All language subtitles for Mumon The Land of Stealth 2017 720p BluRay DD5.1 x264-WiKi-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:55,000 2 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 traducere 3 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 Xiao si broasca testoasa 4 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 Xiao si broasca testoasa 5 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 Xiao si broasca testoasa 6 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 Xiao si broasca testoasa 7 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 Xiao si broasca testoasa 8 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 traducere 9 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 Asan si Forrest Gump 10 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 Asan si Forrest Gump 11 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 Asan si Forrest Gump 12 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 Asan si Forrest Gump 13 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 Asan si Forrest Gump 14 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 traducere 15 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 Zhang cerneala mica si frunze 16 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 Zhang cerneala mica si frunze 17 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 Zhang cerneala mica si frunze 18 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 Zhang cerneala mica si frunze 19 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 Zhang cerneala mica si frunze 20 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 traducere 21 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 Dovediti fratele mai mic 22 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 Dovediti fratele mai mic 23 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 Dovediti fratele mai mic 24 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 Dovediti fratele mai mic 25 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 Dovediti fratele mai mic 26 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 Corecteaza 27 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 harpa 28 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 harpa 29 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 harpa 30 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 harpa 31 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 harpa 32 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 timp 33 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 si iepure 34 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 si iepure 35 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 si iepure 36 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 si iepure 37 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 si iepure 38 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 timp 39 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 Athena 40 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 Athena 41 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 Athena 42 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 Athena 43 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 Athena 44 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 timp 45 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 Buna fata de la fata locului 46 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 Buna fata de la fata locului 47 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 Buna fata de la fata locului 48 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 Buna fata de la fata locului 49 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 Buna fata de la fata locului 50 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 Timp si efecte speciale 51 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 Nicio usa sa se invirta si sa sara 52 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 Nicio usa sa se invirta si sa sara 53 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 Nicio usa sa se invirta si sa sara 54 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 Nicio usa sa se invirta si sa sara 55 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 Nicio usa sa se invirta si sa sara 56 00:04:45,000 --> 00:04:55,000 perioada de mai tirziu 57 00:04:45,000 --> 00:04:55,000 mamengji 58 00:04:45,000 --> 00:04:55,000 mamengji 59 00:04:45,000 --> 00:04:55,000 mamengji 60 00:04:45,000 --> 00:04:55,000 mamengji 61 00:04:45,000 --> 00:04:55,000 mamengji 62 00:01:52,360 --> 00:01:56,200 (tšara Ninja) 63 00:02:30,010 --> 00:02:31,530 Vino incoace 64 00:02:34,170 --> 00:02:35,180 Ce zgomot 65 00:02:38,140 --> 00:02:38,940 frate 66 00:02:40,330 --> 00:02:41,820 Astept o lupta 67 00:02:41,900 --> 00:02:43,470 Ce sa intimplat? 68 00:02:45,290 --> 00:02:46,040 Nu stiu 69 00:02:46,270 --> 00:02:47,040 plictisitor 70 00:02:47,580 --> 00:02:49,180 Este batalia obisnuita? 71 00:02:49,600 --> 00:02:50,160 tata 72 00:02:50,160 --> 00:02:52,480 - coji pline - da 73 00:02:52,480 --> 00:02:55,560 - tšineti sagetile in picatura - da 74 00:02:57,580 --> 00:02:58,520 sef 75 00:02:59,950 --> 00:03:02,090 Sa ne retragem mai intii 76 00:03:04,280 --> 00:03:06,570 Usa se va deschide 77 00:03:16,530 --> 00:03:17,600 Care este situatia? 78 00:04:13,720 --> 00:04:14,590 Toate fumurile 79 00:04:20,640 --> 00:04:22,760 Nici o usa nu-l poate opri 80 00:04:22,810 --> 00:04:25,420 Asa numit nici un nume acest copil ah 81 00:04:25,800 --> 00:04:27,520 Usa e deschisa 82 00:04:28,280 --> 00:04:29,470 Da-mi-o 83 00:04:29,870 --> 00:04:34,490 - Bine, da 84 00:04:47,880 --> 00:04:50,920 Protejati-ma 85 00:04:50,920 --> 00:04:52,540 Ma protejeaza bine 86 00:04:56,320 --> 00:04:57,580 in primul rind sa plece 87 00:04:58,490 --> 00:05:00,120 Deschideti doar o usa? 88 00:05:01,330 --> 00:05:03,550 Implicat in razboi poate fi ucis in urmatorul 89 00:05:04,320 --> 00:05:08,220 Omoara pe colinele soldatului Jiro, fratele mai mic al lui Pingbing Wei 90 00:05:11,040 --> 00:05:13,450 Da-ti treizeci de bani cu bani Yongle cum 91 00:05:18,800 --> 00:05:19,800 Patruzeci de texte 92 00:05:23,210 --> 00:05:24,240 Cincizeci de texte 93 00:05:28,780 --> 00:05:29,500 Sute de texte 94 00:05:29,680 --> 00:05:30,300 Ridica-te 95 00:05:31,400 --> 00:05:32,220 Foloseste-ma pentru o vreme 96 00:05:41,630 --> 00:05:42,320 mai rau 97 00:05:44,280 --> 00:05:45,320 frate 98 00:05:46,350 --> 00:05:47,930 Nu participati la razboi? 99 00:05:47,930 --> 00:05:49,530 Daca aveti atit puterea mea 100 00:05:49,530 --> 00:05:51,390 Sute de oameni nu merita mentionate 101 00:05:52,600 --> 00:05:53,640 Soldatii Jiro pazesc 102 00:05:54,700 --> 00:05:57,020 Inamicul are si parinti si copii 103 00:05:59,660 --> 00:06:01,600 Indiscriminat nevinovat ce cred oamenii 104 00:06:12,330 --> 00:06:13,180 Nimeni nu a venit 105 00:06:13,180 --> 00:06:14,000 Nu exista nici o usa fara usa 106 00:06:29,530 --> 00:06:30,940 Pe ah 107 00:06:47,280 --> 00:06:48,650 indrazniti sa ma subestimati 108 00:06:52,540 --> 00:06:57,140 simplu 109 00:06:58,860 --> 00:07:00,960 simplu 110 00:07:00,960 --> 00:07:02,460 Sichuan este ah 111 00:07:02,480 --> 00:07:04,140 Chuan ah 112 00:07:04,140 --> 00:07:06,700 Chuan ah 113 00:07:08,410 --> 00:07:09,230 Hu Lai 114 00:07:10,590 --> 00:07:12,300 Chuan-l 115 00:07:35,050 --> 00:07:36,040 bucluc 116 00:07:48,140 --> 00:07:49,160 Opriti mina 117 00:07:50,030 --> 00:07:51,150 Nu razboi 118 00:07:51,630 --> 00:07:53,420 Nu poti sa-l cistigi 119 00:07:55,260 --> 00:07:56,330 Ce spui tu 120 00:08:26,400 --> 00:08:29,310 Durere si durere Durere si durere 121 00:09:04,820 --> 00:09:05,440 detestabil 122 00:09:22,990 --> 00:09:24,280 Ce se intimpla? 123 00:09:25,420 --> 00:09:26,590 Feed pe ah 124 00:09:29,610 --> 00:09:30,360 Pe ah 125 00:09:32,730 --> 00:09:34,460 Soldatii Jiro pazesc 126 00:09:38,540 --> 00:09:41,210 Cum de ai fi soldatii Jiro Wei ah 127 00:10:17,320 --> 00:10:20,560 Jiro ... soldati Jiro 128 00:10:24,380 --> 00:10:25,240 frate 129 00:10:47,710 --> 00:10:48,360 asta 130 00:10:49,420 --> 00:10:50,830 Lasati urmatoarea 131 00:10:53,550 --> 00:10:55,850 Nu ai nici o usa 132 00:11:05,000 --> 00:11:07,020 Esti foarte rapid 133 00:11:07,450 --> 00:11:09,600 Copilule 134 00:11:11,180 --> 00:11:12,700 Ce esti suparat? 135 00:11:37,130 --> 00:11:38,220 Pe acoperisul montan 136 00:11:41,630 --> 00:11:42,760 Trei sot 137 00:11:43,450 --> 00:11:45,680 Acesta este semnalul pentru a participa la cea de-a 12-a evaluare 138 00:11:46,110 --> 00:11:47,500 Armetica 139 00:11:48,040 --> 00:11:50,910 Cum sa te duci la Templul Pingle 140 00:11:51,640 --> 00:11:53,310 Trebuie sa continuati pina cind 141 00:11:59,260 --> 00:12:00,090 tata 142 00:12:01,790 --> 00:12:03,520 Soldatul Jiro a fost ucis 143 00:12:03,520 --> 00:12:04,970 Ce zici de asta? 144 00:12:05,820 --> 00:12:07,800 Copiii familiei noastre au fost ucisi 145 00:12:10,590 --> 00:12:13,310 Al doilea copil este sub toleranta 146 00:12:14,920 --> 00:12:17,230 De ce te simti panica sub forta? 