All language subtitles for Lost.in.the.Pacific.2016.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGTEnglish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,177 --> 00:01:52,811 God, dammit. 2 00:01:52,813 --> 00:01:55,714 How's the plane supposed to land when it's pitch black out here? 3 00:01:55,716 --> 00:01:57,850 We're screwed, man. Shut up! 4 00:01:57,852 --> 00:01:59,418 The boss said they'd come for us. 5 00:02:00,386 --> 00:02:02,588 We have something they want. 6 00:02:02,590 --> 00:02:05,557 Huh, tell him to kiss my ass. 7 00:02:05,559 --> 00:02:07,493 All he cares about is that bitch! 8 00:02:09,797 --> 00:02:11,363 Now what? 9 00:02:11,365 --> 00:02:13,599 We have to go up there and turn on the lights? 10 00:02:13,601 --> 00:02:14,766 Get ourselves killed? 11 00:02:15,903 --> 00:02:17,402 Stop! There's something there. 12 00:03:37,617 --> 00:03:40,452 And we're coming to you live from Rio de Janeiro, 13 00:03:40,454 --> 00:03:44,656 it's the official launch of ocean airlines brand new luxurious jumbo jet, 14 00:03:44,658 --> 00:03:46,592 it's the a390, 15 00:03:46,594 --> 00:03:48,994 and a string of cars are coming in right now. 16 00:03:48,996 --> 00:03:52,464 We got vip celebrities, and the ceo of ocean airlines, himself. 17 00:03:52,466 --> 00:03:54,433 Mr. Gary gao. First of all, 18 00:03:54,435 --> 00:03:56,668 let's have a look at who's in car number one. 19 00:03:56,670 --> 00:03:58,003 Hello there. It's so nice of you. 20 00:03:58,005 --> 00:03:58,003 You are looking fabulous. 21 00:03:58,005 --> 00:04:03,609 Now, can you tell me, are you considering a merger with ocean airlines, 22 00:04:03,611 --> 00:04:04,910 after the launch today. 23 00:04:04,912 --> 00:04:07,679 Are you a pilot of ocean airlines... 24 00:04:07,681 --> 00:04:09,314 I'm the co-captain. 25 00:04:09,316 --> 00:04:11,750 And, may I ask, who are you wearing... 26 00:04:11,752 --> 00:04:13,452 How many on this maiden flight? 27 00:04:13,454 --> 00:04:15,454 Eight vip's, as requested, sir. 28 00:04:15,456 --> 00:04:16,989 Each carefully selected. 29 00:04:16,991 --> 00:04:18,857 Beyond the corporate staff, of course. 30 00:04:18,859 --> 00:04:21,660 This investment, I'm talking about the time to modify the aircraft, 31 00:04:21,662 --> 00:04:23,695 from an a380, to an a390, 32 00:04:23,697 --> 00:04:26,698 plus setting up a transpacific debut, 33 00:04:26,700 --> 00:04:29,768 as well as a live broadcast worldwide, 34 00:04:29,770 --> 00:04:32,437 that's cost me over a 100 million us dollars. 35 00:04:32,939 --> 00:04:34,406 Any mistake... 36 00:04:35,508 --> 00:04:37,309 And this could be another Titanic. 37 00:04:43,283 --> 00:04:46,018 I want you to make sure that you take care of the prince. 38 00:04:46,020 --> 00:04:47,886 It's under control, sir. 39 00:04:47,888 --> 00:04:49,788 I know he's our golden goose. 40 00:04:49,790 --> 00:04:52,624 In fact, I've even invited a popular singer 41 00:04:52,626 --> 00:04:54,493 he's quite fond of. 42 00:04:54,495 --> 00:04:56,461 Is that the surprise you were talking about, 43 00:04:56,463 --> 00:04:57,629 the superstar? 44 00:04:57,631 --> 00:04:57,629 Is he here? 45 00:04:57,631 --> 00:05:02,434 Not yet, but his agent did confirm with me again this morning, so... 46 00:05:02,436 --> 00:05:03,669 Let's hope it's not psy. 47 00:05:49,982 --> 00:05:53,752 Distinguished guests, welcome aboard our maiden voyage. 48 00:05:53,754 --> 00:05:58,056 Our exclusive, priority only, a390, will be taking off shortly. 49 00:05:58,058 --> 00:06:01,360 So, please be seated and fasten your safety belts. 50 00:06:01,362 --> 00:06:02,761 Good job. It's great. 51 00:06:02,763 --> 00:06:04,396 It's kind of weird, you know, making this announcement 52 00:06:04,398 --> 00:06:05,864 to so few people. 53 00:06:05,866 --> 00:06:08,934 Uh, I bet they're a hundred times harder to deal with though. 54 00:06:08,936 --> 00:06:10,001 Stop it. 55 00:06:13,039 --> 00:06:15,974 Hey, ruoxin. Ruoxin. 56 00:06:15,976 --> 00:06:19,444 Uh, why don't you stay here with me and help out with the guests, okay? 57 00:06:19,446 --> 00:06:21,680 I'm not a flight attendant. 58 00:06:21,682 --> 00:06:25,450 But you are the prettiest woman we have in our entire company. 59 00:06:25,452 --> 00:06:26,585 Exactly. 60 00:06:26,587 --> 00:06:27,986 I'm a pilot. 61 00:06:27,988 --> 00:06:29,554 Ruoxin, it's okay. 62 00:06:30,523 --> 00:06:31,723 Xiang. 63 00:06:31,725 --> 00:06:33,091 Please, come on. 64 00:06:33,093 --> 00:06:34,393 Come on! 65 00:06:36,696 --> 00:06:38,930 Where in the world are you? 66 00:06:38,932 --> 00:06:41,500 Most memorable flight of your lifetime. 67 00:06:41,502 --> 00:06:43,068 I'm ready. Excuse me. 68 00:06:53,146 --> 00:06:55,580 The headline queen. 