All language subtitles for Man.hunt.2017.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,560 --> 00:01:47,754 晚上好 2 00:01:47,960 --> 00:01:49,188 老板娘呢? 3 00:01:49,200 --> 00:01:51,668 我们老板娘今天有点不舒服 4 00:01:51,680 --> 00:01:53,750 酒也刚好卖光了 5 00:01:53,760 --> 00:01:55,113 不好意思 6 00:01:55,360 --> 00:01:56,349 红霞 7 00:01:56,360 --> 00:01:58,715 这里还剩一壶 8 00:02:02,200 --> 00:02:03,952 温好的清酒可以吗? 9 00:02:04,680 --> 00:02:06,398 太好了 谢谢 10 00:02:06,400 --> 00:02:08,436 你是中国人? 11 00:02:09,000 --> 00:02:10,672 妳会说中文? 12 00:02:10,680 --> 00:02:12,272 我只会一点点 13 00:02:12,280 --> 00:02:14,077 什么都只会一点点 14 00:02:14,080 --> 00:02:15,798 一点点好啊 15 00:02:16,000 --> 00:02:17,831 这样妳会活得很轻松 16 00:02:17,840 --> 00:02:19,751 知道得太多才会累 17 00:02:25,720 --> 00:02:27,790 你常来? 18 00:02:30,280 --> 00:02:31,713 这么多年了 19 00:02:31,720 --> 00:02:33,392 这里什么都没有变 20 00:02:33,840 --> 00:02:36,115 这里的人还是一样的温暖 21 00:02:38,000 --> 00:02:40,309 每年的这个时候我都会到这儿来 22 00:02:42,400 --> 00:02:44,038 这里的一切 23 00:02:44,280 --> 00:02:47,795 总能让我想起那些令人难忘的老电影 24 00:03:07,720 --> 00:03:11,713 我也记得 那部电影的经典对白 25 00:03:13,720 --> 00:03:15,790 「男子汉有时候 26 00:03:15,800 --> 00:03:19,315 是需要面对死亡去飞行的」 27 00:03:20,360 --> 00:03:21,509 「你看」 28 00:03:22,360 --> 00:03:24,669 「多么蓝的天啊」 29 00:03:24,680 --> 00:03:26,318 「走过去 30 00:03:26,320 --> 00:03:30,074 你可以融化在这蓝天里」 31 00:03:30,080 --> 00:03:32,036 「走吧一直往前走 32 00:03:32,040 --> 00:03:33,678 别往两边看」 33 00:03:34,080 --> 00:03:35,832 妳也看过那部电影? 34 00:03:43,200 --> 00:03:44,633 你想干什么! 35 00:03:44,800 --> 00:03:46,199 我是律师 36 00:03:46,200 --> 00:03:47,633 需要帮助吗? 37 00:03:51,600 --> 00:03:52,953 叫这男人滚 38 00:03:52,960 --> 00:03:55,633 妳们进来陪我喝酒 39 00:03:56,160 --> 00:03:57,354 是 40 00:03:57,920 --> 00:03:59,751 对不起 几位大哥 41 00:03:59,760 --> 00:04:01,716 晚餐已经准备好 42 00:04:01,720 --> 00:04:02,914 里面请 43 00:04:03,200 --> 00:04:04,997 看什么看! 44 00:04:05,880 --> 00:04:08,269 喂 动作快点 臭婆娘! 45 00:04:11,240 --> 00:04:13,390 真的不需要帮助吗? 46 00:04:13,400 --> 00:04:16,278 这是江湖事 你管不了 47 00:04:17,280 --> 00:04:20,875 好久没人聊老电影了 48 00:04:20,880 --> 00:04:23,348 老电影就是太长了 49 00:04:23,600 --> 00:04:24,828 啊 对了 50 00:04:24,840 --> 00:04:28,196 我车里有一套经典的老电影的光盘 51 00:04:28,200 --> 00:04:29,633 可以送给妳 52 00:04:29,640 --> 00:04:30,629 谢谢了 53 00:04:30,640 --> 00:04:32,232 那就去拿吧 54 00:04:32,680 --> 00:04:33,749 好 55 00:04:36,280 --> 00:04:39,397 喂 臭婆娘 快拿酒来! 56 00:04:39,880 --> 00:04:41,359 我们有那高官的把柄 57 00:04:41,360 --> 00:04:43,157 - 不愁没钱 - 就是呀! 58 00:05:15,680 --> 00:05:17,557 就是他 没错 59 00:05:24,280 --> 00:05:26,271 父亲 搞定了 60 00:05:27,080 --> 00:05:29,833 您的朋友不用再担心有人勒索他了 61 00:05:30,240 --> 00:05:32,708 可恶!那个男人差点坏了我们的事 62 00:05:33,000 --> 00:05:34,069 算是一种缘份吧 63 00:05:34,080 --> 00:05:36,719 难得能有人一起聊老电影 64 00:05:50,720 --> 00:05:52,153 小心点 65 00:05:52,720 --> 00:05:54,676 跟你聊电影 66 00:05:54,920 --> 00:05:56,592 其实就是想泡妳 67 00:05:57,240 --> 00:05:58,559 走吧 68 00:07:09,280 --> 00:07:12,431 现在有请 社长酒井义广先生 69 00:07:12,440 --> 00:07:14,715 向各位来宾致词 70 00:07:16,920 --> 00:07:19,832 今天非常感谢大家来参与这个酒会 71 00:07:19,840 --> 00:07:21,831 共同庆祝这个大日子 72 00:07:21,960 --> 00:07:23,757 今年是天神制药 73 00:07:23,760 --> 00:07:25,512 成立的六十五周年 74 00:07:25,720 --> 00:07:27,836 天神制药能不断的进步 75 00:07:27,840 --> 00:07:31,594 全赖各位的支持和努力 76 00:07:31,880 --> 00:07:33,393 我在此 77 00:07:33,400 --> 00:07:36,676 要特别的感谢 杜丘先生 78 00:07:36,680 --> 00:07:39,194 这位出色的国际律师 79 00:07:39,640 --> 00:07:41,153 三年前 80 00:07:41,160 --> 00:07:44,596 我们遇上了一场棘手的官司 81 00:07:44,880 --> 00:07:48,395 是杜丘先生替我们打赢了 82 00:07:49,080 --> 00:07:50,559 没有他 83 00:07:51,320 --> 00:07:53,151 天神制药不可能那么顺利 84 00:07:53,160 --> 00:07:54,912 在纽约上市 85 00:07:57,240 --> 00:07:58,673 杜先生 86 00:07:58,680 --> 00:08:00,113 非常感谢 87 00:08:00,680 --> 00:08:01,715 恭喜! 88 00:08:01,720 --> 00:08:03,278 请多多关照! 89 00:08:03,440 --> 00:08:04,634 谢谢 90 00:08:04,640 --> 00:08:07,438 此外 让我感到非常欣慰的是 91 00:08:07,840 --> 00:08:10,593 我的独子宏将会接手 92 00:08:10,600 --> 00:08:13,114 主导新药的研发 93 00:08:14,320 --> 00:08:17,392 同时 他也将接任药厂的新社长 94 00:08:18,360 --> 00:08:20,032 我相信他会比我更出色 95 00:08:20,880 --> 00:08:23,553 希望大家支持他 96 00:08:23,560 --> 00:08:26,279 就如对我的支持一样 97 00:08:26,280 --> 00:08:28,316 还望大家多多指教 98 00:08:30,040 --> 00:08:31,837 爸 谢谢! 99 00:08:31,840 --> 00:08:32,716 社长 100 00:08:32,720 --> 00:08:34,073 恭喜 恭喜! 101 00:08:53,560 --> 00:08:54,549 酒井先生 102 00:08:54,560 --> 00:08:55,675 杜先生 103 00:08:55,680 --> 00:08:56,874 你真的决定 104 00:08:56,880 --> 00:08:58,916 去美国的药厂做事? 105 00:08:58,920 --> 00:08:59,909 抱歉 106 00:08:59,920 --> 00:09:01,956 这是我们高层的安排 107 00:09:02,400 --> 00:09:03,719 明白了 108 00:09:04,320 --> 00:09:07,039 那就 还请多多保密呀 109 00:09:11,320 --> 00:09:12,799 啊 浅野先生 您终于来了 110 00:09:12,800 --> 00:09:14,279 你好 青木 111 00:09:15,960 --> 00:09:18,235 终止人口失踪调查的事怎样了 ? 112 00:09:18,240 --> 00:09:19,798 已经解决了 113 00:09:19,800 --> 00:09:20,596 副部长感谢您 114 00:09:20,600 --> 00:09:22,113 替他解决了那些勒索他的流氓 115 00:09:22,120 --> 00:09:23,394 副部长还说 116 00:09:23,400 --> 00:09:24,674 如果您有时间的话 117 00:09:24,680 --> 00:09:27,672 一起去打高尔夫呢 118 00:09:29,960 --> 00:09:31,837 社长 浅野先生来了 119 00:09:31,840 --> 00:09:33,432 噢 浅野先生 120 00:09:33,440 --> 00:09:34,316 恭喜 恭喜 121 00:09:34,320 --> 00:09:35,435 一直等你呢 122 00:09:35,440 --> 00:09:36,953 接下来可就看你了 123 00:09:37,120 --> 00:09:37,996 没有 没有 124 00:09:38,280 --> 00:09:40,589 我知道你不喜欢打针 125 00:09:41,680 --> 00:09:42,874 特意给你做了 126 00:09:43,360 --> 00:09:44,588 药丸 127 00:09:45,400 --> 00:09:46,719 一样刺激 128 00:09:52,240 --> 00:09:56,233 一个精通药学的律师是很难得的 129 00:09:57,240 --> 00:10:00,676 我希望杜丘能留下来协助宏 130 00:10:14,600 --> 00:10:17,956 留下来 我需要你 131 00:10:20,360 --> 00:10:21,873 给我一点希望 132 00:10:27,280 --> 00:10:28,998 一会见 133 00:10:51,720 --> 00:10:52,709 中国人? 134 00:10:56,320 --> 00:10:57,639 你是怎么知道的? 135 00:10:57,640 --> 00:11:00,154 旗袍还是中国女人穿着好看 136 00:11:01,080 --> 00:11:02,274 谢谢 137 00:11:02,840 --> 00:11:04,353 我妈妈是中国人 138 00:11:11,680 --> 00:11:13,750 你不觉得 这里很无聊吗? 139 00:11:13,760 --> 00:11:14,954 换个地方聊吧 140 00:11:21,080 --> 00:11:22,513 妳跟酒井熟吗? 141 00:11:22,960 --> 00:11:23,870 不认识 142 00:11:23,880 --> 00:11:25,598 也不想提起这个人的名字 143 00:11:28,000 --> 00:11:29,433 我是专门来找你的 144 00:11:30,720 --> 00:11:32,039 可我之前并不认识妳 145 00:11:32,040 --> 00:11:33,109 找我有什么事? 146 00:11:36,320 --> 00:11:38,959 你替天神药厂打赢了这么多场官司 147 00:11:40,320 --> 00:11:42,436 多少知道他们一些秘密 148 00:11:42,600 --> 00:11:44,670 他们应该不如表面那么清白吧? 149 00:11:45,120 --> 00:11:46,917 作为一个职业律师 150 00:11:47,000 --> 00:11:48,592 接了客人的官司 151 00:11:48,600 --> 00:11:49,794 我只负责胜诉 152 00:11:49,800 --> 00:11:51,756 其他的事情 我不过问 153 00:11:52,400 --> 00:11:53,913 你没有怀疑过 154 00:11:53,920 --> 00:11:55,319 你打过的官司吗? 155 00:11:55,720 --> 00:11:57,551 妳指的哪一宗官司啊? 