147 00:12:31,160 --> 00:12:34,890 Aceasta este hrana tarii mele 148 00:12:37,480 --> 00:12:40,910 in fiecare zi exista o lupta inutila 149 00:12:41,150 --> 00:12:43,640 Numerosi oameni mor usor 150 00:12:44,890 --> 00:12:48,240 Oamenii nu sunt oameni atunci cind nu sunt oameni 151 00:12:49,600 --> 00:12:52,600 Sunt un grup de fiare de lupi de tigru 152 00:12:53,440 --> 00:12:58,960 (Familie de lupi Tiger) 153 00:12:54,030 --> 00:12:57,580 Poporul sau o numeste "familie de tigru lup" 154 00:13:01,450 --> 00:13:02,140 Eu sunt 155 00:13:03,900 --> 00:13:06,220 Deci, prost 156 00:13:12,480 --> 00:13:15,130 Numai acum constienti de lucruri 157 00:13:21,480 --> 00:13:23,000 Acesti oameni 158 00:13:26,730 --> 00:13:28,240 Nu uman 159 00:13:44,060 --> 00:13:48,480 Cu toate acestea, disparitia acestei natiuni ninja este doar o chestiune de timp 160 00:13:51,800 --> 00:13:54,220 Scrisoare haotica Oda Nobunaga 161 00:13:54,510 --> 00:13:58,170 Luati toate tarile din jurul lui Iga 162 00:13:58,800 --> 00:14:00,320 Acum, ghearele lui 163 00:14:00,520 --> 00:14:03,550 Ise, o tara vecina care a ajuns la Iga 164 00:14:06,240 --> 00:14:10,250 Nobunaga a fortat al doilea fiu al scrisorii 165 00:14:10,350 --> 00:14:15,240 in regatul Ise la nord 166 00:14:13,760 --> 00:14:18,900 (Al doilea fiu al lui Oda Nobunaga) 167 00:14:19,160 --> 00:14:19,790 ospitalitate 168 00:14:37,820 --> 00:14:40,480 Ai intirziat 169 00:14:42,360 --> 00:14:44,350 inca de cind intri in casa mea 170 00:14:45,070 --> 00:14:47,290 Voi sti ca exista astazi 171 00:14:49,660 --> 00:14:50,170 totusi 172 00:14:52,120 --> 00:14:54,480 O masa mare a parasit Beijing Liang 173 00:14:56,090 --> 00:14:58,480 Toata mea calatoresc o mie 174 00:14:58,880 --> 00:15:00,800 si razboinicul razboinic Oda 175 00:15:01,320 --> 00:15:03,760 Nu ma asteptam sa apara aici 176 00:15:06,210 --> 00:15:08,700 Nu stiu unde este vinetele 177 00:15:10,370 --> 00:15:13,040 Cum sa spun asta 178 00:15:13,780 --> 00:15:14,920 Nu te preface ca esti confuz 179 00:15:15,550 --> 00:15:17,520 Aceasta este cea care poate fi folosita pentru a construi orasul 180 00:15:17,520 --> 00:15:19,230 Valoarea ceaiurilor de ceai 181 00:15:20,030 --> 00:15:21,500 Asculta-mi cu daruire 182 00:15:21,640 --> 00:15:24,280 Nu-i rau pentru tine 183 00:15:27,850 --> 00:15:29,460 Este asta? 184 00:15:43,050 --> 00:15:44,540 Foarte greu 185 00:15:49,630 --> 00:15:51,010 Tu de fapt 186 00:15:51,160 --> 00:15:52,650 Ce se intimpla 187 00:15:52,990 --> 00:15:55,520 Sa incepem 188 00:15:56,220 --> 00:15:57,460 si incet 189 00:16:00,400 --> 00:16:01,410 O masa mare 190 00:16:03,640 --> 00:16:04,970 Ce masa mare 191 00:16:05,330 --> 00:16:06,990 Nu te supune ordinele mele? 192 00:16:11,550 --> 00:16:12,400 Eu vin 193 00:16:23,020 --> 00:16:25,130 Lasa-ma sa-ti vad cunostinta de talentul pe care l-am lasat Jingliang 194 00:16:26,120 --> 00:16:26,960 bun 195 00:17:21,120 --> 00:17:22,140 O masa mare 196 00:17:22,560 --> 00:17:24,440 De ce nu-l salvezi pe Zuo Jing Liang? 197 00:17:26,300 --> 00:17:29,400 Cum sa taiati vechiul Domn 198 00:17:54,920 --> 00:17:56,210 Stinga Beijing Liang 199 00:17:56,970 --> 00:17:58,320 Sufera-o 200 00:18:22,670 --> 00:18:24,110 O masa mare 201 00:18:41,240 --> 00:18:43,300 O masa mare ascultind bine 202 00:18:47,950 --> 00:18:48,960 incepeti acum 203 00:18:49,940 --> 00:18:52,140 Ise la Oda Tian detinut 204 00:18:54,170 --> 00:18:57,920 Sunteti ambii un retinut 205 00:18:59,220 --> 00:19:03,490 Trebuie sa ne indreptam spre pace 206 00:19:10,770 --> 00:19:14,850 in viitor, cu viata si moartea familiei Oda 207 00:19:17,380 --> 00:19:18,430 adult 208 00:19:32,810 --> 00:19:34,990 adult 209 00:19:48,910 --> 00:19:50,120 pe neasteptate 210 00:19:53,010 --> 00:19:55,120 De fapt mi-a ucis tatal 211 00:20:02,600 --> 00:20:04,180 Opriti mina 212 00:20:10,430 --> 00:20:12,620 Ce vrei sa faci pentru sot? 213 00:20:12,620 --> 00:20:16,240 Niciodata nu te tratez ca pe un sot 214 00:20:16,270 --> 00:20:17,890 Nici eu nu am 215 00:20:19,230 --> 00:20:20,570 Cautati moartea 216 00:20:21,380 --> 00:20:22,690 printesa 217 00:20:30,430 --> 00:20:32,210 Mincati grozav 218 00:21:10,990 --> 00:21:17,330 (Templul Muntelui Pingle Iga Ueno) 219 00:21:16,210 --> 00:21:18,850 Ise a devenit capsula Otaku 220 00:21:18,930 --> 00:21:21,960 Urmatorul ar trebui sa mearga la Iga 221 00:21:23,130 --> 00:21:29,550 (Iga pe rezistenta doisprezece) 222 00:21:23,130 --> 00:21:29,550 (Nota: cel mai inalt organism de luare a deciziilor colecteaza treburile guvernului general etc.) 223 00:21:26,830 --> 00:21:27,700 prepelita 224 00:21:28,100 --> 00:21:28,770 in 225 00:21:29,200 --> 00:21:33,660 Cine la ucis pe Beibei sa invete 226 00:21:34,340 --> 00:21:35,420 Vrei sa sun 227 00:21:36,090 --> 00:21:38,060 O masa mare 228 00:21:38,360 --> 00:21:39,300 ce 229 00:21:39,440 --> 00:21:43,230 O masa mare nu este un ministru de invatamint? 230 00:21:43,970 --> 00:21:44,990 Mai mult decit detinatori 231 00:21:44,990 --> 00:21:46,590 Era un subordonat care a crescut 232 00:21:47,340 --> 00:21:49,900 Atunci ce ar trebui sa facem? 233 00:21:50,200 --> 00:21:52,410 Nu va ataca brusc 234 00:21:52,540 --> 00:21:54,140 Chiar pe deal 235 00:21:54,900 --> 00:21:55,710 ah 236 00:21:56,690 --> 00:21:59,410 Ce sa spun pentru a va proteja 237 00:21:59,860 --> 00:22:01,380 Apoi cladeste zidul orasului 238 00:22:01,490 --> 00:22:02,690 Peretii? 239 00:22:03,260 --> 00:22:04,990 Pe teritoriul nostru? 240 00:22:05,100 --> 00:22:08,730 Este intr-adevar o scrisoare de buna folosire inseamna ah 241 00:22:08,730 --> 00:22:11,480 Ca rezultat, am terminat 242 00:22:13,550 --> 00:22:16,260 Nu avem idee de confruntare cu Oda 243 00:22:17,100 --> 00:22:19,160 Hai sa vorbim cu Nobunaga 244 00:22:23,340 --> 00:22:24,980 Nu am spus nimeni ah 245 00:22:25,490 --> 00:22:27,570 Vorbeste cu Oda 246 00:22:27,870 --> 00:22:29,770 Cine ne-a dat banii ah 247 00:22:30,010 --> 00:22:31,330 Asta este 248 00:22:31,650 --> 00:22:36,080 Am fost angajati sa luptam cu alti generali de tari 249 00:22:36,220 --> 00:22:38,810 Bazindu-se pe bani doar pentru a minca orez 250 00:22:39,210 --> 00:22:42,440 Dar acest razboi de aparare Iga 251 00:22:42,450 --> 00:22:44,270 Cine ne-a dat bani ah 252 00:22:56,100 --> 00:22:58,880 Rezultatele celor 12 evaluari au fost finalizate 253 00:23:01,060 --> 00:23:05,100 si inamicul Oda inseamna in afara tarii 254 00:23:05,240 --> 00:23:06,810 Suntem Iga 255 00:23:08,110 --> 00:23:10,890 A decis sa se intoarca acasa la Oda 256 00:23:14,750 --> 00:23:17,290 Prin urmare, ar trebui sa trimitem mesageri la Ise 257 00:23:18,260 --> 00:23:20,120 Downhill Pingbing 258 00:23:23,090 --> 00:23:25,470 Adu o suta de posesiuni de posesie 259 00:23:25,820 --> 00:23:26,580 este 260 00:23:26,740 --> 00:23:28,410 incepeti imediat 261 00:23:28,890 --> 00:23:32,200 Comunica-ti gindurile cu Oda Nobuo 262 00:23:35,020 --> 00:23:36,760 Cuvintele catre Oda s-au predat 263 00:23:36,760 --> 00:23:38,800 Cine ne-a dat banii ah 264 00:23:39,610 --> 00:23:42,380 Desigur, parul Oda 265 00:24:04,110 --> 00:24:05,410 M-am intors 266 00:24:08,840 --> 00:24:10,190 se intoarce 267 00:24:13,890 --> 00:24:16,370 Asta e 268 00:24:17,420 --> 00:24:18,770 Sute de texte 269 00:24:20,090 --> 00:24:21,660 Ce zici 270 00:24:22,110 --> 00:24:25,720 Aproape ar trebui sa ma lasi sa ma duc acasa acum 271 00:24:44,610 --> 00:24:46,030 Nu adulti 272 00:24:47,380 --> 00:24:48,210 este 273 00:24:48,770 --> 00:24:50,730 Nu pot sa accept asta 274 00:24:52,530 --> 00:24:53,300 ce 275 00:24:53,900 --> 00:24:58,560 Cind nimeni nu ma luat din tara Anyun 276 00:24:58,920 --> 00:25:00,670 Au spus nimic 277 00:25:29,370 --> 00:25:33,800 Ai interventia chirurgicala a corpului 278 00:25:35,090 --> 00:25:38,620 Nu pot spune nimic nu poate fi deranjat 279 00:25:39,420 --> 00:25:41,370 Asa cum am spus ... 280 00:25:41,380 --> 00:25:42,610 Esti un ninja? 281 00:25:44,130 --> 00:25:45,200 huh 282 00:25:49,680 --> 00:25:51,690 Chiar sunt un ninja 283 00:25:51,690 --> 00:25:53,370 Este prima ninja a lui Iga 284 00:25:53,970 --> 00:25:57,920 Prin urmare, nu trebuie sa va faceti griji cu privire la bani pentru viata 285 00:25:58,200 --> 00:26:01,420 Sa mergem la Iga sa devenim un cuplu cu mine 286 00:26:02,490 --> 00:26:04,400 Spui asta 287 00:26:05,170 --> 00:26:06,760 Acest lucru este spus 288 00:26:06,760 --> 00:26:08,600 Ai spus asta? 289 00:26:09,600 --> 00:26:10,880 A spus 290 00:26:11,440 --> 00:26:14,430 Dar ce este? 291 00:26:15,370 --> 00:26:16,580 Sunt bani 292 00:26:17,180 --> 00:26:19,220 Yongle sute de bani 293 00:26:20,520 --> 00:26:25,010 Citi adulti ati adus in acest an? 294 00:26:26,730 --> 00:26:28,650 Numara aceste sute de cuvinte 295 00:26:30,840 --> 00:26:32,360 intotdeauna aproximativ 300 de cuvinte despre asta 296 00:26:32,360 --> 00:26:34,800 Este intotdeauna doua sute optzeci si sase 297 00:26:36,640 --> 00:26:38,600 Ca o conditie a cuplului 298 00:26:38,720 --> 00:26:41,290 si am facut inca acordul 299 00:26:41,840 --> 00:26:44,540 Pare sa fie patruzeci de ani pe tot parcursul anului 300 00:26:44,670 --> 00:26:46,440 Nu este suficient deloc 301 00:26:46,620 --> 00:26:48,650 Putin putin din Doha 302 00:26:50,120 --> 00:26:51,960 Arati asa 303 00:26:52,510 --> 00:26:56,570 Chiar vrei sa fii casatorit cu mine? 304 00:26:56,700 --> 00:26:58,650 Bineinteles ca m-am gindit la asta 305 00:26:58,650 --> 00:27:03,100 intotdeauna cred ca ninja ninja minunat 306 00:27:03,870 --> 00:27:07,080 Nu este Iga in oamenii obisnuiti din Iga? 307 00:27:08,850 --> 00:27:10,170 Spune-o din nou 308 00:27:10,480 --> 00:27:13,320 Care este numele ciudat fara o usa? 309 00:27:13,980 --> 00:27:17,150 Numele adevarat nu imi spune exact ce credeti 310 00:27:19,520 --> 00:27:20,960 Nu adulti 311 00:27:29,560 --> 00:27:32,120 å’Š in curind 312 00:27:32,690 --> 00:27:33,710 Acest lucru este inapoi 313 00:27:42,560 --> 00:27:54,220 Be Ping Bing Wei a dat seama 314 00:27:55,610 --> 00:27:56,600 adult 315 00:27:57,170 --> 00:28:00,270 Ping Ping Wei in jos tradarea 316 00:28:07,780 --> 00:28:09,000 Tipul ala 317 00:28:10,380 --> 00:28:13,220 Deci urasc Iga? 318 00:28:27,240 --> 00:28:29,060 Spui atacul lui Iga? 319 00:28:30,770 --> 00:28:33,540 Iga a propus un atac 320 00:28:34,020 --> 00:28:34,980 adult 321 00:28:35,650 --> 00:28:39,160 Acest om poate face obiectul celor douasprezece evaluari ale vietii 322 00:28:41,460 --> 00:28:45,200 Evident, cuvintele ofensive vor fi in plan 323 00:28:45,210 --> 00:28:49,280 Dar soldatii obisnuiti cu Iga 324 00:28:49,360 --> 00:28:50,610 in cel mai bun caz 325 00:28:51,610 --> 00:28:53,090 Trei mii la cinci mii 326 00:28:54,380 --> 00:28:56,160 Mai putin de jumatate dintre noi ah 327 00:28:56,160 --> 00:28:57,490 L-ai uitat? 