All language subtitles for Man.About.Town.2006.1080p.WEBRip.DD2.0.x264-monkee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,182 --> 00:00:48,092 Keit�... 2 00:00:48,309 --> 00:00:50,682 ...te... 3 00:00:50,895 --> 00:00:53,813 ...olette? 4 00:00:54,023 --> 00:00:56,694 Helppo kysymys, eik� vain? 5 00:00:56,902 --> 00:01:01,564 Ei, sill� jos se olisi helppo, ette istuisi t��ll�. 6 00:01:01,782 --> 00:01:05,115 Te saatte selvitt��- 7 00:01:05,327 --> 00:01:08,115 keit� te olette. 8 00:01:08,331 --> 00:01:12,827 Siksi kirjoitatte p�iv�kirjaa joka p�iv�. 9 00:01:13,045 --> 00:01:15,665 Aloitatte huomenaamulla. 10 00:01:15,880 --> 00:01:21,042 Her��tte, istuudutte ja kirjoitatte nimenne ja v�h�n itsest�nne, - 11 00:01:21,261 --> 00:01:24,512 el�m�st�nne ja maailmastanne. 12 00:01:24,723 --> 00:01:26,681 Kuka... 13 00:01:28,226 --> 00:01:30,267 ...min�... 14 00:01:31,522 --> 00:01:33,646 ...olen? 15 00:01:39,573 --> 00:01:42,111 N�emme viikon kuluttua. 16 00:01:53,713 --> 00:01:56,287 KALENTERI, P�IV� 1 17 00:01:56,508 --> 00:01:59,343 RAKAS KALENTERI 18 00:01:59,552 --> 00:02:02,506 RAKAS P�IV�KIRJA 19 00:02:04,433 --> 00:02:07,185 P�iv�kirjamerkint�, p�iv� 1. 20 00:02:07,395 --> 00:02:11,772 Nimeni on Jack Giamoro. Asun Malibussa Kaliforniassa - 21 00:02:11,982 --> 00:02:15,185 yhdess� vaimoni Ninan kanssa. 22 00:02:15,402 --> 00:02:17,859 Nina on... 23 00:02:18,071 --> 00:02:20,399 Nina on... 24 00:02:20,618 --> 00:02:25,078 Hyv� uimari. H�n pit�� uimisesta. 25 00:02:25,289 --> 00:02:30,330 Olemme olleet naimisissa nelj� vuotta, ja h�n on... 26 00:02:31,921 --> 00:02:34,413 Hyv� uimaan. 27 00:02:34,632 --> 00:02:40,219 Is�ni Ben Giamoro asuu luonamme. Is� tuotti elokuvia 60-luvulla. 28 00:02:40,430 --> 00:02:44,677 Halpoja takaa-ajoelokuvia, tieteiselokuvia ja sen sellaista. 29 00:02:44,893 --> 00:02:50,185 H�n ei pit�nyt ty�st��n, mutta h�n oli j��r�p�inen ja h�nest� pidettiin. 30 00:02:52,275 --> 00:02:56,321 Kuusi kuukautta ja kaksi viikkoa sitten is� sai halvauksen. 31 00:02:56,532 --> 00:02:59,152 Se oli vied� h�nelt� hengen. 32 00:02:59,367 --> 00:03:01,489 Is� on... 33 00:03:03,455 --> 00:03:06,325 Is� on toipumassa. 34 00:03:06,541 --> 00:03:11,121 Min� olen taiteilijoiden agentti. Autan heit� luovimaan - 35 00:03:11,338 --> 00:03:14,008 petollisessa maailmassa. 36 00:03:15,091 --> 00:03:18,757 Olen erikoistunut tv-k�sikirjoittajiin. 37 00:03:18,971 --> 00:03:22,970 He olisivat t�ss� paljon parempia kuin min�. 38 00:03:25,145 --> 00:03:29,012 Joinain aamuina tullessani t�ihin kaikki on hienosti. 39 00:03:29,232 --> 00:03:34,654 Olen iloinen, lev�nnyt ja valmis kohtaamaan p�iv�n haasteet. 40 00:03:40,704 --> 00:03:46,492 Toisina aamuina juutun liikenteeseen ja mietin el�m��ni. 41 00:03:46,710 --> 00:03:49,877 Mietin maailmaa ja asioita - 42 00:03:50,089 --> 00:03:55,295 jotka odottavat p��st�kseen testaamaan ja tuhoamaan minut. 43 00:03:55,510 --> 00:04:00,506 Kun silloin saavun t�ihin, en ole aivan niin yst�v�llinen. 44 00:04:02,644 --> 00:04:05,216 Loppu. 45 00:04:07,732 --> 00:04:10,603 LUOVA TAITEILIJOIDEN AGENTUURI 46 00:04:17,868 --> 00:04:20,275 Kokous kymmenen minuutin kuluttua. 47 00:04:20,495 --> 00:04:23,616 Haluatko kahvia, rinkeleit�? - Ei kiitos. 48 00:04:23,833 --> 00:04:27,534 N�itk� eilisen matsin? Upea kori viime hetkell�. 49 00:04:27,754 --> 00:04:30,125 Lucky, h�ivy. 50 00:04:41,684 --> 00:04:45,468 Luulen, ett� vaimollani on toinen mies. 51 00:04:45,688 --> 00:04:51,443 En tied� kuka se on, mutta luulen ett� vaimollani on toinen mies. 52 00:05:01,539 --> 00:05:03,580 Kokous. 53 00:05:03,792 --> 00:05:06,034 Min� tulen. 54 00:05:07,212 --> 00:05:09,039 Hetkinen. 55 00:05:10,758 --> 00:05:13,759 Aloitetaanko? - Odotimme vain sinua. 56 00:05:13,970 --> 00:05:17,589 Etk� istu? - Tapaan tv-yhti�n v�ke�. Paita rypistyy. 57 00:05:17,807 --> 00:05:21,757 Olet s��litt�v�. - Tapaatko David Lillyn t�n��n? 58 00:05:21,978 --> 00:05:26,687 Mik��n ei ole viel� varmaa. - Saat h�net varmasti koukkuun. 59 00:05:26,901 --> 00:05:32,773 Tarkistin h�net IMDb:st�. 7 huippusarjaa ja h�n on vasta 35. 60 00:05:32,989 --> 00:05:37,818 H�n on kullan arvoinen. - Tied�n, kiitos vain. 61 00:05:38,037 --> 00:05:42,534 H�n suostui tapaamiseen, ja min� saan h�net - 62 00:05:42,751 --> 00:05:45,918 mutta se ei ehk� tapahdu juuri t�n��n. 63 00:05:46,129 --> 00:05:50,757 No, Jack. Miten iltakurssilla sujui? 64 00:05:52,553 --> 00:05:57,630 Mist� tied�t siit�? -Opitko kirjoittamaan p�iv�kirjaa? Miksi? 65 00:05:58,517 --> 00:06:02,302 Se on itsens� tutkimista. Minusta tulee hyv� tiimity�ntekij�. 66 00:06:02,522 --> 00:06:05,191 Suosittelen sit� kurssia kaikille. 67 00:06:05,400 --> 00:06:09,267 Sai meid�t mukaan karateen, kabbalaan, luomukahviin... 68 00:06:09,487 --> 00:06:13,616 Voisitko heivata sen kurssin, ett� saisin yhden rauhaisan illan? 69 00:06:13,826 --> 00:06:18,820 Hoidan loppuun sen, mink� aloitan. - Mikset mene terapiaan kuten muut? 70 00:06:19,039 --> 00:06:21,613 Aloitettaisiinko kokous? 71 00:06:21,834 --> 00:06:23,875 Laske luuri. 72 00:06:24,088 --> 00:06:27,871 Kerroitko Arlenen sihteerille kurssistani? 73 00:06:28,091 --> 00:06:30,843 Taisin kertoa. - Miksi? 74 00:06:31,053 --> 00:06:34,551 Minun yksityisel�m��ni ei kuulu levitell� ymp�riins�. 75 00:06:34,764 --> 00:06:40,519 Et lavertele yksityisel�m�st�ni. Kenelle muulle kerroit? 76 00:06:40,730 --> 00:06:42,972 Kerronko totuuden? - Kyll�! 77 00:06:43,191 --> 00:06:47,983 David Lillyn sihteerille. Olimme eilen drinkill�. 78 00:06:48,196 --> 00:06:52,064 Miten ihmeess� selvitit Harvardin? Ajatusmaailmasi on viisivuotiaan. 79 00:06:52,284 --> 00:06:56,032 Ellei minulla olisi kiire, antaisin sinulle potkut. 80 00:06:56,246 --> 00:06:58,037 T�ytyy lopettaa, �iti. 81 00:07:12,264 --> 00:07:16,642 Mik� ihme se juttu siit� p�iv�kirjakurssista on? 82 00:07:16,852 --> 00:07:20,103 Mik� se on? 83 00:07:20,314 --> 00:07:22,602 Se on... 84 00:07:22,816 --> 00:07:29,354 Hassua, ett� kysyit. K�yn sit� ymm�rt��kseni kirjoitusprosessia. 85 00:07:29,574 --> 00:07:31,649 Itse asiassa... 86 00:07:31,867 --> 00:07:35,034 Pid�n kirjailijoista. 87 00:07:35,245 --> 00:07:39,708 Olen aina halunnut kirjailijaksi, mutta en ole tarpeeksi hyv�. 88 00:07:39,919 --> 00:07:44,877 Sin� olet. Ja min�... Minulla on kysytt�v��. 89 00:07:45,090 --> 00:07:48,755 Mieti asiaa, ennen kuin vastaat. 90 00:07:48,970 --> 00:07:51,128 David... 91 00:07:51,347 --> 00:07:53,719 Oletko onnellinen? 92 00:07:53,933 --> 00:07:57,718 En kirjoittele p�iv�kirjaan - 93 00:07:57,937 --> 00:08:00,939 mutta kyll� min� olen onnellinen. 94 00:08:01,150 --> 00:08:06,392 Ei kai sinun tarvitse kirjoittaa naisen vaatteissa? 95 00:08:08,407 --> 00:08:10,199 Huvittavaa. 96 00:08:31,473 --> 00:08:32,968 Hei. 97 00:08:33,184 --> 00:08:36,268 Miten p�iv� meni? - Oli rankkaa. 98 00:08:36,479 --> 00:08:39,516 Miten p�iv�llinen sujui? - Hyvin. 99 00:08:43,486 --> 00:08:45,728 Bob Saget oli hauska. 100 00:08:45,947 --> 00:08:49,779 Miss� olit sen j�lkeen? Soitin sinulle. - Soititko? 101 00:08:49,994 --> 00:08:53,992 Soitin. - Outoa. K�nnykk� oli p��ll�. 102 00:08:54,207 --> 00:08:58,667 Kentt� on niin vaihteleva. Mit� asiaa sinulla oli? 103 00:09:01,296 --> 00:09:03,540 Pit�isik� lukea t�m�? 104 00:09:03,759 --> 00:09:07,258 Ei. Minun ei tarvitse lukea p�iv�kirjojanne. 105 00:09:07,471 --> 00:09:10,805 Tied�ttek� miksi? Niiss� ei lue mit��n. 106 00:09:11,016 --> 00:09:15,310 Ne ovat tyhji�. Tyls��, pinnallista h�tt��. 107 00:09:15,521 --> 00:09:17,265 H�TT��! 108 00:09:17,482 --> 00:09:20,103 Niin on aina ensimm�isell� viikolla. 109 00:09:20,318 --> 00:09:25,739 Lyhyit� virkkeit�, jotka yritt�v�t olla paljastuksia. 110 00:09:25,948 --> 00:09:29,153 Ne kuvastavat, mit� tied�tte itsest�nne ilman minun apuani. 111 00:09:29,369 --> 00:09:33,118 Postimieskin tiet�� teist� t�t� enemm�n. 112 00:09:33,332 --> 00:09:35,704 Haluan enemm�n. 113 00:09:35,917 --> 00:09:40,829 T�ll� viikolla haluan salaisuuksia. 114 00:09:41,048 --> 00:09:45,378 Asioita, joita muut eiv�t tied�. Asioita, joita ette itse tied�. 115 00:09:45,595 --> 00:09:47,220 Viel�. 