69 00:06:55,582 --> 00:06:58,650 It is truly a great honor for you to be traveling with us. 70 00:06:58,652 --> 00:07:01,820 I have been one of your most loyal fans. 71 00:07:01,822 --> 00:07:04,423 But, I guess you're kind of forced to follow me. 72 00:07:04,425 --> 00:07:06,992 Seeing as I just interviewed your second wife. 73 00:07:08,594 --> 00:07:10,829 Glenda, huh? 74 00:07:10,831 --> 00:07:13,031 She certainly has been one of your biggest fans. 75 00:07:14,200 --> 00:07:16,568 Let me give you the inside scoop. 76 00:07:16,570 --> 00:07:18,503 The reason for our divorce. 77 00:07:18,505 --> 00:07:20,572 She couldn't cook! 78 00:07:20,574 --> 00:07:22,941 You know, the best way to a man's heart, is through his stomach. 79 00:07:58,244 --> 00:08:01,112 Rest assured, Mr. gao, I'm sure you won't regret it. 80 00:08:04,550 --> 00:08:04,549 This is captain Anderson, on behalf of myself 81 00:08:04,551 --> 00:08:08,587 and the crew, we welcome you all aboard this evening 82 00:08:08,589 --> 00:08:08,587 on the new a390. 83 00:08:08,589 --> 00:08:13,725 We'll be leaving the tarmac in a few minutes so please relax in your seats... 84 00:08:14,794 --> 00:08:14,793 As we get underway. 85 00:08:14,795 --> 00:08:14,793 From all of us at ocean airlines, 86 00:08:14,795 --> 00:08:19,197 we thank you for being part of this momentous flight. 87 00:08:24,270 --> 00:08:25,971 This plane is incredible! 88 00:08:27,006 --> 00:08:28,740 I mean suites, 89 00:08:28,742 --> 00:08:30,609 an upstairs restaurant, 90 00:08:30,611 --> 00:08:33,144 and a table lounge, and bar. 91 00:08:33,146 --> 00:08:35,514 It's like a flying castle. 92 00:08:35,516 --> 00:08:38,216 Hey, they say it can fly into space. 93 00:08:46,058 --> 00:08:47,526 No, no, no, sweetheart. 94 00:08:47,528 --> 00:08:49,060 Just all alcohol for me. 95 00:08:49,762 --> 00:08:50,829 Hey! 96 00:08:51,264 --> 00:08:52,764 Mr. rodman! 97 00:08:52,766 --> 00:08:54,533 It's really you! 98 00:08:54,535 --> 00:08:56,601 I love watching you box. 99 00:08:58,037 --> 00:08:59,871 I love watching your acting. 100 00:09:03,042 --> 00:09:05,043 Yo, my man. 101 00:09:05,045 --> 00:09:06,711 So what you here for? 102 00:09:06,713 --> 00:09:07,879 Me? 103 00:09:07,881 --> 00:09:07,879 Yeah, you. 104 00:09:07,881 --> 00:09:10,815 You look like one of those rich guys, 105 00:09:10,817 --> 00:09:12,551 not just somebody in showbiz. 106 00:09:12,553 --> 00:09:13,752 You must be, rodman? 107 00:09:14,687 --> 00:09:15,921 I'm, khadsa. 108 00:09:15,923 --> 00:09:17,856 Associate chief of the yan shang group. 109 00:09:18,691 --> 00:09:20,191 Big fan of yours. 110 00:09:20,193 --> 00:09:22,594 All right. Much respect. 111 00:09:22,596 --> 00:09:24,296 That's ancient history, right there. 112 00:09:24,298 --> 00:09:25,730 But, you know what, uh, 113 00:09:25,732 --> 00:09:27,966 it's time for me to do my own inspection. 114 00:09:27,968 --> 00:09:29,734 Hey, gorgeous. 115 00:09:29,736 --> 00:09:31,636 Why don't you bring me something a little stronger to inspect? 116 00:09:31,638 --> 00:09:32,704 Right away. 117 00:09:35,575 --> 00:09:37,943 I'm just going to put this in a four cabin for a moment, 118 00:09:37,945 --> 00:09:40,045 and I'll bring it right back after take-off. 119 00:09:40,047 --> 00:09:41,947 Will there be enough room? 120 00:09:41,949 --> 00:09:41,947 Oh, yes. 121 00:09:41,949 --> 00:09:46,585 The storage compartment in this plane is big enough to fit a grand piano. 122 00:09:47,219 --> 00:09:48,753 I should have brought one. 123 00:09:49,823 --> 00:09:50,889 You're so sweet. 124 00:09:54,327 --> 00:09:55,894 I saw you play once... 125 00:09:55,896 --> 00:09:58,163 For the New York philharmonic, Mr. Kim. 126 00:09:58,165 --> 00:09:59,598 Oh, really? 127 00:09:59,600 --> 00:10:02,334 Yes. It was a summer trip, 15 years ago. 128 00:10:03,703 --> 00:10:06,838 But, I'll honestly never forget that night. 129 00:10:06,840 --> 00:10:09,274 It will be an honor to play for you again, later. 130 00:10:19,785 --> 00:10:20,885 Uh! 131 00:10:22,855 --> 00:10:25,256 The kitchen is upstairs, master chef. 132 00:10:25,258 --> 00:10:26,958 I'm so sorry. 133 00:10:26,960 --> 00:10:28,960 I was looking for a chili sauce for my shifu's recipe. 134 00:10:28,962 --> 00:10:31,196 Kelly, said it might be down here. 135 00:10:31,198 --> 00:10:35,367 I hope your secret sauce is enough to meet expectations, tonight. 136 00:10:38,938 --> 00:10:38,937 Okay. 137 00:10:41,073 --> 00:10:42,641 And, it's time to take off. 138 00:10:42,643 --> 00:10:44,075 Okay, lets see... 139 00:10:44,077 --> 00:10:45,644 This, and this... 140 00:10:53,285 --> 00:10:55,086 Hey, am I late? 141 00:10:58,858 --> 00:11:02,060 Ladies and gentlemen, our surprise mystery guest, 142 00:11:02,428 --> 00:11:03,928 has arrived. 143 00:11:03,930 --> 00:11:05,964 2020's voice of the world! 144 00:11:06,365 --> 00:11:07,666 Colin! 145 00:11:09,102 --> 00:11:10,835 Khadsa, my man. 146 00:11:10,837 --> 00:11:12,037 How's it going, superstar? 147 00:11:12,039 --> 00:11:12,037 Good. How are you doing? 