328 00:28:58,080 --> 00:28:59,850 Tatal adultilor spune 329 00:29:05,720 --> 00:29:07,630 Iga este o familie de lupi de tigri 330 00:29:07,630 --> 00:29:09,280 Gata de plecare la tara 331 00:29:09,450 --> 00:29:11,450 Nu ma pot grabi 332 00:29:12,460 --> 00:29:15,680 Cum pot ataca Iga? 333 00:29:19,250 --> 00:29:20,640 IMHO 334 00:29:22,940 --> 00:29:28,350 Este adevarata scrisoare a adultilor care o cred 335 00:29:30,140 --> 00:29:32,490 Despre ce vorbesti? 336 00:29:32,640 --> 00:29:33,610 Asculta-l 337 00:29:34,400 --> 00:29:35,940 Am auzit de asta 338 00:29:37,760 --> 00:29:47,070 Doar prin adultii credinciosi si adultii in Iga incercati 339 00:29:47,540 --> 00:29:48,590 Baieti 340 00:29:48,940 --> 00:29:50,750 Esti ninjutsu la adulti? 341 00:29:51,400 --> 00:29:55,360 Nu poti asculta cuvintele acestui om Iga 342 00:29:55,360 --> 00:29:56,770 intr-adevar 343 00:29:57,940 --> 00:30:01,250 Cind tatal sau este tinar, este si foarte nerabdator 344 00:30:01,640 --> 00:30:04,970 Dar cei trei mii de adversari nu inteleg tactica multimilor 345 00:30:05,690 --> 00:30:07,940 si avem zece mii de trupe de elita 346 00:30:08,530 --> 00:30:10,640 Beat-le se poate spune ca sunt fara efort 347 00:30:10,930 --> 00:30:11,690 lord 348 00:30:12,000 --> 00:30:14,530 infringerea Iga ies in evidenta in razboi 349 00:30:14,580 --> 00:30:16,040 Irakul El Qun nu are niciun lider acum 350 00:30:16,120 --> 00:30:17,930 Este cel mai bun moment sa-l cistigi 351 00:30:17,960 --> 00:30:19,050 Lasati-i sa vada pe printii eroici 352 00:30:19,100 --> 00:30:21,280 Destul de ridicol generos 353 00:30:24,990 --> 00:30:27,260 Dar fiecare la o suta de ninja 354 00:30:28,010 --> 00:30:28,770 Chiar daca distrugem totul 355 00:30:28,840 --> 00:30:30,770 Nu vom adauga jumatate de culoare numele razboinicului nostru 356 00:30:32,800 --> 00:30:34,930 Dar este frauduloasa 357 00:30:36,280 --> 00:30:38,570 imi cer scuze pentru masa mare 358 00:30:39,610 --> 00:30:40,730 Am o decizie 359 00:30:43,640 --> 00:30:44,600 Atacul Iga 360 00:30:48,480 --> 00:30:49,700 Destul de sigur, sau pentru a ataca ah 361 00:30:52,170 --> 00:30:53,000 Daca da 362 00:30:54,800 --> 00:30:56,760 Te-as sfatui sa-l protejezi pe Iga 363 00:30:57,070 --> 00:30:59,340 Construieste un castel in Iga 364 00:31:00,410 --> 00:31:06,300 Mai am un plan 365 00:31:09,560 --> 00:31:13,360 in cazul in care acest castel este construit in cazul in care 366 00:31:15,840 --> 00:31:18,480 Este centrul Iga aici 367 00:31:19,180 --> 00:31:21,780 Oamenii din Iga nu vor fi de acord 368 00:31:23,650 --> 00:31:28,080 Este ridicol pentru Oda sa construiasca un oras pe teritoriul nostru 369 00:31:28,560 --> 00:31:33,780 Oricum, va asteptati si ca nu vom fi de acord 370 00:31:37,380 --> 00:31:39,970 Nu vom construi nici orasul Ota 371 00:31:40,460 --> 00:31:43,240 Luind in considerare evaluarea celor 12 irakieni 372 00:31:43,380 --> 00:31:46,610 Nest in aceasta zona Pok Le Temple au intotdeauna unele nemultumiri 373 00:31:47,280 --> 00:31:52,530 Vrem sa construim ziduri de piatra in jurul santului 374 00:31:52,650 --> 00:31:54,530 Construieste cel mai bun castel pentru tine 375 00:31:55,530 --> 00:31:59,220 Centru City, exista Urn City, de asemenea, urmeze ideea ta 376 00:31:59,880 --> 00:32:02,460 Nu conteaza daca exista niveluri importante care sa fie esalonate 377 00:32:02,730 --> 00:32:06,400 Pe scurt, cu totii ne ascultam gindurile 378 00:32:06,940 --> 00:32:12,200 Pe linga recunoasterea drepturilor teritoriale ale terenului 379 00:32:12,660 --> 00:32:16,610 Majestatea sa hindusa invita pe toata lumea sa se alature regimentului casei familiale Oda 380 00:32:27,880 --> 00:32:34,240 Acesta este exact ceea ce am crezut initial 381 00:32:35,390 --> 00:32:35,840 dreapta 382 00:32:39,180 --> 00:32:41,600 intr-adevar nu se astepta la cimpul de lupta final 383 00:32:43,380 --> 00:32:47,810 Evaluarea Oda Nobuo Otaki va rugam sa va alaturati regimentului doisprezece 384 00:32:48,400 --> 00:32:50,980 A fost acceptat 385 00:32:51,490 --> 00:32:55,250 Ca simbol al pacii intre cele doua tari 386 00:32:56,130 --> 00:32:58,530 Castelul va fi construit in Maruyama 387 00:33:01,020 --> 00:33:02,800 Cum ramine cu pamintul nostru? 388 00:33:04,090 --> 00:33:07,040 Cum putem face acest lucru fara salarii? 389 00:33:07,720 --> 00:33:08,820 alte 390 00:33:10,530 --> 00:33:15,480 Artistii Ota implicati in lucrarile de constructie vor plati banii 391 00:33:21,550 --> 00:33:23,840 intr-o zi 392 00:33:25,370 --> 00:33:29,900 O suta cincizeci 393 00:33:32,520 --> 00:33:34,030 Eu fac asta 394 00:33:34,260 --> 00:33:35,310 O zi? 395 00:33:35,550 --> 00:33:36,510 Banii zilei? 396 00:33:36,530 --> 00:33:39,120 O suta cincizeci de zile pe zi 397 00:33:39,980 --> 00:33:41,600 Toata lumea este bine facuta 398 00:33:50,910 --> 00:33:51,690 foarte bine 399 00:34:22,730 --> 00:34:24,120 Sunt acesti oameni nebuni? 400 00:34:25,700 --> 00:34:27,770 Dupa cum a spus urmatorul Pingbing Wei 401 00:34:28,140 --> 00:34:31,040 Indiferent de banii lordului, intotdeauna sa faci moara cu fantome 402 00:34:31,360 --> 00:34:33,230 si tu 403 00:34:33,880 --> 00:34:34,900 ce 404 00:34:43,200 --> 00:34:48,100 Oh, nu, am avut destule 405 00:34:48,520 --> 00:34:53,640 Chiar urasc taierea lemnului ah 406 00:34:59,300 --> 00:35:00,180 Nu te opri 407 00:35:01,160 --> 00:35:03,200 stiti cit de mult ne-am petrecut angajindu-va 408 00:35:05,880 --> 00:35:06,980 Ce ai facut? 409 00:35:08,360 --> 00:35:09,360 Doar tu 410 00:35:10,160 --> 00:35:12,270 Nu mai spune asta 411 00:35:12,320 --> 00:35:14,250 Daca continuati asa, nu veti avea de lucru 412 00:35:14,340 --> 00:35:15,200 Oh, deci 413 00:35:16,860 --> 00:35:19,320 Ce faci? 414 00:35:19,340 --> 00:35:20,410 Ce faci? 415 00:35:23,400 --> 00:35:24,440 M-am inselat 416 00:35:30,880 --> 00:35:32,210 - Nume - Biografie Wu 417 00:35:32,290 --> 00:35:33,000 - Mit - da 418 00:35:33,700 --> 00:35:35,760 O suta cincizeci de urmatori 419 00:35:36,620 --> 00:35:37,100 nume 420 00:35:37,120 --> 00:35:38,250 Lee ajuta 421 00:35:38,330 --> 00:35:39,650 O suta cincizeci de urmatori 422 00:35:40,490 --> 00:35:40,990 nume 423 00:35:41,640 --> 00:35:42,210 Nici o usa 424 00:35:42,250 --> 00:35:43,400 O suta cincizeci 425 00:35:55,390 --> 00:35:57,390 Va dau salariile de astazi 426 00:36:01,420 --> 00:36:03,480 Ai muncit din greu 427 00:36:07,390 --> 00:36:11,640 Oda acasa acum reputatia se imbunatateste 428 00:36:13,940 --> 00:36:15,650 La urma urmei, vor sa uneasca lumea 429 00:36:15,770 --> 00:36:18,040 Trebuie sa fie multi bani 430 00:36:18,820 --> 00:36:22,080 Continuati asa destul de rapid pentru a salva patru consecvente 431 00:36:26,670 --> 00:36:27,690 Dar ah 432 00:36:29,050 --> 00:36:31,880 Poate cind este construit castelul 433 00:36:33,290 --> 00:36:37,880 Daca il construiti, veti plati pentru ea 434 00:36:48,920 --> 00:36:49,500 urmator 435 00:36:52,330 --> 00:36:53,450 Va sfatuim 436 00:37:16,020 --> 00:37:17,300 Opriti mina 437 00:37:23,780 --> 00:37:24,820 Foarte periculos 438 00:37:25,370 --> 00:37:26,820 Nu exista nici o usa ah 439 00:37:27,280 --> 00:37:29,010 imi pare rau ca nu am vazut-o 440 00:37:29,500 --> 00:37:30,830 Micsorati mouse-ul 441 00:37:31,380 --> 00:37:32,380 urmator 442 00:37:39,450 --> 00:37:41,960 Care este numele tau 443 00:37:42,260 --> 00:37:44,600 El este un copil care este inca mic 444 00:37:44,670 --> 00:37:45,870 E doar o porecla 445 00:37:46,180 --> 00:37:48,680 Vreau sa va intreb adevarul 446 00:37:52,130 --> 00:37:53,440 Ce se intimpla? 447 00:37:54,880 --> 00:37:55,880 Acest lucru este toxic 448 00:37:57,600 --> 00:37:59,020 Spit-o repede daca e toxica 449 00:37:59,180 --> 00:38:00,920 Da, daca nu sunt bine instruiti 450 00:38:01,360 --> 00:38:02,600 Ar trebui sa moara 451 00:38:05,320 --> 00:38:06,260 Nu ma atinge 452 00:38:15,180 --> 00:38:18,650 Cei slabi vor muri Aceasta este o lege naturala 453 00:38:25,050 --> 00:38:26,920 Adultii neobisnuiti vor fi asa 454 00:38:27,330 --> 00:38:28,090 Nimic nimic 455 00:38:28,580 --> 00:38:31,570 Sunt premierul ninja al lui Iga 456 00:38:31,920 --> 00:38:33,570 Iga a fost primul copil 457 00:38:33,870 --> 00:38:35,330 Acel tip de antrenament este o bucata de tort pentru mine 458 00:38:35,420 --> 00:38:36,160 Nu adulti 459 00:38:37,170 --> 00:38:37,610 Sunt aici 460 00:38:42,270 --> 00:38:44,050 Te rog, lupta-l 461 00:38:45,950 --> 00:38:48,890 Oda Tian are un nume numit Yuchai Hemou 462 00:38:49,100 --> 00:38:50,720 Cu toate acestea, o origine district a unui var 463 00:38:50,850 --> 00:38:53,250 Acum este proprietarul unui oras 464 00:38:54,010 --> 00:38:57,200 Daca numiti Iga, primul ninja este real 465 00:38:57,390 --> 00:39:00,040 Acest lucru nu va fi dificil nici pentru tine 466 00:39:00,970 --> 00:39:05,040 Dar inca mai cred 467 00:39:05,950 --> 00:39:09,570 Facind ninja ocazional 468 00:39:09,970 --> 00:39:13,600 Apoi, petreceti ziua mai fericita cu voi 469 00:39:21,950 --> 00:39:24,530 Ma duc la razboinicul meu 470 00:39:25,550 --> 00:39:27,000 O tara 471 00:39:29,870 --> 00:39:31,070 Nu pot deschide ah 472 00:39:32,200 --> 00:39:32,830 Ce sa intimplat? 