116 00:09:47,431 --> 00:09:51,262 Sill� avain siihen, kuka olette, - 117 00:09:51,476 --> 00:09:54,264 on salaisuuksissa. 118 00:09:54,479 --> 00:10:00,186 Se on kuin kultaa, joka on piilossa paksun hevosenlantakerroksen alla. 119 00:10:00,403 --> 00:10:04,614 Kukaan ei halua kaivaa sit�, mutta totuus on siell� - 120 00:10:04,824 --> 00:10:07,777 odottamassa kaiken sen hevosenlannan alla - 121 00:10:07,993 --> 00:10:14,032 josta koostuu naurettava mit�t�n el�m�mme. 122 00:10:16,128 --> 00:10:18,416 Joten... 123 00:10:18,631 --> 00:10:21,203 Hakekaa se. 124 00:10:21,424 --> 00:10:24,674 Kaivakaa totuus. 125 00:10:24,887 --> 00:10:26,844 Ja muistakaa... 126 00:10:27,056 --> 00:10:31,054 Oikeinkirjoitus. Muistakaa kirjoittaa oikein. 127 00:10:31,269 --> 00:10:33,143 Joten... 128 00:10:36,566 --> 00:10:39,104 N�emme ensi viikolla. 129 00:10:48,120 --> 00:10:50,790 Hei, is�. 130 00:10:50,997 --> 00:10:53,039 Hei. 131 00:10:53,252 --> 00:10:55,789 Olet hereill�. 132 00:10:56,003 --> 00:11:01,792 T�m� oli �itisi lempiohjelma. 133 00:11:21,531 --> 00:11:27,450 Menin naimisiin liian my�h��n. Olisi pit�nyt menn� parikymppisen�. 134 00:11:29,999 --> 00:11:35,124 Olen liiaksi kaavoihin kangistunut. Olen pit�nyt Ninaa omaisuutena. 135 00:11:35,337 --> 00:11:40,879 Asiana, jonka eteen olen taistellut, kuten firman, asiakkaiden, vatsan. 136 00:11:41,094 --> 00:11:45,803 Teen enemm�n ty�t� vatsalihasten kuin avioliittoni eteen. 137 00:11:46,015 --> 00:11:49,218 Miksi? Koska olemme David Lilly -agentuuri. 138 00:11:49,436 --> 00:11:56,685 Kaikki haluavat edist�� uraasi. Mieti asiaa. 139 00:11:56,903 --> 00:12:03,190 Sinulla ei ole agenttia. - Kiitos, mutta ei kiitos. 140 00:12:03,409 --> 00:12:05,617 Selv�. Min� ymm�rr�n. 141 00:12:05,829 --> 00:12:07,702 Hyv� on. 142 00:12:07,914 --> 00:12:13,371 Mutta l�hde silti mukaan Lakersien otteluun illalla. 143 00:12:14,630 --> 00:12:17,750 Odota v�h�n. Brynn... - Niin? 144 00:12:17,967 --> 00:12:20,173 Onko sinulla harjoitukset illalla? 145 00:12:20,386 --> 00:12:22,260 Miksi? 146 00:12:22,471 --> 00:12:26,172 Jack Giamoro haluaa minut Lakersien otteluun. 147 00:12:26,392 --> 00:12:29,144 H�n haluaa sinut vain asiakkaaksi. 148 00:12:29,353 --> 00:12:31,263 Mit� tapahtuu? 149 00:12:31,481 --> 00:12:33,973 Sano, ett� olet lapsenvahtina. 150 00:12:34,193 --> 00:12:37,064 Ik�v� kyll� en p��se. 151 00:12:37,280 --> 00:12:40,979 Brynnill� on harjoitukset, joten hoidan lapsia. 152 00:12:41,199 --> 00:12:43,692 Lapsia? - Peli on ohi. 153 00:12:43,912 --> 00:12:48,869 Lapset tulevat ensin. Mutta haluan todella tavata sinut. 154 00:12:49,084 --> 00:12:50,542 Mit�? 155 00:12:50,752 --> 00:12:55,081 Aivan itsekk��sti... Menn��nk� lounaalle t�ll� viikolla? - Selv�. 156 00:12:55,299 --> 00:12:59,760 Kiitos. Soitellaan. P�rj�ile. 157 00:13:02,389 --> 00:13:04,464 ��li�. 158 00:13:04,683 --> 00:13:09,476 H�n p�ihitti sinut lapsijutulla. Ja se Lakersien matsi... 159 00:13:09,689 --> 00:13:14,269 Kuulostit tosi typer�lt�. Joka agentuurilla on liput siihen. 160 00:13:14,485 --> 00:13:17,735 Mutta sinulla on suurempi ongelma. 161 00:13:17,947 --> 00:13:23,322 Phil Balow. Pentu on ollut tarkkaamaton. - Eik� ole! 162 00:13:23,538 --> 00:13:27,286 Mit�? - H�n ei ole vastannut soittoihisi kolmeen viikkoon. 163 00:13:27,500 --> 00:13:32,078 Eik� h�n soita takaisin? En ole huomannut. 164 00:13:32,296 --> 00:13:36,793 Emmek� l�hett�neet h�nelle jotain? - Viime kuussa, kun h�n muutti. 165 00:13:37,010 --> 00:13:42,598 H�n ja Sela hankkivat keskustak�mp�n. Westside oli kai liian valkoinen. 166 00:13:42,809 --> 00:13:48,513 Min�k��n en tajua. - En tajua mit��n, mutta hyvin tehty. 167 00:13:48,731 --> 00:13:53,476 Hienoa n�hd� mestari ty�ss�. - Kiitos. Olet paras partneri. 168 00:13:53,694 --> 00:13:57,692 Olet menett�m�ss� Philin. Hittolainen! 169 00:14:07,126 --> 00:14:11,954 Phil Balow kirjoitti komediasarjaa "The Dipsy Doodle Show". 170 00:14:12,173 --> 00:14:15,339 Minulla ei ollut varaa ongelmiin h�nen kanssaan. 171 00:14:15,551 --> 00:14:20,298 Olen min�, koska minulla on aina kolme Phil Balow'ta. 172 00:14:20,516 --> 00:14:23,433 Jack? Jessus! - Anteeksi. 173 00:14:23,644 --> 00:14:27,558 Onko t�m� huono aika? - Ei... Tai siis... 174 00:14:27,772 --> 00:14:31,687 Harjoitukset ovat kesken. - Tietenkin. 175 00:14:31,902 --> 00:14:35,485 Mik� h�t�n�? - Et ole vastannut puheluihini. 176 00:14:35,698 --> 00:14:38,698 Tulin katsomaan, onko kaikki hyvin. - On... 177 00:14:38,910 --> 00:14:42,777 Ei, kaikki on hyvin. - Oletko onnellinen? 178 00:14:42,997 --> 00:14:47,210 En, juu... Olen. - Selv�. 179 00:14:47,419 --> 00:14:50,870 Niin, ei... Kaikki on okei. 180 00:14:51,088 --> 00:14:53,129 Mutta... 181 00:14:53,342 --> 00:14:57,886 Minun t�ytyy menn�, sill�... - Toki. 182 00:14:58,097 --> 00:15:01,347 Hienoa. Oli hauska n�hd�. - Selv�. 183 00:15:01,559 --> 00:15:04,595 N�hd��n. - Selv�. 184 00:15:04,812 --> 00:15:07,221 N�ytt�� hyv�lt�. - Selv�. 185 00:15:07,441 --> 00:15:12,648 Emme siis voi sanoa "vulva", mutta voimme sanoa "munanjohdin". 186 00:15:12,863 --> 00:15:15,567 Minusta "vulva" on hyv� sana. 187 00:15:15,782 --> 00:15:20,411 Johtuuko se Volvosta, ettemme voi sanoa sit�? 188 00:15:33,219 --> 00:15:35,591 Sinulle on uusi viesti- 189 00:15:35,805 --> 00:15:39,505 joka on saapunut kello 18.01. 190 00:15:39,725 --> 00:15:42,809 Hei. Phil t�ss�. Meid�n t�ytyy jutella. 191 00:15:43,020 --> 00:15:47,979 Oli v�h�n kire� tunnelma kun tulit. Minulla on kerrottavaa. 192 00:15:48,193 --> 00:15:50,863 Tavataan. 193 00:15:51,070 --> 00:15:57,324 Olemme kokeneet yhdess� paljon. Jutellaan huomenna. 194 00:15:57,537 --> 00:16:01,830 H�n aikoo j�tt�� agentuurin. Tiesin sen. 195 00:16:02,040 --> 00:16:04,994 On t�m�kin el�m��. 196 00:16:28,861 --> 00:16:31,398 Jack! 197 00:16:45,503 --> 00:16:49,549 Rakastan noita kaloja. 198 00:16:49,759 --> 00:16:54,053 Ne tekev�t minut onnellisiksi. 199 00:16:54,263 --> 00:16:56,302 Anteeksi. 200 00:16:59,477 --> 00:17:02,051 Laitettaisiinko housut jalkaan? 201 00:17:02,272 --> 00:17:04,513 Selv�. 202 00:17:32,596 --> 00:17:34,506 Jack... 203 00:17:34,724 --> 00:17:36,763 Niin? 204 00:17:41,522 --> 00:17:45,140 Olen ollut s�ngyss� Philin kanssa. 205 00:17:47,863 --> 00:17:50,982 Se vain tapahtui. 206 00:17:51,199 --> 00:17:54,734 H�n oli hulluna minuun, ja me tapasimme. 207 00:17:54,953 --> 00:17:59,533 Tilanne luisui k�sist�, ja se vain tapahtui. 208 00:17:59,751 --> 00:18:04,128 Mutta se on ohi. Vannon sen. 209 00:18:04,338 --> 00:18:07,837 Olen pahoillani. 210 00:18:08,050 --> 00:18:11,052 Senk� h�n aikoo kertoa huomenna? 211 00:18:11,262 --> 00:18:15,593 Sanoin kertovani sinulle. 212 00:18:15,810 --> 00:18:19,854 Se oli kauhea virhe. Anteeksi. 213 00:18:20,064 --> 00:18:23,434 Rakastan sinua, Jack. 214 00:18:23,652 --> 00:18:26,059 Rakastan sinua. 215 00:18:43,465 --> 00:18:47,083 Nina tuli el�m��ni aikana, jolloin tein jatkuvasti t�it�. 216 00:18:47,302 --> 00:18:51,880 Tein t�it�, suunnittelin, taistelin ja onnistuin. Olin el�m�� suurempi. 217 00:18:52,098 --> 00:18:55,798 Minusta tuli rikas ja kuuluisa, mutta en hymyillyt koskaan. 218 00:18:56,019 --> 00:18:59,554 Viiden vuoden aikana en hymyillyt kertaakaan. 219 00:18:59,774 --> 00:19:03,060 Stephen Botchko on kakkoslinjalla. Asia on t�rke�. 220 00:19:03,277 --> 00:19:07,322 K�ske soittaa my�hemmin. L�hdet mukaani valokuvaussessioon. 221 00:19:07,531 --> 00:19:12,740 Hukun t�ihin. - Ui pinnalle. Ne ovat huippumalleja. 222 00:19:12,955 --> 00:19:17,830 Sano, ett� soitan takaisin. - Arvasin, ett� sanoisit noin. 223 00:19:52,706 --> 00:19:57,284 Nina toi valon takaisin. Oli pime��, mutta tuli valoisaa. 224 00:19:57,501 --> 00:20:01,250 Ja ainoa ero oli Nina. 225 00:20:03,133 --> 00:20:05,292 Pid�tk� t�st�? - Pid�n. 226 00:20:05,511 --> 00:20:08,677 Osaan maalata ja ommella ja vaikka mit�. 227 00:20:08,889 --> 00:20:11,462 Se on minun alaani. 228 00:20:12,643 --> 00:20:15,977 Pid�tk� noista? - Pid�n. Upotetut kaapit. 229 00:20:16,189 --> 00:20:20,103 Mit� t�m� maksaa? - Se ei merkitse mit��n. 230 00:20:20,318 --> 00:20:23,235 Minulle merkitsee. - Ei. 231 00:20:23,446 --> 00:20:28,192 Korvaan kyll� jotenkin. - Niink�? K�visik� nyt? 232 00:20:28,952 --> 00:20:31,443 Nina ykk�slinjalla. 