156 00:11:57,640 --> 00:11:58,629 三年前 157 00:11:58,640 --> 00:12:00,312 酒井刚才说的那一宗 158 00:12:46,920 --> 00:12:47,989 谢谢 159 00:12:49,240 --> 00:12:51,071 找个时间再见一面吧 160 00:12:51,600 --> 00:12:53,238 妳刚才提的那个案子 161 00:12:54,000 --> 00:12:55,911 我想再听妳详细说说 162 00:12:56,560 --> 00:12:57,629 好 163 00:12:58,920 --> 00:13:00,433 后天下午三点 164 00:13:00,440 --> 00:13:02,317 大阪车站时空广场 165 00:13:03,400 --> 00:13:05,072 还不知道怎么称呼妳呢? 166 00:13:05,840 --> 00:13:07,273 远波真由美 167 00:13:07,360 --> 00:13:09,749 你可以叫我 真由美 168 00:13:10,960 --> 00:13:11,995 好的 169 00:14:35,400 --> 00:14:36,719 是警察局吗? 170 00:14:37,160 --> 00:14:38,878 我替你转接到英语对话 171 00:14:38,880 --> 00:14:40,313 请等等 172 00:15:01,920 --> 00:15:03,194 是他! 173 00:15:03,400 --> 00:15:05,595 凶手就是这个男的! 174 00:15:06,120 --> 00:15:07,519 妳是谁? 175 00:15:07,520 --> 00:15:08,748 我从没见过妳 176 00:15:10,240 --> 00:15:11,434 没有呼吸了 177 00:15:11,760 --> 00:15:12,875 尸体已经僵硬 178 00:15:13,160 --> 00:15:15,276 根据情报 警方发现一宗杀人事件 179 00:15:15,280 --> 00:15:16,998 目前警方正在进行现场搜证 180 00:15:17,000 --> 00:15:17,955 一名年轻女子死在卧室的床上 181 00:15:17,960 --> 00:15:19,188 我是大阪府警 182 00:15:19,200 --> 00:15:22,556 搜查一课的浅野雄二 183 00:15:22,680 --> 00:15:24,238 昨晚发生了什么? 184 00:15:24,240 --> 00:15:25,878 你认识死者吗? 185 00:15:25,880 --> 00:15:29,429 你跟死者有什么特别关系? 186 00:15:30,560 --> 00:15:31,913 我要联络我的律师 187 00:15:36,640 --> 00:15:39,871 嫌疑犯被警方当场拘捕 188 00:15:39,880 --> 00:15:41,836 死者 28岁 女性 被发现伏尸床上 189 00:15:41,840 --> 00:15:43,876 警部 外面聚集了很多媒体 190 00:15:44,360 --> 00:15:47,272 你们从正门出去 引开媒体注意 191 00:15:47,280 --> 00:15:50,397 我们趁机押着嫌疑犯从后门出去 192 00:15:50,520 --> 00:15:53,114 警方正准备将嫌疑犯带离案发现场 193 00:16:09,400 --> 00:16:12,915 你杀了人 现在还袭警夺鎗 194 00:16:13,760 --> 00:16:14,715 跑吧 195 00:16:15,160 --> 00:16:17,310 你死定了 196 00:16:25,240 --> 00:16:26,958 嫌疑犯拒捕逃跑了! 197 00:16:26,960 --> 00:16:27,790 在那边! 198 00:16:27,800 --> 00:16:30,155 嫌疑犯逃跑了! 199 00:16:54,720 --> 00:16:56,870 - 看到他了! - 站住! 200 00:16:56,880 --> 00:16:59,269 让开让开 站住!别跑! 201 00:17:30,040 --> 00:17:31,917 第二月台 202 00:17:31,920 --> 00:17:34,957 前往奈良的特急列车将不停本站 203 00:17:35,080 --> 00:17:36,149 注意安全 204 00:17:36,160 --> 00:17:39,197 请各位乘客站在黄色线内等候 205 00:18:01,400 --> 00:18:03,072 - 该死! - 警部! 206 00:18:07,080 --> 00:18:08,195 - 辻! - 是! 207 00:18:08,200 --> 00:18:10,350 立刻全面封锁地铁沿线的出入口 208 00:18:10,840 --> 00:18:12,193 赶快呼叫增援 209 00:18:12,200 --> 00:18:13,269 是 210 00:18:14,920 --> 00:18:18,356 两名来历不明的男子 211 00:18:18,360 --> 00:18:20,112 正挟持一名小学生 212 00:18:20,120 --> 00:18:22,156 他们要求两千万美元和直升机 213 00:18:22,160 --> 00:18:23,354 大家保持冷静 214 00:18:23,360 --> 00:18:25,590 现场情况危急 215 00:18:25,800 --> 00:18:27,791 以上是本台记者现场报导 216 00:18:33,960 --> 00:18:36,030 还不马上按我们要求去做! 217 00:18:36,360 --> 00:18:38,191 运油车很快就要爆炸了! 218 00:18:38,280 --> 00:18:39,952 炸掉那个小鬼 219 00:18:40,240 --> 00:18:41,434 连带整个地区 220 00:18:42,120 --> 00:18:44,429 我们要时间来准备你们的要求 221 00:18:44,880 --> 00:18:47,314 让我们先听到人质的声音 确认他安全 222 00:18:47,600 --> 00:18:49,318 你们这些混蛋在拖延时间 223 00:18:51,280 --> 00:18:52,554 叫电视台记者进来 224 00:18:52,560 --> 00:18:53,709 快点! 225 00:18:57,160 --> 00:18:59,628 有种就开鎗! 226 00:19:08,280 --> 00:19:09,429 你谁啊? 227 00:19:10,680 --> 00:19:12,272 我是自由记者 228 00:19:13,040 --> 00:19:14,268 矢村 229 00:19:14,280 --> 00:19:16,157 再靠近 我就开鎗 230 00:19:18,400 --> 00:19:21,392 我会把你们的声明在网上直播 231 00:19:21,760 --> 00:19:23,671 - 让全世界都看到 - 别再靠近 232 00:19:24,560 --> 00:19:27,393 那就 开鎗打我吧 233 00:19:27,600 --> 00:19:28,919 可是同时 234 00:19:30,080 --> 00:19:32,640 我中鎗的一刻 235 00:19:33,720 --> 00:19:36,359 也会直播出去 236 00:19:36,880 --> 00:19:38,916 我到这里来 237 00:19:39,800 --> 00:19:41,438 是做好心理准备的 238 00:19:47,520 --> 00:19:48,999 是现场直播吗? 239 00:19:49,360 --> 00:19:50,588 是的 240 00:19:51,840 --> 00:19:53,432 两位的名字 241 00:19:53,560 --> 00:19:55,551 会传遍全世界 242 00:19:55,640 --> 00:19:56,709 嗨 我… 243 00:20:08,160 --> 00:20:12,438 怎么才能做到像您这样? 244 00:20:12,440 --> 00:20:14,032 无论是该做的事 245 00:20:14,280 --> 00:20:15,759 还是不想做的事 246 00:20:16,800 --> 00:20:18,392 通通都要做 247 00:20:19,280 --> 00:20:22,716 我也要像警察叔叔一样 248 00:20:26,440 --> 00:20:28,112 不管你做什么工作 249 00:20:28,200 --> 00:20:30,794 最重要是不要逃避 250 00:20:30,880 --> 00:20:32,074 嗯 251 00:20:35,440 --> 00:20:36,873 - 交给你们了 - 是 252 00:20:38,920 --> 00:20:39,989 矢村系长 253 00:20:40,600 --> 00:20:42,955 我是分局派来的百田里香 254 00:20:45,600 --> 00:20:47,556 这次被分配到大阪府警搜查一课 255 00:20:47,560 --> 00:20:49,915 跟随矢村系长 协助您的工作 256 00:20:50,560 --> 00:20:51,788 伊藤课长指示 257 00:20:51,800 --> 00:20:53,438 马上到浅野系长那边支援 258 00:20:53,440 --> 00:20:54,509 钥匙! 259 00:20:59,320 --> 00:21:01,390 嫌疑犯的名字叫杜丘 40岁 260 00:21:01,400 --> 00:21:02,753 中国籍男性 261 00:21:03,280 --> 00:21:04,793 是天神制药的律师 262 00:21:04,800 --> 00:21:06,791 在中国和大阪之间来往工作 263 00:21:06,800 --> 00:21:08,153 浅野系长 264 00:21:08,160 --> 00:21:09,718 已在沿线地铁站所有出入口 265 00:21:09,720 --> 00:21:11,278 安排了警员驻守 266 00:21:22,000 --> 00:21:23,797 系长 伊藤课长指示 267 00:21:23,800 --> 00:21:26,155 我们要跟浅野系长汇合 268 00:21:26,160 --> 00:21:27,798 既然地铁站已经被包围了 269 00:21:27,920 --> 00:21:29,592 我们去又有什么意思? 270 00:21:30,680 --> 00:21:31,954 那 该怎么做? 271 00:21:32,920 --> 00:21:34,194 打开地图 272 00:21:34,640 --> 00:21:35,709 是 273 00:21:36,560 --> 00:21:38,312 警部 搜遍了嫌疑犯从月台 274 00:21:38,320 --> 00:21:39,958 跳下去的隧道路线 275 00:21:40,080 --> 00:21:41,672 什么也没发现 276 00:21:41,920 --> 00:21:43,797 第一机动队已经到了 277 00:21:45,800 --> 00:21:47,631 嫌疑犯是极度危险人物 278 00:21:47,960 --> 00:21:51,032 在新的被害人出现前 要必须将他逮捕 279 00:21:51,040 --> 00:21:54,077 必要时 可以开鎗 280 00:22:28,200 --> 00:22:29,519 安全了 281 00:22:36,000 --> 00:22:38,389 系长 地图上没有显示这地方 282 00:22:38,560 --> 00:22:39,788 还在建设中 283 00:22:40,400 --> 00:22:43,119 可是 这里是连接上本町站的 284 00:23:39,440 --> 00:23:40,668 你没事吧? 285 00:23:41,000 --> 00:23:42,115 不好意思 286 00:23:43,200 --> 00:23:45,350 我帮你冲一下 小心 287 00:24:16,240 --> 00:24:17,355 放开她! 288 00:24:17,560 --> 00:24:19,312 快放开她!你在干什么! 289 00:24:19,320 --> 00:24:20,389 喂! 290 00:24:20,640 --> 00:24:21,868 大家都退后点! 291 00:24:22,360 --> 00:24:23,634 退后点! 292 00:24:26,240 --> 00:24:27,229 喂 293 00:24:27,720 --> 00:24:28,994 放下钉枪 294 00:24:30,160 --> 00:24:32,549 我说把钉枪放下! 295 00:24:35,960 --> 00:24:37,075 喂 296 00:24:37,840 --> 00:24:39,239 把钉枪放下 297 00:24:40,080 --> 00:24:41,832 把它放下! 298 00:24:41,920 --> 00:24:42,955 不 299 00:24:43,080 --> 00:24:44,672 该是你把鎗放下 300 00:24:44,840 --> 00:24:47,559 你真的忍心在她脸上打个洞吗? 301 00:24:57,080 --> 00:25:00,117 带着这个笨蛋你逃不了 302 00:25:02,000 --> 00:25:03,353 她今天第一天上班 303 00:25:04,240 --> 00:25:05,719 放过她吧 304 00:25:06,360 --> 00:25:08,396 我来代替她 305 00:25:26,040 --> 00:25:27,678 很危险 不要靠近! 306 00:25:27,880 --> 00:25:29,950 怎么你也是个笨蛋 307 00:25:30,600 --> 00:25:32,352 我就是要让她知道 308 00:25:32,680 --> 00:25:34,398 律师都不可信 309 00:25:34,560 --> 00:25:36,073 你根本不了解我 310 00:25:36,720 --> 00:25:38,199 我认得你 311 00:25:38,440 --> 00:25:40,954 三年前的案子 我还记得 312 00:25:42,600 --> 00:25:43,953 我是被人陷害的 313 00:25:44,680 --> 00:25:46,033 那就跟我走 314 00:25:46,320 --> 00:25:47,878 告诉我真相 315 00:25:48,960 --> 00:25:50,598 我不相信警察 316 00:25:51,320 --> 00:25:53,117 走!