473 00:39:44,600 --> 00:39:47,420 De data asta toata lumea este tare 474 00:39:47,920 --> 00:39:49,130 Pentru toti cei din Iga 475 00:39:49,240 --> 00:39:52,030 Maiestatea Sa Mesagerul, admiratie profunda 476 00:39:52,100 --> 00:39:52,920 De ce 477 00:39:54,190 --> 00:39:57,660 Pentru ca toata Iga a indeplinit aceasta sarcina 478 00:39:57,890 --> 00:39:59,010 Acesta nu este nimic 479 00:40:02,880 --> 00:40:06,480 Desi nu este prea mult, aceasta este o mica minte a Maiestatii Sale, Domnul 480 00:40:07,120 --> 00:40:10,510 Va rugam sa va spalati bine miine pentru a construi oboseala orasului 481 00:40:10,840 --> 00:40:12,850 Sa pazeasca orasul 482 00:40:13,560 --> 00:40:16,800 E greu? 483 00:40:22,300 --> 00:40:23,200 Grabeste-te 484 00:40:33,650 --> 00:40:35,100 intariti apararea peste tot 485 00:40:35,180 --> 00:40:38,010 Nu lasati niciodata pe Iga sa intre 486 00:40:39,140 --> 00:40:41,060 Apoi arde-o 487 00:40:41,560 --> 00:40:42,660 ars 488 00:40:42,730 --> 00:40:43,690 Ati ars-o? 489 00:40:43,730 --> 00:40:45,860 Ati facut, de asemenea, multi bani 490 00:40:46,620 --> 00:40:48,730 Acest oras este inutil 491 00:40:58,160 --> 00:40:59,530 Priviti acolo 492 00:41:05,580 --> 00:41:08,090 Ce faci pentru a te ridica ah 493 00:41:12,980 --> 00:41:14,290 Deschide usa 494 00:41:14,490 --> 00:41:16,750 Deschide usa 495 00:41:16,920 --> 00:41:19,850 Rulati run run run 496 00:41:32,540 --> 00:41:34,430 Puneti o sageata 497 00:41:34,560 --> 00:41:35,840 este 498 00:41:36,130 --> 00:41:37,870 Puneti sageata pentru a pune sageata 499 00:41:42,260 --> 00:41:46,830 Puneti o sageata pentru a pune sageata 500 00:42:03,530 --> 00:42:04,530 Majestatea sa Shinto 501 00:42:12,740 --> 00:42:17,980 Chiar ne puneti o capcana 502 00:42:19,210 --> 00:42:21,810 Nu exista asa ceva 503 00:42:25,700 --> 00:42:27,400 Direct sub Iga 504 00:42:28,180 --> 00:42:32,050 in al treilea rind, ce planificati? 505 00:42:32,240 --> 00:42:33,360 Orasul este ars 506 00:42:33,410 --> 00:42:36,560 Oda, acea banda nu va renunta 507 00:42:37,200 --> 00:42:39,620 in curind va intra in asediu 508 00:42:39,760 --> 00:42:41,940 Oda are zece mii de soldati excelenti 509 00:42:42,300 --> 00:42:44,210 Noi nu vom pierde nici o indoiala ah 510 00:42:44,500 --> 00:42:47,890 Pe deal si pe tine 511 00:42:48,220 --> 00:42:52,240 Toate acestea se datoreaza tradarii ciinilor 512 00:42:52,970 --> 00:42:56,170 Cum de a stirni acest pas de lupta 513 00:43:06,090 --> 00:43:07,440 De ce rizi? 514 00:43:07,930 --> 00:43:08,640 Trei sot 515 00:43:10,420 --> 00:43:14,860 Este o capcana pentru tine? 516 00:43:22,250 --> 00:43:23,410 Nu plec 517 00:43:24,490 --> 00:43:25,230 ce 518 00:43:26,560 --> 00:43:28,200 Aceasta nu este o capcana 519 00:43:29,100 --> 00:43:30,770 Ei fac o avere pentru construirea orasului 520 00:43:31,070 --> 00:43:32,640 Deoarece cei mari fac o intelegere, au ars orasul 521 00:43:34,600 --> 00:43:35,740 Nimic mai mult 522 00:43:36,650 --> 00:43:40,520 Care este scopul de a ataca un astfel de grup de idioti? 523 00:43:41,980 --> 00:43:42,890 Adulti acasa japonezi 524 00:43:42,960 --> 00:43:45,460 O masa grozava, asteptati sa asteptati masa mare 525 00:43:49,650 --> 00:43:51,060 Ce faci? 526 00:43:51,530 --> 00:43:53,100 Castelul este ars 527 00:43:53,400 --> 00:43:55,550 Daca nu atacati fata a ceea ce salveaza adultii Iga 528 00:43:55,570 --> 00:43:56,320 Da-mi ceva 529 00:43:56,430 --> 00:43:57,060 O masa mare 530 00:43:57,440 --> 00:43:58,590 iti dai seama 531 00:43:59,210 --> 00:44:00,880 Nu suntem acum uniti 532 00:44:01,330 --> 00:44:02,560 Daca nu jucati 533 00:44:02,620 --> 00:44:04,560 Acei Ise vor veni cu siguranta pe cimpul de lupta 534 00:44:04,660 --> 00:44:06,110 Desi numai un district Iga 535 00:44:06,130 --> 00:44:07,390 Asculta-l pe Jingliang 536 00:44:09,330 --> 00:44:10,670 Ultima data nu am facut nimic 537 00:44:11,010 --> 00:44:13,140 Beibei va veni intr-o zi la propria moarte 538 00:44:14,540 --> 00:44:15,680 si noi 539 00:44:16,860 --> 00:44:19,080 Sau ucide un om pe moarte 540 00:44:21,000 --> 00:44:23,140 Acesta este un lucru infricosator 541 00:44:23,800 --> 00:44:24,960 Nu o voi face din nou 542 00:44:29,570 --> 00:44:31,290 Omoara domnul sau original 543 00:44:32,930 --> 00:44:35,120 Crezi ca ma simt bine? 544 00:44:36,110 --> 00:44:37,120 Dar acesta este un haos 545 00:44:38,210 --> 00:44:41,390 Doar cei puternici pot aduce pacea in lume 546 00:44:42,040 --> 00:44:45,900 Cei slabi pot urma sau pot fi eliminati 547 00:44:46,360 --> 00:44:48,330 Alegeti unul 548 00:44:50,930 --> 00:44:51,880 Dar eu 549 00:44:53,120 --> 00:44:57,050 Nu va urma, nici nu va distruge 550 00:45:01,310 --> 00:45:03,620 Asculta oamenii din Iga 551 00:45:04,780 --> 00:45:08,530 Trupele Oda vor ataca Irakul in curind 552 00:45:09,290 --> 00:45:10,180 prin urmare 553 00:45:11,550 --> 00:45:14,820 Consolidarea pregatirii impotriva 554 00:45:20,620 --> 00:45:21,470 indrazniti sa intrebati 555 00:45:22,730 --> 00:45:23,530 nimic 556 00:45:25,470 --> 00:45:29,840 Daca mergeti la cimpul de lupta, oamenii de argint ii platesc 557 00:45:31,710 --> 00:45:32,570 Foarte bine 558 00:45:33,280 --> 00:45:34,960 Nici un razboi al angajatorului 559 00:45:35,660 --> 00:45:40,250 Am asteptat un alergator si doi din argint 560 00:45:40,250 --> 00:45:44,240 Asa e 561 00:45:44,240 --> 00:45:45,520 Un maniac indraznet 562 00:45:46,570 --> 00:45:50,120 Dezastrul national nu va uita niciodata sa ceara argint 563 00:45:50,580 --> 00:45:52,560 Ai uitat regulile? 564 00:45:53,620 --> 00:45:56,480 Cu ocazia invaziei sale 565 00:45:56,600 --> 00:46:00,990 Oamenii din Iga ar trebui sa pazeasca apararea 566 00:46:00,990 --> 00:46:06,280 incalcarea ordinului pedepseste intreaga familie 567 00:46:07,440 --> 00:46:12,890 Ru imediat pregatit pentru a se pregati pentru razboi 568 00:46:16,520 --> 00:46:18,570 Nici macar doi arginti 569 00:46:20,030 --> 00:46:22,320 Capul legat de centura pentru a lupta 570 00:46:22,890 --> 00:46:25,160 Exista vreo subventie? 571 00:46:29,380 --> 00:46:30,290 asa 572 00:46:31,870 --> 00:46:36,430 Acum, mai bine de treizeci si sase planuiti sa faceti asta 573 00:46:38,840 --> 00:46:41,620 Escape? Unde sa fugi? 574 00:46:43,120 --> 00:46:44,050 Beijing-ul 575 00:46:44,050 --> 00:46:46,430 De ce traiesc in capitala 576 00:46:46,900 --> 00:46:50,160 Acrobatic place sa-si gaseasca un loc de munca pentru a cistiga ceva mai mult 577 00:46:51,630 --> 00:46:52,810 il cersesti? 578 00:46:53,250 --> 00:46:54,910 Nu, nu este 579 00:46:55,480 --> 00:46:58,100 stiu ca urasc ninja 580 00:46:59,160 --> 00:47:02,530 De data asta, in prezenta mea, pentru a discuta masa 581 00:47:04,140 --> 00:47:08,020 Nedefinit si cersind oamenii sa renunte la planul tarii lor de origine 582 00:47:09,600 --> 00:47:10,510 Foarte bine 583 00:47:12,020 --> 00:47:15,920 Evadarea in alte tari nu va concubina 584 00:47:17,040 --> 00:47:18,960 Stati aici 585 00:47:20,090 --> 00:47:20,770 bine 586 00:47:26,350 --> 00:47:27,680 Oda grup de ticalosi 587 00:47:29,330 --> 00:47:31,160 Poate fi oprit? 588 00:47:57,400 --> 00:47:58,110 bine 589 00:48:06,290 --> 00:48:10,290 Esti baiatul care a crescut? 590 00:48:15,900 --> 00:48:17,080 Ani geometrie patrata 591 00:48:25,600 --> 00:48:27,070 21? 592 00:48:28,690 --> 00:48:31,820 Este mai mare decit pare 593 00:48:33,320 --> 00:48:35,000 Probabil rasfatat 594 00:48:38,970 --> 00:48:43,440 Nu ataca Iga diseara dupa seara asta 595 00:48:44,960 --> 00:48:51,400 Daca uitati acest unchiu va visa din nou in viata 596 00:48:52,060 --> 00:48:56,840 Amintiti-va de baietelul scris 597 00:48:59,660 --> 00:49:02,110 Non-baiatul meu este, de asemenea, eroul 598 00:49:02,680 --> 00:49:03,600 Nu pot 599 00:49:03,600 --> 00:49:04,270 adult 600 00:49:11,450 --> 00:49:13,280 Ru si alte generatii de tigri 601 00:49:13,980 --> 00:49:16,890 Voi fi dezradacinat 602 00:49:18,520 --> 00:49:19,610 Ca sa nu mai vorbim de barbati 603 00:49:20,080 --> 00:49:22,930 Femeile si copiii isi iau primul nivel 604 00:49:22,930 --> 00:49:25,280 Ma arati pe strada 605 00:49:29,730 --> 00:49:31,450 Femeile si copiii nu o lasa sa plece? 606 00:49:33,410 --> 00:49:34,440 Asa e 607 00:49:36,720 --> 00:49:39,680 Chiar si seful tarii ar trebui sa o ia 608 00:49:40,060 --> 00:49:40,930 O tara? 609 00:49:42,010 --> 00:49:43,130 Asa-numitul cineva 610 00:49:47,580 --> 00:49:48,840 indrazniti sa vorbiti salbatic 611 00:49:51,280 --> 00:49:54,400 Daca ramii primul ru 612 00:49:56,240 --> 00:50:01,410 il voi lua pe Ru direct direct pe cimpul de lupta 613 00:50:02,640 --> 00:50:05,490 Reputatia Ru atunci cind matura podeaua 614 00:50:07,700 --> 00:50:09,180 De asemenea, se incadreaza in iad 615 00:50:16,540 --> 00:50:17,800 Ce sa intimplat cu proprietarul? 616 00:50:18,100 --> 00:50:18,760 adult 617 00:50:41,600 --> 00:50:42,860 Ce celula ah 618 00:50:43,140 --> 00:50:43,980 Nici o usa 619 00:50:48,530 --> 00:50:49,560 tradator 620 00:50:50,350 --> 00:50:51,620 De ce te-ai arestat? 621 00:50:51,950 --> 00:50:52,910 Cine vine? 622 00:51:00,360 --> 00:51:03,760 Vii sa ma ucizi? 623 00:51:04,210 --> 00:51:04,960 De ce te omor 624 00:51:05,790 --> 00:51:07,490 Atunci de ce? 625 00:51:25,200 --> 00:51:28,960 Minimalistul nu functioneaza 626 00:51:28,960 --> 00:51:35,750 Daca cauza este goala 627 00:51:35,750 --> 00:51:40,220 Nu ar trebui sa se nasca Buddha 628 00:51:40,220 --> 00:51:41,840 Nici un patriarh occidental ... 629 00:51:41,840 --> 00:51:42,820 Cine vine? 630 00:51:44,290 --> 00:51:45,810 Printesa nu-ti pasa 631 00:51:46,970 --> 00:51:50,300 Aceasta persoana este un hot nirvana 632 00:51:51,080 --> 00:51:52,600 Ninja asa-numitul lucru 633 00:51:53,330 --> 00:51:57,550 Ti-e frica sa ucizi asasinul asasinului 634 00:51:57,550 --> 00:52:00,620 si eu nu il ucid 635 00:52:01,360 --> 00:52:02,450 Asasinarea eroului? 636 00:52:16,160 --> 00:52:19,160 Am auzit ca Iga ii va sacrifica viata pentru bani 637 00:52:22,460 --> 00:52:24,180 Datorita unei cautari 638 00:52:25,440 --> 00:52:28,350 Pentru a raporta la vina tatalui sau Beijiao 639 00:52:29,120 --> 00:52:32,840 Te rog ajuta-ma sa distrug Oda Nobuo 640 00:52:39,780 --> 00:52:40,780 Cit de mult pot doi argint 641 00:52:43,170 --> 00:52:44,570 Luati chestia aia 642 00:52:44,820 --> 00:52:45,640 printesa 643 00:52:46,350 --> 00:52:47,400 Gata este 644 00:53:08,490 --> 00:53:10,570 Acesta este vasul de ceai Beidai 645 00:53:11,000 --> 00:53:12,200 Vinetele mici 646 00:53:13,550 --> 00:53:15,320 Desi in ochii scrisorii 647 00:53:15,320 --> 00:53:19,690 Ca chilipiruri, in general, nu merita un cuvint 648 00:53:21,840 --> 00:53:26,180 Dar aceasta nu va avea nici un rost 649 00:53:27,480 --> 00:53:29,760 Mii ... 