148 00:11:12,039 --> 00:11:16,675 I can never get used to you wearing all this golden flashy stuff. 149 00:11:16,677 --> 00:11:18,343 Tell me, how's living the big dream? 150 00:11:18,345 --> 00:11:19,678 Can't complain. 151 00:11:19,680 --> 00:11:23,348 You know, I got everybody to vote for you on the voice , right? 152 00:11:23,350 --> 00:11:24,416 I knew it. 153 00:11:24,418 --> 00:11:26,184 I knew it was you! 154 00:11:26,186 --> 00:11:27,686 Can I take your bag? 155 00:11:27,688 --> 00:11:29,387 Thank you. 156 00:11:29,389 --> 00:11:31,956 So, everyone, i just want to say thank you, 157 00:11:31,958 --> 00:11:33,825 on behalf of ocean airlines 158 00:11:33,827 --> 00:11:36,761 on behalf of ocean airlines, I'd like to welcome all of you aboard. 159 00:11:36,763 --> 00:11:38,430 We plan to have a very enjoyable flight. 160 00:11:38,432 --> 00:11:39,698 Cheers! 161 00:11:39,700 --> 00:11:40,799 Cheers! 162 00:11:51,444 --> 00:11:52,711 Peter. 163 00:11:53,379 --> 00:11:54,746 Uh, excuse me. 164 00:11:56,115 --> 00:11:57,182 Yeah. 165 00:11:57,883 --> 00:11:59,050 Surprise, huh? 166 00:11:59,885 --> 00:11:59,884 Yeah. 167 00:11:59,886 --> 00:12:02,721 I found out that they were roommates at Yale. 168 00:12:02,723 --> 00:12:03,788 Best buddies. 169 00:12:03,790 --> 00:12:05,290 You a smart ass? 170 00:12:05,292 --> 00:12:07,959 He's popular. Very popular. 171 00:12:07,961 --> 00:12:09,894 Mia, only agreed to shoot this because of... 172 00:12:09,896 --> 00:12:09,894 Because of him. 173 00:12:09,896 --> 00:12:12,864 Even that bitch knew Colin was coming... 174 00:12:12,866 --> 00:12:14,432 And I didn't? 175 00:12:14,434 --> 00:12:16,901 He screws this day up, i don't want to ever see you again. 176 00:12:20,272 --> 00:12:21,806 Should be kissing my ass. 177 00:12:37,757 --> 00:12:39,224 Flight check, check. 178 00:12:39,226 --> 00:12:41,359 Okay, with the radar, check. 179 00:12:41,361 --> 00:12:42,927 Confirm co-ordinates. Check. 180 00:12:43,829 --> 00:12:44,996 Jason. 181 00:12:44,998 --> 00:12:46,865 Never ask me to do that. 182 00:12:46,867 --> 00:12:46,865 Ever again. 183 00:12:46,867 --> 00:12:50,235 It just goes to show how much the company values you. 184 00:12:52,873 --> 00:12:52,871 So, how are we looking out there? 185 00:12:52,873 --> 00:12:56,241 Any chance of a live performance by the big superstar? 186 00:12:56,243 --> 00:12:58,143 Hm, forget about the show, 187 00:12:58,145 --> 00:13:00,378 Mr. gao, clearly isn't a fan. 188 00:13:00,380 --> 00:13:02,247 Looks like, Peter, kissed his ass, 189 00:13:02,249 --> 00:13:03,782 in the wrong place. 190 00:13:05,285 --> 00:13:08,186 Isn't the rich prince the guy we're trying to impress? 191 00:13:08,188 --> 00:13:10,855 It should be exactly what the boss wanted. 192 00:13:10,857 --> 00:13:13,291 Inviting the guy's old class mate. 193 00:13:13,293 --> 00:13:16,161 Hey, how do you feel about this a390? 194 00:13:16,163 --> 00:13:19,164 The company says that it uses magnetic convection. 195 00:13:19,166 --> 00:13:22,801 Enough power to fly beyond the atmosphere. 196 00:13:22,803 --> 00:13:25,937 You can take over once we're in the autopilot mode. 197 00:13:25,939 --> 00:13:28,106 You just hand it back before landing. 198 00:13:28,108 --> 00:13:29,174 Screw you! 199 00:13:30,109 --> 00:13:32,277 Jason only chose you for this debut 200 00:13:32,279 --> 00:13:33,878 because he thought you need more training. 201 00:13:33,880 --> 00:13:34,979 Oh. Hm-mm. 202 00:13:36,116 --> 00:13:37,315 Don't get me involved with this, guys. 203 00:13:37,317 --> 00:13:38,449 Ruoxin, you're needed. 204 00:13:38,451 --> 00:13:39,884 You cannot go in there. 205 00:13:39,886 --> 00:13:41,119 We are about to take off right now. 206 00:13:44,558 --> 00:13:46,825 Okay, pre-flight check. 207 00:13:50,263 --> 00:13:53,198 Ruoxin, you're needed downstairs after take off. 208 00:13:53,200 --> 00:13:55,300 Oh, and, make sure you tell the media 209 00:13:55,302 --> 00:13:57,302 that you were once a flight attendant with us. 210 00:13:57,304 --> 00:13:57,302 Tell them that... 211 00:13:57,304 --> 00:14:01,873 We give everyone at ocean airlines an opportunity to grow. 212 00:14:03,342 --> 00:14:06,578 I am not a flight attendant any more. 213 00:14:06,580 --> 00:14:10,949 Serving guests isn't really my responsibility now. 214 00:14:10,951 --> 00:14:13,051 Monica and I, will be enough. 215 00:14:13,053 --> 00:14:15,620 Yeah, you see, this isn't any normal flight. 216 00:14:15,622 --> 00:14:18,857 Even Mr. gao, is out there serving. 217 00:14:18,859 --> 00:14:22,260 So you will do, whatever it is, we need you to do. 218 00:14:23,362 --> 00:14:25,496 Besides... 219 00:14:25,498 --> 00:14:27,131 You're not the one flying today. 220 00:14:46,619 --> 00:14:48,620 All right, ladies, ready to serve. 221 00:14:51,624 --> 00:14:53,925 It's my newest dish, kung pao chicken. 