给我一辆车! 317 00:25:54,080 --> 00:25:55,638 打开手铐 318 00:25:58,760 --> 00:26:00,591 你逃不掉的 319 00:26:01,800 --> 00:26:02,676 开车! 320 00:26:10,080 --> 00:26:12,275 你还没告诉我要去哪儿 321 00:26:12,280 --> 00:26:14,271 闭嘴!继续开车 322 00:27:53,040 --> 00:27:54,712 如果我跟你回去 323 00:27:55,400 --> 00:27:56,799 我死定了 324 00:27:57,240 --> 00:27:59,834 当逃犯的只有一条路 325 00:28:00,200 --> 00:28:01,633 叫绝路 326 00:28:02,880 --> 00:28:04,598 你现在还可以选择 327 00:28:19,000 --> 00:28:20,797 简直是丢人! 328 00:28:23,440 --> 00:28:25,078 留在凶器上的指纹 329 00:28:25,400 --> 00:28:27,868 还有黏在死者身上毛发的DNA 330 00:28:28,400 --> 00:28:31,676 已经足够证明他就是凶手 331 00:28:32,440 --> 00:28:33,793 只要把他抓回来 332 00:28:34,120 --> 00:28:35,394 我们就能结案 333 00:28:35,560 --> 00:28:38,154 那杜丘的杀人动机是什么? 334 00:28:39,720 --> 00:28:41,392 案发现场是他的住处 335 00:28:42,440 --> 00:28:43,714 指纹和毛发 336 00:28:43,720 --> 00:28:45,756 不能成为决定性的证据 337 00:28:45,760 --> 00:28:48,274 放走了嫌疑犯 还包庇他! 338 00:28:48,880 --> 00:28:51,440 系长是为了救我才当人质的 339 00:28:51,440 --> 00:28:53,874 最先让杜丘跑掉的人是你 340 00:28:54,120 --> 00:28:55,269 妳说什么? 341 00:28:55,440 --> 00:28:56,714 百田 342 00:28:58,000 --> 00:28:59,911 别擅自发言 343 00:29:00,880 --> 00:29:01,949 对不起 344 00:29:02,600 --> 00:29:03,749 矢村 345 00:29:03,880 --> 00:29:04,949 浅野 346 00:29:04,960 --> 00:29:09,238 你们俩务必紧密合作 347 00:29:13,120 --> 00:29:14,519 聊一下 348 00:29:15,960 --> 00:29:17,188 矢村 349 00:29:17,440 --> 00:29:19,431 无论你做得有多好 350 00:29:20,560 --> 00:29:22,516 一样有人误解你 351 00:29:24,760 --> 00:29:25,954 但是 352 00:29:26,640 --> 00:29:28,756 我会一直支持你 353 00:29:29,000 --> 00:29:30,513 放心去做吧 354 00:29:55,960 --> 00:29:58,155 凶杀案嫌疑犯杜丘在追捕过程中… 355 00:29:58,160 --> 00:29:59,798 今早一名中国籍男子 356 00:29:59,800 --> 00:30:00,835 大阪警方正全力追缉凶杀案中… 357 00:30:00,840 --> 00:30:02,751 涉嫌在他的住所内 358 00:30:02,760 --> 00:30:04,193 谋杀一名本国女子 359 00:30:04,200 --> 00:30:07,875 嫌疑犯杜丘 在拘捕过程中反抗逃走 360 00:30:07,880 --> 00:30:09,438 大阪警方现正… 361 00:30:09,440 --> 00:30:11,351 最矛盾的是 362 00:30:11,360 --> 00:30:13,157 证据都太完美了 363 00:30:13,160 --> 00:30:14,229 是啊 364 00:30:14,360 --> 00:30:17,670 嫌疑犯是个很能干的律师 365 00:30:17,680 --> 00:30:18,908 怎么会做出这样的事呢? 366 00:30:19,320 --> 00:30:20,878 妳是在同情他吗? 367 00:30:21,840 --> 00:30:24,513 这世上无法理解的事情太多了 368 00:30:25,280 --> 00:30:28,158 是的 我也觉得系长说得有道理 369 00:30:29,360 --> 00:30:30,554 不准笑 370 00:30:32,720 --> 00:30:33,835 是 371 00:30:34,440 --> 00:30:35,919 监控录像呢? 372 00:30:36,320 --> 00:30:38,117 当晚会场外的 373 00:30:38,120 --> 00:30:39,758 监控录像已经拿到 374 00:30:40,120 --> 00:30:41,678 死者田中希子 375 00:30:41,680 --> 00:30:44,148 是在十点十五分一个人离开会场 376 00:30:44,160 --> 00:30:45,798 而杜丘是在十一点三十六分 377 00:30:45,800 --> 00:30:47,995 和另一名女人一起离开的 378 00:30:48,560 --> 00:30:49,788 另一个女人? 379 00:30:51,040 --> 00:30:52,359 再放大一点让我看看 380 00:30:55,240 --> 00:30:56,878 再调清晰一点 381 00:31:02,680 --> 00:31:04,159 三年前 382 00:31:04,400 --> 00:31:05,674 她的未婚夫 383 00:31:05,680 --> 00:31:07,352 因为盗取天神的商业秘密被起诉 384 00:31:07,440 --> 00:31:09,635 被判罪名成立 385 00:31:10,920 --> 00:31:14,071 败诉之后 他离奇死亡了 386 00:31:33,760 --> 00:31:34,909 正树他 387 00:31:37,280 --> 00:31:41,876 不是自杀的 388 00:31:43,720 --> 00:31:45,278 是那个律师 389 00:31:46,760 --> 00:31:48,990 把他逼死的 390 00:32:06,600 --> 00:32:08,670 喂 等等! 391 00:32:15,920 --> 00:32:17,399 上面那个好像是他 392 00:32:17,400 --> 00:32:18,913 喂 站住! 393 00:32:20,400 --> 00:32:21,753 来 干杯! 394 00:32:21,760 --> 00:32:22,954 啊 谢谢 395 00:32:28,640 --> 00:32:29,914 不好意思 396 00:32:34,920 --> 00:32:36,194 肚子饿了吧? 397 00:32:37,320 --> 00:32:38,389 来 398 00:32:38,400 --> 00:32:39,674 吃吧 399 00:32:41,400 --> 00:32:42,276 谢谢 400 00:32:44,160 --> 00:32:45,593 不许动 警察! 401 00:32:45,600 --> 00:32:46,794 站住! 402 00:32:49,200 --> 00:32:50,394 有没有见过这个人? 403 00:32:50,400 --> 00:32:51,628 没有 404 00:32:52,640 --> 00:32:53,675 别担心 405 00:32:54,200 --> 00:32:56,191 这里都是我的朋友 406 00:32:57,760 --> 00:32:58,875 谢谢 407 00:32:59,120 --> 00:33:00,599 您知道我是谁吗? 408 00:33:01,000 --> 00:33:02,718 我看过电视了 409 00:33:02,840 --> 00:33:06,071 我看你不像杀人犯 410 00:33:36,800 --> 00:33:37,789 辛苦了 411 00:33:39,360 --> 00:33:40,793 毛巾 您请用 412 00:33:44,440 --> 00:33:45,839 好热 413 00:33:46,560 --> 00:33:49,313 那个分局调过来的笨蛋呢? 414 00:33:49,800 --> 00:33:51,358 我不是在这里吗? 415 00:33:56,120 --> 00:33:57,678 原来还在 416 00:33:57,800 --> 00:33:59,995 怎么样?适合我吗? 417 00:34:00,080 --> 00:34:01,752 我也试着穿正装了 418 00:34:03,880 --> 00:34:05,233 我用了一个晚上 419 00:34:05,240 --> 00:34:07,117 调查了杜丘的背景 420 00:34:07,120 --> 00:34:09,588 1976年出生于中国青岛 421 00:34:09,600 --> 00:34:11,591 在纽约哥伦比亚大学攻读法律 422 00:34:11,600 --> 00:34:13,511 同时也修读了药事法律 423 00:34:14,920 --> 00:34:16,069 听好了 424 00:34:16,440 --> 00:34:18,908 现在开始妳要完全成为杜丘 425 00:34:20,000 --> 00:34:21,353 感受他所感受的 426 00:34:21,360 --> 00:34:23,351 想象他所想象的 427 00:34:25,240 --> 00:34:27,151 资料只是资料而已 428 00:34:44,240 --> 00:34:46,515 刀伤是在死亡之后刺上去的 429 00:34:47,360 --> 00:34:50,193 如果死亡时间是在深夜的话 430 00:34:51,280 --> 00:34:52,429 在天亮之前 凶手应该 431 00:34:52,440 --> 00:34:53,919 有充分的时间可以逃跑 432 00:34:55,280 --> 00:34:56,679 凶手是 433 00:34:57,240 --> 00:35:01,279 故意在尸体旁边睡到早上? 434 00:35:01,440 --> 00:35:02,873 还是 435 00:35:03,640 --> 00:35:06,632 这是一个经过缜密设计的圈套? 436 00:35:07,720 --> 00:35:09,358 我觉得就是一个圈套 437 00:35:10,360 --> 00:35:11,998 现场留下的痕迹 438 00:35:12,520 --> 00:35:14,238 会带我们找出真相 439 00:35:17,960 --> 00:35:20,315 死者最先被袭击的位置 440 00:35:20,320 --> 00:35:21,958 并不是在床上 441 00:35:23,000 --> 00:35:26,549 她是死后才被移上去 442 00:35:29,120 --> 00:35:30,678 和杜丘认识的死者 443 00:35:30,680 --> 00:35:32,671 可自由进入他的住处 444 00:35:32,920 --> 00:35:34,876 死者衣服上的拉链和钮扣 445 00:35:34,880 --> 00:35:36,757 只有她自己的指纹 446 00:35:36,760 --> 00:35:39,718 衣服是她自己脱的 447 00:35:40,360 --> 00:35:42,396 唱盘和酒杯上 448 00:35:42,400 --> 00:35:44,709 也有她的指纹 449 00:35:44,920 --> 00:35:48,708 她喝着酒 听着音乐等他 450 00:35:49,840 --> 00:35:52,229 这时候 杜丘还没回来 451 00:35:52,720 --> 00:35:53,835 但是 452 00:35:53,960 --> 00:35:55,871 她很有信心 453 00:35:56,400 --> 00:35:59,437 一定能迷住这个男人 454 00:36:00,000 --> 00:36:02,594 书桌附近地毯上的血迹 455 00:36:02,920 --> 00:36:04,956 跟死者的血液一致 456 00:36:05,960 --> 00:36:06,836 她曾经 457 00:36:07,000 --> 00:36:09,230 和凶手有激烈的纠缠 458 00:36:11,040 --> 00:36:13,759 她站在那个窗边 望着窗外 459 00:36:14,040 --> 00:36:16,508 等着凶手回来 460 00:36:25,080 --> 00:36:26,991 然后 凶手出现 461 00:36:27,240 --> 00:36:29,595 气氛变得不一样 462 00:36:29,680 --> 00:36:31,272 不再是原本浪漫的夜晚 463 00:36:32,080 --> 00:36:33,559 因为某些原因 464 00:36:33,560 --> 00:36:35,710 凶手忽然对她动了杀机 465 00:36:36,840 --> 00:36:38,910 第一次袭击是在书桌旁 466 00:36:39,440 --> 00:36:41,317 勒死她的是一条领带 467 00:36:41,400 --> 00:36:43,356 这从死者颈部的勒痕可以证明 468 00:36:43,720 --> 00:36:44,709 但我们 469 00:36:44,720 --> 00:36:47,154 在现场并没有找到这条领带 470 00:36:50,240 --> 00:36:51,798 她拼命抓住书桌后面的窗帘 471 00:36:51,800 --> 00:36:53,233 想逃出凶手的掌心 472 00:36:53,520 --> 00:36:54,396 这一点 473 00:36:54,560 --> 00:36:56,790 在她的指甲间找到 474 00:36:56,800 --> 00:36:59,075 和窗帘同样的纤维能够证明 475 00:37:22,280 --> 00:37:24,157 喂 冷静些! 476 00:37:24,680 --> 00:37:25,829 冷静些! 477 00:37:26,120 --> 00:37:27,155 喂! 478 00:37:31,560 --> 00:37:32,834 不要哭 479 00:37:34,840 --> 00:37:36,353 还没结束呢 480 00:38:13,800 --> 00:38:15,916 凶手是个左撇子 481 00:38:18,400 --> 00:38:20,834 说不定现场还有其他人 482 00:38:22,120 --> 00:38:25,669 杜丘有可能是无罪的 是吗? 483 00:38:31,320 --> 00:38:34,153 喂 谁要找工作… 484 00:38:35,320 --> 00:38:37,311 只有十个名额 485 00:38:37,920 --> 00:38:39,797 想要工作就先排队 486 00:38:39,800 --> 00:38:42,155 一个一个来 先检查 487 00:38:42,960 --> 00:38:44,359 这辆黑车 488 00:38:44,440 --> 00:38:45,998 每隔两天 489 00:38:46,000 --> 00:38:47,558 就来招募工人 490 00:38:47,560 --> 00:38:49,391 还挺受欢迎的 491 00:38:49,720 --> 00:38:51,312 拉他们去做什么工作呀? 