233 00:20:31,663 --> 00:20:34,415 Sano, etten ole t��ll�. 234 00:20:35,542 --> 00:20:41,747 Meid�n t�ytyy puhua CBS:st�. T�ytyy valmistautua kokouksiin. 235 00:20:41,966 --> 00:20:44,801 Te istutte vain puhumassa tytt�yst�vist�nne. 236 00:20:45,010 --> 00:20:47,881 Vain koska sin� et puhu omista tytt�yst�vist�si. 237 00:20:48,097 --> 00:20:51,632 Olisin onnellinen, jos saisin edes kolmasosan sinun misuistasi. 238 00:20:51,851 --> 00:20:57,724 Min� olisin viel� onnellisempi, sill� kertoisit kaiken niist�. 239 00:20:57,941 --> 00:21:01,560 Meill� on ongelma Phil Balow'n kanssa. 240 00:21:03,490 --> 00:21:05,399 Anteeksi? 241 00:21:07,493 --> 00:21:11,278 H�n on ollut s�ngyss� vaimoni kanssa. 242 00:21:14,209 --> 00:21:16,535 Min� jo luulin... 243 00:21:16,754 --> 00:21:20,087 Kukapa ei olisi ollut s�ngyss� vaimosi kanssa? 244 00:21:20,300 --> 00:21:23,134 Min�kin olen. - Samoin. 245 00:21:24,720 --> 00:21:29,181 Nina kertoi eilen. Sit� on kest�nyt jonkin aikaa. 246 00:21:29,392 --> 00:21:33,640 Kerron t�m�n teille partnereinani, parhaina yst�vin�ni - 247 00:21:33,856 --> 00:21:38,850 ja perheen�ni, joten ei kai tarvitse mainita, ett� t�t� ei levitell�? 248 00:21:39,070 --> 00:21:43,317 Jos se on totta, olen todella pahoillani. 249 00:21:43,533 --> 00:21:45,821 Onko se totta? - On. 250 00:21:46,035 --> 00:21:48,953 Se on kuulemma nyt ohi. 251 00:21:49,163 --> 00:21:52,747 Voimmeko jotenkin auttaa? 252 00:21:52,960 --> 00:21:57,501 Voitte tukea p��t�st�ni luopua Philist� asiakkaana. 253 00:21:58,965 --> 00:22:02,798 Pilailetko? - Et sin� halua luopua Philist�. 254 00:22:03,012 --> 00:22:08,433 H�n uusii sopimuksensa. H�nell� on uusi sarja. H�n on kultakaivos. 255 00:22:08,642 --> 00:22:14,063 Jos se menestyy yht� hyvin kuin "Dipsy Doodle", puhutaan miljoonista. 256 00:22:14,273 --> 00:22:18,651 Hengit� syv��n, sovi asiat Ninan kanssa, - 257 00:22:18,862 --> 00:22:21,566 mutta et saa tehd� t�t�. 258 00:22:21,781 --> 00:22:25,649 Min� hoidan asiat Philin kanssa. Et joudu puhumaan h�nen kanssaan. 259 00:22:25,869 --> 00:22:28,906 H�n nai vaimoani! 260 00:22:29,124 --> 00:22:33,951 Mit� ette ymm�rt�neet? H�n ei ole en�� asiakkaamme. 261 00:22:34,169 --> 00:22:37,918 �l� viitsi, Jack. Otat asian liian henkil�kohtaisesti. 262 00:22:44,973 --> 00:22:47,642 Se on komero, Jack. 263 00:22:47,850 --> 00:22:52,514 Kuka suunnitteli t�m�n huoneen? Komeron ovi on kuin huoneen ovi. 264 00:22:52,732 --> 00:22:58,188 Komeron oven pit�isi olla lukossa, mutta mist��n ei pidet� kiinni. 265 00:23:09,750 --> 00:23:13,451 Tied�n, mit� ajattelet. - Vihaan tuota aloitusta. 266 00:23:13,671 --> 00:23:18,167 Rakastat h�nt�. Haluatko neuvon? H�nkin rakastaa sinua. 267 00:23:18,384 --> 00:23:21,634 H�n imi Phil Balow'n moloa. 268 00:23:21,846 --> 00:23:24,882 Luuleeko h�n, ett� viel� suutelisin h�nt�? 269 00:23:25,099 --> 00:23:30,688 Osta suuvett�, niin h�n voi kurlata kurkkunsa, ja tehk�� sovinto. 270 00:23:30,897 --> 00:23:34,942 Hyv� neuvo naiselta, jolla ei ole edes kasveja kotonaan. 271 00:23:35,152 --> 00:23:40,527 Minulla on kasveja. Kulunut vitsi. - Pyysiv�tk� muut sinut t�nne? 272 00:23:40,741 --> 00:23:42,284 �l� viitsi, Jack! 273 00:23:42,494 --> 00:23:45,744 Kerro totuus. Alat puolustella, kun valehtelet. 274 00:23:45,955 --> 00:23:49,075 Pyysiv�tk� he sinua pelastamaan sopimuksen? - Kyll� mutta... 275 00:23:49,292 --> 00:23:50,751 H�ivy. 276 00:23:50,960 --> 00:23:56,965 Hyv� on. Min� yritin. Ajattelin, ett� sinussa on edes hiven humaaniutta. 277 00:23:57,177 --> 00:23:59,417 Ei t�n��n. 278 00:24:05,059 --> 00:24:09,139 Lucky, tunnetko ket��n, jolla olisi kuorma-auto ja joka ehtisi muuttoon? 279 00:24:09,355 --> 00:24:12,356 En tunne ket��n, jolla olisi kuorma-auto. 280 00:24:12,567 --> 00:24:17,147 Set�ni on ty�t�n. H�nell� on kuorma-auto ja paljon kavereita. 281 00:24:17,364 --> 00:24:21,777 Selv�. Soita sed�llesi ja tule huoneeseeni. 282 00:24:28,751 --> 00:24:32,536 Jimmy-set�! Hei. T�ss� on herra Giamoro. 283 00:24:32,756 --> 00:24:37,464 Jack tuntee minut hyvin. Jimmy Dooley. Valley High. 284 00:24:37,677 --> 00:24:41,343 Olin veljesi Anthonyn luokalla. 285 00:24:41,557 --> 00:24:45,222 Jimmy Dooley? Miten menee? - Hyvin. 286 00:24:45,436 --> 00:24:49,516 Ei niin hyvin kuin sinulla. Olet huipulla. 287 00:24:49,732 --> 00:24:52,567 Olet lehtien sivuilla. 288 00:24:52,776 --> 00:24:56,396 Et ikin� vastaa puheluihin, mutta... - Mit�? 289 00:24:56,616 --> 00:25:01,953 Et vastaa puheluihin. Olen soitellut tytt�yst�v�ni k�sikirjoituksista. 290 00:25:03,789 --> 00:25:08,581 Sait minut n�ytt�m��n tollolta tytt�yst�v�ni silmiss�. 291 00:25:08,794 --> 00:25:14,666 Muutamat tavarat t�ytyy siirt��. Annan osoitteen. Tulkaa mukaan. 292 00:26:23,500 --> 00:26:25,955 Olen pahoillani, Jack. 293 00:26:26,169 --> 00:26:30,380 Tied�n, ett� m�hlin, mutta rakastan sinua. 294 00:26:35,679 --> 00:26:40,057 Minulla ei ole mit��n sanottavaa. - �l�. 295 00:26:40,268 --> 00:26:45,179 �l� ole tuollainen. �l� hylk�� kaikkea. 296 00:26:45,398 --> 00:26:47,971 Taistele kanssani. 297 00:26:51,362 --> 00:26:53,190 Anteeksi? 298 00:26:53,407 --> 00:26:57,240 Voinko j�tt�� tytt�yst�v�ni kuvan ja el�m�kerran? 299 00:26:57,452 --> 00:27:02,744 J�t� vain siihen. - Kiva. Se on v�rikuva. Aivan uusi. 300 00:27:12,052 --> 00:27:16,548 Saisinpa sinut ymm�rt�m��n, miten merkitykset�nt� se oli. 301 00:27:16,765 --> 00:27:20,016 Jotta tiet�isit, miten v�h�n se merkitsi. 302 00:27:20,228 --> 00:27:25,388 Tavarat vied��n �itisi luo. Voit tehd� niille, mit� haluat. 303 00:27:47,090 --> 00:27:51,751 Minun on vaikea rakastaa. Olin rakastunut 14-vuotiaana. 304 00:27:51,969 --> 00:27:56,264 Olin lihava lapsi. Lihava teini-ik�inen. 305 00:27:56,475 --> 00:28:01,017 Kukaan aikuisi�n tuttuni ei tied�. Vain is�. 306 00:28:02,940 --> 00:28:05,691 Koulussa oli yksi tytt�. 307 00:28:05,901 --> 00:28:08,107 Leah. 308 00:28:30,219 --> 00:28:33,506 Anthony. Oletko hyv� t�ss�? - Mit� te pelaatte? 309 00:28:33,724 --> 00:28:38,135 Monopoliako? En pelaa sit�. Olen tyhm�. 310 00:28:38,352 --> 00:28:43,939 Istu, tyhmyri. Me opetamme. Pyyd� veljesi mukaan peliin. 311 00:28:44,150 --> 00:28:47,188 Tule istumaan, Anthony. 312 00:28:49,323 --> 00:28:51,362 Hyv� ajatus. 313 00:29:11,889 --> 00:29:14,462 Loppu. 314 00:29:20,398 --> 00:29:22,307 Jack, katso. 315 00:29:22,525 --> 00:29:27,768 "Jack Giamoro hommasi muuttomiehet viem��n pois vaimon tavarat." 316 00:29:27,989 --> 00:29:31,856 Hienoa, Lucky. Kuinka t�st� tiedet��n? 317 00:29:32,076 --> 00:29:34,864 Pahuksen lehdist�. 318 00:29:38,292 --> 00:29:42,836 Kuka Ling? Kiinalainen, korealainen? - Kuulostaa tutulta. 319 00:29:43,047 --> 00:29:47,756 Otan selv�� h�nest�. - Hyv�. Saamarin Ling. 320 00:31:34,917 --> 00:31:39,046 On surkea huomata, ett� vaikka on vuosia luullut niin - 321 00:31:39,256 --> 00:31:42,541 ei olekaan p��tt�v�inen. 322 00:31:42,759 --> 00:31:46,970 Mieleni teki avata Philin kurkku, mutta en pystynyt. 323 00:31:47,179 --> 00:31:49,886 Olisiko pikkurahaa? 324 00:31:53,979 --> 00:31:58,771 Veljell�ni oli p��tt�v�isyytt�. H�n otti sen, mit� halusi. 325 00:31:58,984 --> 00:32:03,778 H�n oli kuten is�. H�nell� oli p��m��r�. 326 00:32:07,160 --> 00:32:10,944 Jos haluaa jotain, sen puolesta t�ytyy taistella. 327 00:32:14,334 --> 00:32:20,871 Olla p��tt�v�inen ja hoitaa homma. Tehd� se, mit� vaaditaan. 328 00:32:21,091 --> 00:32:25,091 En pystynyt taistelemaan Leahista. 329 00:32:25,305 --> 00:32:30,014 Enk� osannut panna kaikkea likoon Ninan kanssa. 330 00:32:50,249 --> 00:32:51,826 VIIKKO 4 331 00:32:52,042 --> 00:32:56,420 Huomaatte varmasti, ett� jos teette ty�nne- 332 00:32:56,631 --> 00:33:03,133 ett� rehellisyys ja tietoisuus siit� mit� ajattelette ja tunnette - 333 00:33:03,346 --> 00:33:06,300 on hyvin paljastavaa. 334 00:33:06,516 --> 00:33:08,841 Ovet avautuvat. 335 00:33:09,060 --> 00:33:14,137 Kauan koskemattomina olleet laatikot tutkitaan l�pikotaisin - 336 00:33:14,357 --> 00:33:19,150 ja my�hemmin, kun olen lukenut p�iv�kirjanne - 337 00:33:19,363 --> 00:33:25,117 tunnen teid�t paremmin kuin kukaan itse�nne lukuun ottamatta. 