:49:47,197 --> 00:49:49,097 Are we putting too much pressure on her? 865 00:49:49,097 --> 00:49:51,867 No, she's determined and willing. 866 00:49:52,438 --> 00:49:55,307 We chose a proposal she'd worked so hard on. 867 00:49:55,507 --> 00:49:57,777 I visited a vendor with her today, 868 00:49:57,777 --> 00:49:58,938 and she's good. 869 00:50:00,538 --> 00:50:01,748 I'm so proud of her. 870 00:50:12,057 --> 00:50:13,117 Goodness. 871 00:50:14,757 --> 00:50:15,788 You're late. 872 00:50:16,387 --> 00:50:17,798 You're still up? 873 00:50:17,798 --> 00:50:20,128 It's almost midnight, and my daughter's not home. 874 00:50:20,128 --> 00:50:21,498 How could I sleep? 875 00:50:22,427 --> 00:50:23,628 I'm sorry. 876 00:50:23,967 --> 00:50:26,197 The second vendor had moved. 877 00:50:26,197 --> 00:50:28,168 So I had to go to Yangpyeong. 878 00:50:28,668 --> 00:50:29,768 Take a seat for a moment. 879 00:50:30,538 --> 00:50:31,608 Okay. 880 00:50:34,648 --> 00:50:36,748 We didn't send you to the Marketing Team... 881 00:50:36,748 --> 00:50:38,777 to put you to work. 882 00:50:39,478 --> 00:50:40,478 You know that. 883 00:50:41,217 --> 00:50:43,048 You won't be there for long, 884 00:50:43,048 --> 00:50:44,217 so don't overdo it. 885 00:50:45,918 --> 00:50:47,827 You worked so hard until now. 886 00:50:48,887 --> 00:50:50,597 You deserve a break. 887 00:50:51,927 --> 00:50:54,728 It's okay. I'm enjoying myself. 888 00:50:55,068 --> 00:50:57,798 And I really want to do well. 889 00:50:57,798 --> 00:50:59,168 It's our 40th anniversary. 890 00:51:00,038 --> 00:51:02,507 When will you spare me some time for a date then? 891 00:51:03,307 --> 00:51:05,277 There's something I want to give you. 892 00:51:06,338 --> 00:51:09,507 Some presents that will shock you. 893 00:51:14,048 --> 00:51:16,088 You can give them to me... 894 00:51:16,088 --> 00:51:17,987 after Haesung Apparel's 40th anniversary event. 895 00:51:19,088 --> 00:51:20,117 Is that so? 896 00:51:21,688 --> 00:51:23,358 If you ever feel like... 897 00:51:23,358 --> 00:51:25,597 taking a break or having fun before then, 898 00:51:25,597 --> 00:51:26,657 just let me know. 899 00:51:27,597 --> 00:51:28,628 I will. 900 00:51:36,438 --> 00:51:38,007 - Ji Soo. - Yes? 901 00:51:38,307 --> 00:51:40,907 I might come home late today. 902 00:51:41,277 --> 00:51:43,208 I stir-fried some squid, your favorite. 903 00:51:43,208 --> 00:51:44,878 So eat that later. 904 00:51:45,617 --> 00:51:46,818 You're leaving now... 905 00:51:46,818 --> 00:51:48,447 and won't be back until the evening? 906 00:51:48,447 --> 00:51:49,487 Where are you going? 907 00:51:50,987 --> 00:51:52,088 I'm just going... 908 00:51:52,518 --> 00:51:55,057 to get some air with Hae Ja. 909 00:51:56,327 --> 00:51:57,327 Sorry. 910 00:52:01,398 --> 00:52:03,327 What is she sorry about? 911 00:52:06,237 --> 00:52:08,538 She hasn't been herself since Ji An left. 912 00:52:11,608 --> 00:52:13,538 Good morning. 913 00:52:14,177 --> 00:52:15,978 Why are you here so early? 914 00:52:15,978 --> 00:52:18,318 I wanted to ask you something. 915 00:52:19,447 --> 00:52:22,048 Why are your eyes so puffed up? 916 00:52:22,887 --> 00:52:25,958 I had instant noodles before bed last night. 