492 00:38:51,560 --> 00:38:54,279 听说是给一家药厂 493 00:38:55,160 --> 00:38:57,390 什么研究所干活的 494 00:38:57,760 --> 00:38:59,591 看来钱给的不错 495 00:39:00,040 --> 00:39:01,393 他们去了以后 496 00:39:01,640 --> 00:39:04,108 没有一个人再回来过 497 00:39:07,360 --> 00:39:08,588 我得走了 498 00:39:08,600 --> 00:39:10,079 还有重要的事情要办 499 00:39:10,520 --> 00:39:11,953 送你一句老话 500 00:39:12,320 --> 00:39:14,038 输掉什么都可以 501 00:39:14,240 --> 00:39:17,312 别输掉你的心志 502 00:39:19,680 --> 00:39:21,113 我们现在开始搜查 503 00:39:21,120 --> 00:39:22,553 请大家合作 504 00:39:26,840 --> 00:39:27,795 喂 你! 505 00:39:27,920 --> 00:39:28,796 喂 站住! 506 00:39:29,080 --> 00:39:30,274 过来 别走! 507 00:39:30,880 --> 00:39:33,997 红色衣服那个! 508 00:39:34,720 --> 00:39:37,359 喂 站住!不要走! 509 00:39:46,960 --> 00:39:49,076 放开我 放开我! 510 00:40:01,400 --> 00:40:02,992 这个案件不能再拖了 511 00:40:03,080 --> 00:40:05,310 否则对药厂形象的伤害无可估量 512 00:40:06,160 --> 00:40:08,151 向警方再施压 513 00:40:08,240 --> 00:40:10,037 让他们尽快破案 514 00:40:12,120 --> 00:40:13,599 我们给你的薪水那么高 515 00:40:13,720 --> 00:40:15,233 连这点小事都办不好 516 00:40:15,760 --> 00:40:16,749 社长 517 00:40:18,040 --> 00:40:19,359 您的电话 518 00:40:21,720 --> 00:40:22,869 喂 你好 519 00:40:22,880 --> 00:40:24,074 社长 520 00:40:24,920 --> 00:40:26,114 杜先生? 521 00:40:26,440 --> 00:40:29,034 你大概也在等我这个电话吧 522 00:40:29,040 --> 00:40:30,758 我们好像有需要见面 523 00:40:31,080 --> 00:40:32,957 那中午十二点 524 00:40:33,560 --> 00:40:35,198 在La Melodie见 525 00:40:41,200 --> 00:40:44,078 你去一趟 试探一下杜丘知道多少 526 00:40:44,640 --> 00:40:45,993 无论用什么手段都要让他说出来 527 00:40:46,000 --> 00:40:47,797 绝对不要让他落到警方手里 528 00:40:48,160 --> 00:40:51,357 太好了 这样解决掉杜丘 529 00:40:51,960 --> 00:40:53,234 案件也就结束了 530 00:41:00,440 --> 00:41:01,839 “La Melodie” 531 00:41:03,400 --> 00:41:04,879 就是他 532 00:41:17,240 --> 00:41:19,879 我不想再依赖这些药了 533 00:41:19,880 --> 00:41:21,233 这样活着好痛苦! 534 00:41:21,240 --> 00:41:22,673 我不想看妳难受 535 00:41:22,760 --> 00:41:24,591 我保证这是最后一次 536 00:41:41,960 --> 00:41:42,836 妳看看 537 00:41:43,800 --> 00:41:44,949 我们的下个目标 538 00:41:50,560 --> 00:41:52,118 妳下不了手的话 539 00:41:52,400 --> 00:41:54,197 我自己可以搞定 540 00:42:14,200 --> 00:42:15,553 要点什么? 541 00:42:17,520 --> 00:42:18,396 有事吗? 542 00:42:18,680 --> 00:42:20,079 新线索 543 00:42:20,080 --> 00:42:22,116 和杜丘一起工作的青木律师 544 00:42:22,120 --> 00:42:23,792 离开了天神总部 545 00:42:23,800 --> 00:42:24,915 那就是说 546 00:42:24,920 --> 00:42:26,797 青木跟案件有关? 547 00:42:27,080 --> 00:42:27,876 是的 548 00:42:27,880 --> 00:42:29,677 浅野系长曾下令 549 00:42:29,680 --> 00:42:32,752 跟踪所有与杜丘有联系的人 550 00:42:36,320 --> 00:42:38,675 - 欢迎! - 牛肉和鸡肉卷各一份 551 00:42:38,680 --> 00:42:40,033 请问要点什么? 552 00:42:42,160 --> 00:42:43,434 给我一杯咖啡 553 00:42:43,720 --> 00:42:45,711 您要冰的还是热的? 554 00:42:45,920 --> 00:42:46,909 来冰的 555 00:42:46,920 --> 00:42:48,194 好的 556 00:42:55,240 --> 00:42:56,514 怎么你一个人来? 557 00:42:57,080 --> 00:42:57,956 社长呢? 558 00:43:15,320 --> 00:43:16,514 停车!停车! 559 00:43:18,080 --> 00:43:19,991 - 往后退!往后退! - 是 往后退 560 00:43:21,720 --> 00:43:24,029 系长 浅野系长那组人 561 00:43:24,040 --> 00:43:25,917 也到了La Melodie餐厅附近 562 00:43:26,320 --> 00:43:27,230 作为好朋友 563 00:43:27,320 --> 00:43:28,639 我不得不告诉你 564 00:43:28,640 --> 00:43:30,870 越是知道真相 越危险 565 00:43:31,040 --> 00:43:33,998 我相信你绝对不会杀希子 566 00:43:34,640 --> 00:43:37,234 你怀疑过有谁会陷害你吗? 567 00:43:37,720 --> 00:43:38,630 没有 568 00:43:38,800 --> 00:43:40,950 我推测你目前的处境 569 00:43:40,960 --> 00:43:43,633 和你要离开药厂有很大关系 570 00:43:44,520 --> 00:43:47,080 他们跟一个非法私募基金Aether勾结 571 00:43:47,200 --> 00:43:49,031 研发很不人道的新药 572 00:43:50,080 --> 00:43:51,115 还记得吗? 573 00:43:51,360 --> 00:43:53,032 你参与的北川盗窃案 574 00:43:53,240 --> 00:43:55,674 他不是偷了那个麻醉剂方程式吗? 575 00:43:55,680 --> 00:43:58,194 那就是新药其中的重要配方 576 00:43:58,800 --> 00:44:00,836 听说是军事专用药物 577 00:44:03,760 --> 00:44:04,829 还犹豫什么? 578 00:44:05,520 --> 00:44:06,714 快动手 579 00:44:08,640 --> 00:44:09,675 我是律师 580 00:44:09,840 --> 00:44:11,114 需要帮助吗? 581 00:44:12,320 --> 00:44:13,912 目标清晰度还差一点 582 00:44:14,440 --> 00:44:15,668 这可违反 583 00:44:15,760 --> 00:44:17,193 国际精神药物公约的 584 00:44:17,680 --> 00:44:18,829 开鎗! 585 00:44:19,600 --> 00:44:21,909 过去离开药厂的重要人物… 586 00:44:25,520 --> 00:44:26,555 开鎗啊! 587 00:44:35,240 --> 00:44:37,629 总让我来收拾烂摊子! 588 00:44:42,920 --> 00:44:44,433 - 不! - 走开! 589 00:44:55,920 --> 00:44:57,239 不会吧? 590 00:45:03,720 --> 00:45:04,596 警察来了! 591 00:45:14,760 --> 00:45:15,875 该死! 592 00:45:33,320 --> 00:45:34,309 系长 593 00:45:34,880 --> 00:45:35,995 - 不好了 - 怎么了? 594 00:45:36,080 --> 00:45:37,149 青木死了 595 00:46:03,680 --> 00:46:04,430 小心! 596 00:46:04,840 --> 00:46:06,353 让开 让开! 597 00:46:06,560 --> 00:46:07,709 你们干嘛? 598 00:47:29,960 --> 00:47:31,075 该死! 599 00:47:34,800 --> 00:47:37,075 这样吧 你说没有杀人 600 00:47:38,120 --> 00:47:39,269 那就要跟我合作 601 00:47:39,280 --> 00:47:41,236 你们警察都不可信 602 00:47:41,240 --> 00:47:43,151 那个浅野要杀我 603 00:47:43,400 --> 00:47:45,595 你没有理由不相信我 604 00:47:46,120 --> 00:47:47,519 - 相信你? - 对 605 00:47:49,320 --> 00:47:50,389 开玩笑! 606 00:48:20,640 --> 00:48:23,916 喂!等等 别跑! 607 00:48:25,520 --> 00:48:27,431 干什么?放开我! 608 00:48:35,160 --> 00:48:36,434 对不起! 609 00:48:37,720 --> 00:48:39,676 - 喂!那个! - 站住!站住 610 00:48:41,680 --> 00:48:43,750 炎炎夏日 我们准备了 611 00:48:43,760 --> 00:48:46,320 清凉的水气喷雾为大家降温 612 00:48:46,440 --> 00:48:47,998 大家一起来玩耍吧! 613 00:49:21,120 --> 00:49:22,439 我真的没有杀人 614 00:49:26,240 --> 00:49:28,151 我想请妳做我的时间证人 615 00:49:29,720 --> 00:49:30,914 妳可以证明 616 00:49:31,280 --> 00:49:32,952 那个女人被害的当晚 617 00:49:33,400 --> 00:49:34,879 我是和妳在一起的 618 00:49:50,520 --> 00:49:52,272 干我们这一行的 619 00:49:52,280 --> 00:49:53,872 没有资格谈恋爱 620 00:49:53,880 --> 00:49:56,758 第一次有男人这样保护我… 621 00:49:59,960 --> 00:50:01,313 妳以为你还五岁? 