338 00:33:25,327 --> 00:33:28,946 Anteeksi? Mit� tarkoitatte sill� "lukenut p�iv�kirjamme"? 339 00:33:29,165 --> 00:33:32,866 En halua antaa sit� luettavaksi. Se on hyvin henkil�kohtainen. 340 00:33:33,086 --> 00:33:37,961 Hyv� on, mutta silloin teill� ei ole mit��n syyt� j��d� t�nne. 341 00:33:39,593 --> 00:33:44,469 Se ei vain tunnu hyv�lt�. - Minua ei kiinnosta. 342 00:33:44,681 --> 00:33:48,133 En ole anestesial��k�ri, olen l��k�ri. 343 00:33:48,352 --> 00:33:51,804 En saa v�rin�it� toisten p�iv�kirjoista. 344 00:33:52,023 --> 00:33:56,686 Olen antamassa teille valmiuksia. Auttamassa teit�... 345 00:33:56,904 --> 00:33:59,691 Kaivamaan esiin... 346 00:34:04,327 --> 00:34:06,701 L�yt�m��n... 347 00:34:06,914 --> 00:34:09,868 Ja hylk��m��n... 348 00:34:10,084 --> 00:34:13,667 Kaiken sen roskan, joka aiheuttaa estoja. 349 00:34:13,878 --> 00:34:19,005 Ja teill� varmasti on paljon roskaa, joka aiheuttaa estoja. 350 00:34:19,219 --> 00:34:24,462 "Jos on tie parempaan, se vaatii katseen pahimpaan." 351 00:34:24,683 --> 00:34:27,305 Thomas Hardy. - Kuka? 352 00:34:27,520 --> 00:34:31,138 Kysyittek�, kuka Thomas Hardy on? - Kysyin. 353 00:34:31,357 --> 00:34:34,192 Ettek� ole yliopiston k�ynyt? 354 00:34:34,401 --> 00:34:38,481 Koulutus ei ole kaikki kaikessa. 355 00:34:38,697 --> 00:34:42,067 Aivan oikein. 356 00:34:42,285 --> 00:34:44,610 Mutta ego... 357 00:34:50,918 --> 00:34:56,840 Ei my�sk��n riit� yksin��n. Se antaa ruoan ja hienot vaatteet - 358 00:34:57,051 --> 00:35:03,220 mutta j�tt�� ihmisen kylm�ksi, yksin�iseksi ja tiet�m�tt�m�ksi. 359 00:35:03,434 --> 00:35:07,052 Jos haluatte l�hte�, niin olkaa hyv�. 360 00:35:07,270 --> 00:35:09,559 En halua l�hte�. - Hyv�. 361 00:35:09,773 --> 00:35:15,647 Joten kun pyyd�n p�iv�kirjanne, jonka vain min� luen, saan sen. 362 00:35:15,863 --> 00:35:19,315 Ja muistakaa oikeinkirjoitus. Olen tarkka siit�. 363 00:35:39,179 --> 00:35:42,514 Ei h�t��. Me saamme tuon kaverin. 364 00:35:42,726 --> 00:35:46,724 Annetaan kunnolla selk��n. H�n saa opetuksen. 365 00:35:46,938 --> 00:35:49,429 H�n kaipaa sit�. 366 00:35:49,649 --> 00:35:53,861 Kaikki ne, jotka p��tt�v�t, kuka p��see huipulle. 367 00:35:55,322 --> 00:36:00,068 Sinua on kohdeltu kaltoin, mutta min� hoidan asian. 368 00:36:07,961 --> 00:36:12,421 Haloo. - Phil t�ss�. Meid�n t�ytyy jutella. 369 00:36:12,632 --> 00:36:16,927 Mist� asiasta? - �l� viitsi. 370 00:36:17,137 --> 00:36:20,092 Anteeksi. Oloni on surkea. 371 00:36:20,308 --> 00:36:22,216 Tavataan. 372 00:36:23,727 --> 00:36:27,178 Kello on 8.02. Olen jo my�h�ss�. 373 00:36:32,821 --> 00:36:35,906 En halua puhua h�nen kanssaan. En ikin�! 374 00:36:36,116 --> 00:36:40,161 Istu alas. En halua en�� kuulla t�st� asiasta. 375 00:36:40,370 --> 00:36:44,238 Oliko sinun pakko vied� pikkuveljesi tytt�? 376 00:36:44,458 --> 00:36:46,581 H�pe�isit! 377 00:36:46,794 --> 00:36:48,751 Anthony! 378 00:36:53,468 --> 00:36:58,676 En halua kuulla samaa moskaa joka ilta. 379 00:36:58,890 --> 00:37:02,473 Tulen kotiin rankan p�iv�n j�lkeen - 380 00:37:02,686 --> 00:37:05,687 ja joudun kuuntelemaan tuollaista roskaa. 381 00:37:05,898 --> 00:37:09,765 Miksi? - Anthony saa luvan tehd� oikein. 382 00:37:09,985 --> 00:37:14,861 Vien h�net juttelemaan tyt�n vanhempien kanssa. Avaa ovi! 383 00:37:15,074 --> 00:37:20,365 Teet minut hulluksi! - Autoon siit�! 384 00:37:20,580 --> 00:37:22,906 Pysy erossa t�st�! 385 00:37:23,125 --> 00:37:28,581 �iti ei antanut anteeksi is�lle, ett� ty�ongelmat pilasivat kodin onnen. 386 00:37:29,465 --> 00:37:34,173 Eik� sit�, ett� is� et��ntyi pojistaan. 387 00:37:34,386 --> 00:37:39,891 Is� ei antanut minulle anteeksi, etten ollut laiha ja m��r�tietoinen - 388 00:37:40,101 --> 00:37:42,225 kuten Anthony. 389 00:37:49,444 --> 00:37:53,145 Eik� is� ikin� antanut �idille anteeksi sit� - 390 00:37:53,365 --> 00:37:56,569 ett� �iti tappoi Anthonyn. 391 00:38:06,463 --> 00:38:10,248 Miksi hitossa minun pit�isi antaa anteeksi Ninalle? 392 00:38:11,176 --> 00:38:13,585 100 soittoa. - David Lilly? 393 00:38:13,804 --> 00:38:19,476 Tied�n, kuka Barbi Ling on. LAVoicen freelancekriitikko. 394 00:38:19,686 --> 00:38:22,723 H�n kirjoitti Lansingista. Ja pahempaa seuraa. 395 00:38:22,939 --> 00:38:27,185 H�n kirjoittaa k�sikirjoituksia ja on lavakoomikko. 396 00:38:27,401 --> 00:38:30,687 H�n on l�hett�nyt kymmenen k�sist�, jotka olemme hyl�nneet. 397 00:38:30,905 --> 00:38:32,864 H�n siis kostaa. 398 00:38:33,075 --> 00:38:36,610 Ja pahempaa seuraa. - Lakkaa sanomasta noin. 399 00:38:36,829 --> 00:38:41,823 H�n on myynyt koko jutun LAVoiceen. H�n aikoo kirjoittaa sinusta kaiken. 400 00:38:42,042 --> 00:38:45,744 Agentuurista ja asiakkaista. - Ei ole totta. 401 00:38:45,964 --> 00:38:49,748 Jack. Sinua tarvitaan nyt heti. 402 00:38:49,968 --> 00:38:52,459 Jack! T�m� on t�rke��. 403 00:38:52,679 --> 00:38:57,507 Phil haluaa puhua kanssasi tai h�n j�tt�� meid�t. Menk�� lounaalle. 404 00:38:57,726 --> 00:39:01,854 En aio tehd� niin. - Ninakin soitti. 405 00:39:02,064 --> 00:39:05,931 Olen huolissani h�nest�. - Tapaa sin� h�net. 406 00:39:06,151 --> 00:39:11,110 Hommaa Ling langan p��h�n. - Tee jotain. Phil h�ipyy. 407 00:39:11,324 --> 00:39:16,070 Min� kerron, miten t�rke�� on, ett� menet lounaalle Philin kanssa. 408 00:39:16,288 --> 00:39:23,371 Teen sopimuksen serkkusi lahjattoman, finninaamaisen tytt�ren kanssa. 409 00:39:27,257 --> 00:39:30,542 Soita Philille. - Barbi Ling kolmosella. 410 00:39:30,760 --> 00:39:35,757 Barbi Ling. Mit� kuuluu? - Kiitos hyv��. Miten voin auttaa? 411 00:39:35,976 --> 00:39:42,061 Menn��n yhdess� sy�m��n. - Miksi? Kuulostanko n�lk�iselt�? 412 00:39:42,274 --> 00:39:48,562 Olen juuri sy�m�ss�. - Sy�t varmaan joskus uudelleen. 413 00:39:49,698 --> 00:39:57,576 Sin� tarvitset minua. Voin auttaa sinua kirjoittamaan juttusi. 414 00:39:57,791 --> 00:39:59,499 Oliko siin� kaikki? 415 00:39:59,710 --> 00:40:03,921 Barbi, nyt olen kiltill� tuulella. T�ss� puhuu nyt kiltti Jack. 416 00:40:04,130 --> 00:40:06,669 Olenpa min� onnekas. 417 00:40:06,884 --> 00:40:09,672 Ruokani tuli. 418 00:40:12,474 --> 00:40:15,510 Oli mukava jutella, kiltti Jack. 419 00:40:17,603 --> 00:40:22,563 En osaa hyv�ksy� ei-sanaa. En ole ikin� osannut. 420 00:40:22,776 --> 00:40:26,774 Ty�skentelin Cameron Merrick -agentuurissa. 421 00:40:26,988 --> 00:40:33,407 Aloitimme ppstiosastolla. Olimme nuoria ja p��tt�v�isi�. 422 00:40:33,620 --> 00:40:38,746 Kun l�ysin oman alani, tiesin, ett� p��sisin huipulle. 423 00:40:38,960 --> 00:40:41,533 N�in menestyksen selv�sti mieless�ni - 424 00:40:41,754 --> 00:40:46,049 joten t�ytyi vain odottaa ja valmistautua. 425 00:40:46,260 --> 00:40:49,926 Etenin kuin bussi, joka noudattaa aikatauluaan. 426 00:40:50,139 --> 00:40:53,970 P�iv�ni koittaisi viel�. 427 00:40:54,184 --> 00:40:58,811 Ja kun aika oli kyps� iskuun, min� iskin. 428 00:40:59,023 --> 00:41:04,479 Kuten pomommekin oli tehnyt, mekin kokosimme oman ryhm�n ja h�ivyimme. 429 00:41:04,695 --> 00:41:11,233 Kopioimme firman salaisuudet, mik�li kiristys olisi tarpeen. 430 00:41:11,453 --> 00:41:15,747 Se oli julmaa ja rohkeaa. Postiosaston viile� temppu. 431 00:41:15,958 --> 00:41:19,042 Showbisneksen perinteen mukaista. 432 00:41:29,472 --> 00:41:32,806 Taas ilmassa on muutosta. 433 00:41:33,017 --> 00:41:35,509 Aistin sen. 434 00:41:58,755 --> 00:42:00,627 Is�! 435 00:42:11,643 --> 00:42:13,517 Is�! 436 00:43:57,338 --> 00:43:59,712 Selvi��k� h�n? 437 00:43:59,925 --> 00:44:02,417 H�net hakattiin. 438 00:44:02,637 --> 00:44:06,883 Pari kylkiluuta murtui, ja selk��n tuli ruma haava. 439 00:44:07,099 --> 00:44:11,263 H�n tarvitsee hammasl��k�ri�. Hampaat ruhjoutuivat. 440 00:44:12,398 --> 00:44:16,894 Ei huolta, Jack. Beverly Hillsin paras hammasl��k�ri on tuttuni. 441 00:44:17,111 --> 00:44:20,029 Parasta on, ettet tunne mit��n. 442 00:44:20,239 --> 00:44:23,821 Sinut huumataan t�ysin. Se kaveri on hyv�. 443 00:44:42,263 --> 00:44:45,762 H�n ei ole hammasl��k�ri! H�n kirjoittaa hupisarjoja. 444 00:44:45,975 --> 00:44:48,893 Lis�tk�� annosta. 445 00:45:04,829 --> 00:45:07,236 Kuka p��sti sis��n tuon lutkan? 446 00:45:07,456 --> 00:45:09,081 Senkin lutka! 