222 00:14:55,461 --> 00:14:56,995 That isn't new at all. 223 00:14:59,098 --> 00:15:01,165 Well... 224 00:15:01,167 --> 00:15:03,167 A thousand different chefs, will cook a thousand different kung pao chicken's. 225 00:15:05,037 --> 00:15:06,337 We haven't met. 226 00:15:06,339 --> 00:15:07,405 I'm, chef Mike. 227 00:15:08,607 --> 00:15:10,208 I'm from sichuan. 228 00:15:10,210 --> 00:15:12,911 There's only one kung pao chicken in my menu. 229 00:15:12,913 --> 00:15:14,412 Why isn't chef liu, here? 230 00:15:14,414 --> 00:15:16,180 Uh, he had high blood pressure. 231 00:15:16,182 --> 00:15:18,082 The doctor didn't allow him on board. 232 00:15:18,084 --> 00:15:20,518 What'd you think? How does it taste? 233 00:15:20,520 --> 00:15:23,922 You're telling me a Chinese sichuan chef sent an American, 234 00:15:23,924 --> 00:15:25,256 to cook sichuan food? 235 00:15:26,091 --> 00:15:28,593 Well, I am his protege. 236 00:15:28,595 --> 00:15:31,529 My shifu just wants to share sichuan cooking with the world. 237 00:15:31,531 --> 00:15:34,132 Did you know that, Marco Polo, learned about spaghetti 238 00:15:34,134 --> 00:15:35,233 from the Chinese people? 239 00:15:36,168 --> 00:15:39,437 Uh, why are you here? 240 00:15:39,439 --> 00:15:41,506 You should be out there with our guests. 241 00:15:41,508 --> 00:15:44,175 You should be on the first floor. 242 00:15:44,177 --> 00:15:47,378 You didn't know that this chef was American, did you? 243 00:15:54,286 --> 00:15:56,054 Oh, thank you. 244 00:16:02,195 --> 00:16:03,728 Here you are, sir. 245 00:16:03,730 --> 00:16:05,496 Blackjack! 246 00:16:05,498 --> 00:16:07,265 Thank you, Mr. rodman, 247 00:16:07,267 --> 00:16:10,068 I haven't been so lucky since my last Hong Kong film award. 248 00:16:10,070 --> 00:16:12,737 You should drink more, my dear best actress. 249 00:16:12,739 --> 00:16:14,672 Luck comes with good liquor. 250 00:16:14,674 --> 00:16:14,672 Cheers! 251 00:16:14,674 --> 00:16:17,408 You know, lost in the pacific 252 00:16:17,410 --> 00:16:20,478 is my go-to song for karaoke, every time. 253 00:16:20,480 --> 00:16:22,981 Your voice tells so many stories. 254 00:16:22,983 --> 00:16:24,248 Thank you. You know what, 255 00:16:24,250 --> 00:16:25,650 I'm sure we have a lot of time on this flight, 256 00:16:25,652 --> 00:16:26,718 so I can tell you more stories. 257 00:16:26,720 --> 00:16:28,019 Really? 258 00:16:28,654 --> 00:16:29,988 Thank you. 259 00:16:34,059 --> 00:16:37,128 Your highness, when we arrive in Hong Kong tomorrow night, 260 00:16:37,130 --> 00:16:39,497 there'll be plenty of press waiting for us. 261 00:16:39,499 --> 00:16:42,767 And by next week, the stock in ocean airlines will sky rocket. 262 00:16:44,269 --> 00:16:47,105 If that's true, it's a win-win. 263 00:16:47,107 --> 00:16:50,241 So, you're on board with our mergers in acquisition? 264 00:16:50,243 --> 00:16:52,343 So far, I think it's looking good. 265 00:16:52,345 --> 00:16:53,745 That's wonderful. Very good. 266 00:17:10,229 --> 00:17:12,430 All right here... 267 00:17:12,432 --> 00:17:15,199 The a390 is the largest plane in the sky... 268 00:17:16,035 --> 00:17:17,335 Oh, I'm sorry. 269 00:17:18,404 --> 00:17:20,371 Excuse me, excuse me, 270 00:17:20,373 --> 00:17:23,174 I'm, Mia ren, with global news network. 271 00:17:23,176 --> 00:17:25,410 Can I ask you a few questions? 272 00:17:25,412 --> 00:17:28,546 I'd be fine with that, but I need to go to the cockpit now. 273 00:17:28,548 --> 00:17:31,349 She's actually our co-captain, so it's not really a great time. 274 00:17:31,351 --> 00:17:35,353 I can arrange a meeting or an interview for you later, if you'd like? 275 00:17:35,355 --> 00:17:39,657 Oh! Does ocean airlines plan to replace all of it's captains, 276 00:17:39,659 --> 00:17:42,727 with such beauties? Like luxury airplanes 277 00:17:42,729 --> 00:17:44,295 where they target the wealthy? 278 00:17:52,638 --> 00:17:53,771 Drink, please. 279 00:17:56,542 --> 00:17:57,842 Hey, bro. 280 00:17:57,844 --> 00:17:59,177 What's going on? 281 00:17:59,179 --> 00:18:00,478 It's been a long time. 282 00:18:00,480 --> 00:18:02,313 What'd you say, we rack 'em up? 283 00:18:02,315 --> 00:18:03,414 What are we playing for? 284 00:18:04,116 --> 00:18:06,684 How about this plane? 285 00:18:06,686 --> 00:18:08,686 'Cause it's going to be yours, sooner or later. 286 00:18:10,389 --> 00:18:11,656 Please excuse me. 287 00:18:11,658 --> 00:18:12,723 You two have fun. 288 00:18:19,298 --> 00:18:20,698 Sir. 289 00:18:20,700 --> 00:18:22,733 We have a stage two, code black, emergency. 290 00:18:23,702 --> 00:18:23,701 What is it? 291 00:18:23,703 --> 00:18:28,539 Can you tell me why the sichuan food is being cooked by an American? 292 00:18:30,509 --> 00:18:33,144 Yeah, that is a concern, Peter. 293 00:18:33,146 --> 00:18:34,779 Well, you really messed up today. You know that? 294 00:18:37,749 --> 00:18:40,151 Haven't seen him since he was 18. 