622 00:50:01,840 --> 00:50:04,035 不如回去孤儿院吧 623 00:50:05,880 --> 00:50:07,871 我只想做一个普通人 624 00:50:09,200 --> 00:50:10,997 可惜太晚了 625 00:50:18,040 --> 00:50:18,790 红霞 626 00:50:19,760 --> 00:50:22,035 既然我们不知道能活到哪一天 627 00:50:22,560 --> 00:50:25,358 何必要用坏心情来过日子呢 628 00:50:28,720 --> 00:50:30,631 汤好喝吗? 629 00:50:39,800 --> 00:50:40,949 我们有新目标了 630 00:50:41,520 --> 00:50:42,999 这次我一个人来做 631 00:50:43,240 --> 00:50:45,515 免得妳又会感情用事 632 00:50:47,400 --> 00:50:49,197 那家伙敢在我们的搜查网中 633 00:50:49,200 --> 00:50:51,316 大白天冒险现身 634 00:50:52,520 --> 00:50:55,034 到底他是挑战我们 635 00:50:55,040 --> 00:50:56,029 还是 636 00:50:56,560 --> 00:50:58,516 只是一个单纯的傻瓜 637 00:50:59,360 --> 00:51:00,509 矢村 638 00:51:00,920 --> 00:51:03,115 现在发生了开鎗杀人的事件 639 00:51:03,200 --> 00:51:06,510 整个大阪都在惶恐之中 640 00:51:06,520 --> 00:51:08,317 这案件应该另有内情 641 00:51:09,360 --> 00:51:12,158 肯定有某种势力在背后行动 642 00:51:12,560 --> 00:51:15,552 放走小鱼 引大鱼上钩 643 00:51:18,560 --> 00:51:19,754 明白 644 00:51:22,720 --> 00:51:24,119 找到杜丘了 645 00:51:28,520 --> 00:51:30,033 让我再看清楚这女人的样子 646 00:51:30,280 --> 00:51:31,998 怎么回事? 647 00:51:32,720 --> 00:51:34,790 又跟这个女人在一起 648 00:51:36,680 --> 00:51:38,591 两个人在车站见面 649 00:51:40,360 --> 00:51:41,554 绝不是偶然 650 00:51:59,520 --> 00:52:00,953 - 回去工作吧 - 是 651 00:52:02,400 --> 00:52:03,276 小姐 652 00:52:03,800 --> 00:52:04,755 这男人怎么会… 653 00:52:05,080 --> 00:52:06,069 彩奈姐 654 00:52:06,080 --> 00:52:08,640 给他准备房间和衣服 655 00:52:08,960 --> 00:52:10,712 估计他也饿了 656 00:52:10,720 --> 00:52:11,550 但是… 657 00:52:11,760 --> 00:52:14,115 快去吧 照我说的去做 658 00:52:14,200 --> 00:52:15,110 是的 659 00:52:15,120 --> 00:52:17,350 有什么事情明天早上再说吧 660 00:52:17,640 --> 00:52:19,119 今天你就在这儿休息一晚 661 00:52:25,200 --> 00:52:27,111 你休息的房间在楼上 662 00:52:27,120 --> 00:52:28,394 小姐不想任何人 663 00:52:28,400 --> 00:52:29,799 接近这个房间 664 00:52:47,520 --> 00:52:49,112 不要再逼我 665 00:52:50,120 --> 00:52:51,997 我该怎么办? 666 00:52:56,280 --> 00:52:58,350 你已经好多天没睡了 667 00:52:58,920 --> 00:53:00,638 还没发生的事 668 00:53:00,640 --> 00:53:01,993 不要想太多吧 669 00:53:02,400 --> 00:53:05,278 我研发新药是为了救人 670 00:53:06,320 --> 00:53:10,598 我不想坏人拿了我的配方 671 00:53:10,600 --> 00:53:12,158 去做非法的事情 672 00:53:30,640 --> 00:53:32,278 我要带你去一个地方 673 00:53:34,040 --> 00:53:35,792 你这辈子都会记住 674 00:53:44,040 --> 00:53:45,439 还记得被你们以盗窃罪 675 00:53:45,440 --> 00:53:47,192 控告的北川正树吗? 676 00:53:48,200 --> 00:53:49,269 我的未婚夫 677 00:53:51,680 --> 00:53:52,635 曾经是 678 00:54:03,400 --> 00:54:05,675 我是大阪府警搜查一课的矢村 679 00:54:06,120 --> 00:54:08,315 现在正调查一宗凶杀案 680 00:54:08,320 --> 00:54:11,153 我想见你们的女主人 681 00:54:20,320 --> 00:54:23,232 请两位握住对方的右手 682 00:54:23,720 --> 00:54:24,994 三年前 683 00:54:25,400 --> 00:54:27,152 我本来可以和他们一样 684 00:54:33,760 --> 00:54:35,239 那年四月三号 685 00:54:36,400 --> 00:54:38,755 就是法庭宣判败诉的第二天 686 00:54:39,800 --> 00:54:40,994 我就站在那儿 687 00:54:42,360 --> 00:54:43,679 我等着他来 688 00:54:44,320 --> 00:54:45,753 等着祝福 689 00:54:46,600 --> 00:54:48,511 等着我美满的人生 690 00:54:52,520 --> 00:54:54,431 本以为能够赶在 691 00:54:54,440 --> 00:54:57,079 樱花开得最美的时候结婚 692 00:54:58,160 --> 00:55:00,355 没想到那年的花 693 00:55:00,360 --> 00:55:01,713 落得特别早 694 00:55:42,880 --> 00:55:44,438 败诉的那一天 695 00:55:45,760 --> 00:55:47,352 他只说了一句话 696 00:55:49,120 --> 00:55:51,156 妳早晚会清楚的 697 00:55:52,440 --> 00:55:54,715 也许我死了才能证明一切 698 00:55:57,440 --> 00:55:58,668 对不起 699 00:56:02,080 --> 00:56:03,559 对不起? 700 00:56:06,160 --> 00:56:07,559 正树跟我说了 701 00:56:08,760 --> 00:56:09,909 就是你 702 00:56:11,000 --> 00:56:13,116 你们说他偷了新药配方 703 00:56:13,760 --> 00:56:15,716 你知道他为什么偷吗? 704 00:56:16,640 --> 00:56:19,632 他不想酒井把这些东西拿去害别人! 705 00:56:20,360 --> 00:56:21,873 妳真的认为 706 00:56:21,880 --> 00:56:23,711 妳所知道的一切 707 00:56:23,720 --> 00:56:25,438 都是事实真相吗? 708 00:57:10,840 --> 00:57:11,829 妳受伤了? 709 00:57:12,560 --> 00:57:13,629 腿伤了 710 00:57:14,400 --> 00:57:16,516 没事 我有新药 711 00:57:17,320 --> 00:57:19,038 妳还有机会追上他们吗? 712 00:57:19,120 --> 00:57:20,109 有! 713 00:57:22,320 --> 00:57:23,833 让我再碰上那个警察 714 00:57:24,120 --> 00:57:25,235 一定杀了他 715 00:57:25,320 --> 00:57:26,639 我已经叫他们过去 716 00:57:26,640 --> 00:57:27,789 以防万一 717 00:57:30,880 --> 00:57:31,835 是他 718 00:57:32,160 --> 00:57:33,878 竟然从大阪追来了 719 00:58:30,960 --> 00:58:32,109 还好吧? 720 00:58:49,120 --> 00:58:50,189 没事吧? 721 00:58:53,120 --> 00:58:54,109 喂! 722 00:58:54,120 --> 00:58:55,109 搞什么! 723 00:58:55,440 --> 00:58:56,395 不要! 724 00:59:03,240 --> 00:59:04,036 混蛋! 725 00:59:05,120 --> 00:59:07,190 妳明知他是谁! 726 00:59:07,320 --> 00:59:08,639 为什么还跟他在一起? 727 00:59:08,640 --> 00:59:09,675 我不会放过他的! 728 00:59:09,800 --> 00:59:10,869 趴下! 729 00:59:43,800 --> 00:59:46,268 你到底招惹了多少人? 730 00:59:47,640 --> 00:59:49,119 你现在高兴了? 731 00:59:50,360 --> 00:59:51,839 遇到你之前 732 00:59:52,640 --> 00:59:54,631 我活得挺舒服的 733 00:59:54,640 --> 00:59:56,392 没解开手铐前 734 00:59:56,920 --> 00:59:58,114 我们最好和平相处 735 00:59:59,440 --> 01:00:00,759 但愿如此 736 01:00:02,440 --> 01:00:04,590 嘿!慢点! 737 01:00:05,080 --> 01:00:07,310 抱歉 老奶奶 738 01:00:07,320 --> 01:00:08,992 我就是要带着你走 739 01:00:09,000 --> 01:00:11,309 看起来 你也像个逃犯 740 01:00:11,320 --> 01:00:14,551 就算你死了 我也要把你 741 01:00:14,960 --> 01:00:16,154 拖回警局 742 01:00:22,720 --> 01:00:23,869 妳跟他说 743 01:00:23,880 --> 01:00:25,438 希子被害的那天晚上 744 01:00:25,440 --> 01:00:27,112 我是跟妳在一起的 745 01:00:28,320 --> 01:00:29,594 你告诉她 746 01:00:29,600 --> 01:00:31,318 北川案的证据 747 01:00:31,320 --> 01:00:32,799 都是你们警方提供的 748 01:00:32,800 --> 01:00:34,836 她老说我害了她未婚夫 749 01:00:39,920 --> 01:00:41,194 妳和他在一起? 750 01:00:41,880 --> 01:00:43,598 在希子被杀当晚? 751 01:00:48,120 --> 01:00:49,235 这家伙 752 01:00:49,760 --> 01:00:52,149 讲的都是真话吗? 753 01:00:53,120 --> 01:00:55,350 我会不会坐牢就看妳了 754 01:01:00,560 --> 01:01:01,629 那天晚上 755 01:01:02,920 --> 01:01:06,595 我是和他在一起的 756 01:01:06,600 --> 01:01:09,433 大概到零晨一点 757 01:01:11,680 --> 01:01:14,035 那妳能做他的时间证人吗? 758 01:01:14,040 --> 01:01:15,234 可以 759 01:01:18,240 --> 01:01:19,673 谢谢妳帮我澄清 760 01:01:20,400 --> 01:01:21,799 别跟我来这套 761 01:01:22,320 --> 01:01:23,878 等逃出去再说吧 762 01:01:32,120 --> 01:01:33,439 小姐 发生什么事呀? 763 01:01:33,440 --> 01:01:34,953 别管了 先跟我来 764 01:01:36,120 --> 01:01:37,394 - 警察先生? - 进屋去 765 01:01:38,680 --> 01:01:39,908 发生什么事了? 766 01:01:39,920 --> 01:01:41,148 远离窗边! 767 01:01:42,000 --> 01:01:43,399 全部上二楼趴下 768 01:01:43,400 --> 01:01:45,038 千万不要靠近窗户! 769 01:01:50,120 --> 01:01:51,314 奇怪 770 01:01:52,520 --> 01:01:56,513 警察和杀手总是同时出现 771 01:01:59,880 --> 01:02:02,838 我不想和你一起死 772 01:02:03,560 --> 01:02:05,312 我也不想 773 01:02:10,640 --> 01:02:13,598 妳会用吗? 774 01:02:14,120 --> 01:02:15,314 当然 775 01:02:15,320 --> 01:02:17,880 我从六岁开始就跟着爸爸打猎了 776 01:02:31,840 --> 01:02:33,239 退后! 777 01:02:58,960 --> 01:03:00,029 走! 778 01:03:21,360 --> 01:03:22,429 这边! 779 01:04:13,720 --> 01:04:15,278 妳应该为了他 780 01:04:16,880 --> 01:04:18,199 振作起来 781 01:04:31,800 --> 01:04:32,949 轮到你了 782 01:04:33,240 --> 01:04:34,150 我不行 783 01:04:35,280 --> 01:04:36,679 我习惯用右手 784 01:04:36,960 --> 01:04:39,394 今天 你得用左手 785 01:04:39,880 --> 01:04:41,154 我不能杀人 786 01:04:41,160 --> 01:04:42,354 打脚可以吧 787 01:04:46,160 --> 01:04:47,388 其他我搞定 788 01:05:07,520 --> 01:05:08,555 走! 789 01:05:35,960 --> 01:05:37,109 彩奈姐! 790 01:06:36,920 --> 01:06:37,989 快! 791 01:07:00,720 --> 01:07:01,550 趴下! 792 01:07:03,440 --> 01:07:04,190 矢村先生 793 01:07:05,400 --> 01:07:06,628 快 送医院! 794 01:07:07,960 --> 01:07:09,154 系长! 795 01:07:12,080 --> 01:07:13,229 红霞! 796 01:07:13,560 --> 01:07:15,915 醒醒!