447 00:45:09,291 --> 00:45:13,539 H�n rikkoi aviolupauksemme. Nussit suurinta asiakastani. 448 00:45:13,755 --> 00:45:18,832 Mikset valinnut Garry Marshallia? H�n on kohta el�kkeell�. 449 00:45:19,052 --> 00:45:21,507 Noin. 450 00:45:21,721 --> 00:45:24,556 Odotan ulkopuolella. 451 00:46:23,871 --> 00:46:26,328 H�n tulee, Morty. 452 00:46:26,542 --> 00:46:29,033 Tiet��k� Arlene? - Tiet��. 453 00:46:29,253 --> 00:46:32,290 Miss� Weinberg on? - Tulossa. 454 00:46:32,506 --> 00:46:35,460 Ei sanaakaan hampaista. - Tulkaa. 455 00:46:35,676 --> 00:46:39,378 Kehukaa, miten pian h�n toipui ja miten hyv�lt� h�n n�ytt��. 456 00:46:39,598 --> 00:46:42,349 �kki�. Onko valmista? 457 00:46:42,559 --> 00:46:44,931 Jack! 458 00:47:00,702 --> 00:47:03,456 Miten voit, Jack? 459 00:47:03,665 --> 00:47:08,373 Miten luulet minun voivan? Olen kuin mik�kin ksylofoni. 460 00:47:08,586 --> 00:47:12,419 Kevin Sands on paras. H�n hoitaa kaikki julkkikset. 461 00:47:12,633 --> 00:47:16,133 Riehuit niin kovin. H�n teki parhaansa. 462 00:47:16,346 --> 00:47:20,592 N�yt�n Tom Cruisen j�lkeenj��neelt� serkulta. 463 00:47:21,683 --> 00:47:25,931 Mit� poliisi sanoi? L�ytyik� mit��n? - Ei. 464 00:47:26,147 --> 00:47:29,683 Se kaveri p��si pakoon. Poliisi ei tied�, kuka h�n oli. 465 00:47:29,902 --> 00:47:32,938 T�rkeint� on, ett� olet palannut. 466 00:47:33,155 --> 00:47:36,405 Olen palannut. 467 00:47:38,994 --> 00:47:41,746 N�hd��n. 468 00:50:02,732 --> 00:50:04,938 Maria... 469 00:50:08,822 --> 00:50:11,491 Oletko n�hnyt p�iv�kirjaani? 470 00:50:14,953 --> 00:50:16,945 Maria! 471 00:50:27,508 --> 00:50:31,174 P�iv�kirjani varastettiin. En ole kirjoittanut kolmeen viikkoon. 472 00:50:31,388 --> 00:50:34,472 Mit� aiotte tehd�? 473 00:50:34,683 --> 00:50:36,510 En tied�. 474 00:50:36,726 --> 00:50:42,350 Ette ole tullut kolmeen viikkoon, eik� teill� nyt ole p�iv�kirjaa - 475 00:50:42,566 --> 00:50:46,351 ja kun kysyn, mit� aiotte, te vastaatte... 476 00:50:46,571 --> 00:50:51,528 "En tied�." 477 00:50:51,742 --> 00:50:54,947 Luuletteko, ett� valehtelen? N�m� viikot ovat olleet rankkoja. 478 00:50:55,164 --> 00:50:59,114 Joista ette kirjoittanut. Herra Giamoro... 479 00:50:59,335 --> 00:51:01,493 Sanokaapa... 480 00:51:01,712 --> 00:51:06,670 Miksi ette luovuta? Miksi olette t��ll�? Kiusataksenne minua? 481 00:51:07,510 --> 00:51:13,382 Tapanani ei ole luovuttaa. - Mutta miksi olette t�ss� luokassa? 482 00:51:16,519 --> 00:51:19,224 En tied�. 483 00:51:19,440 --> 00:51:22,144 Sain ajatuksen. 484 00:51:22,359 --> 00:51:28,314 Kirjoittakaapa siit�. Vai onko siit� liikaa vaivaa? 485 00:51:29,909 --> 00:51:34,072 �lk�� puhuko minulle noin. - Hyv�! Kirjoittakaa siit�. 486 00:51:34,288 --> 00:51:40,077 Kirjoittakaa, miten vihaatte minua ja miten haluaisitte iske� nekkuun. 487 00:51:40,294 --> 00:51:45,503 Kuvailkaa yksityiskohtaisesti. Osuinko herkk��n kohtaan? 488 00:51:45,718 --> 00:51:49,301 Kirjoittakaa! Hankkikaa uusi p�iv�kirja - 489 00:51:49,514 --> 00:51:52,004 ja kirjoittakaa. 490 00:51:52,224 --> 00:51:53,931 Kirjoittakaa... 491 00:51:54,142 --> 00:51:56,516 Siit�... 492 00:51:56,729 --> 00:51:58,722 Kaikki. 493 00:51:58,940 --> 00:52:00,268 Sopiiko? 494 00:52:02,068 --> 00:52:03,609 Selv�. 495 00:52:04,988 --> 00:52:06,861 Kiitos. 496 00:52:11,620 --> 00:52:17,290 Kaipaan aikaa, jolloin olin peloton. Kun seisoin tukevalla pohjalla. 497 00:52:17,501 --> 00:52:22,294 Kun olin j��r�p�inen kuten is�ni ja olin aina oikeassa. 498 00:52:22,507 --> 00:52:26,256 Olen sanonut, etten hyv�ksy noita purkauksia. 499 00:52:26,470 --> 00:52:31,380 Viet�tte y�n selliss� oikeuden halveksimisesta, jos se toistuu. 500 00:52:31,599 --> 00:52:35,813 Antakaa vain se y�, mutta t�m� on t�rke��. 501 00:52:36,022 --> 00:52:41,645 Me loimme sen firman. Me teimme siit� sen, mik� se on t�n��n, - 502 00:52:41,861 --> 00:52:46,109 ja nyt entinen ty�nantajamme aikoo tuhota sen. 503 00:52:46,325 --> 00:52:50,238 Hyv� on. Vartija! Viet�tte y�n selliss�. 504 00:52:50,453 --> 00:52:52,114 Odottakaa! 505 00:52:52,331 --> 00:52:57,753 Kymmenen vuoden p��st� on my�h�ist� erottaa 110 ihmist�! 506 00:52:57,962 --> 00:53:01,461 Se on ep�oikeudenmukaista! Irti minusta! 507 00:53:01,674 --> 00:53:05,209 Osaan k�vell� itsekin! 508 00:53:06,887 --> 00:53:11,716 Olin valmis r�j�ht�m��n, jos oli tarvis. 509 00:53:11,935 --> 00:53:15,849 Jos joku oli tiell�ni. 510 00:53:25,032 --> 00:53:27,867 Olet h�lm�. - Tied�n. 511 00:53:28,077 --> 00:53:31,327 Mutta olit suloinen. 512 00:53:31,538 --> 00:53:37,660 Mutta se kaikki muuttui, joka kerran, kun Nina suuteli minua. 513 00:53:37,879 --> 00:53:41,296 Valamiehist� piti puoltamme. 514 00:53:41,508 --> 00:53:44,426 Mit�? - Me voitimme. 515 00:53:44,637 --> 00:53:47,473 Voitimmeko me? - Voitimme. 516 00:54:00,779 --> 00:54:05,358 Voittokulku jatkui. Agentuuri kasvoi. 517 00:54:13,292 --> 00:54:19,877 Kaikki oli hyvin. Pikku hetket toivat valon, ja pimeys v�istyi. 518 00:54:21,092 --> 00:54:25,755 Lupauksia annettiin, ja unelmia laadittiin. 519 00:54:25,973 --> 00:54:30,184 Ilma maailmassani oli aivan erityist�. 520 00:54:31,269 --> 00:54:36,182 Se oli rauhaa, jota ajan kuluessa en osannut en�� hallita. 521 00:54:41,031 --> 00:54:46,616 El�m�ni suurin sopimus, enk� saanut sit� toimimaan. 522 00:54:48,539 --> 00:54:51,291 Barbi Ling soittaa. 523 00:54:53,294 --> 00:54:54,622 Kiitos. 524 00:54:54,837 --> 00:54:59,085 Miten voin auttaa? - Tarvitsen t�ytett� juttuuni. 525 00:54:59,300 --> 00:55:04,258 Minulla on paljon materiaalia, mutta tarvitsen jonkin herkkupalan. 526 00:55:04,472 --> 00:55:08,684 Millaisen herkkupalan? - Jotain vanhaa. Vaikka murrosta. 527 00:55:08,893 --> 00:55:13,639 Dokumentit, joilla aioitte kirist�� pomojanne. 528 00:55:13,857 --> 00:55:16,811 Onko p�iv�kirjani sinulla? 529 00:55:17,027 --> 00:55:22,271 En tied�, mist� puhut, mutta oletko edelleen n�lk�inen? 530 00:55:22,492 --> 00:55:24,116 Kuolen n�lk��n. 531 00:55:24,327 --> 00:55:27,612 Rickshaw Inn Broadwaylla. Tied�tk� sen? 532 00:55:27,831 --> 00:55:30,701 S�imme Chinatownissa aina sunnuntaisin. 533 00:55:30,918 --> 00:55:34,583 Tavataan siell� kuudelta huomisiltana. 534 00:55:42,597 --> 00:55:47,936 Ulos! Ja hommaa aika sille hammasl��k�rille! 535 00:56:45,247 --> 00:56:50,325 Kyll�p� sin� kaunistaudut, vaikka menn��n vain nukkumaan. 536 00:56:50,545 --> 00:56:53,037 Kaikki sinun vuoksesi, muruseni. 537 00:56:56,135 --> 00:56:59,835 Kuulitko? Se kuului alakerrasta. 538 00:57:00,054 --> 00:57:02,511 Mit� hittoa? 539 00:57:16,031 --> 00:57:18,782 Miss� p�iv�kirjani on? - Ved� k�teen! 540 00:57:26,500 --> 00:57:29,418 Mik� hampaitasi vaivaa? 541 00:57:49,024 --> 00:57:54,398 Est�tte ihmisi� menestym�st�. Porukka rikkaita ja valkoisia. 542 00:57:54,613 --> 00:57:56,523 Mit�? 543 00:57:58,660 --> 00:58:01,150 Sanoiko h�n niin? 544 00:58:01,370 --> 00:58:05,998 Jotta murtauduit kotiini ja j�tit kuolemaan. 545 00:58:06,210 --> 00:58:08,783 Kerronpa jotain, Jimmy. 546 00:58:09,004 --> 00:58:12,254 Sinulla ei ole ulkona mit��n, mik� suojelisi. 547 00:58:12,466 --> 00:58:15,966 Ei mit��n! Ei turvalaitteita. 548 00:58:16,179 --> 00:58:23,142 Ei porttia, kameroita, vartijoita. Kuka vain voisi listi� sinut. 549 00:58:23,351 --> 00:58:28,146 Miss� p�iv�kirjani on? Etk� sano "ved� k�teen" tai ammun sinut - 550 00:58:28,358 --> 00:58:33,815 ja vien telkkarisi ja h�ivyn. Kaikki luulevat sit� murroksi. 551 00:58:34,030 --> 00:58:39,240 Miss� p�iv�kirjani on? - Olisit vain voinut soittaa. 552 00:58:39,454 --> 00:58:44,199 Olisit lukenut k�sikirjoitukset. Mutta olit liian iso kiho. 553 00:58:44,416 --> 00:58:47,252 Et ikin� saa sit� p�iv�kirjaa. 554 00:59:05,482 --> 00:59:08,685 Hei. Minulla on asiaa tohtori Sandsille. 555 00:59:08,902 --> 00:59:12,520 H�nell� on potilas. - Ei riit� syyksi. 556 00:59:12,739 --> 00:59:15,990 K�visittek� istumaan? - Ei h�t��. 557 00:59:16,201 --> 00:59:18,657 Tohtori Sands... 558 00:59:21,331 --> 00:59:24,498 Anteeksi, mutta saatte uuden ajan. 559 00:59:24,710 --> 00:59:28,459 Sopikaa vastaanottovirkailijan kanssa. 560 00:59:29,633 --> 00:59:32,088 Siin� kaikki. 561 00:59:32,970 --> 00:59:35,008 N�ytt�v�tk� n�m� hampailta? 