917 00:52:26,487 --> 00:52:27,858 What's your question? 918 00:52:28,487 --> 00:52:29,927 Well, you see, 919 00:52:30,057 --> 00:52:33,197 the bike guy keeps coming to my neighborhood. 920 00:52:34,197 --> 00:52:35,398 What do you mean? 921 00:52:36,427 --> 00:52:37,668 I wonder... 922 00:52:38,268 --> 00:52:40,268 if he's looking for my house. 923 00:52:40,838 --> 00:52:44,208 Does the bike guy know where you live? 924 00:52:44,208 --> 00:52:47,478 I think he wants to find out. 925 00:52:47,478 --> 00:52:50,248 I haven't seen him at the cafe at all. 926 00:52:50,248 --> 00:52:53,277 How does he know which neighborhood you live in? 927 00:52:54,288 --> 00:52:55,918 He never asked me, 928 00:52:56,048 --> 00:52:58,117 and even I don't know where you live either. 929 00:52:58,458 --> 00:53:00,387 I live in Daebang-dong. 930 00:53:02,427 --> 00:53:03,487 Ji Soo. 931 00:53:04,298 --> 00:53:06,197 It's good to have hope, 932 00:53:06,398 --> 00:53:09,367 but groundless hope becomes a delusion. 933 00:53:12,967 --> 00:53:15,637 Why does he keep coming to my neighborhood then? 934 00:53:16,137 --> 00:53:18,407 I saw him twice already. 935 00:53:19,907 --> 00:53:21,248 Does a relative live nearby? 936 00:53:25,077 --> 00:53:27,347 Hello, good morning. 937 00:53:27,748 --> 00:53:29,217 Hello, good... 938 00:53:34,327 --> 00:53:35,757 If I fail even today, 939 00:53:36,257 --> 00:53:38,228 I am no longer Seo Ji Soo. 940 00:53:39,298 --> 00:53:40,498 Let's do this. 941 00:53:44,637 --> 00:53:46,668 Hello, good... 942 00:53:51,637 --> 00:53:52,708 What was that? 943 00:53:53,608 --> 00:53:54,978 But he saw me. 944 00:53:55,608 --> 00:53:56,907 I'm certain that he saw... 945 00:54:00,788 --> 00:54:02,487 Is he pretending he didn't? 946 00:54:04,088 --> 00:54:05,217 Ji Soo. 947 00:54:05,958 --> 00:54:07,827 It's good to have hope, 948 00:54:08,088 --> 00:54:11,257 but groundless hope becomes a delusion. 949 00:54:13,898 --> 00:54:14,998 Ji Soo. 950 00:54:16,128 --> 00:54:18,068 You're so pathetic. 951 00:54:22,637 --> 00:54:23,768 Hello. 952 00:54:25,637 --> 00:54:28,208 - I brought the bread. - Thank you. 953 00:54:29,277 --> 00:54:32,648 - Goodbye. - Wait. 954 00:54:34,648 --> 00:54:36,248 Stay for a cup of coffee. 955 00:54:36,887 --> 00:54:37,918 What? 956 00:54:44,057 --> 00:54:46,728 How should I pay you for the bread? 957 00:54:47,157 --> 00:54:49,168 May I wire it to your boss? 958 00:54:49,827 --> 00:54:51,898 I'll ask him about that. 959 00:54:55,568 --> 00:54:59,177 You haven't been able to see him recently, right? 960 00:55:00,108 --> 00:55:01,148 What? 961 00:55:02,447 --> 00:55:05,518 He's distracted because of the woman he likes. 962 00:55:06,818 --> 00:55:09,217 Not all men are like him, 963 00:55:09,918 --> 00:55:13,188 but I know him pretty well. 964 00:55:14,588 --> 00:55:16,188 When he cares about someone, 965 00:55:17,027 --> 00:55:19,597 he doesn't let anyone else into his heart. 966 00:55:24,367 --> 00:55:25,498 But... 967 00:55:26,438 --> 00:55:28,438 I think time heals all wounds. 968 00:55:29,967 --> 00:55:31,507 When time passes by, 969 00:55:33,277 --> 00:55:34,878 he will be fine again. 