你醒醒 红霞! 797 01:07:16,560 --> 01:07:17,675 红霞! 798 01:07:18,240 --> 01:07:20,993 父亲给我的新药太强了 799 01:07:22,200 --> 01:07:23,918 我全身都没感觉了 800 01:07:24,600 --> 01:07:26,272 你不会有事的 红霞 801 01:07:48,440 --> 01:07:49,555 你还好吧? 802 01:07:51,040 --> 01:07:52,678 - 百田 - 是 803 01:07:53,400 --> 01:07:54,435 解开 804 01:07:58,200 --> 01:07:59,269 解开 805 01:08:02,160 --> 01:08:03,229 是 806 01:08:07,640 --> 01:08:09,551 - 快去叫医生 - 啊 好 807 01:08:10,680 --> 01:08:12,796 你今天没有跟我在一起 808 01:08:14,360 --> 01:08:15,270 是吗? 809 01:08:16,080 --> 01:08:17,195 没有 810 01:08:21,280 --> 01:08:22,918 你自由了 811 01:08:25,320 --> 01:08:26,435 快走! 812 01:08:32,640 --> 01:08:33,550 别担心 813 01:08:33,800 --> 01:08:35,279 我死不了 814 01:08:35,280 --> 01:08:36,235 没事吧? 815 01:08:36,720 --> 01:08:37,914 交给我们处理 816 01:08:38,840 --> 01:08:39,750 好 把脚抬起来 817 01:08:48,880 --> 01:08:50,359 子弹穿过他的身体 818 01:08:50,720 --> 01:08:51,709 没有留在体内 819 01:08:52,040 --> 01:08:53,109 暂时渡过危险期 820 01:08:53,120 --> 01:08:54,519 等麻醉药退了我再通知您 821 01:08:54,920 --> 01:08:56,273 谢谢 822 01:09:11,880 --> 01:09:13,154 杜丘逃去哪里了? 823 01:09:13,360 --> 01:09:14,349 发生什么事了? 824 01:09:14,360 --> 01:09:15,315 滚! 825 01:09:16,080 --> 01:09:17,798 我怎么说也是妳的上司 826 01:09:19,320 --> 01:09:21,151 妳有义务向我报告! 827 01:09:24,440 --> 01:09:26,431 我的上司是矢村系长 828 01:09:28,040 --> 01:09:29,996 我没有义务听从你的命令 829 01:09:30,600 --> 01:09:34,354 矢村故意放走了嫌疑犯 830 01:09:34,800 --> 01:09:37,758 我才是这个案件的总指挥 831 01:09:38,400 --> 01:09:40,277 你还不知道自己犯了事吗? 832 01:09:41,600 --> 01:09:43,272 你吃的药早就出卖你了 833 01:09:45,400 --> 01:09:46,913 很快 834 01:09:48,040 --> 01:09:49,268 你就不再是系长 835 01:09:49,360 --> 01:09:50,634 混蛋! 836 01:09:52,040 --> 01:09:53,439 妳什么意思? 837 01:09:56,360 --> 01:09:58,078 你要杀我灭口吗? 838 01:09:59,240 --> 01:10:01,196 搜查一课的人快到了 839 01:10:02,000 --> 01:10:03,672 正好抓你这个现行犯 840 01:10:06,160 --> 01:10:09,277 都是那个碍事的家伙! 841 01:10:17,160 --> 01:10:20,311 你一直不想药厂的秘密外泄 842 01:10:20,640 --> 01:10:22,392 这是杜丘的电脑 843 01:10:22,600 --> 01:10:23,828 还有 844 01:10:26,200 --> 01:10:27,189 这个 845 01:10:28,840 --> 01:10:31,070 喂 你快来 846 01:10:31,400 --> 01:10:33,038 我杀了希子 847 01:10:33,320 --> 01:10:34,719 你现在在哪? 848 01:10:34,720 --> 01:10:36,153 在杜丘的公寓 849 01:10:36,160 --> 01:10:37,149 你什么也别碰 850 01:10:37,320 --> 01:10:38,878 等我来处理 851 01:10:55,400 --> 01:10:57,789 爸 您别听那混蛋说的话 852 01:11:03,280 --> 01:11:05,635 矢村开始在调查我了 853 01:11:07,040 --> 01:11:08,951 我没有办法只有逃到海外了 854 01:11:10,240 --> 01:11:12,834 为什么当时在现场没把杜丘干掉? 855 01:11:16,280 --> 01:11:17,838 如果你杀了他的话 856 01:11:18,520 --> 01:11:20,431 不就什么都解决了? 857 01:11:23,520 --> 01:11:25,351 你是在怪我吗? 858 01:11:28,960 --> 01:11:30,234 想清楚 859 01:11:31,680 --> 01:11:33,318 我这么做都是为了你的儿子 860 01:11:33,880 --> 01:11:35,518 为了保全 861 01:11:35,520 --> 01:11:37,829 新任社长的名誉和清白 862 01:11:38,400 --> 01:11:39,310 还有 863 01:11:39,800 --> 01:11:41,313 我也是已经没有后路了 864 01:11:43,400 --> 01:11:44,674 那么 865 01:11:45,160 --> 01:11:47,037 你打算给我多少钱? 866 01:11:54,360 --> 01:11:56,920 竟然被自己养的狗反咬一口 867 01:12:06,640 --> 01:12:07,959 看着我的眼睛 868 01:12:08,920 --> 01:12:10,751 你以为我瞎了吗? 869 01:12:13,240 --> 01:12:14,514 振作点 870 01:12:15,720 --> 01:12:19,030 你可是天神制药的下任社长 871 01:12:20,880 --> 01:12:21,835 是 872 01:12:31,240 --> 01:12:33,356 我在房间找到一些正树留下的资料 873 01:12:34,720 --> 01:12:36,676 但是我之前好像从来都没见过 874 01:12:37,400 --> 01:12:38,435 快来帮我看看 875 01:12:39,120 --> 01:12:40,951 还有一件事我始终不明白 876 01:12:43,200 --> 01:12:45,270 到底是什么样的药物研究 877 01:12:45,680 --> 01:12:47,033 可以让一个基金 878 01:12:47,200 --> 01:12:50,112 花这么多钱在一个药厂身上 879 01:12:51,080 --> 01:12:52,195 “Aether” 880 01:12:52,960 --> 01:12:54,029 什么? 881 01:12:54,040 --> 01:12:55,758 百慕达的一个基金 882 01:12:56,200 --> 01:12:58,668 他们持续赞助药厂研发新药 883 01:12:59,520 --> 01:13:01,829 酒井社长没让我参与这个项目 884 01:13:03,000 --> 01:13:04,115 我就是这样 885 01:13:05,160 --> 01:13:06,718 被他们蒙在鼓里 886 01:13:14,960 --> 01:13:16,359 这是正树偷拍的 887 01:13:17,400 --> 01:13:18,389 这个 888 01:13:18,600 --> 01:13:19,828 什么意思呀? 889 01:13:20,560 --> 01:13:23,279 这是天神制药厂药品配方的编码 890 01:13:24,080 --> 01:13:25,559 药厂为了保密 891 01:13:25,960 --> 01:13:27,552 会有一套自己的编码 892 01:13:28,240 --> 01:13:30,595 这应该是正树研究的新药配方 893 01:13:35,960 --> 01:13:37,871 北川先生 已经完成了吗? 894 01:13:37,880 --> 01:13:39,711 请把配方编码交给我 895 01:13:40,200 --> 01:13:41,633 还没有完成 896 01:13:42,280 --> 01:13:45,078 这个配方编码对我们很重要! 897 01:13:46,120 --> 01:13:48,998 也是酒井一直想要得到的东西 898 01:13:50,840 --> 01:13:52,910 他们用活人做人体实验 899 01:14:01,640 --> 01:14:02,868 真由美 900 01:14:02,880 --> 01:14:04,711 当妳看到这信时 901 01:14:04,880 --> 01:14:06,950 我应该已经不在人世了 902 01:14:07,760 --> 01:14:09,716 为了给妳幸福 903 01:14:09,880 --> 01:14:12,030 我私下收了酒井的钱 904 01:14:13,080 --> 01:14:14,308 我不再是妳心目中 905 01:14:14,520 --> 01:14:16,750 那个完美善良的人 906 01:14:17,760 --> 01:14:19,273 但是我的良知告诉我 907 01:14:19,920 --> 01:14:21,717 不能把配方交给酒井父子 908 01:14:22,680 --> 01:14:24,591 我把配方藏在这里 909 01:14:25,560 --> 01:14:28,632 希望有一天 它能发挥真正的作用 910 01:14:28,640 --> 01:14:30,949 造福人类 911 01:15:18,960 --> 01:15:20,109 紫雨 912 01:15:20,440 --> 01:15:22,237 红霞的死我也很遗憾 913 01:15:23,960 --> 01:15:27,748 妳们俩就像是我的亲生女儿一样 914 01:15:29,360 --> 01:15:32,033 妳无法想象我有多么的难过 915 01:15:35,760 --> 01:15:37,990 别让她白白牺牲 916 01:15:39,520 --> 01:15:41,397 妳知道应该怎么做 917 01:15:42,200 --> 01:15:43,758 别让我失望 918 01:15:46,240 --> 01:15:48,435 是 父亲 919 01:15:59,120 --> 01:16:00,633 早上好 920 01:16:01,320 --> 01:16:02,719 干吗? 921 01:16:03,560 --> 01:16:04,879 哭什么? 922 01:16:05,720 --> 01:16:07,119 我只是高兴 923 01:16:07,120 --> 01:16:09,554 看到系长已经恢复 924 01:16:10,200 --> 01:16:11,713 那应该笑啊 925 01:16:12,360 --> 01:16:14,555 系长不是说过不准我笑吗? 926 01:16:17,880 --> 01:16:19,233 命令撤消 927 01:16:21,760 --> 01:16:24,035 现在开始 妳想笑就笑 928 01:16:28,800 --> 01:16:29,789 只是 929 01:16:30,680 --> 01:16:32,079 妳的笑容 930 01:16:35,000 --> 01:16:36,399 跟她很像 931 01:16:38,840 --> 01:16:40,432 行了 我们不说这些了 932 01:16:42,040 --> 01:16:43,917 妳有什么要向我报告的吗? 933 01:16:46,120 --> 01:16:47,758 案发现场杜丘家发现的药丸成份 934 01:16:47,760 --> 01:16:49,990 跟浅野服用的药丸一样 935 01:16:50,240 --> 01:16:53,516 药检报告也显示这是一种超级兴奋剂 936 01:16:57,200 --> 01:16:58,519 好狼狈啊 937 01:16:59,840 --> 01:17:00,989 不用起来 938 01:17:03,360 --> 01:17:04,679 不好意思 939 01:17:07,520 --> 01:17:08,555 矢村 940 01:17:09,040 --> 01:17:13,238 - 是 - 你先暂时停职 941 01:17:15,000 --> 01:17:16,433 等一下 942 01:17:18,200 --> 01:17:20,555 差一点我就能掌握关键证据 943 01:17:21,120 --> 01:17:22,633 一网打尽天神制药 944 01:17:23,080 --> 01:17:24,354 这次 945 01:17:25,320 --> 01:17:27,356 我有信心一定能破案 946 01:17:27,600 --> 01:17:28,919 你已经 947 01:17:29,640 --> 01:17:31,995 连续三次放走了嫌疑犯 948 01:17:32,160 --> 01:17:33,639 杜丘他 949 01:17:33,640 --> 01:17:35,232 并不是真凶 950 01:17:37,560 --> 01:17:39,039 我请求调查浅野 951 01:17:40,040 --> 01:17:43,555 浅野失踪了 952 01:17:46,640 --> 01:17:47,914 失踪? 953 01:17:49,200 --> 01:17:50,792 酒井社长 954 01:17:51,840 --> 01:17:54,274 通过官员来干扰案件调查 955 01:17:54,280 --> 01:17:56,316 是这样吗? 956 01:18:04,040 --> 01:18:06,110 这算什么正义! 