562 00:59:35,221 --> 00:59:38,506 Ette pysynyt aloillanne, mutta voin korjata ne. 563 00:59:38,725 --> 00:59:41,763 Perukaa p�iv�n loput ajat. 564 00:59:43,271 --> 00:59:45,514 Pankaa toimeksi. 565 00:59:50,278 --> 00:59:54,657 Kukaan muu ei voi puhua h�nelle. Yrit� olla ammattimainen. 566 00:59:54,868 --> 00:59:56,410 Arlene... 567 00:59:56,619 --> 01:00:00,783 Oletko sy�nyt Rickshaw Inniss�? - Vuosia sitten. Miksi? 568 01:00:00,999 --> 01:00:05,128 Sy�n siell� p�iv�llist� illalla. Minulla on suunnitelma. 569 01:00:05,338 --> 01:00:08,920 Lupaan, ett� kaikki j�rjestyy. 570 01:00:09,133 --> 01:00:12,003 Kenen kanssa? - Pid�tk� n�ist�? 571 01:00:12,219 --> 01:00:15,588 Ne ovat v�liaikaiset. Sattuvat niin pirusti. 572 01:00:28,696 --> 01:00:31,531 Ehk� h�n tapaa Philin. 573 01:00:31,740 --> 01:00:35,075 Ehk� h�n haluaa hammaskeijun asiakkaaksi. 574 01:00:35,286 --> 01:00:38,904 Haluan siit� kymmenen prosenttia. - Kuka omistaa hammaskeijun? 575 01:00:39,123 --> 01:00:40,748 Hyv� ajatus. Ota selv��. 576 01:00:47,548 --> 01:00:48,960 H�n tulee. 577 01:00:54,849 --> 01:00:58,550 Herra Giamoro. Mit� kuuluu? 578 01:00:58,770 --> 01:01:03,016 Se aasialaistytt� kurssilta. - Niin. Se aasialaistytt�. 579 01:01:03,231 --> 01:01:07,183 Kumpi oli ensin? Juttu vai kurssi? - Juttu. 580 01:01:07,404 --> 01:01:10,987 Kuka tuo tytt� on? - Ei aavistustakaan. 581 01:01:12,284 --> 01:01:16,780 Kuka vinkkasi? Arlenen sihteeri? Dooleyn veljenpoika? 582 01:01:16,997 --> 01:01:21,743 Min� kysyisin yht� asiaa. Miksi menit sellaiselle kurssille? 583 01:01:23,963 --> 01:01:28,626 Ollakseni rehellinen siihen on kaksi syyt�. 584 01:01:28,844 --> 01:01:31,762 Halusin laajentaa n�k�kulmaani - 585 01:01:31,973 --> 01:01:35,306 ja sitten, mik� on tosi ironista- 586 01:01:35,518 --> 01:01:39,846 tavatakseni sinunlaisiasi ihmisi�. Min�kin kysyisin yht� asiaa. 587 01:01:40,063 --> 01:01:44,193 Miksi t�llainen l��v�? Chinatownin surkein ravintola. 588 01:01:44,402 --> 01:01:48,482 Perheeni omistaa t�m�n. Is� on tuolla kassalla, - 589 01:01:48,698 --> 01:01:53,657 ja muut ovat velji�ni, serkkujani ja seti�ni. 590 01:01:55,080 --> 01:01:59,244 Okei. Menn��n asiaan. Haluan p�iv�kirjani takaisin. 591 01:01:59,460 --> 01:02:04,916 Soita toimittajalle ja sano, ett� juttu kuivui. Pikku vinkki... 592 01:02:05,132 --> 01:02:08,632 Kovalla ty�ll� edenneiden ihmisten nitist�minen - 593 01:02:08,845 --> 01:02:11,799 ei edist� uraasi. 594 01:02:13,182 --> 01:02:15,805 P�iv�kirjani, kiitos. 595 01:02:24,987 --> 01:02:26,730 Ei! 596 01:02:28,157 --> 01:02:30,233 Ei. Ei! 597 01:02:31,453 --> 01:02:34,025 Anna p�iv�kirjani. 598 01:02:36,499 --> 01:02:40,663 Jack! Mit� tapahtuu? - Kuka tuo tytt� on? 599 01:02:40,879 --> 01:02:43,334 Anteeksi. 600 01:02:53,976 --> 01:02:58,224 Miksi he juoksevat per��mme? - Selit�n my�hemmin. 601 01:03:13,831 --> 01:03:15,990 Anna p�iv�kirja. 602 01:03:16,209 --> 01:03:19,957 Senk� h�n haluaa? Anna se h�nelle. 603 01:03:20,171 --> 01:03:21,880 Hetkinen. 604 01:03:55,125 --> 01:03:56,869 H�ivyt��n. 605 01:04:07,429 --> 01:04:09,223 Niin? 606 01:04:09,433 --> 01:04:12,719 Vastaan, mutta pikaisesti. 607 01:04:18,025 --> 01:04:22,071 Sain p�iv�kirjani takaisin, mutta menetin sen uudelleen. 608 01:04:22,280 --> 01:04:27,903 Morty kaatui, ja sekasorrossa yksi Barbin sedist� otti sen. 609 01:04:28,119 --> 01:04:31,571 P�iv�kirjani on j�lleen Barbi Lingill�. 610 01:04:36,211 --> 01:04:42,415 Minun t�ytyi saada onneni takaisin, joten menin David Lillyn luo. 611 01:04:42,634 --> 01:04:48,140 Jotain piti tapahtua, ja tiesin, miten se k�visi. 612 01:05:09,914 --> 01:05:15,620 Tervehdys. Min� t�ss� vain. Yst�v�llinen agentti Jack Giamoro. 613 01:05:15,837 --> 01:05:19,751 Mit� t�m� on? - Minulla on asiaa. 614 01:05:19,965 --> 01:05:25,128 Sitten tapahtuu yksi asia kahdesta. Joko saan sinut asiakkaakseni, - 615 01:05:25,348 --> 01:05:29,807 tai joudun vankilaan. Kuuntele minua. 616 01:05:30,019 --> 01:05:33,353 David Lilly, haluan olla agenttisi. 617 01:05:33,565 --> 01:05:36,768 Huolehdin sinulle hyv�t sopimukset studioiden kanssa. 618 01:05:36,985 --> 01:05:39,855 Saan heid�t t�nne sy�tt�m��n sinut. 619 01:05:40,071 --> 01:05:44,532 He tulevat tekem��n puutarhaty�si ja puhdistamaan roskiksesi. 620 01:05:44,742 --> 01:05:49,820 Tulet niin rikkaaksi, ett� lapsesi ja lapsenlapsesi hemmotellaan piloille. 621 01:05:50,040 --> 01:05:54,749 Haluan kuollakseni ryhty� agentiksesi. 622 01:05:56,964 --> 01:05:59,670 Ei muuta. Mit� sanot? 623 01:05:59,884 --> 01:06:03,335 Kysy, ottaako h�n my�s n�yttelij�it�. 624 01:06:03,554 --> 01:06:06,721 Haluan h�net agentikseni. 625 01:06:08,143 --> 01:06:12,605 Selv�, olet agenttini. H�ivy, ennen kuin poliisi tulee. 626 01:06:14,859 --> 01:06:18,939 Et tule katumaan t�t�. Kiitos. Kiitos! 627 01:06:19,155 --> 01:06:22,489 Olen todella innoissani! 628 01:06:32,628 --> 01:06:37,255 Haluamme selityksen. Sinun t�ytyy kertoa meille. 629 01:06:37,466 --> 01:06:42,425 H�n ei saa pit�� sit� p�iv�kirjaa. H�n j�rjesti kotiini sen murron. 630 01:06:42,639 --> 01:06:46,886 Miksei h�n saisi pit�� sit�? Mit� siin� on? 631 01:06:47,102 --> 01:06:52,975 H�n kirjoittaa juttua minusta ja agentuurista. Meid�n ty�st�mme. 632 01:06:53,191 --> 01:06:57,984 P�iv�kirja sis�lt�� henkil�kohtaisia yksityiskohtia. 633 01:06:58,197 --> 01:07:02,326 Muuten kaikki on hyvin. David Lilly suostuu asiakkaaksi. 634 01:07:02,535 --> 01:07:05,869 Mit� p�iv�kirjassa lukee? - Hoidan asian. 635 01:07:06,081 --> 01:07:09,284 Jack! Mit� p�iv�kirjassa lukee? 636 01:07:15,090 --> 01:07:20,085 Tietoja, jotka ovat ristiriitaisia oikeudessa todistamamme kanssa. 637 01:07:20,304 --> 01:07:26,343 Ja kaikkea henkil�kohtaista. Penikseni koosta ja sellaisesta. 638 01:07:26,561 --> 01:07:29,017 No niin, Barbi. 639 01:07:29,231 --> 01:07:34,521 Kuten sanottu halusimme puhua l�hett�mist�si k�sikirjoituksista. 640 01:07:34,735 --> 01:07:40,323 Viisi vuotta sitten. - Olemme tehostamassa toimiamme. 641 01:07:40,534 --> 01:07:45,493 Kirjallisuusosaston johtajana haluan sanoa, ett� teit hienoa ty�t�. 642 01:07:45,707 --> 01:07:48,792 Aivan niin. - Mukava kuulla. 643 01:07:52,798 --> 01:07:59,002 Mik� oli paras? - "Kiinantytt� tappolinjalla". 644 01:07:59,221 --> 01:08:03,432 Mielet�n. - "Planeetta ilman juutalaisia" oli hyv�. 645 01:08:03,643 --> 01:08:06,393 Kiitos. - Olet eritt�in p�tev�. 646 01:08:06,604 --> 01:08:12,441 Olisi aivan mahtavaa saada sinut asiakkaaksemme. 647 01:08:12,652 --> 01:08:16,401 Asiakkaaksenne? - Se olisi kunnia. 648 01:08:16,615 --> 01:08:19,818 Aivan niin. - Kiitos. 649 01:08:21,327 --> 01:08:26,571 Mik� kirjoitus oli sinun suosikkisi? Sin� olet kai lukenut ne kaikki. 650 01:08:30,212 --> 01:08:34,340 Koko pinon. - Mukavaa. 651 01:08:36,928 --> 01:08:41,507 Miten sellainen agentuuri toimii? Otatteko kymmenen prosenttia? 652 01:08:41,725 --> 01:08:45,640 Kymmenen prosenttia, tai mik� sinulle sopii. 653 01:08:45,854 --> 01:08:49,058 Luin k�siksesi vessassa. 654 01:08:51,236 --> 01:08:54,854 Anteeksi? - Kun istuin paskalla. 655 01:08:55,073 --> 01:08:59,948 Luin k�sikirjoituksesi siell�. Sinne ne sopivat parhaiten. 656 01:09:01,580 --> 01:09:04,332 Jack! H�n on niin hassu. 657 01:09:04,541 --> 01:09:07,115 H�n pilailee. Jack on juuri tuollainen. 658 01:09:07,336 --> 01:09:10,336 Lopetetaan paskanjauhaminen. 659 01:09:10,547 --> 01:09:15,091 Haluamme p�iv�kirjan ja ett� luovut jutusta. Mit� haluat? 660 01:09:15,303 --> 01:09:21,423 Ettek� haluakaan minua asiakkaaksi? - Totta kai. Jack... 661 01:09:21,642 --> 01:09:26,140 H�n tiet��, ettemme halua h�nt�. - Oletko ollut Lakersien ottelussa? 662 01:09:26,356 --> 01:09:29,725 Oletko istunut eturiviss�? 663 01:09:29,943 --> 01:09:32,898 Ettek� olekaan kiinnostuneita ty�st�ni? 664 01:09:33,113 --> 01:09:35,949 Ne ovat pitk�stytt�vi�. 665 01:09:57,056 --> 01:10:00,092 Olette s��litt�vi�. 666 01:10:00,309 --> 01:10:02,849 Varsinkin sin�, Jack. 667 01:10:03,062 --> 01:10:05,899 Olette kynsiss�ni - 668 01:10:06,108 --> 01:10:10,235 eik� mik��n saa minua j�tt�m��n juttua. 669 01:10:15,117 --> 01:10:18,701 Painukaa omalle puolellenne kaupunkia! 670 01:10:21,624 --> 01:10:25,242 Seh�n meni hyvin. 671 01:10:55,702 --> 01:10:58,158 Tule pois, is�. 