970 00:55:37,847 --> 00:55:40,847 What is she like? 971 00:55:46,788 --> 00:55:48,487 I don't know much, 972 00:55:49,657 --> 00:55:50,827 but she's pretty... 973 00:55:51,298 --> 00:55:52,898 and very smart. 974 00:55:54,228 --> 00:55:58,268 He said she influenced him in a very good way. 975 00:56:00,438 --> 00:56:01,608 I see. 976 00:56:05,007 --> 00:56:07,847 She must suit him very well. 977 00:56:11,177 --> 00:56:15,018 (Suppliers of old games) 978 00:56:21,827 --> 00:56:24,657 Sir, today, I have to visit the game... 979 00:56:24,657 --> 00:56:27,597 Okay, you don't even have to tell me first. 980 00:56:28,597 --> 00:56:30,068 I'm off then. 981 00:56:34,007 --> 00:56:36,307 Hey, when will you arrange the files? 982 00:56:36,608 --> 00:56:37,907 Ha Jung. 983 00:56:38,407 --> 00:56:40,478 When will you finish arranging the files? 984 00:56:41,907 --> 00:56:43,108 Well, about that... 985 00:56:43,108 --> 00:56:45,617 Did you leave it to Ji An because she joined last? 986 00:56:45,617 --> 00:56:48,018 Knowing that she's busy with the 40th year event? 987 00:56:52,458 --> 00:56:55,228 Okay. I'll do it then. 988 00:56:57,157 --> 00:56:58,458 I'll get going. 989 00:57:02,168 --> 00:57:04,068 - Jinx. - What? 990 00:57:05,398 --> 00:57:07,538 I was just about to call you... 991 00:57:07,538 --> 00:57:08,768 when you called me. 992 00:57:09,338 --> 00:57:11,077 Were you? Why? 993 00:57:11,807 --> 00:57:12,807 What about you? 994 00:57:13,637 --> 00:57:17,077 Ji Soo, the day we moved to Daebang-dong. 995 00:57:17,077 --> 00:57:19,717 Do you remember going through our photos? 996 00:57:19,947 --> 00:57:22,487 Of course. We hadn't done that in years. 997 00:57:23,018 --> 00:57:24,818 The Christmas photos we took... 998 00:57:24,818 --> 00:57:26,958 on the year we went to Dubai. 999 00:57:27,458 --> 00:57:29,387 It was there, wasn't it? 1000 00:57:29,588 --> 00:57:32,697 The one with us posing? Yes, what about it? 1001 00:57:36,327 --> 00:57:37,498 Hello... Hello? 1002 00:57:38,538 --> 00:57:40,038 It's... It's nothing. 1003 00:57:40,737 --> 00:57:42,038 Why did you want to call me? 1004 00:57:42,768 --> 00:57:45,338 I'm going to forget all about him. 1005 00:57:45,478 --> 00:57:46,978 I'll stop liking him. 1006 00:57:48,177 --> 00:57:50,108 That's not up to you. 1007 00:57:50,208 --> 00:57:51,648 No, it is. 1008 00:57:52,148 --> 00:57:54,617 I loved him as much as I loved bread, 1009 00:57:55,018 --> 00:57:56,947 but I loved him too much. 1010 00:57:57,257 --> 00:57:59,288 I had too much hope. 1011 00:58:00,418 --> 00:58:02,188 I just realized that it was a delusion. 1012 00:58:02,588 --> 00:58:04,858 What are you talking about? 1013 00:58:05,197 --> 00:58:09,498 It's wrong for wanting him when he has a girlfriend. 1014 00:58:10,228 --> 00:58:12,438 That's why I need to get over him. 1015 00:58:12,938 --> 00:58:15,068 I'll focus on bread now. 1016 00:58:15,608 --> 00:58:17,407 I'll stop being a fool. 1017 00:58:18,307 --> 00:58:19,708 I promise. 1018 00:58:20,208 --> 00:58:22,648 I thought I could do it if I promised to you. 1019 00:58:23,307 --> 00:58:24,617 Okay. 1020 00:58:24,918 --> 00:58:27,288 - I'll hang up then. - Wait, wait. 1021 00:58:27,518 --> 00:58:29,088 Go on. 1022 00:58:29,288 --> 00:58:31,288 I almost forgot to tell you something. 