957 01:18:15,640 --> 01:18:18,757 「醉驾撞死警察妻」 958 01:18:19,600 --> 01:18:21,511 你还没放下啊 959 01:18:22,680 --> 01:18:24,636 你也为我想一下 960 01:18:25,360 --> 01:18:27,669 有个查案不要命的下属 961 01:18:27,680 --> 01:18:29,159 你会怎么样? 962 01:18:32,880 --> 01:18:35,314 事到如今 你也该向前看 963 01:18:35,760 --> 01:18:37,159 她肯定 964 01:18:38,680 --> 01:18:40,352 也希望你这样 965 01:18:45,040 --> 01:18:46,314 这三年里 966 01:18:46,320 --> 01:18:48,675 我常常在研究中心外面观察 967 01:18:49,280 --> 01:18:52,397 我总看到一辆黑色的厢型车 968 01:18:53,080 --> 01:18:55,435 载满了人 开进研究中心 969 01:18:56,280 --> 01:18:58,635 但是每次开出来的时候都是空的 970 01:18:59,440 --> 01:19:00,668 谢谢你的帮助 971 01:19:00,680 --> 01:19:01,908 坂口先生 972 01:19:03,400 --> 01:19:04,833 说什么呢 973 01:19:05,200 --> 01:19:08,556 你看得起我 才会找我 974 01:19:09,040 --> 01:19:13,636 其实 我也想亲自看看我的兄弟 975 01:19:18,000 --> 01:19:20,195 来做实验的流浪汉到了 976 01:19:21,600 --> 01:19:23,591 百田小姐 我是真由美 977 01:19:23,960 --> 01:19:28,158 杜丘他独自去了天神制药研究中心 978 01:19:28,280 --> 01:19:29,998 到现在也没有消息 979 01:19:31,240 --> 01:19:33,196 万一要是有什么危险 980 01:19:34,360 --> 01:19:35,952 你一定要想办法出去 981 01:19:36,280 --> 01:19:37,429 昨晚 982 01:19:37,440 --> 01:19:39,829 我们找到正树留下的资料 983 01:19:39,920 --> 01:19:41,399 我们发现了天神药厂 984 01:19:41,400 --> 01:19:42,879 一直想要找的配方编码 985 01:19:43,200 --> 01:19:44,315 杜丘说 986 01:19:44,400 --> 01:19:48,678 一定要让矢村知道这个秘密 987 01:19:48,760 --> 01:19:50,239 编码是 988 01:19:50,320 --> 01:19:56,873 C11H15NZn2 989 01:19:57,200 --> 01:19:58,189 明白 990 01:19:58,200 --> 01:20:00,270 医生正在为系长检查 991 01:20:00,280 --> 01:20:02,396 您放心 待会我就告诉他 992 01:20:12,840 --> 01:20:13,955 真由美小姐? 993 01:20:14,080 --> 01:20:15,832 要是那个配方 994 01:20:15,840 --> 01:20:19,515 是用来制造禁药的话 995 01:20:24,600 --> 01:20:26,795 那将会成为我们 996 01:20:26,880 --> 01:20:28,871 打垮天神制药最有力的证据 997 01:20:30,280 --> 01:20:31,759 开门啊! 998 01:20:58,640 --> 01:21:00,596 - 小林! - 旗本! 999 01:21:00,600 --> 01:21:02,033 怎么了 ? 1000 01:21:02,040 --> 01:21:04,600 不是说只是来试感冒药吗? 1001 01:21:04,600 --> 01:21:06,033 没事吧? 1002 01:21:09,840 --> 01:21:12,035 坂口秀夫 跟我来 1003 01:21:16,920 --> 01:21:20,310 坂口先生 1004 01:21:22,960 --> 01:21:24,439 系长 医生说您需要留院休息 1005 01:21:24,640 --> 01:21:25,959 您不可以离开! 1006 01:21:26,960 --> 01:21:29,076 杜丘要把天神制药的秘密 1007 01:21:29,080 --> 01:21:30,877 告诉我 1008 01:21:31,160 --> 01:21:33,515 应该就有了牺牲的准备 1009 01:21:33,520 --> 01:21:35,112 那我跟您一起去! 1010 01:21:36,000 --> 01:21:37,797 不要跟来 1011 01:21:38,960 --> 01:21:40,996 我现在已经被停职了 1012 01:21:41,520 --> 01:21:42,748 再说 1013 01:21:43,360 --> 01:21:45,316 这是我个人的事情 1014 01:22:01,720 --> 01:22:03,199 坂口先生 1015 01:22:07,600 --> 01:22:09,113 他怎么变成这样? 1016 01:22:09,760 --> 01:22:11,990 - 怎么回事? - 没事吧? 1017 01:22:12,000 --> 01:22:14,673 这里的保安都拿着鎗呢? 1018 01:22:14,680 --> 01:22:16,830 不是简单的杂工吗? 1019 01:22:17,440 --> 01:22:18,555 这里肯定有问题 1020 01:22:18,560 --> 01:22:19,675 我们还是回去吧 1021 01:22:19,680 --> 01:22:20,954 坂口先生 1022 01:23:02,040 --> 01:23:03,439 拜托你们 1023 01:23:04,880 --> 01:23:06,233 别靠近我 1024 01:23:25,760 --> 01:23:27,193 快杀了我 1025 01:23:29,840 --> 01:23:31,114 杀了我 1026 01:23:32,040 --> 01:23:33,393 其实啊 1027 01:23:33,600 --> 01:23:35,352 我也是个逃犯 1028 01:23:35,760 --> 01:23:38,274 是个离家出走的逃犯 1029 01:23:39,560 --> 01:23:41,710 逃了二十年了 1030 01:23:44,520 --> 01:23:46,033 我的老婆 1031 01:23:46,920 --> 01:23:49,275 是个完美的女人 1032 01:23:57,520 --> 01:23:59,033 离开心爱的人 1033 01:24:00,320 --> 01:24:01,639 后悔吗? 1034 01:24:08,240 --> 01:24:10,674 现在我能为她做的唯一事情 1035 01:24:11,960 --> 01:24:15,157 就是不去妨碍她现在的生活 1036 01:24:41,680 --> 01:24:43,079 战斗力是不错 1037 01:24:43,760 --> 01:24:45,990 但这发狂的表现有点过火吧? 1038 01:24:46,600 --> 01:24:49,034 我们想要的是受控的战士 1039 01:24:49,120 --> 01:24:51,998 去年开始我们已经实战测试过 1040 01:24:52,600 --> 01:24:54,795 你看 用了这个药后的超强表现 1041 01:24:55,240 --> 01:24:56,673 我们有新的加强版 1042 01:24:57,200 --> 01:25:00,909 改良后的配方 正是你想要的 1043 01:25:02,720 --> 01:25:04,153 除了超强的体能 1044 01:25:04,160 --> 01:25:06,549 战士们的思想可以完全受控 1045 01:25:07,440 --> 01:25:09,032 那以后只要有战争 1046 01:25:09,800 --> 01:25:11,711 无论军事强国 还是恐怖分子 1047 01:25:11,720 --> 01:25:14,075 都会成为我们的客户! 1048 01:25:27,680 --> 01:25:29,113 社长 放心 1049 01:25:29,120 --> 01:25:31,588 如果有北川研发的配方混合 1050 01:25:31,600 --> 01:25:34,114 药力便可以延长至极限 1051 01:25:40,280 --> 01:25:41,395 杜丘怎么会在这? 1052 01:25:41,640 --> 01:25:43,790 他跟流浪汉混进来的 1053 01:25:44,040 --> 01:25:45,712 绝不能让他活着离开 1054 01:25:50,120 --> 01:25:51,519 杜先生 1055 01:25:51,520 --> 01:25:53,238 好久不见 1056 01:25:54,200 --> 01:25:56,509 你们对坂口到底做了什么? 1057 01:25:57,360 --> 01:25:59,954 他自愿来做些普通实验而已 1058 01:26:08,960 --> 01:26:10,188 这个 1059 01:26:10,520 --> 01:26:12,715 将会是天神制药 1060 01:26:12,720 --> 01:26:14,199 改变世界的贡献 1061 01:26:14,440 --> 01:26:15,668 一种能在战场上 1062 01:26:15,760 --> 01:26:17,671 提升战斗力的超级药物 1063 01:26:18,680 --> 01:26:20,636 你们这些杀人凶手! 1064 01:26:26,560 --> 01:26:29,154 人类注射这药后 就能一瞬间提升体能 1065 01:26:29,160 --> 01:26:31,151 感觉不到痛楚及恐惧 1066 01:26:32,920 --> 01:26:34,638 因此 战斗力 1067 01:26:34,920 --> 01:26:36,512 可以达到极限 1068 01:26:38,080 --> 01:26:39,354 远波小姐 1069 01:26:40,800 --> 01:26:43,633 可惜北川早走了一步 1070 01:26:45,800 --> 01:26:48,633 他三年前研究的配方 1071 01:26:49,960 --> 01:26:52,155 正好可以弥补我们 1072 01:26:52,160 --> 01:26:53,798 新药药力的不足 1073 01:26:55,120 --> 01:26:57,509 这也是北川他当初的梦想 1074 01:26:58,640 --> 01:27:00,232 妳知道在哪吗? 1075 01:27:03,240 --> 01:27:04,753 我不会告诉你的 1076 01:27:06,200 --> 01:27:09,431 正树研发的是能够缓解病人痛苦的 1077 01:27:09,440 --> 01:27:12,671 医疗麻醉药 1078 01:27:12,680 --> 01:27:14,352 不是为了给你们 1079 01:27:14,640 --> 01:27:16,437 用来杀人的 1080 01:27:17,040 --> 01:27:17,916 这一项实验 1081 01:27:17,920 --> 01:27:21,515 是对身体痛苦的耐受性表现 1082 01:27:23,600 --> 01:27:25,033 她既然不说 1083 01:27:25,760 --> 01:27:28,638 就让她永远都不再说话 1084 01:27:29,720 --> 01:27:30,789 是 1085 01:27:34,600 --> 01:27:36,158 没带武器 1086 01:27:38,680 --> 01:27:40,557 我一直以来都不太擅长 1087 01:27:40,720 --> 01:27:42,153 和警察打交道 1088 01:27:42,160 --> 01:27:43,388 是吗? 1089 01:27:44,840 --> 01:27:46,910 有何贵干? 1090 01:27:47,600 --> 01:27:49,352 跟你无关 1091 01:27:49,800 --> 01:27:50,994 少说废话 1092 01:27:52,440 --> 01:27:53,839 你把我当什么了 ? 1093 01:27:53,920 --> 01:27:56,036 对待客人要有礼貌 1094 01:27:58,760 --> 01:27:59,909 失礼失礼 1095 01:28:00,560 --> 01:28:02,198 原来是贵客光临啊 1096 01:28:02,920 --> 01:28:04,990 我是大阪府警搜查一课的 1097 01:28:05,000 --> 01:28:06,228 矢村聪 1098 01:28:07,320 --> 01:28:08,878 搜查一课? 1099 01:28:10,920 --> 01:28:13,150 你应该是被停职了吧 1100 01:28:18,680 --> 01:28:21,194 警察局的内部消息我比你更清楚 1101 01:28:22,120 --> 01:28:24,236 我和你们高层关系比你想象的更密切 1102 01:28:24,440 --> 01:28:25,953 我来找一个逃犯 1103 01:28:26,240 --> 01:28:27,958 怀疑我窝藏逃犯? 