650 00:53:29,760 --> 00:53:30,780 printesa 651 00:53:31,960 --> 00:53:32,980 Opriti-va 652 00:53:33,420 --> 00:53:36,110 Aceasta persoana este ca un tigru bandit general 653 00:53:36,110 --> 00:53:38,010 Nu promite niciodata 654 00:53:38,010 --> 00:53:39,300 Atit de respectuos decit de viata 655 00:53:39,600 --> 00:53:41,250 Nici o usa! 656 00:53:42,730 --> 00:53:43,890 Atit de bine 657 00:53:45,810 --> 00:53:47,630 Dorinta mea a devenit 658 00:53:50,180 --> 00:53:52,730 Cu siguranta Dumnezeu mi-a ascultat rugaciunile 659 00:53:53,740 --> 00:53:56,300 Trimite-i pe acest om sa ma ajute 660 00:53:57,890 --> 00:54:02,560 in cele din urma am facut ce trebuia sa fac 661 00:54:04,460 --> 00:54:08,700 Dorinta a fost deja 662 00:54:12,860 --> 00:54:13,880 Nici o usa 663 00:54:14,600 --> 00:54:17,490 Totul a fost instigat de la inceput 664 00:54:21,380 --> 00:54:23,230 Nu ati intentionat sa va respectati promisiunea 665 00:54:29,400 --> 00:54:31,200 Nu esti om 666 00:54:49,490 --> 00:54:50,200 De ce te-ai epuizat? 667 00:54:51,530 --> 00:54:53,890 De unde stii? 668 00:54:57,610 --> 00:55:00,240 Acesta este un angajament de viata pe pariu 669 00:55:03,900 --> 00:55:05,840 Mai important decit argintul doua lucruri 670 00:55:07,540 --> 00:55:09,260 Mai exista inca in lume 671 00:55:18,580 --> 00:55:19,770 intelegi? 672 00:55:21,740 --> 00:55:22,990 A spus sa fie ninja? 673 00:55:23,970 --> 00:55:25,260 A intrat in dormitorul adultilor 674 00:55:25,890 --> 00:55:27,010 Tacerea linistita 675 00:55:27,740 --> 00:55:29,330 Viata mea, toate trupele tale Ru 676 00:55:29,760 --> 00:55:32,280 Asamblati soldatii ataca imediat Iga 677 00:55:32,660 --> 00:55:35,730 De ce ai venit? 678 00:55:36,170 --> 00:55:37,470 Ma inseli? 679 00:55:38,000 --> 00:55:39,370 Mintea adultilor inca treaz? 680 00:55:43,170 --> 00:55:44,020 O masa mare 681 00:55:45,120 --> 00:55:46,350 Ascultati 682 00:55:47,150 --> 00:55:49,250 Chiar si fara puterea lui Ru 683 00:55:49,250 --> 00:55:52,500 Pot distruge intreaga Iga 684 00:55:55,220 --> 00:55:56,360 Ce spun adultii 685 00:55:57,980 --> 00:55:58,730 ce 686 00:56:01,080 --> 00:56:02,370 Ce au spus adultii? 687 00:56:03,600 --> 00:56:04,800 Spune-o din nou 688 00:56:05,450 --> 00:56:06,700 Spun ca chiar si fara puterea lui Ru 689 00:56:06,700 --> 00:56:08,210 Poate capta si intregul Iga 690 00:56:09,550 --> 00:56:10,590 Stinga Beijing Liang 691 00:56:12,290 --> 00:56:13,880 Daca nu ma joc cum rezultatul 692 00:56:15,070 --> 00:56:18,420 Toti spun ca poporul din Ise se supune, de asemenea, situatiei generale 693 00:56:18,420 --> 00:56:19,630 raport 694 00:56:20,880 --> 00:56:22,660 Ninja in orasul exterior 695 00:56:22,970 --> 00:56:25,290 Ce-a prins? 696 00:56:25,290 --> 00:56:27,860 Te rog, fii adulti furiosi 697 00:56:27,860 --> 00:56:29,820 Da-i drumul si da-i drumul 698 00:56:29,820 --> 00:56:31,460 Un grup de butoaie 699 00:56:31,460 --> 00:56:32,800 Cautare rapida 700 00:56:36,980 --> 00:56:38,370 Discutati despre scopul vizitei dvs. la Ise 701 00:56:39,680 --> 00:56:40,370 ce 702 00:56:40,670 --> 00:56:41,840 Ce masa mare 703 00:56:41,840 --> 00:56:44,350 Ce sa intimplat cu tine in Iga? 704 00:56:48,590 --> 00:56:52,350 Fratele meu a fost ucis 705 00:56:57,580 --> 00:56:59,860 Numai din cauza unor mici dispute in cadrul familiei 706 00:57:01,420 --> 00:57:04,860 Este ca si cum ai fi jucat cu un frate normal ... 707 00:57:07,950 --> 00:57:13,390 Cu toate acestea, nimeni nu a fost trist pentru moartea fratelui meu 708 00:57:16,810 --> 00:57:19,130 Nu sunt umani deloc 709 00:57:21,120 --> 00:57:23,960 Ei nu merita sa traiasca in aceasta lume 710 00:57:25,650 --> 00:57:26,440 prin urmare 711 00:57:28,120 --> 00:57:29,960 Vreau sa conduc armata lui Oda Nobunaga 712 00:57:29,960 --> 00:57:31,170 Atacul Iga 713 00:57:31,780 --> 00:57:35,720 inlaturati aceste lucruri care nu sunt umane 714 00:57:40,400 --> 00:57:41,380 Pingbing Wei 715 00:57:45,600 --> 00:57:48,670 Ai 12 vrajmini evaluate 716 00:57:53,680 --> 00:57:55,540 Nu crezi asta 717 00:57:56,130 --> 00:57:59,290 E un ninjut pentru tradarea ta? 718 00:58:04,850 --> 00:58:08,620 Spui ca e ninjutsu 719 00:58:09,320 --> 00:58:13,020 Asta este de a profita de caracterul dvs. nu este ca Iga 720 00:58:15,860 --> 00:58:20,380 De ce ne vorbesti despre construirea unui castel? 721 00:58:21,310 --> 00:58:23,890 Ce sa spuna gardianul defensiv 722 00:58:24,670 --> 00:58:26,700 Pentru a construi castelul 723 00:58:27,090 --> 00:58:29,970 Daca am construit un castel, astept sfirsitul 724 00:58:30,730 --> 00:58:32,910 Am auzit un fel de dialog 725 00:58:32,910 --> 00:58:34,580 Furat ah auzit 726 00:58:36,440 --> 00:58:40,740 Asa ca am propus sa construim castelul 727 00:58:41,140 --> 00:58:45,310 si inca de la inceput, am de gind sa fac un foc 728 00:58:46,340 --> 00:58:47,720 Ce este asta? 729 00:58:48,890 --> 00:58:50,260 Lui inamicul in profunzime ah 730 00:58:52,670 --> 00:58:54,760 De ce ispitesti Oda 731 00:58:55,570 --> 00:58:57,440 Nici o sansa de a cistiga ah 732 00:58:57,900 --> 00:59:03,690 Nu credeti ca ordinele recente ale lui Otowa s-au redus? 733 00:59:03,690 --> 00:59:09,710 Asta pentru ca angajatorii anteriori au fost invinsi de Oda 734 00:59:12,040 --> 00:59:14,100 Deci du-te Iga va muri 735 00:59:15,040 --> 00:59:19,250 Dar daca as bate Oda si alte cuvinte 736 00:59:19,250 --> 00:59:20,920 Cum va cistiga 737 00:59:20,920 --> 00:59:21,860 Poate cistiga 738 00:59:24,640 --> 00:59:29,230 Cei care se tem de razboi vor muri in razboi 739 00:59:31,150 --> 00:59:32,060 Eu sunt 740 00:59:37,100 --> 00:59:39,000 O masa mare este o astfel de persoana 741 00:59:39,980 --> 00:59:41,770 A fost fortat sa il asasineze pe batrin 742 00:59:41,770 --> 00:59:45,580 Credeti in inima increderii 743 00:59:46,330 --> 00:59:48,170 Doar eliberati o comanda militara pentru a ataca Iga 744 00:59:48,170 --> 00:59:50,540 Omul acela va fi defensiv 745 00:59:51,540 --> 00:59:55,240 O masa foarte mare nu reda cuvintele 746 00:59:55,890 --> 00:59:58,860 Soldatii il vor urma fara a lasa jumatate de puncte 747 00:59:58,810 --> 01:00:01,650 Daca da, o voi cistiga pe Hega 748 01:00:02,320 --> 01:00:03,820 Daca Oda cistiga 749 01:00:03,950 --> 01:00:06,580 Iga puternic va fi renumit la nivel mondial 750 01:00:06,580 --> 01:00:07,610 Daca da 751 01:00:07,610 --> 01:00:11,450 Acum, impotriva numelui Oda, faima o va auzi 752 01:00:11,450 --> 01:00:12,370 Daca da 753 01:00:12,370 --> 01:00:14,820 Sub ordinele urite va creste 754 01:00:14,820 --> 01:00:16,400 Comenzile au crescut 755 01:00:16,400 --> 01:00:17,810 Voi face o avere mai tirziu 756 01:00:17,810 --> 01:00:20,300 Asta este 757 01:00:29,610 --> 01:00:30,360 impolitete 758 01:00:33,780 --> 01:00:34,850 in ziua urmatoare, stabiliti mese mari 759 01:00:35,530 --> 01:00:38,110 Vino sa accepti asediul vietii lui Iga 760 01:00:40,300 --> 01:00:41,620 Ce sa spun acum ce cuvinte prostesti 761 01:00:43,800 --> 01:00:45,220 Fara cuvintele mele va cistiga 762 01:00:45,790 --> 01:00:47,940 Cred ca au provocat pina acum 763 01:00:49,130 --> 01:00:52,380 Acesta este exact trucul pe care l-am conceput pentru a judeca publicul 764 01:00:57,300 --> 01:00:59,560 Nu arati ca un barbat 765 01:01:01,650 --> 01:01:05,290 Sunt coplesit aici 766 01:01:06,290 --> 01:01:09,540 Chiar daca nu te-am atacat pe Iga 767 01:01:10,850 --> 01:01:11,810 Nu si tu 768 01:01:12,690 --> 01:01:16,590 Daca nu ma urmaresti cu adevarat, nu trebuie sa-l ataci pe Iga 769 01:01:17,770 --> 01:01:19,180 Atita timp cit imi dau ordine 770 01:01:19,610 --> 01:01:21,160 Iga poate fi asediu 771 01:01:26,690 --> 01:01:27,550 Adulti acasa japonezi 772 01:01:27,550 --> 01:01:29,260 si adultii incet zi 773 01:01:29,260 --> 01:01:30,930 Nu fa o greseala 774 01:01:32,640 --> 01:01:34,090 Bine, aici 775 01:01:34,490 --> 01:01:36,620 Tatal trebuie sa te urmeze 776 01:01:36,620 --> 01:01:38,040 Nu exista nici o indoiala in legatura cu acest lucru 777 01:01:39,540 --> 01:01:41,230 Propun sa atacam Iga 778 01:01:41,920 --> 01:01:43,490 Nu pentru tine 779 01:01:44,170 --> 01:01:45,320 Este pentru mine 780 01:01:46,120 --> 01:01:47,630 Am spus deja 781 01:01:48,240 --> 01:01:49,790 Ce zici de asta? 782 01:02:08,840 --> 01:02:09,880 si asa mai departe 783 01:02:11,530 --> 01:02:13,480 Cum pot intelege starea mea de spirit? 784 01:02:17,310 --> 01:02:19,010 Nascut sa fie mai puternic decit altii 785 01:02:20,370 --> 01:02:21,620 Nu pierdeti cu nimeni 786 01:02:23,440 --> 01:02:26,030 Va invidia Seul si alti razboinici 787 01:02:26,670 --> 01:02:28,520 Pot sa astept pina voi intelege 788 01:02:32,090 --> 01:02:36,180 Nici macar nu ma urmati si asa mai departe 789 01:02:36,980 --> 01:02:38,420 stiu si eu bine 790 01:02:42,820 --> 01:02:43,610 dar 791 01:02:45,080 --> 01:02:46,210 si asa mai departe 792 01:02:47,210 --> 01:02:49,690 Ai cel mai bun tata din lume? 793 01:02:52,760 --> 01:02:54,850 Indiferent de ce sa faci, nu poate cistiga tatal 794 01:02:55,220 --> 01:02:58,810 Ai fost acolo? 795 01:03:18,770 --> 01:03:19,740 scuze 796 01:03:23,010 --> 01:03:25,930 O masa mare a parasit Beijing Liang 797 01:03:29,310 --> 01:03:32,400 Lasa-te sa-l ataci pe Beibei sa invete 798 01:03:33,970 --> 01:03:35,320 E vina mea 799 01:03:39,300 --> 01:03:40,300 imi pare rau 800 01:03:56,170 --> 01:03:57,010 inaltimea voastra 801 01:04:01,640 --> 01:04:05,210 Viata tatalui a asediat viata lui Iga 802 01:04:06,930 --> 01:04:09,500 Iga prin puterea ta a capturat-o 803 01:04:10,040 --> 01:04:11,700 Am spus sincer 804 01:04:15,840 --> 01:04:17,240 Apoi, indemnati ministrii impreuna 805 01:04:18,750 --> 01:04:20,640 Alaturati-va asediului razboiului Iga 806 01:04:29,080 --> 01:04:29,920 Asculta-i pe toti 807 01:04:30,840 --> 01:04:31,850 Sunati trupele si caii 808 01:04:33,300 --> 01:04:36,410 Imediat sa urcat in oras 809 01:04:37,580 --> 01:04:40,380 este 810 01:04:40,380 --> 01:05:07,230 este 811 01:05:30,130 --> 01:05:31,710 Sa alergam repede in Afganistan 812 01:05:37,200 --> 01:05:38,170 fricos 813 01:05:45,740 --> 01:05:49,460 Nu ai nici un sentiment de mindrie? 