295 00:18:40,153 --> 00:18:41,886 You have any idea what you have done? 296 00:18:41,888 --> 00:18:43,788 Re-uniting me with this... 297 00:18:43,790 --> 00:18:45,456 Juvenile, at a critical time. 298 00:18:46,725 --> 00:18:48,159 Wait, he's your son? 299 00:18:49,495 --> 00:18:51,295 Wants to make a fool out of me. 300 00:18:52,598 --> 00:18:54,132 Your son is a superstar. 301 00:18:54,134 --> 00:18:55,433 Yeah, I know. 302 00:18:55,435 --> 00:18:57,768 I wanted an heir, not an entertainer. 303 00:19:12,784 --> 00:19:15,319 How come the storm sprung up like that? 304 00:19:15,321 --> 00:19:18,222 Weather forecast didn't say anything about it. 305 00:19:19,659 --> 00:19:21,926 I've never seen anything so massive. 306 00:19:21,928 --> 00:19:23,895 What did the control tower say? 307 00:19:23,897 --> 00:19:26,531 This is one of the least stable areas in the pacific. 308 00:19:26,533 --> 00:19:28,266 Control knows nothing about the weather here. 309 00:19:29,701 --> 00:19:30,768 What happened? 310 00:19:30,770 --> 00:19:30,768 Hey, Gary. 311 00:19:30,770 --> 00:19:33,838 We have some pretty severe weather build up in the area. 312 00:19:34,673 --> 00:19:34,672 We're gonna need a new route. 313 00:19:34,674 --> 00:19:40,211 Jason, this is the most sophisticated commercial aircraft to date. 314 00:19:40,213 --> 00:19:41,546 You know, i don't care how you fly it, but, 315 00:19:41,548 --> 00:19:43,848 you must land my plane in Hong Kong, on time. 316 00:19:43,850 --> 00:19:46,751 With weather like this, we definitely can't land on time. 317 00:19:46,753 --> 00:19:49,320 For the safety of the passengers, the crew, and the plane, 318 00:19:49,322 --> 00:19:51,722 Gary, with the severity of this weather... 319 00:19:51,724 --> 00:19:54,592 We need to bypass this, and it's going to take at least two hours. 320 00:19:54,594 --> 00:19:57,328 Two hours late, for Hong-Kong? 321 00:19:57,330 --> 00:19:59,397 Well, can you make up that time? Can you fly faster? 322 00:19:59,399 --> 00:20:02,200 If this were a standard airbus, yes, it wouldn't be a problem, but, 323 00:20:02,202 --> 00:20:04,235 we are in a converted a390. 324 00:20:04,237 --> 00:20:07,371 It's pretty much a spaceship, and gulps up fuel, now, 325 00:20:07,373 --> 00:20:09,941 we have enough for the original route from rio to Hong-Kong. 326 00:20:10,842 --> 00:20:12,577 The fact that we need to bypass... 327 00:20:12,579 --> 00:20:14,212 We need to land, and refuel 328 00:20:14,214 --> 00:20:16,447 no, we're not stopping. Why don't we keep going. 329 00:20:16,449 --> 00:20:18,716 It will take at-least three hours 330 00:20:18,718 --> 00:20:22,486 to get to the nearest alternative airport in the west pacific. 331 00:20:22,488 --> 00:20:24,288 Never mind refueling time. 332 00:20:24,290 --> 00:20:27,792 Which would have a five hour delay for Hong Kong, minimum. 333 00:20:27,794 --> 00:20:29,694 There's no way in hell I'm gonna allow that. 334 00:20:29,696 --> 00:20:31,929 The media's not gonna wait five hours. 335 00:20:31,931 --> 00:20:34,365 The debut, the hundred million dollars that I spent, 336 00:20:34,367 --> 00:20:35,866 the whole thing will be a big joke. 337 00:20:35,868 --> 00:20:37,735 But, Mr. gao, we have to. 338 00:20:37,737 --> 00:20:40,304 Thunder storms in the pacific ocean are no joke. 339 00:20:40,973 --> 00:20:42,773 We've got no choice. 340 00:20:42,775 --> 00:20:44,642 Think about the lightning, just now. 341 00:20:44,644 --> 00:20:45,710 Ruoxin, please. 342 00:20:47,312 --> 00:20:48,913 Look, you guys are the best pilots that I have, 343 00:20:48,915 --> 00:20:48,913 that's why you're here. 344 00:20:48,915 --> 00:20:52,483 This aircraft can fly at the highest altitude, 345 00:20:52,485 --> 00:20:54,719 I don't care! Just fly above the storm. 346 00:20:54,721 --> 00:20:56,787 Gary, even if we do that, we still need to refuel. 347 00:20:56,789 --> 00:20:58,756 Just fly through the damn storm! Will you? 348 00:21:00,460 --> 00:21:02,560 Okay make an announcement to the passengers 349 00:21:02,562 --> 00:21:05,363 tell them that the safety of this aircraft is completely reliable. 350 00:21:05,365 --> 00:21:06,964 Xiang, check the wing conditions. 351 00:21:06,966 --> 00:21:08,532 Just keep them down. 352 00:21:11,803 --> 00:21:15,373 Ruoxin, make a personal announcement to the passengers. 353 00:21:15,375 --> 00:21:16,874 This is gonna get bumpy. 354 00:21:19,746 --> 00:21:20,878 Head east. 355 00:21:24,316 --> 00:21:26,350 May I have your attention please? 356 00:21:26,352 --> 00:21:28,619 This is the co-captain, ruoxin, 357 00:21:28,621 --> 00:21:31,989 our flight will be experiencing turbulence. 358 00:21:31,991 --> 00:21:33,758 Please return to your seats, 359 00:21:33,760 --> 00:21:36,027 and fasten your safety belts. 360 00:21:36,029 --> 00:21:37,395 Thank you. 361 00:21:43,802 --> 00:21:45,069 Wow. Huh... 362 00:21:54,946 --> 00:21:56,013 Okay. 363 00:22:06,958 --> 00:22:08,326 Oh! 364 00:22:09,695 --> 00:22:09,694 Sorry, Mr. boxer. 