1023 00:58:31,458 --> 00:58:33,688 Can you come by one day? 1024 00:58:33,688 --> 00:58:35,358 Talk to Mom. 1025 00:58:35,858 --> 00:58:38,298 Why? Is she sick? 1026 00:58:38,298 --> 00:58:39,998 No, she isn't sick, 1027 00:58:40,358 --> 00:58:43,027 but she's been a bit odd since you left. 1028 00:58:43,768 --> 00:58:45,097 What do you mean? 1029 00:58:45,298 --> 00:58:47,608 She leaves home a lot... 1030 00:58:47,608 --> 00:58:49,367 and cries by herself from time to time. 1031 00:58:51,438 --> 00:58:54,108 Mom cries by herself? 1032 00:58:54,648 --> 00:58:57,777 Yes. I think it's because she misses you. 1033 00:58:58,677 --> 00:59:02,487 I even found her crying with my photo. 1034 00:59:04,217 --> 00:59:06,088 She cried over your photo? 1035 00:59:07,487 --> 00:59:09,057 Which one? 1036 00:59:09,628 --> 00:59:11,427 (Off for lunch) 1037 00:59:14,351 --> 00:59:19,351 {\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion 1038 00:59:22,838 --> 00:59:24,407 Why bring sandwiches? 1039 00:59:24,878 --> 00:59:27,177 You could've just asked me to treat you. 1040 00:59:27,378 --> 00:59:28,978 I brought them back from our memories. 1041 00:59:29,878 --> 00:59:33,117 After buying me shoes when I got into university, 1042 00:59:33,447 --> 00:59:35,117 you bought me these sandwiches. 1043 00:59:35,648 --> 00:59:36,748 Did I? 1044 00:59:37,418 --> 00:59:39,117 The weather's nice too. 1045 00:59:41,858 --> 00:59:43,387 Is something wrong? 1046 00:59:43,998 --> 00:59:45,427 Why didn't you call ahead? 1047 00:59:47,768 --> 00:59:50,197 I couldn't remember your number. 1048 00:59:51,197 --> 00:59:54,168 I told Mom to give you and Ji Ho my number, 1049 00:59:54,737 --> 00:59:56,507 but nobody called me. 1050 00:59:57,777 --> 00:59:59,478 Mom didn't say anything. 1051 01:00:01,108 --> 01:00:03,777 She didn't tell you? 1052 01:00:04,577 --> 01:00:05,777 I understand. 1053 01:00:06,418 --> 01:00:09,818 You need to leave your past to settle in. 1054 01:00:10,617 --> 01:00:11,788 But... 1055 01:00:12,757 --> 01:00:14,557 why didn't you know? 1056 01:00:14,788 --> 01:00:16,458 You were eight years old. 1057 01:00:16,757 --> 01:00:19,228 Even if Mom was with her family for months, 1058 01:00:19,697 --> 01:00:22,898 one of your sisters' face had changed. 1059 01:00:23,228 --> 01:00:24,568 Why didn't you realize that? 1060 01:00:25,268 --> 01:00:26,467 First of all, 1061 01:00:27,137 --> 01:00:29,407 I didn't know Ji An had died. 1062 01:00:30,608 --> 01:00:32,978 I came home one day, and Mom wasn't home. 1063 01:00:33,407 --> 01:00:36,807 Dad said Mom was sick and with her parents. 1064 01:00:37,648 --> 01:00:40,217 I cried for her for months... 1065 01:00:40,617 --> 01:00:42,188 while living with Dad. 1066 01:00:43,548 --> 01:00:45,188 What about when we left for Dubai? 1067 01:00:46,088 --> 01:00:48,157 Why didn't you notice the change then? 1068 01:00:49,327 --> 01:00:50,927 Right before we left, 1069 01:00:51,628 --> 01:00:53,898 Mom came back with both of you. 1070 01:00:55,197 --> 01:00:57,237 I thought Ji Soo looked different. 1071 01:00:59,568 --> 01:01:01,137 - Ji Soo? - I think I said... 1072 01:01:01,137 --> 01:01:02,938 that she looked different for that reason. 