814 01:05:50,580 --> 01:05:51,410 mindrie 815 01:05:52,440 --> 01:05:54,690 Gardian de a-si ridica mindria 816 01:05:55,620 --> 01:05:58,350 Acesta este, de asemenea, un mare sentiment de mindrie 817 01:05:59,890 --> 01:06:00,720 dar 818 01:06:01,720 --> 01:06:03,400 Acest lucru nu poate cistiga bani ah 819 01:06:04,250 --> 01:06:05,650 Poate ca va muri 820 01:06:07,340 --> 01:06:08,220 si 821 01:06:08,940 --> 01:06:11,500 Tocmai m-am dus sa vad copilul lui Oda 822 01:06:12,080 --> 01:06:13,540 minciuna 823 01:06:13,540 --> 01:06:14,760 Nu chiar 824 01:06:15,620 --> 01:06:18,300 Atunci sigur 825 01:06:20,030 --> 01:06:24,650 Ei spun ca femeile si copiii nu vor renunta 826 01:06:27,340 --> 01:06:28,750 Femeie si copil 827 01:06:31,620 --> 01:06:35,710 A spus sa fie decapitat sa cada pustiul 828 01:06:36,910 --> 01:06:37,980 si copilul feminin 829 01:06:47,200 --> 01:06:49,730 O tara pe care doresc sa-ti onorez promisiunea 830 01:06:54,590 --> 01:06:57,180 Beibei secrete mici vinete 831 01:06:58,240 --> 01:06:59,760 A petrecut zece mii consecvente 832 01:07:03,580 --> 01:07:04,990 Mii de ani 833 01:07:05,960 --> 01:07:07,970 Ginditi-va la acest lucru ca la capitalul afacerilor 834 01:07:10,110 --> 01:07:11,480 Suntem cuplu casatoriti in capitala 835 01:07:22,260 --> 01:07:25,680 in aceasta diviziune militara trei cai 836 01:07:26,920 --> 01:07:30,090 Am atacat sudul Istasiei 837 01:07:30,980 --> 01:07:34,080 Li Tian Shou adulti atac de catre calul de la vest de Noguchi 838 01:07:35,130 --> 01:07:39,050 inaltimea sa personala a atacat Aibo Kou pe partea de nord 839 01:07:43,490 --> 01:07:45,540 Tianzheng sapte ani in septembrie 840 01:07:46,340 --> 01:07:50,110 Oda Shinobu a lansat un atac militar fara permisiune 841 01:07:50,110 --> 01:07:51,780 Omoara-l pe Iga 842 01:07:53,630 --> 01:07:55,620 in acel moment erau aproximativ zece mii de soldati si cai 843 01:07:59,260 --> 01:08:01,330 Opusul lui Iga 844 01:08:03,250 --> 01:08:07,380 Mincarurile mari japoneze nu vor veni 845 01:08:08,080 --> 01:08:08,810 intr-adevar 846 01:08:11,390 --> 01:08:12,270 Ascultati 847 01:08:12,940 --> 01:08:14,610 Daca prin acest loc 848 01:08:14,910 --> 01:08:16,880 Trupele inamice vor merge 849 01:08:16,880 --> 01:08:18,370 Luati drumul de pe stinca 850 01:08:18,370 --> 01:08:19,260 Daca da 851 01:08:19,640 --> 01:08:22,650 La barajul acela incercind sa se opreasca 852 01:08:22,650 --> 01:08:25,210 Dati-le urmatoarea ploaie de pe stinca 853 01:08:30,100 --> 01:08:31,870 Voi cistiga 854 01:08:35,690 --> 01:08:37,060 Asculta-i pe toti 855 01:08:37,850 --> 01:08:39,120 Da-mi pamintul 856 01:08:39,420 --> 01:08:40,600 in lemn 857 01:08:40,920 --> 01:08:42,170 diagenetice 858 01:08:43,230 --> 01:08:48,690 Lasa inamicul sa se uite la ororile ninjutsu 859 01:08:51,140 --> 01:08:53,860 Este acest cimp de lupta Nagano Zuojingliang? 860 01:08:54,530 --> 01:08:56,570 impingeti-o? 861 01:08:59,740 --> 01:09:01,140 Doamnelor si domnilor 862 01:09:01,550 --> 01:09:04,840 Inamicul de aici va face Nagano ramas Jingliang razboi 863 01:09:05,340 --> 01:09:07,720 Nu va panicati 864 01:09:08,130 --> 01:09:10,010 Da-mi sa ucid 865 01:09:10,980 --> 01:09:12,740 este 866 01:09:14,120 --> 01:09:15,010 ce 867 01:09:15,600 --> 01:09:18,120 Nici o aroganta din nou 868 01:09:19,300 --> 01:09:20,920 este 869 01:09:23,800 --> 01:09:25,010 tu 870 01:09:25,740 --> 01:09:27,170 Ridica-te si lasa-ma sa vad 871 01:09:34,210 --> 01:09:35,300 Mai putin bine 872 01:09:36,160 --> 01:09:38,900 Ce sa intimplat? 873 01:09:39,520 --> 01:09:41,130 De ce parasiti acest punct? 874 01:09:45,310 --> 01:09:45,970 Nici o usa 875 01:09:47,180 --> 01:09:48,700 Unde te-ai dus? 876 01:09:56,050 --> 01:09:57,810 Pur si simplu fugi 877 01:10:05,150 --> 01:10:08,720 Jumatate din Iga aici 878 01:10:09,790 --> 01:10:10,980 jumatate 879 01:10:10,980 --> 01:10:11,730 la 880 01:10:12,250 --> 01:10:15,540 Un razboi va fi invins ah 881 01:10:17,860 --> 01:10:18,670 alerta 882 01:10:19,420 --> 01:10:21,070 Alerta de avertizare 883 01:10:51,760 --> 01:10:53,360 De unde vin 884 01:11:08,170 --> 01:11:08,930 ce 885 01:11:09,240 --> 01:11:10,770 Cum pot fi atit de multe arme? 886 01:11:12,200 --> 01:11:13,380 shot 887 01:11:25,530 --> 01:11:27,160 retragere 888 01:11:27,650 --> 01:11:29,360 retragere 889 01:11:29,360 --> 01:11:31,300 tu 890 01:11:31,300 --> 01:11:34,430 Trage-ma inapoi de la fugar 891 01:11:34,430 --> 01:11:36,060 Este inca prea tirziu 892 01:11:36,060 --> 01:11:37,310 E prea tirziu 893 01:11:45,520 --> 01:11:46,350 Atit de repede 894 01:11:53,480 --> 01:11:54,370 Atit de inalt 895 01:11:55,010 --> 01:11:57,140 Stinga Beijing Liang 896 01:11:57,140 --> 01:11:58,720 Cinci staturi scurte ar trebui sa fie ah 897 01:12:05,440 --> 01:12:06,400 Asta este 898 01:12:06,730 --> 01:12:07,440 Este o masa mare 899 01:12:07,440 --> 01:12:09,910 Este o masa mare 900 01:12:11,320 --> 01:12:12,340 Nu este masa mare? 901 01:12:12,350 --> 01:12:15,220 Nu lasa Jingliang 902 01:12:16,460 --> 01:12:18,530 Ne pare rau nu a mai ramas Jingliang 903 01:12:20,540 --> 01:12:22,050 Este masa mea mare 904 01:12:23,690 --> 01:12:25,290 Iga sef de oameni 905 01:12:26,730 --> 01:12:28,080 O voi lua 906 01:12:28,930 --> 01:12:30,130 Cunoasteti soarta 907 01:13:00,210 --> 01:13:02,120 Aceasta batalie nu va pierde nicio indoiala 908 01:13:20,850 --> 01:13:23,890 Cum era de asteptat, inamicul 909 01:13:26,270 --> 01:13:27,500 Armata a demontat 910 01:13:42,450 --> 01:13:43,630 De ce sa oprit? 911 01:14:04,750 --> 01:14:05,960 ghimpe 912 01:14:06,740 --> 01:14:08,500 este 913 01:14:10,490 --> 01:14:12,860 Nu e corect 914 01:15:04,490 --> 01:15:06,000 Ce se intimpla 915 01:15:06,820 --> 01:15:08,340 Copilul asta? 916 01:15:09,130 --> 01:15:10,080 Care dintre ele? 917 01:15:10,700 --> 01:15:12,280 Micul mouse 918 01:15:13,500 --> 01:15:14,850 Ca si ei 919 01:15:15,000 --> 01:15:18,750 Ai scapat cu tatal si mama ta? 920 01:15:20,260 --> 01:15:21,770 Nu avea tata si mama 921 01:15:24,100 --> 01:15:25,380 El este inca un copil 922 01:15:25,560 --> 01:15:27,260 A fost cumparat din alta tara 923 01:15:32,420 --> 01:15:35,250 Nu se poate gindi la un copil care incearca sa scape 924 01:15:35,990 --> 01:15:37,410 Acum de data asta ... 925 01:15:38,880 --> 01:15:39,980 in lupta 926 01:15:40,710 --> 01:15:42,000 Se estimeaza 927 01:15:42,970 --> 01:15:44,160 Foarte sarac 928 01:15:48,520 --> 01:15:51,930 Deci copiii mici se lupta 929 01:15:52,180 --> 01:15:53,770 Ce zici de tine 930 01:15:58,510 --> 01:16:02,140 inca nu scap 931 01:16:03,170 --> 01:16:04,970 Trebuie sa ma lupt 932 01:16:06,580 --> 01:16:10,080 Stai ... Stai putin 933 01:16:10,210 --> 01:16:12,540 Mergeti cu mine 934 01:16:12,600 --> 01:16:13,790 Unde sa mergem 935 01:16:15,480 --> 01:16:16,250 capitalul 936 01:16:16,360 --> 01:16:17,020 Nu adulti 937 01:16:17,050 --> 01:16:20,410 Minciuna pe cimpul de lupta al cimpului de lupta 938 01:16:26,160 --> 01:16:28,120 Vrei sa mergi singura? 939 01:16:30,550 --> 01:16:32,020 Asta este 940 01:17:35,100 --> 01:17:37,300 Exista o mie puternica aici 941 01:17:41,150 --> 01:17:43,330 Beibei acasa de oala de ceai de vinete mici 942 01:17:43,980 --> 01:17:46,460 Acum, avioanele de razboi 943 01:17:47,460 --> 01:17:50,010 Voi fi platit 944 01:17:50,290 --> 01:17:50,960 ce 945 01:17:52,000 --> 01:17:54,660 Diverse soldati primii zece 946 01:17:55,280 --> 01:17:57,230 Un soldat de prima clasa consecvent 947 01:17:57,460 --> 01:17:58,640 Zece consecvente 948 01:17:58,970 --> 01:18:00,920 Scrisoarea de lider 949 01:18:02,030 --> 01:18:03,760 Cinci mii consecvente 950 01:18:05,110 --> 01:18:07,220 Cinci mii consecvente 951 01:18:08,020 --> 01:18:10,290 E al meu 952 01:18:11,180 --> 01:18:12,740 Cineva nu poate plati pentru asta 953 01:18:12,860 --> 01:18:14,970 Ascultati pe cineva care asculta bani ah 954 01:18:16,780 --> 01:18:18,840 Spuneti toata toleranta urmatoare 955 01:18:19,320 --> 01:18:21,960 Alaturati-va imediat la lupta 956 01:18:22,840 --> 01:18:25,930 Ninjutsu a practicat multi ani 957 01:18:27,400 --> 01:18:29,940 in schimbul momentului de aur 958 01:18:39,540 --> 01:18:41,070 Mergeti la Templul Pingle si asteptati-ma 959 01:18:45,450 --> 01:18:46,730 Nu adulti 960 01:18:51,960 --> 01:18:53,010 intoarceti-va in siguranta 961 01:18:55,490 --> 01:18:58,840 Nu poti sa mori absolut 962 01:19:05,720 --> 01:19:06,970 Asta este 963 01:19:08,360 --> 01:19:09,390 Aceasta 964 01:19:10,600 --> 01:19:11,770 Ce spui tu 965 01:19:12,130 --> 01:19:15,620 Sunt cel mai puternic ninja Iga 966 01:19:17,100 --> 01:19:19,520 Cum pot muri? 967 01:19:20,980 --> 01:19:23,380 Trebuie sa accept 968 01:19:24,480 --> 01:19:26,290 Asteptind bani 969 01:19:48,330 --> 01:19:50,350 Cinci mii consecvente sunt ale mele 970 01:20:05,250 --> 01:20:07,860 Cinci mii consecvente ah 971 01:20:28,410 --> 01:20:30,090 Asteptati o secunda 972 01:21:16,800 --> 01:21:17,710 ucide 973 01:21:23,870 --> 01:21:25,600 Toti ucid lumina 974 01:21:30,400 --> 01:21:32,570 Destul de sigur, ei vin in primul rind sa fuga ah 975 01:21:37,930 --> 01:21:40,320 Numai citiva soldati va asculta comanda 976 01:21:41,850 --> 01:21:44,740 Pentru ca nu considerati oameni ca oameni 977 01:21:48,840 --> 01:21:52,140 Acceptati retributia 978 01:22:00,340 --> 01:22:05,010 Se pare ca apa din Ise va interfera cu auzul 979 01:22:06,220 --> 01:22:07,130 ce 980 01:22:09,000 --> 01:22:11,320 Chiar si acea voce nu poate auzi 981 01:22:12,530 --> 01:22:15,170 Nu esti vrednic de a fi un ninja 982 01:22:20,330 --> 01:22:22,200 Diverse soldati primii zece 983 01:22:22,950 --> 01:22:25,330 Un soldat de prima clasa consecvent 984 01:22:25,950 --> 01:22:28,090 Scrisoarea erou cinci mii consecvente 985 01:22:28,110 --> 01:22:30,170 Acest grup de oameni 986 01:22:30,770 --> 01:22:33,050 E soldatul meu 987 01:22:33,140 --> 01:22:35,040 Un soldat de prima clasa consecvent 988 01:22:35,260 --> 01:22:38,160 Scrisoarea erou cinci mii consecvente 989 01:22:44,660 --> 01:22:45,950 Asteptati mult timp 990 01:22:46,840 --> 01:22:47,820 Nici o usa 991 01:22:48,880 --> 01:22:51,310 Ninja lui Iga asculta bine 992 01:22:52,610 --> 01:22:54,680 Diverse soldati primii zece 993 01:22:55,280 --> 01:22:57,150 Un soldat de prima clasa consecvent 994 01:22:57,780 --> 01:23:00,080 Scrisoarea erou cinci mii consecvente 995 01:23:00,130 --> 01:23:01,540 Diverse soldati primii zece 996 01:23:01,680 --> 01:23:03,230 Un soldat de prima clasa consecvent 997 01:23:03,580 --> 01:23:05,600 Scrisoarea erou cinci mii consecvente 998 01:23:05,640 --> 01:23:07,230 Diverse soldati primii zece 999 01:23:07,600 --> 01:23:10,240 Glumesti? 