365 00:22:11,963 --> 00:22:13,597 I feel a little bit dizzy and scared. 366 00:22:13,599 --> 00:22:15,333 No. Shh, sh, sh, sh... 367 00:22:15,335 --> 00:22:16,667 Don't worry about that. 368 00:22:17,769 --> 00:22:19,770 Look, I already have a nice suite here. 369 00:22:21,006 --> 00:22:22,540 Why don't we go and explore it? 370 00:22:36,121 --> 00:22:37,722 Why are you still here? 371 00:22:37,724 --> 00:22:40,124 I'm just finishing my second course of khow suey chicken, 372 00:22:40,126 --> 00:22:41,492 you wanna try? 373 00:22:41,494 --> 00:22:43,027 Get this mess cleaned up. 374 00:22:43,029 --> 00:22:44,995 Find yourself a seat, and buckle in. 375 00:22:44,997 --> 00:22:46,664 Are we landing already? 376 00:22:46,666 --> 00:22:47,832 I'm going to gather reviews... 377 00:22:58,944 --> 00:23:00,378 How are we doing? 378 00:23:00,380 --> 00:23:02,413 It could be worse, somewhat. 379 00:23:05,617 --> 00:23:06,884 Height? 380 00:23:06,886 --> 00:23:08,886 Just passed 45, still climbing. 381 00:23:08,888 --> 00:23:09,954 Increase to 48. 382 00:23:15,026 --> 00:23:16,994 Oh! We're in trouble. 383 00:23:16,996 --> 00:23:18,396 Descend. 384 00:23:18,398 --> 00:23:19,563 Xiang, check on your perimeters. 385 00:23:19,565 --> 00:23:20,664 Ruoxin, check both wings, 386 00:23:20,666 --> 00:23:21,932 get Gary in here, asap. 387 00:23:21,934 --> 00:23:23,434 Affirmative. 388 00:23:43,922 --> 00:23:45,122 Mr. gao. 389 00:23:45,124 --> 00:23:45,122 Mr. gao. Mm-mm? 390 00:23:45,124 --> 00:23:48,426 Something about an emergency, please come with me. 391 00:23:48,428 --> 00:23:49,493 Quickly. 392 00:24:02,641 --> 00:24:03,707 Bob. 393 00:24:03,709 --> 00:24:04,942 Bob. 394 00:24:13,652 --> 00:24:14,718 What is happening? 395 00:24:14,720 --> 00:24:14,718 Flood her again! 396 00:24:14,720 --> 00:24:18,923 We have to shut the port engine down and land the plane. 397 00:24:18,925 --> 00:24:20,124 Lightning strike on port engine! 398 00:24:20,126 --> 00:24:21,725 Firm alarm has been activated! 399 00:24:21,727 --> 00:24:23,127 The engine is on fire? 400 00:24:23,129 --> 00:24:25,629 I checked, haven't seen anything, no flames. 401 00:24:25,631 --> 00:24:27,231 But the alarm's still on. 402 00:24:27,233 --> 00:24:29,700 Auto fire detection system's cycled twice 403 00:24:29,702 --> 00:24:29,700 and the light's still on. 404 00:24:29,702 --> 00:24:32,903 It might have short circuited the fire engine system 405 00:24:32,905 --> 00:24:35,473 and this is a false alarm, but we're at risk of combustion. 406 00:24:35,475 --> 00:24:38,576 We have to prep for landing and have a look at this plane. 407 00:24:38,578 --> 00:24:39,677 She's right. 408 00:24:39,679 --> 00:24:39,677 Where's the nearest airport? 409 00:24:39,679 --> 00:24:43,180 Sorman islands, two hours outside the storm zone. 410 00:24:43,182 --> 00:24:44,682 Which enables us to bypass. 411 00:24:44,684 --> 00:24:46,183 That's too far. 412 00:24:46,185 --> 00:24:47,885 There's got to be a landing field, or something closer. 413 00:24:47,887 --> 00:24:49,153 Mr. gao, we can't keep risking it! 414 00:24:58,129 --> 00:25:00,731 All right, the lay over inspection, is approved. 415 00:25:00,733 --> 00:25:02,900 But we have to hurry. 416 00:25:02,902 --> 00:25:04,835 We can't be late for the live broadcast. 417 00:25:04,837 --> 00:25:07,538 The only other option we have is in an abandoned airport at... 418 00:25:07,540 --> 00:25:10,074 Fortune island, it reads at 30 nautical miles. 419 00:25:10,076 --> 00:25:12,977 We're gonna land there, we're gonna inspect the plane, and then we're moving on. 420 00:25:12,979 --> 00:25:17,147 It's very dangerous to land at an abandoned airport at midnight. 421 00:25:17,149 --> 00:25:18,782 There's low visibility. 422 00:25:18,784 --> 00:25:20,518 There are rumors about that island. 423 00:25:20,520 --> 00:25:22,720 Some kind of supernatural monster. 424 00:25:22,722 --> 00:25:25,689 Nobody lives there now, even the military pulled out. 425 00:25:25,691 --> 00:25:27,825 Elite pilots, please don't tell me you're afraid of the darkness 426 00:25:27,827 --> 00:25:29,126 and some crazy fairy tale. 427 00:25:29,128 --> 00:25:31,028 It's not a fairytale. 428 00:25:31,030 --> 00:25:33,998 Eight years ago, one of our flights was attacked while 429 00:25:34,000 --> 00:25:36,100 trying to depart from this island. 430 00:25:36,102 --> 00:25:38,969 Yeah, but there's no concrete evidence from that investigation. 431 00:25:38,971 --> 00:25:41,739 No one knows what the real cause of the damage was. 432 00:25:41,741 --> 00:25:43,607 Come on, Jason, put this thing on the ground, will you. 433 00:25:45,176 --> 00:25:47,211 It's a go I guess for fortune island. 434 00:25:47,213 --> 00:25:49,780 Ruoxin, prepare passengers and cabin crew for landing. 435 00:25:52,017 --> 00:25:54,118 Sir, is everything okay? 436 00:25:54,120 --> 00:25:56,153 Tell everyone we gotta land. 437 00:25:56,155 --> 00:25:57,655 Landing? Yeah. 438 00:25:57,657 --> 00:25:59,823 For what? Just shut up and listen! 