1104 01:28:28,240 --> 01:28:30,231 他叫杜丘 1105 01:28:31,920 --> 01:28:34,753 我想起来了 他是有来过 1106 01:28:34,760 --> 01:28:36,352 不过可能逃得太久 1107 01:28:37,880 --> 01:28:39,393 已经有点失常 1108 01:28:39,400 --> 01:28:41,152 一来就发狂捣乱 1109 01:28:41,240 --> 01:28:42,673 我们已经把他关起来了 1110 01:28:44,640 --> 01:28:46,039 我要把他带走 1111 01:28:46,360 --> 01:28:47,952 你有拘捕令吗? 1112 01:28:49,440 --> 01:28:51,795 你还不清楚你已经跟案件无关了吗? 1113 01:28:52,520 --> 01:28:53,999 那我拿些情报跟你交换 1114 01:28:54,680 --> 01:28:55,715 情报? 1115 01:28:55,720 --> 01:28:58,234 C 11… 1116 01:28:58,520 --> 01:29:00,511 H1… 1117 01:29:03,160 --> 01:29:07,153 爸 这是北川留下的配方编码 1118 01:29:07,720 --> 01:29:08,789 别急 1119 01:29:09,880 --> 01:29:11,393 完整的编码 1120 01:29:12,440 --> 01:29:13,873 等我见到杜丘再说 1121 01:29:17,880 --> 01:29:19,029 我明白了 1122 01:29:20,080 --> 01:29:21,115 我带你见他 1123 01:30:00,640 --> 01:30:02,437 失去生命中 1124 01:30:02,440 --> 01:30:04,590 最重要的人是什么样的感觉? 1125 01:30:04,600 --> 01:30:05,919 痛苦 1126 01:30:07,400 --> 01:30:10,597 无尽漫长的痛苦 1127 01:30:11,600 --> 01:30:12,828 为什么这样问? 1128 01:30:16,000 --> 01:30:17,399 因为 1129 01:30:17,400 --> 01:30:19,197 我明白那种痛苦 1130 01:30:59,720 --> 01:31:01,836 这药的效果太棒了 1131 01:31:02,440 --> 01:31:04,715 律师也可以变成野兽啊 1132 01:31:20,800 --> 01:31:22,756 我不是你的敌人! 1133 01:31:33,960 --> 01:31:35,439 我们要阻止他们 1134 01:31:35,920 --> 01:31:37,069 记得吗? 1135 01:31:38,080 --> 01:31:39,559 清醒一下! 1136 01:31:45,120 --> 01:31:47,156 不要被这个药打败 1137 01:31:48,040 --> 01:31:49,439 你可以战胜它的! 1138 01:31:51,920 --> 01:31:53,831 这个世界有太多低等生物存在 1139 01:31:53,920 --> 01:31:55,672 我当然知道 1140 01:31:56,680 --> 01:31:58,591 你一定要坚持住 1141 01:31:58,800 --> 01:32:01,155 阻碍人类社会更快速地进步 1142 01:32:01,320 --> 01:32:04,630 我尽力 但真的很辛苦 1143 01:32:05,640 --> 01:32:08,154 我们要让他们为社会作出点贡献 1144 01:32:08,320 --> 01:32:10,311 是时候反击了 1145 01:32:42,920 --> 01:32:44,638 - 杀了他 - 是 1146 01:32:45,840 --> 01:32:47,068 父亲 1147 01:33:09,320 --> 01:33:10,514 妳干什么? 1148 01:33:11,600 --> 01:33:14,273 妳忘了当年是谁 1149 01:33:14,280 --> 01:33:15,633 把妳从孤儿院救出来的? 1150 01:33:15,720 --> 01:33:17,517 来当你的白老鼠吗? 1151 01:33:18,000 --> 01:33:19,672 妳失去理智了? 1152 01:33:20,240 --> 01:33:21,275 不 1153 01:33:21,880 --> 01:33:23,836 我刚找回来! 1154 01:33:53,040 --> 01:33:53,870 该死! 1155 01:33:53,960 --> 01:33:55,188 该死!该死! 1156 01:34:03,800 --> 01:34:04,835 这么巧 1157 01:34:05,240 --> 01:34:06,389 又碰到你 1158 01:34:06,640 --> 01:34:08,278 看来我们的命运已经绑在一起 1159 01:34:08,640 --> 01:34:09,709 什么? 1160 01:34:10,160 --> 01:34:12,515 但我运气一向不好 1161 01:34:13,760 --> 01:34:15,830 身边的人总遭遇不幸 1162 01:34:16,920 --> 01:34:18,831 那我还能活着也真幸运 1163 01:34:24,720 --> 01:34:25,869 宏! 1164 01:34:34,960 --> 01:34:36,279 爸 1165 01:34:36,880 --> 01:34:38,950 我要亲自示范 1166 01:34:39,640 --> 01:34:42,279 我们新药的威力 1167 01:34:44,520 --> 01:34:45,714 我要证明 1168 01:34:46,200 --> 01:34:48,555 我们做的一切都是对的 1169 01:34:49,040 --> 01:34:50,393 够了 宏! 1170 01:34:50,400 --> 01:34:52,197 我们一起离开这里! 1171 01:35:05,800 --> 01:35:08,792 马上消灭所有新药和基金的资料 1172 01:35:08,800 --> 01:35:10,597 无论如何要保住天神制药 1173 01:35:10,600 --> 01:35:11,635 是 1174 01:36:39,440 --> 01:36:40,589 开门! 1175 01:36:57,720 --> 01:36:58,869 快逃!快逃! 1176 01:37:01,840 --> 01:37:03,512 - 起来! - 大家这边! 1177 01:37:03,520 --> 01:37:04,669 爸爸! 1178 01:37:51,800 --> 01:37:53,791 看你现在的样子 1179 01:37:53,920 --> 01:37:56,434 你还算个警察吗? 1180 01:37:56,720 --> 01:37:58,995 你这废物 1181 01:38:03,600 --> 01:38:04,919 等等 危险呀! 1182 01:38:06,840 --> 01:38:08,193 你没事吧? 1183 01:38:08,760 --> 01:38:09,954 快逃 1184 01:38:10,160 --> 01:38:11,388 妳快逃 1185 01:38:12,520 --> 01:38:13,794 真由美小姐! 1186 01:38:14,600 --> 01:38:15,828 真由美小姐! 1187 01:38:39,960 --> 01:38:41,871 妳为什么来这? 1188 01:38:42,360 --> 01:38:43,918 社长让我来的 1189 01:38:43,920 --> 01:38:45,717 只要是老爸的命令 1190 01:38:45,920 --> 01:38:47,273 妳跟谁睡都行吗? 1191 01:38:47,280 --> 01:38:49,316 我需要那药 1192 01:38:50,200 --> 01:38:52,668 妳要药啊?要药我给妳啊!说啊 1193 01:39:02,080 --> 01:39:03,433 真由美小姐! 1194 01:39:22,000 --> 01:39:23,228 老爸的一切 1195 01:39:25,920 --> 01:39:27,592 全都是我的! 1196 01:39:28,000 --> 01:39:29,149 放开! 1197 01:39:30,360 --> 01:39:32,237 - 放开她! - 有种你就开鎗啊 1198 01:39:33,720 --> 01:39:37,110 你连狗都不如! 1199 01:39:38,120 --> 01:39:39,348 开鎗! 1200 01:39:49,080 --> 01:39:50,832 为什么是杜丘? 1201 01:39:53,040 --> 01:39:54,792 是他自己倒霉 1202 01:40:02,600 --> 01:40:06,149 在不该出现的时候出现 1203 01:40:07,120 --> 01:40:09,588 就因为这个理由? 1204 01:40:31,880 --> 01:40:33,074 宏! 1205 01:40:55,120 --> 01:40:56,838 坚持住 1206 01:40:58,440 --> 01:41:00,237 老电影的结局 1207 01:41:02,080 --> 01:41:03,991 都是这样的 1208 01:41:06,280 --> 01:41:07,759 不是吗? 1209 01:41:21,520 --> 01:41:22,589 杜丘 1210 01:41:22,680 --> 01:41:23,795 我早知道 1211 01:41:23,800 --> 01:41:26,792 你的存在有一天会成为威胁 1212 01:41:27,040 --> 01:41:29,235 真后悔没有一早除掉你 1213 01:41:30,000 --> 01:41:31,353 放下 1214 01:41:37,200 --> 01:41:38,872 我要去儿子那里 1215 01:41:43,760 --> 01:41:46,354 这药本来可以… 1216 01:41:48,320 --> 01:41:50,197 让人类更强 1217 01:41:50,200 --> 01:41:52,111 我没后悔这一切 1218 01:41:58,000 --> 01:41:59,399 别了! 1219 01:42:23,440 --> 01:42:24,793 系长! 1220 01:42:27,000 --> 01:42:28,069 您没事吧? 1221 01:42:29,200 --> 01:42:30,758 妳看不见吗? 1222 01:42:32,120 --> 01:42:33,189 怎么样? 1223 01:42:33,760 --> 01:42:35,034 能起来吗? 1224 01:42:35,760 --> 01:42:37,239 伊藤课长留下的 1225 01:42:42,040 --> 01:42:43,075 您没事吧? 1226 01:42:44,000 --> 01:42:45,274 他的伤势很严重! 1227 01:42:48,040 --> 01:42:49,917 我没那么容易死 1228 01:42:55,800 --> 01:42:57,233 今后 1229 01:42:57,880 --> 01:42:59,677 要忙起来了 1230 01:43:03,880 --> 01:43:04,995 是 1231 01:43:09,920 --> 01:43:11,797 在医院里躺了那么久 1232 01:43:11,800 --> 01:43:13,995 都快忘了外面的天有多蓝了 1233 01:43:14,880 --> 01:43:17,030 每个人都可以拥有一片蓝天 1234 01:43:17,520 --> 01:43:19,272 这个世界是公平的 1235 01:43:19,840 --> 01:43:21,432 难以置信 他们俩能变得这么亲近 1236 01:43:21,440 --> 01:43:24,159 几个月前他们还一个追一个逃 1237 01:43:25,360 --> 01:43:26,713 男人嘛 1238 01:43:27,000 --> 01:43:29,116 就是单纯的生物 1239 01:43:30,240 --> 01:43:31,070 就是啊! 1240 01:43:31,680 --> 01:43:33,989 他们两个能听懂对方说什么吗? 1241 01:43:37,320 --> 01:43:38,719 经过这一次 1242 01:43:38,720 --> 01:43:40,278 至少让我知道 1243 01:43:40,600 --> 01:43:43,956 你是个正直可信的人 1244 01:43:45,680 --> 01:43:46,954 要离开了 1245 01:43:47,200 --> 01:43:48,872 才觉得这一切 1246 01:43:48,880 --> 01:43:50,108 是那么珍贵 1247 01:43:54,320 --> 01:43:56,197 时间差不多了 1248 01:43:58,120 --> 01:43:59,758 明天会更好 1249 01:44:02,240 --> 01:44:03,719 话说回来 1250 01:44:04,760 --> 01:44:06,637 我们还没正式介绍过自己 1251 01:44:08,760 --> 01:44:10,239 矢村聪 1252 01:44:11,240 --> 01:44:12,832 请多多指教 1253 01:44:14,360 --> 01:44:15,588 我叫杜丘 1254 01:44:15,840 --> 01:44:17,193 请指教 1255 01:44:23,240 --> 01:44:24,559 奇怪 1256 01:44:24,560 --> 01:44:28,951 这手总觉得少了点什么? 1257 01:44:31,400 --> 01:44:32,753 该上车了 1258 01:44:53,880 --> 01:44:55,233 - 系长 - 啊? 1259 01:44:55,440 --> 01:44:56,793 您知道现在流行 1260 01:44:56,800 --> 01:44:58,597 在老式火车上举行婚礼吗? 1261 01:44:58,600 --> 01:44:59,589 嗯 1262 01:44:59,800 --> 01:45:01,279 不觉得浪漫吗? 1263 01:45:01,280 --> 01:45:02,508 不觉得 77913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.