672 01:10:58,955 --> 01:11:01,446 Mit� teet siell�? 673 01:11:01,666 --> 01:11:06,874 Katson kaloja suoraan silmiin - 674 01:11:07,089 --> 01:11:10,754 ja ne katsovat minuun. 675 01:11:10,968 --> 01:11:15,596 Ne n�kev�t suoraan l�vitseni. 676 01:11:15,808 --> 01:11:19,307 Ne tiet�v�t, kuka min� olen. 677 01:11:19,520 --> 01:11:21,762 Hyv� on. Tule pois. 678 01:11:21,981 --> 01:11:26,688 Kohtelin �iti�si huonosti. 679 01:11:26,901 --> 01:11:28,979 Niin. 680 01:11:29,197 --> 01:11:34,986 Minun olisi pit�nyt olla kiltti h�nelle. 681 01:11:36,954 --> 01:11:42,791 Mutta min� olin vaikea ihminen. 682 01:11:43,003 --> 01:11:45,328 Silloin. 683 01:11:47,674 --> 01:11:49,833 Tule pois sielt�. 684 01:11:54,765 --> 01:11:56,723 Tule. 685 01:12:05,361 --> 01:12:10,152 En ajattele hyvi� hetki�mme kuten "Nina ja min�". 686 01:12:10,365 --> 01:12:13,117 Meill� oli niit� paljon. 687 01:12:13,326 --> 01:12:19,864 Mutta nyt muistan ne, kuin olisimme elokuvan tai kirjan henkil�it�. 688 01:12:30,805 --> 01:12:33,805 Eik� olekin upeaa? - On, mutta odotahan vain. 689 01:12:34,016 --> 01:12:39,010 Parin vuoden p��st� nain asiakkaitasi. Se vasta on upeaa! 690 01:12:42,984 --> 01:12:47,527 En muista tarkkaan, milloin Nina ja min� rakastuimme. 691 01:12:50,033 --> 01:12:54,861 En v�lit� terapeuteista. He ovat luihuja. 692 01:12:55,080 --> 01:13:00,834 Se maksaa mansikoita, ja sitten heille paljastaa kaiken - 693 01:13:01,044 --> 01:13:06,336 ja sitten toivoo vain, ettei ikin� en�� tapaisi heit�. Ei! 694 01:13:13,140 --> 01:13:17,009 Jos erotat asiakkaani siit� elokuvasta, tuhoan sinut. 695 01:13:17,230 --> 01:13:22,390 Sivelen murskatut kiveksesi ymp�ri kaupunkia. Olet pelkk� nolla. 696 01:13:22,610 --> 01:13:27,402 Et pilaa t�t� juttua. Min� lopetan nyt. 697 01:13:27,615 --> 01:13:31,115 Sinun sanomisesi eiv�t kiinnosta. 698 01:13:41,422 --> 01:13:43,414 Kuka se oli? 699 01:13:43,632 --> 01:13:45,673 Yksi yst�v� vain. 700 01:13:45,886 --> 01:13:49,052 Minun t�ytyy menn�. Viivyn my�h��n. 701 01:14:07,617 --> 01:14:13,037 Onko minulla oikeutta syytt�� Ninaa siit� mit� tapahtui Philin kanssa? 702 01:14:30,058 --> 01:14:33,391 Dooley. Pakkaa kamasi. Saat potkut. 703 01:14:33,603 --> 01:14:35,762 Mit�? 704 01:14:35,981 --> 01:14:39,432 Haluatko h�nen hommansa? - Haluan. 705 01:14:39,650 --> 01:14:42,901 Istut tuon miehen p�yd�n ��ress�. Yl�s siit�. 706 01:14:43,113 --> 01:14:46,316 Yl�s siit�, ja h�ivy t��lt�. 707 01:15:00,339 --> 01:15:04,634 Jack, ennen kuin menet sis��n... Sis�ll� odottaa er�s. 708 01:15:04,844 --> 01:15:09,720 Syyt� minua, mutta teid�n t�ytyy puhua. 709 01:15:09,934 --> 01:15:14,928 Olet uskomaton. Ovatko bisnekset kaikki kaikessa? 710 01:15:15,147 --> 01:15:19,525 Kaikkien n�iden vuosien j�lkeen? Etk� n�e, miten hukassa olen? 711 01:15:19,736 --> 01:15:23,235 Luota minuun. Teid�n t�ytyy puhua asiat selviksi. 712 01:15:23,448 --> 01:15:27,280 Selv�. Puhun h�nen kanssaan. - Hyv�. 713 01:15:48,058 --> 01:15:51,925 Morty kertoi siit� Chinatownin naisesta. 714 01:15:52,145 --> 01:15:56,273 Ja p�iv�kirjasta. Olen n�hnyt sinun kirjoittavan. 715 01:16:02,073 --> 01:16:06,651 Jos todella rakastaisit minua, huolimatta siit� mit� tein - 716 01:16:06,869 --> 01:16:12,374 ja huolimatta kaikista ongelmistamme et olisi tehnyt niin. 717 01:16:13,960 --> 01:16:17,958 Olet oikeassa. Olen vain ihminen. 718 01:16:18,173 --> 01:16:24,378 En ole t�ydellinen. Olen t�ynn� virheit�. Senk� haluat kuulla? 719 01:16:24,597 --> 01:16:28,975 Haluatko minun anelevan? Teen niin. 720 01:16:29,185 --> 01:16:34,476 Min� anelen. Se ei ole tapaistani, mutta min� anelen. 721 01:16:47,455 --> 01:16:50,871 Pyyd�n sinua antamaan anteeksi. 722 01:16:53,001 --> 01:16:56,418 Pyyd�n sinua katsomaan itseesi - 723 01:16:56,632 --> 01:17:03,844 ja l�yt�m��n paikan, jossa on kaikki yhdess� kokemamme kaunis. 724 01:17:06,350 --> 01:17:11,475 Jos todella rakastat minua, miksi se on niin pirun vaikeaa? 725 01:17:20,072 --> 01:17:22,197 Mene pois. 726 01:17:38,301 --> 01:17:41,088 Oletko kunnossa? - Kaikki hyvin. 727 01:17:41,304 --> 01:17:46,051 Iloinen naama esiin. David Lilly vaimoineen on tulossa. 728 01:17:54,026 --> 01:17:57,312 Menen yl�s. - Ei. Hoidetaan homma viisaasti. 729 01:17:57,530 --> 01:18:01,445 Haluan tiet�� h�nest� enemm�n. H�n k�rsii. 730 01:18:02,911 --> 01:18:06,077 Mit� enemm�n luen, sit� selvemp�� se on. 731 01:18:06,289 --> 01:18:11,450 H�n tekee viel� jotain typer��, ja haluan olla silloin paikalla. 732 01:18:14,673 --> 01:18:17,627 Min� saan h�net k�rsim��n. 733 01:18:17,843 --> 01:18:20,927 Kulta... Anteeksi. Kuuntele... 734 01:18:21,890 --> 01:18:23,681 Odota v�h�n. 735 01:18:23,891 --> 01:18:26,347 Piiloudu. Nyt heti. 736 01:18:30,439 --> 01:18:31,983 Nina! 737 01:18:32,192 --> 01:18:34,684 Nina Giamoro. 738 01:18:34,904 --> 01:18:37,822 Hei. Olen Barbi Ling. 739 01:18:38,032 --> 01:18:43,406 Kirjoitan artikkelia miehest�si. Saisinko jutella kanssasi? 740 01:18:43,621 --> 01:18:46,576 Ment�isiink� kahville? 741 01:18:48,168 --> 01:18:52,166 Tiet��k� mieheni jutusta? - Tiet��. 742 01:18:53,173 --> 01:18:56,957 Hyv� on. Menn��n kokoustiloihin. 743 01:18:59,014 --> 01:19:00,970 Yl�sk�? Ei... 744 01:19:01,182 --> 01:19:04,681 Saat 20 minuuttia ja kunnon herkkujutun. 745 01:19:04,894 --> 01:19:07,645 Mieheni on mulkku paskiainen. 746 01:19:07,855 --> 01:19:09,847 Niink�? - Niin. 747 01:19:10,065 --> 01:19:15,654 Ei saa antaa julkisivun h�m�t�. Totuus on vallan toinen. 748 01:19:17,867 --> 01:19:19,823 Tule. 749 01:19:26,750 --> 01:19:30,036 Tuletko sin�? - Tulen. 750 01:19:39,056 --> 01:19:43,184 P�iv��. Olen Lucky, Jackin sihteeri. H�n odottaa... 751 01:19:43,393 --> 01:19:47,439 David Lilly. David Lilly! Mit� kuuluu? 752 01:19:47,649 --> 01:19:50,056 Hienoa, ett� tulit. 753 01:19:50,276 --> 01:19:53,230 Muistathan vaimoni Brynnin? - Toki. 754 01:19:53,446 --> 01:19:56,696 Portin korjaus. 6000. 755 01:20:01,623 --> 01:20:04,873 Tosi hauskaa. - Se oli vain pilaa. 756 01:20:05,084 --> 01:20:08,038 Maksan kyll�. - N�itk� h�nen ilmeens�? 757 01:20:08,254 --> 01:20:11,624 Menn��n huoneeseeni. 758 01:20:11,842 --> 01:20:13,418 Tulkaa. 759 01:20:30,486 --> 01:20:32,313 Nina. - Lucky... 760 01:20:32,530 --> 01:20:37,987 T�ss� on Barbi Ling. H�n kirjoittaa juttua Jackista. Jack tiet��. 761 01:20:38,203 --> 01:20:41,038 Kokoushuoneeseen. - Sinne p�in. Ling. 762 01:20:41,247 --> 01:20:44,497 Lucky. - Pid�n sinua silm�ll�. 763 01:20:44,709 --> 01:20:48,459 Morty, kaiutin on p��ll�. Olen t��ll� Brynn Lillyn kanssa. 764 01:20:48,673 --> 01:20:53,714 Hienoa! Min� tulen. - T�n��n on onnenp�iv�si. 765 01:20:53,927 --> 01:20:59,597 Brynn eli lady Lilly esitt�� sinulle pienen n�ytteen. 766 01:20:59,808 --> 01:21:06,690 Ei tarvitse. Otamme h�net. Meill� on joitakin uratavoitteita... 767 01:21:06,899 --> 01:21:12,488 En ota vastaan almuja. Haluan sinut oikeasti agentikseni. 768 01:21:12,698 --> 01:21:17,028 Esit�n n�ytteen, niin voitte tehd� p��t�ksenne. 769 01:21:17,245 --> 01:21:20,364 Jos haluat. Hienoa. 770 01:21:20,581 --> 01:21:23,950 Loistavaa. Siit� tulee hauskaa. 771 01:21:24,168 --> 01:21:26,541 Hei. - Morty... 772 01:21:26,755 --> 01:21:29,791 Brynn aikoo esitt�� pienen kohtauksen n�ytteeksi. 773 01:21:30,008 --> 01:21:32,214 T��ll�k�? - Juuri niin. 774 01:21:32,427 --> 01:21:35,381 Selv�. Kuulostaa hyv�lt�. 775 01:21:35,597 --> 01:21:43,771 David, min� ja Jack esit�mme kohtauksen "Basic Instinctist�". 776 01:21:43,981 --> 01:21:46,733 Selv�. - Hienoa. 777 01:21:46,942 --> 01:21:50,893 Ja minulla ei sitten ole pikkuhousuja yll�. 778 01:21:58,414 --> 01:22:02,708 Olet ihana. Oikea enkeli. Olet paras sihteeri... 779 01:22:04,796 --> 01:22:07,880 Hei, Arlene. T�ss� on Barbi Ling. 780 01:22:08,091 --> 01:22:14,212 H�n kirjoittaa juttua Jackista ja agentuurista. Lainaamme kokoustilaa. 781 01:22:14,431 --> 01:22:20,470 Haluatko Arlenen mukaan? H�n tiet�� eniten Jackista ja agentuurista. 782 01:22:20,687 --> 01:22:23,309 Ei kiitos. - Hyv� on. 783 01:22:23,524 --> 01:22:28,021 Arlene, voisitko poistua? - Toki. 784 01:22:34,285 --> 01:22:38,153 Neiti Tramell siis kielt�ytyi asianajajasta. 