1000 01:23:10,960 --> 01:23:12,500 Diverse soldati primii zece 1001 01:23:12,640 --> 01:23:13,970 Un soldat de prima clasa consecvent 1002 01:23:14,080 --> 01:23:16,520 Scrisoarea erou cinci mii consecvente 1003 01:23:24,720 --> 01:23:27,280 Primul clasa de armura coerenta 1004 01:23:27,610 --> 01:23:31,100 Nu am recrut 1005 01:23:31,950 --> 01:23:34,200 Rush ah 1006 01:23:37,540 --> 01:23:40,300 Ninja trebuie sa fie pozitiva? 1007 01:24:05,810 --> 01:24:07,010 Da-i drumul 1008 01:24:39,120 --> 01:24:41,740 Cinci mii consecvente 1009 01:24:44,890 --> 01:24:46,410 in concordanta cu mina 1010 01:24:47,420 --> 01:24:49,330 Zece sunt intotdeauna ale mele 1011 01:25:09,080 --> 01:25:10,530 Trageti-ma si trageti-ma 1012 01:25:28,180 --> 01:25:30,840 Nu pleca sa ma protejeze 1013 01:25:33,180 --> 01:25:33,980 Nici o usa 1014 01:25:35,850 --> 01:25:37,750 Nici o usa sa ma protejeze 1015 01:25:37,890 --> 01:25:39,880 Unde este 5000? 1016 01:25:40,080 --> 01:25:43,380 Eroul nu este aici in gura Apotheker 1017 01:25:43,470 --> 01:25:44,770 Am gresit 1018 01:25:44,860 --> 01:25:47,170 Isetan acolo este un mare lider de restaurant japonez 1019 01:25:47,370 --> 01:25:49,330 Ce masa mare 1020 01:25:49,500 --> 01:25:51,540 Tipul a intrat in razboi? 1021 01:25:53,900 --> 01:25:55,060 Nici o usa 1022 01:25:55,180 --> 01:25:56,440 Unde ai fost? 1023 01:25:56,630 --> 01:25:58,490 Protejati-ma 1024 01:25:58,660 --> 01:26:00,590 Sunteti seful acestei echipe 1025 01:26:05,610 --> 01:26:06,930 tata 1026 01:26:08,460 --> 01:26:09,570 Pingbing Wei 1027 01:26:09,840 --> 01:26:12,160 Parinte, parinte 1028 01:26:17,060 --> 01:26:19,460 Pingbing Wei Ping soldati 1029 01:26:22,730 --> 01:26:25,050 Ping Bingwei salveaza-ma 1030 01:26:25,780 --> 01:26:28,030 Sunt pentru tine 1031 01:26:28,120 --> 01:26:31,950 Vreau sa va dau un extra mu 1032 01:26:32,450 --> 01:26:34,080 Fa-o asa 1033 01:26:34,800 --> 01:26:38,130 Pingbing pentru a-ti salva tatal 1034 01:26:42,860 --> 01:26:44,690 Nu mai sunteti tatal meu 1035 01:26:59,140 --> 01:27:00,410 Ce zici 1036 01:27:00,560 --> 01:27:02,920 Eu sunt Nagano plecat Beijing Liang 1037 01:27:05,370 --> 01:27:06,730 tšine-ma minte 1038 01:27:22,590 --> 01:27:25,940 Cinci mii acolo unde esti tu 1039 01:27:28,740 --> 01:27:31,620 Tipul asta nu are o usa 1040 01:27:32,010 --> 01:27:36,290 Unde esti catelul familiei Oda? 1041 01:27:38,100 --> 01:27:39,630 Numele meu este incredere 1042 01:27:40,530 --> 01:27:42,700 Cinci mii consecventi in asta 1043 01:27:53,480 --> 01:27:54,920 Pleaca repede 1044 01:28:03,760 --> 01:28:08,200 inaltimea noastra o va depasi pe tatal sau 1045 01:28:16,350 --> 01:28:18,550 Cum pot fugi de buna voie? 1046 01:28:36,570 --> 01:28:37,490 bine 1047 01:28:39,000 --> 01:28:39,970 Nici o usa 1048 01:28:40,690 --> 01:28:42,280 Cinci mii consecvente 1049 01:28:51,010 --> 01:28:52,200 detestabil 1050 01:29:11,780 --> 01:29:15,010 Care e masa asta mare? 1051 01:29:17,150 --> 01:29:18,520 De ce sa tragi cu sageti? 1052 01:29:19,790 --> 01:29:22,660 Esti fara usa 1053 01:29:24,060 --> 01:29:24,940 Sa mergem 1054 01:29:26,900 --> 01:29:28,810 si tu nu ma vei intimpina 1055 01:30:12,770 --> 01:30:13,680 Fragmentat 1056 01:30:24,170 --> 01:30:25,230 Baieti 1057 01:30:26,430 --> 01:30:27,680 Deci vor exista acele miscari 1058 01:30:29,820 --> 01:30:32,680 Nu am fost niciodata pe cimpul de lupta 1059 01:30:36,760 --> 01:30:38,200 Cum sa va miscati 1060 01:30:41,210 --> 01:30:43,140 si eu nu inteleg 1061 01:30:45,800 --> 01:30:46,860 il inconjura 1062 01:30:47,400 --> 01:30:48,120 este 1063 01:31:49,390 --> 01:31:50,380 Du-te in iad 1064 01:31:50,530 --> 01:31:51,050 inaltimea voastra 1065 01:32:00,030 --> 01:32:01,440 Ma doare 1066 01:33:09,440 --> 01:33:11,380 O masa mare asezata in jos 1067 01:33:43,210 --> 01:33:45,680 Diverse soldati primii zece 1068 01:33:46,190 --> 01:33:48,720 Un soldat de prima clasa consecvent 1069 01:33:48,900 --> 01:33:51,860 Scrisoarea erou cinci mii consecvente 1070 01:33:54,260 --> 01:33:54,970 inaltimea voastra 1071 01:33:57,770 --> 01:33:59,060 Nu se astepta ca ei sa ajunga la asta 1072 01:34:01,470 --> 01:34:02,400 Aceasta retragere 1073 01:34:02,490 --> 01:34:04,810 Diverse soldati primii zece 1074 01:34:05,060 --> 01:34:07,600 Un soldat de prima clasa consecvent 1075 01:34:07,690 --> 01:34:11,370 Scrisoarea erou cinci mii consecvente 1076 01:34:16,200 --> 01:34:18,080 Raport de urgenta urgent 1077 01:34:20,040 --> 01:34:21,230 Sunt o armata 1078 01:34:21,650 --> 01:34:25,050 Sa retras complet 1079 01:34:36,480 --> 01:34:37,600 Nici un adult inca 1080 01:34:37,700 --> 01:34:40,420 stii ce i sa intimplat? 1081 01:34:40,880 --> 01:34:42,290 Nu au murit usi 1082 01:35:08,200 --> 01:35:12,020 Sunt asa de proasta 1083 01:35:13,890 --> 01:35:15,380 Alteta Sa Regala proasta 1084 01:35:16,580 --> 01:35:17,940 si eu sunt nebun 1085 01:35:25,280 --> 01:35:26,340 Stinga Beijing Liang 1086 01:35:27,090 --> 01:35:28,240 Esti in siguranta? 1087 01:35:28,490 --> 01:35:29,490 in caz contrar, 1088 01:35:34,920 --> 01:35:35,950 ei 1089 01:35:37,600 --> 01:35:40,480 Mi-e teama sa-mi aud numele 1090 01:35:57,680 --> 01:36:00,690 Orasul va fi deschis pentru soldati fara rezerve 1091 01:36:01,970 --> 01:36:05,130 Spuneti-va la revedere pe toata lumea sa va recuperati 1092 01:36:26,270 --> 01:36:27,160 Foarte in masura sa faca 1093 01:36:31,970 --> 01:36:34,750 inca mai traiesti 1094 01:37:01,650 --> 01:37:03,460 Nu este singur 1095 01:37:04,840 --> 01:37:06,270 Bineinteles 1096 01:37:48,450 --> 01:37:49,210 Nici o usa 1097 01:37:52,510 --> 01:37:53,780 Acest razboi 1098 01:37:55,230 --> 01:37:57,730 Toate sunt evaluate in manipularea a doisprezece 1099 01:38:02,100 --> 01:38:04,640 De cind mi-ai ucis fratele 1100 01:38:07,100 --> 01:38:09,850 Doisprezece au evaluat fortele Raiului potential de razboi 1101 01:38:10,290 --> 01:38:12,220 Sa ne zdrobeasca 1102 01:38:15,070 --> 01:38:15,840 Nici o usa 1103 01:38:17,620 --> 01:38:19,000 Fie ca tu, fie pe mine 1104 01:38:19,700 --> 01:38:23,970 Au fost evaluate de doisprezece aplauze intre 1105 01:38:27,850 --> 01:38:28,860 Ce zici de asta? 1106 01:38:34,820 --> 01:38:36,180 Ai auzit 1107 01:38:37,680 --> 01:38:39,240 Ai vreo idee? 1108 01:39:03,760 --> 01:39:04,530 Sichuan este ah 1109 01:39:05,160 --> 01:39:08,060 Chuan Chuan 1110 01:39:08,190 --> 01:39:11,100 Chuan Chuan 1111 01:39:11,450 --> 01:39:13,130 Chuan ah 1112 01:39:23,630 --> 01:39:25,380 Chuan ah 1113 01:39:29,060 --> 01:39:30,270 Chiar daca am invins si am murit 1114 01:39:33,260 --> 01:39:35,310 Nu impusca pe nimeni in Ise 1115 01:39:38,080 --> 01:39:39,580 M-am prins 1116 01:39:41,840 --> 01:39:42,830 Nici o usa 1117 01:39:46,240 --> 01:39:47,410 Am inteles 1118 01:39:49,980 --> 01:39:51,050 Va rog, va rog 1119 01:39:53,630 --> 01:39:54,960 Sa incepem 1120 01:44:47,820 --> 01:44:49,020 eu 1121 01:44:52,120 --> 01:44:53,460 Fii nascut 1122 01:44:54,400 --> 01:44:55,470 Morti moartea 1123 01:44:59,620 --> 01:45:00,770 M-am prins 1124 01:45:02,450 --> 01:45:03,150 Nu repetati 1125 01:45:05,020 --> 01:45:06,110 suparat 1126 01:45:24,030 --> 01:45:24,930 O masa mare ah 1127 01:45:28,910 --> 01:45:29,700 in 1128 01:45:31,200 --> 01:45:32,160 Poate el sa fie 1129 01:45:33,700 --> 01:45:36,110 inmormintat in Ise 1130 01:45:40,810 --> 01:45:41,690 bun 1131 01:45:46,660 --> 01:45:48,170 Oameni saraci 1132 01:46:03,060 --> 01:46:04,110 Nobuo 1133 01:46:06,750 --> 01:46:07,690 Pozitia ta 1134 01:46:08,860 --> 01:46:09,950 Sa o pastram 1135 01:46:15,300 --> 01:46:16,660 Te uiti bine 1136 01:46:21,800 --> 01:46:23,070 Nici o usa 1137 01:46:23,980 --> 01:46:25,620 Nici o usa cum e 1138 01:46:25,620 --> 01:46:26,780 Cinci mii consecvente ah 1139 01:46:27,730 --> 01:46:28,750 pentru ah 1140 01:46:31,020 --> 01:46:32,220 Cum te plingi? 1141 01:46:35,060 --> 01:46:35,730 nu 1142 01:46:40,600 --> 01:46:41,450 Asteptati ... 1143 01:47:26,320 --> 01:47:27,490 Nu exista nici o usa 1144 01:47:28,290 --> 01:47:30,190 Nu se intoarce nici o usa 1145 01:47:30,350 --> 01:47:32,040 Nici o usa ah 1146 01:47:37,820 --> 01:47:39,830 El este inca in viata 1147 01:48:22,410 --> 01:48:24,320 Nici o usa nu te impiedica 1148 01:48:25,010 --> 01:48:26,380 Vinataie mica aceasta 1149 01:48:26,780 --> 01:48:28,580 O aud 1150 01:48:28,840 --> 01:48:31,080 Este in miinile tale 1151 01:48:32,590 --> 01:48:35,420 Ceea ce nu ati spus nu este vinete 1152 01:48:35,890 --> 01:48:36,910 N-am auzit niciodata de ea 1153 01:48:37,310 --> 01:48:39,900 Un urs sub raion 1154 01:48:39,900 --> 01:48:42,650 indrazniti sa jucati prostii 1155 01:49:00,130 --> 01:49:01,530 Ce faceti 1156 01:49:05,520 --> 01:49:07,300 Pentru a astepta lacomia 1157 01:49:08,650 --> 01:49:12,260 Da-ma sa-mi astept viata 1158 01:49:14,690 --> 01:49:16,760 absurditate 1159 01:49:17,720 --> 01:49:20,380 Sunteti, de asemenea, inselati de aceasta dorinta 1160 01:49:24,430 --> 01:49:26,530 Tu si cu mine 1161 01:49:27,560 --> 01:49:29,410 Locuiesc in vremuri tulburi 1162 01:49:30,130 --> 01:49:31,760 Familia lupilor tigri 1163 01:49:34,210 --> 01:49:35,650 in fraza 1164 01:49:36,700 --> 01:49:39,370 Este asa 1165 01:49:40,990 --> 01:49:42,750 Nu stiu de ce 1166 01:49:43,740 --> 01:49:46,970 in urmatorul este foarte fierbinte 1167 01:49:48,560 --> 01:49:52,170 Vrei sa fii dusmani cu Irakul? 