439 00:25:59,825 --> 00:26:01,959 Just say, we have a little surprise. 440 00:26:01,961 --> 00:26:03,193 That's all you got to say, okay. 441 00:26:13,638 --> 00:26:14,905 Everyone... 442 00:26:16,308 --> 00:26:19,243 We planned a special experience for all of you. 443 00:26:19,245 --> 00:26:21,679 A short stop at pacific island. 444 00:26:21,681 --> 00:26:24,949 We hope fortune island will bring you luck. 445 00:26:25,750 --> 00:26:27,685 A pristine tropical island. 446 00:26:27,687 --> 00:26:28,786 So romantic. 447 00:26:30,088 --> 00:26:31,989 And what if we don't want to go? 448 00:26:37,262 --> 00:26:39,096 Thanks for checking in control. 449 00:26:39,098 --> 00:26:41,332 Everything is all right, we're just re-routing an inter bypass for 450 00:26:41,334 --> 00:26:44,702 thunderstorms in the area. 451 00:26:44,704 --> 00:26:47,805 So, it'll be about a one hour delay before we change next signal point. 452 00:26:47,807 --> 00:26:49,873 Possible radar loss, due to weather. 453 00:26:50,976 --> 00:26:52,176 Affirm. 454 00:26:52,178 --> 00:26:53,243 Good job, captain. 455 00:26:53,945 --> 00:26:55,679 This is reckless. 456 00:26:55,681 --> 00:26:58,148 We're violating countless aviation regulations. 457 00:26:59,784 --> 00:27:01,318 Xiang... 458 00:27:01,320 --> 00:27:02,820 Xiang, shut down the transponder. 459 00:27:44,763 --> 00:27:47,364 This is way more exciting than I pictured. 460 00:27:47,366 --> 00:27:50,067 It feels like we're on Mars. 461 00:27:50,069 --> 00:27:51,802 I'm gonna go check the engines. 462 00:27:52,737 --> 00:27:53,904 Xiang, you stay here. 463 00:27:53,906 --> 00:27:55,272 I'll go with you. 464 00:27:55,274 --> 00:27:56,807 Me too. 465 00:27:56,809 --> 00:27:57,975 Xiang, stay. 466 00:27:58,710 --> 00:27:59,877 Just in case. 467 00:28:02,313 --> 00:28:04,248 Ruoxin, prepare emergency hatch. 468 00:28:16,895 --> 00:28:17,961 All right. 469 00:28:22,734 --> 00:28:23,967 So exciting. 470 00:28:24,436 --> 00:28:25,936 Are we getting off? 471 00:28:25,938 --> 00:28:29,239 I'm so sorry, but, uh, on this island there are... 472 00:28:29,241 --> 00:28:32,876 A lot of nocturnal animals, and it's not safe to get out. 473 00:28:32,878 --> 00:28:36,380 However, you can take as many photographs as you'd like, 474 00:28:36,382 --> 00:28:38,282 from right here inside the plane. 475 00:28:39,017 --> 00:28:41,285 No signal! 476 00:28:41,287 --> 00:28:44,755 What's the point of being anywhere if you can't even post selfies in front of it. 477 00:28:45,056 --> 00:28:46,957 So boring. 478 00:28:46,959 --> 00:28:48,992 Yay, this is so cool. 479 00:28:49,894 --> 00:28:51,095 What a beautiful island. 480 00:28:59,471 --> 00:29:01,205 So, what's your lie of the day? 481 00:29:01,207 --> 00:29:02,272 Why are we really here? 482 00:29:02,274 --> 00:29:03,874 Don't mess this up. 483 00:29:03,876 --> 00:29:05,242 I'm still your father. 484 00:29:05,244 --> 00:29:06,343 Father? 485 00:29:06,345 --> 00:29:08,178 Did you just call yourself my father? 486 00:29:08,180 --> 00:29:09,313 Really? 487 00:29:09,315 --> 00:29:09,313 You left when i was a kid. 488 00:29:09,315 --> 00:29:12,983 You sent me off to boarding schools. You never cared! 489 00:29:12,985 --> 00:29:14,418 You didn't even come see me. 490 00:29:14,420 --> 00:29:15,853 And you know what? 491 00:29:15,855 --> 00:29:15,853 You pretty much killed mom. 492 00:29:15,855 --> 00:29:21,391 Ladies and gentlemen, we are pleased to introduce you to, chef Mike. 493 00:29:21,393 --> 00:29:25,028 Who's actually the last apprentice, under the master of sichuan cuisine, 494 00:29:25,030 --> 00:29:26,530 chef liu. 495 00:29:26,532 --> 00:29:29,199 He's also a very special guest of ours today, so, 496 00:29:29,201 --> 00:29:31,168 we invite you to go on upstairs, 497 00:29:31,170 --> 00:29:34,772 and enjoy some of his very special, sichuan cuisine. 498 00:29:35,373 --> 00:29:37,074 Peter... 499 00:29:37,076 --> 00:29:39,209 Listen, I'm going outside for pictures. 500 00:29:39,211 --> 00:29:40,911 Come grab me when we take off, okay. 501 00:29:40,913 --> 00:29:42,246 No, no, no. 502 00:29:42,248 --> 00:29:44,815 I'm sorry, no one's going outside the plane. No. 503 00:29:44,817 --> 00:29:46,817 Come on, I'm a vip. 504 00:29:46,819 --> 00:29:47,951 Can I help you, miss ren? 505 00:29:49,287 --> 00:29:51,255 Problem solved, Mr. gao. 506 00:29:51,257 --> 00:29:52,322 What problem? 507 00:29:52,957 --> 00:29:54,191 Don't play dumb. 508 00:29:54,193 --> 00:29:56,193 I know we forced the landing on this island. 509 00:29:57,162 --> 00:29:58,529 What do you want? 510 00:29:58,531 --> 00:30:01,031 Footage, outside the plane. 