785 01:22:38,374 --> 01:22:40,864 J�ink� jotain paitsi? 786 01:22:42,086 --> 01:22:45,372 Kerroin heille, ettet halua asianajajaa. 787 01:22:45,590 --> 01:22:51,047 Miksi ette halua asianajajaa? - Miksi luulette, etten halua? 788 01:22:51,263 --> 01:22:56,137 Sanoin, ettet halua salailla. - Minulla ei ole mit��n salattavaa. 789 01:23:01,815 --> 01:23:07,735 T��ll� ei saa polttaa. - Mit� aiotte tehd�? Pid�tt�� minut? 790 01:23:07,947 --> 01:23:10,485 Minulla on asiaa. - Ei nyt. 791 01:23:10,699 --> 01:23:16,489 Mik� on suhteenne herra Boziin? - Olin s�ngyss� h�nen kanssaan. 792 01:23:16,706 --> 01:23:21,701 Pidin siit�. H�n ei pel�nnyt kokeilla uusia asioita. 793 01:23:21,920 --> 01:23:24,837 Pid�n sellaisista miehist�. 794 01:23:25,048 --> 01:23:28,584 Pid�n miehist�, jotka tuottavat nautintoa. 795 01:23:28,803 --> 01:23:31,970 H�n tuotti minulle paljon nautintoa, Jack. 796 01:23:34,934 --> 01:23:39,513 Aloitetaan t�rkeimm�st� kysymyksest�. 797 01:23:42,942 --> 01:23:47,022 Mik� on sen miehesi asiakkaan nimi, jonka kanssa menit s�nkyyn? 798 01:24:07,803 --> 01:24:11,421 Hei. Olen Phil Balow. Haluan puhua Jack Giamoron kanssa. 799 01:24:11,640 --> 01:24:13,348 Istukaa odottamaan. 800 01:24:32,912 --> 01:24:37,373 Kerroit kirjassasi valkoisesta silkkihuivista. - Pid�n huiveista. 801 01:24:37,585 --> 01:24:40,289 Ja miehist�, jotka k�ytt�v�t k�si��n. 802 01:24:40,504 --> 01:24:44,503 Sanoin, ett� pidin siit�, kun Johnny k�ytti k�si��n. 803 01:24:44,718 --> 01:24:48,169 Minulla ei ole s��nt�j�, Jack. 804 01:24:55,020 --> 01:24:58,685 Menen virran mukana. 805 01:24:58,899 --> 01:25:03,644 K�ytittek� aineita yhdess�? - K�ytimme. 806 01:25:03,862 --> 01:25:07,777 Jack, min� t�ss�. Olen vankina. - Vankina? 807 01:25:07,992 --> 01:25:10,448 Mit� huumeita? - Olen jumissa! 808 01:25:10,661 --> 01:25:15,074 Jumissaolo ei ole mik��n selitys sille, mit� teit Philin kanssa. 809 01:25:15,292 --> 01:25:18,876 Oletko harrastanut seksi� kokaiinip�iss�si? Se on kivaa. 810 01:25:19,088 --> 01:25:24,924 Olen jumissa komerossa. - Niin min�kin. 811 01:25:25,136 --> 01:25:28,885 Mit� tunsit, kun kerroin, ett� Johnny Boz oli kuollut? 812 01:25:29,099 --> 01:25:30,213 Kuka? 813 01:25:30,433 --> 01:25:33,006 Ett� joku leikki kanssani. 814 01:25:33,227 --> 01:25:37,689 Istun komerossa, ja minulla on p�iv�kirja. Barbi Ling... 815 01:25:37,899 --> 01:25:41,020 Mutta... - Vaikka naitkin h�nt�? 816 01:25:42,612 --> 01:25:48,486 Se teki hyv��. Etk� sin� ole harrastanut syrj�hyppyj�, Jack? 817 01:25:56,711 --> 01:25:58,787 Okei, t�m� riitt��. 818 01:25:59,005 --> 01:26:02,006 Olet lahjakas! Tulen sinne. 819 01:26:02,218 --> 01:26:04,458 Morty. - Loistavaa. 820 01:26:04,677 --> 01:26:09,589 H�n muistuttaa... - Aivan. Palaan pian. 821 01:26:09,808 --> 01:26:12,845 Phil! - Niin, Jack. Phil t�ss�. 822 01:26:13,062 --> 01:26:17,939 Paha Phil, jolle et anna kahta sekuntia aikaa. Meid�n t�ytyy puhua. 823 01:26:18,152 --> 01:26:22,019 Hetkinen. David, tulen pian. Olit fantastinen. 824 01:26:22,239 --> 01:26:25,738 Tulen pian. Puhutaan sitten. 825 01:26:25,950 --> 01:26:27,991 Oletko kunnossa? - Olen. 826 01:26:28,203 --> 01:26:32,948 En ole kunnossa. Minulla on t�rke�� asiaa. 827 01:26:34,794 --> 01:26:36,917 P�iv�kirja on minulla. - Kiitos. 828 01:26:37,130 --> 01:26:40,333 Ei kest�. Min�... 829 01:26:40,550 --> 01:26:43,421 Minulla on kauhea olo. 830 01:26:43,637 --> 01:26:47,551 En lue sit�. - En ole huolissani. 831 01:26:47,766 --> 01:26:51,633 Hyv�. Se oli hauska kuulla. 832 01:26:51,853 --> 01:26:56,812 Mutta vihaat minua, etk� voi antaa anteeksi. 833 01:26:57,026 --> 01:26:59,980 Miksi menit sille kurssille? 834 01:27:00,196 --> 01:27:06,733 Sin�h�n et v�lit� terapiasta, mutta silti aloitit kurssin. Miksi? 835 01:27:06,953 --> 01:27:09,278 Vastaa. 836 01:27:09,497 --> 01:27:15,038 Olin siin� pisteess� el�m�ss�ni, etten tiennyt, kuka olin. 837 01:27:16,671 --> 01:27:20,753 Tuntui silt�, etten tied� kuka olen - 838 01:27:20,969 --> 01:27:25,843 enk� tied�, kuinka olla naimisissa. 839 01:27:26,056 --> 01:27:29,888 Ja se pelotti minua. 840 01:27:30,103 --> 01:27:36,223 Oletko tulossa hulluksi, Jack? - En ole, Phil. 841 01:27:36,443 --> 01:27:38,103 Mutta... 842 01:27:41,573 --> 01:27:43,900 Olen ep�t�ydellinen. 843 01:27:44,118 --> 01:27:50,999 Me kaikki olemme. Olemme kaikki niin ep�t�ydellisi�. 844 01:27:51,834 --> 01:27:55,288 Niin, kulta. - Niin, kulta. 845 01:27:55,507 --> 01:27:59,883 Ep�t�ydellisi�. Anna halaus. 846 01:28:01,303 --> 01:28:03,342 Et sin�. - Kyll�p�s. 847 01:28:03,555 --> 01:28:07,470 Ja h�n vain l�hti. K�ytin tunteja valmisteluun. 848 01:28:07,686 --> 01:28:10,141 Vaatteisiin ja kaikkeen. 849 01:28:10,354 --> 01:28:13,141 Nyt riitt��. 850 01:28:23,494 --> 01:28:26,945 Se on lukossa. - Huomaan. 851 01:28:40,678 --> 01:28:43,883 Jack, poliisi on tulossa. Tule ulos. 852 01:28:44,099 --> 01:28:45,559 Hei! 853 01:28:46,936 --> 01:28:50,304 Tuletko sin�? - Tule, Jack. 854 01:28:59,240 --> 01:29:01,198 Tulen kohta. 855 01:29:01,410 --> 01:29:04,530 Senkin paskiainen! 856 01:29:04,747 --> 01:29:08,282 Onko t�m� hyv� k�sikirjoitus? 857 01:29:08,501 --> 01:29:11,075 Mene sanomaan, ett� t�m� on ohi. 858 01:29:11,296 --> 01:29:14,961 Kerron poliiseille kaiken. 859 01:29:15,174 --> 01:29:20,596 Murron, hakkaamisen, kiristyksen. Joudutte vuosiksi vankilaan. 860 01:29:20,806 --> 01:29:24,257 Onko t�m� nyt ohi? 861 01:29:24,476 --> 01:29:27,145 Oikea vastaus on kyll�. 862 01:29:27,354 --> 01:29:30,639 Se on ohi. - Selv�. 863 01:29:30,857 --> 01:29:35,188 Kerro asia tuolle ��li�lle, ennen kuin h�n polttaa toimiston. 864 01:29:36,697 --> 01:29:41,906 Ei, Jimmy! Tule. - T�m� huone palaa nyt. 865 01:29:42,120 --> 01:29:45,704 H�lm�! T�m� ei ole h�nen huoneensa vaan minun. 866 01:30:39,932 --> 01:30:42,885 Seuraatko minua? 867 01:30:43,101 --> 01:30:44,680 Seuraan. 868 01:30:47,608 --> 01:30:50,145 Haluan tulla kotiin, Jack. 869 01:30:50,359 --> 01:30:53,526 Haluan tulla kotiin. 870 01:30:56,240 --> 01:30:58,069 Min�... 871 01:30:59,786 --> 01:31:02,657 Haluan kotiin. 872 01:31:02,872 --> 01:31:07,167 Haluan, ett� teemme sovinnon, ja haluan tulla kotiin. 873 01:31:13,718 --> 01:31:16,256 Tule t�nne. 874 01:32:03,772 --> 01:32:09,810 P��tin, etten en�� halua olla taiteilijoiden agentti. 875 01:32:10,028 --> 01:32:15,570 Kumppanini ��nestiv�t Arlenen johtoon. 876 01:32:15,785 --> 01:32:19,699 Luonnollisestikaan Morty ei ollut siit� mieliss��n. 877 01:32:20,956 --> 01:32:25,999 Ensi kertaa 15 vuoteen olen vain Jack. 878 01:32:26,213 --> 01:32:31,837 Se, mink� olin luonut ja mit� olin hoivannut ja vahvistanut- 879 01:32:32,053 --> 01:32:34,425 ei ole en�� minun. 880 01:32:34,638 --> 01:32:38,886 En ole mit��n ilman jatkuvan liikkeen eliksiiri�. 881 01:32:39,101 --> 01:32:43,395 En tied�, miten ollaan vain hiljaa. 882 01:33:03,670 --> 01:33:10,917 Luen n�m�, ja kahden viikon kuluttua saatte arvosanat ja arviot. 883 01:33:11,135 --> 01:33:12,880 Kiitos. 884 01:33:13,097 --> 01:33:18,721 Saatte lukea t�m�n, jos se vaaditaan kurssin l�p�isemiseen. 885 01:33:18,937 --> 01:33:23,811 En tarvitse arviointia, ja voitte antaa mink� arvosanan tahansa. 886 01:33:24,024 --> 01:33:28,154 Tied�ttek� mit�? Olette oikea paskap��, Primken. 887 01:33:34,620 --> 01:33:37,906 Mutta kurssi oli eritt�in hyv�. Kiitos. 888 01:33:39,583 --> 01:33:43,664 Olette siis valmis? - Niin olen. 889 01:33:43,880 --> 01:33:47,794 Hyv�. P�rj�sitte hienosti. 890 01:33:48,009 --> 01:33:50,631 Paitsi... 891 01:33:50,846 --> 01:33:54,630 Kirjoititte Primkinin v��rin. 892 01:33:54,850 --> 01:33:58,515 PRIMKIN 893 01:34:01,732 --> 01:34:04,603 Ninalla ja minulla on pitk� matka edess�. 894 01:34:04,819 --> 01:34:09,397 Vastoink�ymisist� huolimatta olemme p��tt�neet onnistua. 895 01:34:09,615 --> 01:34:13,281 On asioita, joita minun t�ytyy unohtaa. 896 01:34:13,495 --> 01:34:17,908 On asioita, jotka Ninan t�ytyy saada minut muistamaan. 897 01:34:20,878 --> 01:34:25,753 Miten minulla voi edelleen olla niin paljon oppimista? 898 01:34:27,385 --> 01:34:29,756 Loppu. 899 01:34:52,162 --> 01:34:55,448 Suomennos: Scandinavian Text Service 200773434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.