1168 01:49:52,170 --> 01:49:55,050 De ce va faceti griji inainte de a va aventura minia 1169 01:50:00,560 --> 01:50:01,500 Doamnelor si domnilor 1170 01:50:02,760 --> 01:50:04,760 Omoara fara usa 1171 01:50:05,090 --> 01:50:07,410 Chirie libera 1172 01:50:07,410 --> 01:50:11,960 Aceasta este a doua evaluare a deciziei 1173 01:50:35,370 --> 01:50:37,210 Lupul tigrului este familia 1174 01:50:38,680 --> 01:50:39,780 retrage 1175 01:50:49,820 --> 01:50:51,170 Asta este ... 1176 01:50:52,200 --> 01:50:53,250 Vinataie mica aceasta 1177 01:50:54,340 --> 01:50:55,090 Opriti mina 1178 01:51:01,140 --> 01:51:03,710 indrazniti sa raniti adultii 1179 01:51:05,460 --> 01:51:08,840 Am cazut imediat 1180 01:51:09,900 --> 01:51:11,000 Doriti sa stiti totul 1181 01:51:20,570 --> 01:51:22,260 Opriti-va 1182 01:51:23,410 --> 01:51:25,040 Da-mi o mina 1183 01:52:03,550 --> 01:52:04,510 Nu mai sunt 1184 01:52:06,340 --> 01:52:07,610 Totul a disparut 1185 01:52:17,600 --> 01:52:19,000 Te voi salva 1186 01:52:20,200 --> 01:52:22,480 Te voi salva 1187 01:52:29,370 --> 01:52:31,680 - Nu adulti - nu vorbiti 1188 01:52:35,820 --> 01:52:36,580 Spune-mi 1189 01:52:41,280 --> 01:52:42,780 Spune-mi 1190 01:52:44,530 --> 01:52:45,820 Numele adevarat 1191 01:53:02,180 --> 01:53:03,550 Nu stiu 1192 01:53:13,600 --> 01:53:14,990 Joaca mic 1193 01:53:22,960 --> 01:53:24,730 Am fost vindut lui Iga 1194 01:53:41,060 --> 01:53:42,740 Numele necunoscut 1195 01:53:46,530 --> 01:53:47,980 Nu o am 1196 01:53:51,100 --> 01:53:52,170 Numele ah 1197 01:54:05,380 --> 01:54:06,770 Poor ah 1198 01:54:13,340 --> 01:54:14,830 Poor ah 1199 01:54:46,160 --> 01:54:47,540 Probabil ca a murit 1200 01:54:48,080 --> 01:54:52,090 Nu e ca si cum ai fi inmuiat de otravire 1201 01:54:55,240 --> 01:54:57,150 Draga mea, nerusinata 1202 01:55:08,540 --> 01:55:09,470 in urmatorul 1203 01:55:11,770 --> 01:55:14,170 Cit de prost 1204 01:55:44,640 --> 01:55:45,920 si asa mai departe 1205 01:55:48,020 --> 01:55:49,690 inuman 1206 01:56:27,570 --> 01:56:31,680 Oda la invins pe Oda 1207 01:56:33,400 --> 01:56:36,210 inca ma gindesc cum sa ma descurc bine 1208 01:56:36,210 --> 01:56:39,260 Exista o multime de oameni care sa-l opreasca 1209 01:56:39,260 --> 01:56:41,080 Mai mult decit vreau ah 1210 01:56:41,080 --> 01:56:43,550 Pentru a invita pe multi 1211 01:56:43,550 --> 01:56:47,500 Gloria Iho va dura pentru totdeauna 1212 01:57:07,210 --> 01:57:10,770 Oda Nobunaga fiu al fiului eroic 1213 01:57:11,300 --> 01:57:13,150 Evaluati 44.000 de militari 1214 01:57:13,790 --> 01:57:16,020 Aproximativ de cinci ori batalia anterioara 1215 01:57:16,020 --> 01:57:17,980 Iga a fost capturat 1216 01:57:21,410 --> 01:57:24,200 Iga ninja si-au pierdut viata 1217 01:57:25,330 --> 01:57:28,120 Acasa rupt casa 1218 01:57:37,650 --> 01:57:40,340 Tarimul ninjas, de asemenea, pier 1219 01:57:41,550 --> 01:57:42,350 nu 1220 01:57:43,390 --> 01:57:44,270 Nu este asa 1221 01:57:45,700 --> 01:57:48,350 Chiar si lupta va fi focul salbatic va fi nesfirsit 1222 01:57:51,080 --> 01:57:52,490 Familia lupilor tigri 1223 01:57:53,570 --> 01:57:55,120 Disperati lumea 1224 01:57:57,000 --> 01:57:58,290 Disperati lumea 1225 01:58:00,860 --> 01:58:02,520 Singele familiei lupilor de tigru 1226 01:58:03,930 --> 01:58:05,880 in cele din urma va rasturna lumea 1227 01:58:07,010 --> 01:58:07,950 Copiii si nepotii nostri 1228 01:58:08,770 --> 01:58:12,140 Chiar si printre singele copiilor si nepotilor lor 1229 01:58:12,830 --> 01:58:16,330 Va curge cu acest singe 1230 01:58:19,360 --> 01:58:21,450 Traiti doar pentru propriile voastre dorinte 1231 01:58:22,290 --> 01:58:23,840 Nu intrebati personalul sau 1232 01:58:23,840 --> 01:58:26,460 Acest singe inuman 1233 01:58:27,730 --> 01:58:32,300 in cele din urma se va raspindi peste tot in lume 1234 01:58:38,830 --> 01:58:41,620 inca nu-l gasiti? 1235 01:58:44,290 --> 01:58:46,210 Urmati comanda strainului 1236 01:58:46,210 --> 01:58:48,350 Avem chiar radacini de iarba 1237 01:58:48,640 --> 01:58:50,890 Chiar si capul uman nu a gasit-o 1238 01:58:51,400 --> 01:58:53,860 Cu toate acestea, ninja capturat Iga a spus 1239 01:58:53,860 --> 01:58:54,860 in aceasta batalie 1240 01:58:54,860 --> 01:58:56,860 Nu a vazut cifra de fapt vazuta 1241 01:58:57,870 --> 01:59:00,420 Potrivit zvonurilor audiate de departament 1242 01:59:00,420 --> 01:59:03,100 El cauta copii 1243 01:59:03,100 --> 01:59:05,220 Copiii fara copii? 1244 01:59:05,220 --> 01:59:06,260 Nu nu nu 1245 01:59:06,820 --> 01:59:09,790 Este de a gasi orfani neajutorati sau mai putin iubitori 1246 01:59:12,080 --> 01:59:13,290 Nu-i umane 1247 01:59:15,040 --> 01:59:16,750 Vrei sa fii individ? 1248 01:59:20,800 --> 01:59:21,940 Daca da 1249 01:59:22,410 --> 01:59:23,560 Cit de mult imi dai 1250 02:00:09,650 --> 02:00:13,300 Tatal meu ma ridicat mai tirziu 1251 02:00:20,280 --> 02:00:23,020 Nu-mi amintesc aparitia mamei mele 1252 02:00:23,900 --> 02:00:26,270 Tatal a spus ca este o mare frumusete 1253 02:00:27,220 --> 02:00:28,620 si 1254 02:00:29,920 --> 02:00:31,640 inca infricosator 1255 02:00:43,860 --> 02:00:45,570 Toata lumea este asa 1256 02:00:45,570 --> 02:00:47,840 Explorati zilnic 1257 02:00:47,840 --> 02:00:50,090 Imitatie 埚 in mersul non-stop 1258 02:00:50,090 --> 02:00:53,740 Pina la fericire 1259 02:00:53,740 --> 02:00:56,120 De ce? Ploaia de munte vrea semne 1260 02:00:56,120 --> 02:00:59,280 Parasiti contradictiile 1261 02:00:59,280 --> 02:01:03,050 Chiar si aceasta soarta a fost desenata 1262 02:01:03,050 --> 02:01:05,490 Camuflaj puternic 1263 02:01:05,490 --> 02:01:07,730 A fost nesigur 1264 02:01:07,730 --> 02:01:09,520 Nu-ti face griji 1265 02:01:07,730 --> 02:01:09,520 Nu-ti face griji 1266 02:01:09,520 --> 02:01:12,350 Te voi pazi mereu 1267 02:01:09,520 --> 02:01:12,350 Te voi pazi mereu 1268 02:01:12,350 --> 02:01:14,370 Indiferent de ce 1269 02:01:12,350 --> 02:01:14,370 Indiferent de ce 1270 02:01:14,370 --> 02:01:16,910 Chiar si intuneric noaptea 1271 02:01:16,910 --> 02:01:21,210 Te voi lua departe 1272 02:01:21,210 --> 02:01:23,570 Oh! Nu te lasa sa pleci 1273 02:01:23,570 --> 02:01:26,160 Daca sunteti fascinat 1274 02:01:26,160 --> 02:01:28,450 Nu ma voi preda niciodata 1275 02:01:28,450 --> 02:01:30,450 Liniste nici un sunet 1276 02:01:30,450 --> 02:01:32,740 Nu vreau sa te las sa pleci 1277 02:01:32,740 --> 02:01:36,880 Chiar daca acest lucru pamintesc se afla peste tot 1278 02:01:36,880 --> 02:01:40,990 Eu inca cred cu tarie ca dragostea 1279 02:01:41,890 --> 02:01:46,340 Desi nu stiu unde este locul 1280 02:01:46,340 --> 02:01:49,740 Dar au visat Paradisul 1281 02:01:49,740 --> 02:01:52,540 Nu pierdeti dragostea 1282 02:01:59,290 --> 02:02:01,020 infasurat bine 1283 02:02:01,020 --> 02:02:03,200 Lucruri care nu pot fi rezolvate 1284 02:02:03,200 --> 02:02:05,460 Mai dificil de a urmari mai dificil 1285 02:02:05,460 --> 02:02:08,360 Nu stiu cum sa o instalez 1286 02:02:08,360 --> 02:02:12,170 La jumatatea drumului ipocrizie inselatoare 1287 02:02:12,170 --> 02:02:14,570 Nu, nu 1288 02:02:14,570 --> 02:02:18,590 Da toate durerile inghitite 1289 02:02:18,590 --> 02:02:20,850 Impasibil viata mea 1290 02:02:20,850 --> 02:02:23,260 Ma invatat 1291 02:02:23,260 --> 02:02:27,710 Cautarea unui adevarat blind si puternic 1292 02:02:27,710 --> 02:02:29,860 Pina la sfirsitul vietii 1293 02:02:29,860 --> 02:02:32,440 Lucrurile sunt nemiloase 1294 02:02:32,440 --> 02:02:36,600 Radiant mi-a cistigat mintea 1295 02:02:36,600 --> 02:02:39,060 Oh! Nu te lasa sa pleci 1296 02:02:39,060 --> 02:02:43,780 O privire perfecta si impecabila pentru mine 1297 02:02:43,780 --> 02:02:45,820 Nu pot spune 1298 02:02:45,820 --> 02:02:48,100 Nu vreau sa te las sa pleci 1299 02:02:48,100 --> 02:02:52,320 Ciclul de schimbare al vremurilor 1300 02:02:52,320 --> 02:02:55,950 Pentru iubire de neinlocuit 1301 02:02:57,330 --> 02:03:01,710 Chiar daca vor fi diferite 1302 02:03:01,710 --> 02:03:05,100 Juramintul in acel moment 1303 02:03:05,100 --> 02:03:07,730 Acordul este dragostea 1304 02:03:24,610 --> 02:03:28,080 intr-o zi O singura cale O singura data 1305 02:03:28,080 --> 02:03:29,330 Spune-mi 1306 02:03:29,330 --> 02:03:32,680 intr-o zi O singura cale O singura data 1307 02:03:32,680 --> 02:03:33,900 Ar trebui sa fie 1308 02:03:32,680 --> 02:03:33,900 Ar trebui sa fie 1309 02:03:33,900 --> 02:03:37,240 intr-o zi O singura cale O singura data 1310 02:03:37,240 --> 02:03:38,480 Unde sa mergem 1311 02:03:37,240 --> 02:03:38,480 Unde sa mergem 1312 02:03:38,480 --> 02:03:40,990 Nu mai privi inapoi 1313 02:03:40,990 --> 02:03:47,080 Traieste in lume 1314 02:03:50,210 --> 02:03:52,340 Oh! Nu vreau sa te las 1315 02:03:52,340 --> 02:03:56,170 merge 1316 02:03:52,200 --> 02:03:54,730 Chiar si intuneric noaptea 1317 02:03:54,730 --> 02:03:59,010 Te voi lua departe 1318 02:03:59,010 --> 02:04:01,250 Oh! Nu te lasa sa pleci 1319 02:04:01,250 --> 02:04:03,790 Daca sunteti fascinat 1320 02:04:03,790 --> 02:04:06,160 Nu ma voi preda niciodata 1321 02:04:06,160 --> 02:04:08,120 Liniste nici un sunet 1322 02:04:08,120 --> 02:04:10,450 Nu vreau sa te las sa pleci 1323 02:04:10,450 --> 02:04:14,670 Chiar daca acest lucru pamintesc se afla peste tot 1324 02:04:14,670 --> 02:04:18,800 Eu inca cred cu tarie ca dragostea 1325 02:04:19,610 --> 02:04:24,010 Desi nu stiu unde este locul 1326 02:04:24,010 --> 02:04:27,460 Dar au visat Paradisul 1327 02:04:27,460 --> 02:04:30,710 Nu disparea 1328 02:04:30,680 --> 02:04:38,210 Nu disparea 1329 02:04:27,460 --> 02:04:30,520 dragoste 84281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.