1073 01:01:07,807 --> 01:01:09,708 No, I guess it was you. 1074 01:01:11,548 --> 01:01:12,878 What then? 1075 01:01:15,318 --> 01:01:16,447 What did they say? 1076 01:01:17,518 --> 01:01:19,557 They said she's still my sister... 1077 01:01:19,557 --> 01:01:21,157 and that she had just grown a bit. 1078 01:01:22,427 --> 01:01:24,958 I'm not even sure if I remember correctly. 1079 01:01:25,697 --> 01:01:27,367 If I look back now, 1080 01:01:27,597 --> 01:01:29,597 I didn't even know my sister was dead. 1081 01:01:30,068 --> 01:01:31,737 What was there to doubt? 1082 01:01:32,998 --> 01:01:34,907 And moving to the Middle-east... 1083 01:01:35,608 --> 01:01:37,168 where people wear turbans. 1084 01:01:37,168 --> 01:01:39,838 Having to move to such a strange country... 1085 01:01:39,838 --> 01:01:40,847 made me so stressed out. 1086 01:01:41,807 --> 01:01:43,048 I was so scared. 1087 01:01:43,277 --> 01:01:45,418 I do remember being very timid. 1088 01:01:46,518 --> 01:01:49,048 Oh. Right. 1089 01:01:49,818 --> 01:01:51,157 I guess so. 1090 01:01:51,487 --> 01:01:53,188 Well, how are you? 1091 01:01:54,387 --> 01:01:57,298 You look like you got an upgrade. 1092 01:02:09,407 --> 01:02:10,807 (Haesung's missing daughter) 1093 01:02:13,608 --> 01:02:16,507 It was me, but I'd never seen the photo before. 1094 01:02:16,577 --> 01:02:19,217 I was in dirty clothes and had blotchy skin. 1095 01:02:20,717 --> 01:02:23,018 Mom came back with both of you. 1096 01:02:23,447 --> 01:02:25,518 I thought Ji Soo looked different. 1097 01:02:28,427 --> 01:02:30,827 How would a one-year-old's bones bare that? 1098 01:02:31,327 --> 01:02:32,628 (Haesung's missing daughter) 1099 01:02:35,197 --> 01:02:36,668 (Haesung's missing daughter) 1100 01:02:39,398 --> 01:02:40,867 (Haesung's missing daughter) 1101 01:02:57,358 --> 01:03:00,088 If you go there, you can study abroad. 1102 01:03:00,188 --> 01:03:02,257 Ask them to send you abroad. 1103 01:03:02,257 --> 01:03:05,257 No, you have to do it. It's my wish. 1104 01:03:05,557 --> 01:03:07,367 That's why I'm letting you go. 1105 01:03:07,768 --> 01:03:09,597 So you can dream again. 1106 01:03:09,597 --> 01:03:11,168 Dad's in Seoul now. 1107 01:03:11,168 --> 01:03:13,398 Seeing him will do you no good. 1108 01:05:33,507 --> 01:05:38,277 (Haesung's missing daughter) 1109 01:05:46,257 --> 01:05:48,728 Dad collapsed while following you. 1110 01:05:51,027 --> 01:05:53,027 Your decision... 1111 01:05:53,697 --> 01:05:55,327 Your decision is what matters. 1112 01:05:56,298 --> 01:05:58,338 I wanted to know why you made that decision. 1113 01:05:58,338 --> 01:06:01,538 You don't want to go, right? 1114 01:06:01,538 --> 01:06:03,007 You want to go? 1115 01:06:03,407 --> 01:06:05,637 I know you suffered, 1116 01:06:06,338 --> 01:06:09,208 but do you really want to leave so easily like this? 1117 01:06:28,967 --> 01:06:30,068 So you are... 1118 01:06:31,898 --> 01:06:34,068 the real Ji Soo. 1119 01:06:35,838 --> 01:06:36,838 My... 1120 01:06:38,478 --> 01:06:40,007 dead sister? 1121 01:06:42,447 --> 01:06:45,478 Ji An, you should not go to their house. 76410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.