511 00:30:01,033 --> 00:30:04,368 This is fortune island after all. 512 00:30:04,370 --> 00:30:06,870 And if I refuse, you're gonna slander us in the press, 513 00:30:06,872 --> 00:30:07,938 is that it? 514 00:30:07,940 --> 00:30:09,506 You got it. Come on. 515 00:30:16,915 --> 00:30:18,215 Go with them. 516 00:30:18,217 --> 00:30:19,449 No one leaves the tarmac. 517 00:30:28,226 --> 00:30:31,094 Stay close, we're taking off soon. 518 00:30:31,096 --> 00:30:32,496 There are monsters on the island. 519 00:30:32,498 --> 00:30:34,164 You sure you don't wanna come? 520 00:30:35,133 --> 00:30:36,433 I'd rather stay here. 521 00:30:47,045 --> 00:30:49,580 Xiang, can you run some diagnostics on the engine please, 522 00:30:49,582 --> 00:30:51,915 I'm seeing some scorch marks here, but... 523 00:30:51,917 --> 00:30:53,350 No internal damage. 524 00:30:56,855 --> 00:30:58,021 All right, what does it say? 525 00:31:00,024 --> 00:31:03,227 Oh, it's here. 526 00:31:03,229 --> 00:31:05,863 All right, it looks like both engines are fully functional. 527 00:31:05,865 --> 00:31:07,097 We got to go. 528 00:31:07,099 --> 00:31:08,999 Something's wrong with this place. 529 00:31:10,268 --> 00:31:12,135 Hey, can we leave? 530 00:31:12,137 --> 00:31:13,871 Yes, we will take off soon. 531 00:31:15,874 --> 00:31:17,641 Xiang, can you prepare the cockpit for departure? 532 00:31:19,378 --> 00:31:20,911 You gotta be kidding me. 533 00:31:42,334 --> 00:31:43,533 Arrgh! 534 00:32:03,187 --> 00:32:04,388 Who let them out? 535 00:32:04,390 --> 00:32:06,156 I can guess who. 536 00:32:06,158 --> 00:32:08,058 Just help me get them back, hurry up! 537 00:32:12,130 --> 00:32:13,597 Come back. We are leaving. 538 00:32:23,441 --> 00:32:25,242 It's an honor for me to be here tonight. 539 00:32:25,244 --> 00:32:28,312 I've been passionate about Chinese food for a very long time. 540 00:32:28,314 --> 00:32:31,248 And, I was lucky enough to become, chef liu's apprentice, last year. 541 00:32:31,616 --> 00:32:33,350 Please, enjoy. 542 00:32:38,456 --> 00:32:40,991 As a lady from Hong Kong, I'd say it's great. 543 00:32:42,327 --> 00:32:44,695 I'm not from sichuan, but speaking as an Arabian, 544 00:32:45,196 --> 00:32:46,730 I love it! 545 00:32:46,732 --> 00:32:50,300 Our new generation of sichuan chefs. 546 00:32:50,302 --> 00:32:55,005 Ocean airlines is offering sichuan cuisine on all international flights 547 00:32:55,007 --> 00:32:56,473 out of Hong Kong, next month. 548 00:32:56,475 --> 00:32:58,608 What's going on? Something wrong with the plane? 549 00:32:59,377 --> 00:32:59,376 I don't know,but, 550 00:32:59,378 --> 00:33:02,612 I think Mia ren found something interesting to shoot. 551 00:33:03,314 --> 00:33:05,148 Ahem. 552 00:33:05,150 --> 00:33:07,651 It's said fortune island had been taken over by military, but, 553 00:33:07,653 --> 00:33:10,053 there are no signs of such a presence now. 554 00:33:28,006 --> 00:33:29,206 Bob. 555 00:33:48,160 --> 00:33:50,027 Kelly, get me to the ground. 556 00:33:50,029 --> 00:33:51,728 Mr. gao, get the plane ready for take off. 557 00:33:51,730 --> 00:33:54,598 You see that! This is what you call your vip experience! 558 00:33:54,600 --> 00:33:57,200 Monica, get everyone downstairs and ready for take off! 559 00:33:57,202 --> 00:33:58,635 What's going on? Excuse me, please. 560 00:34:06,244 --> 00:34:07,644 Xiang, take off right now! 561 00:34:08,679 --> 00:34:10,414 Jason, Peter! 562 00:34:10,416 --> 00:34:12,049 Close the hatch, now! 563 00:34:12,051 --> 00:34:14,284 Get us started, hurry! 564 00:34:16,287 --> 00:34:17,621 Take off, Jason. 565 00:34:18,089 --> 00:34:19,456 Jason! 566 00:34:19,458 --> 00:34:20,724 Jason, hurry up! 567 00:34:34,338 --> 00:34:35,739 Jason... Jason... 568 00:34:45,116 --> 00:34:46,349 Captain! 569 00:34:46,351 --> 00:34:48,118 Captain, we're taking off! 570 00:34:52,490 --> 00:34:53,723 Let's go. 571 00:35:00,231 --> 00:35:02,165 Close the hatch, right now! 572 00:35:02,167 --> 00:35:03,700 We still got people down there, asshole! 573 00:35:04,802 --> 00:35:05,869 Stay down, Peter. 574 00:35:16,414 --> 00:35:18,815 Come on, come on. I got you. 575 00:35:45,176 --> 00:35:47,277 We're running out of bullets, let us on! 576 00:35:47,279 --> 00:35:48,678 Let them on. They saved us. 577 00:36:23,748 --> 00:36:25,448 You just watch them. 578 00:36:25,450 --> 00:36:27,350 Trust me, it will be fine. 579 00:36:27,352 --> 00:36:28,552 Okay. 580 00:36:29,720 --> 00:36:32,689 So, the rumors are true. 581 00:36:32,691 --> 00:36:34,491 I told them to stay inside. Forget it. 582 00:36:35,293 --> 00:36:36,359 What's going on? 583 00:36:38,329 --> 00:36:40,664 Yeah, what's you guys story? 584 00:36:40,666 --> 00:36:43,433 Well, first of all we're all kind of embarrassed, 585 00:36:43,435 --> 00:36:44,968 about how we must look. 586 00:36:44,970 --> 00:36:48,238 We've been held up in a warehouse for the last two weeks. 587 00:36:48,240 --> 00:36:49,806 No rescue, no one showed up. 588 00:36:49,808 --> 00:36:52,909 But it's surprising to see a commercial aircraft land there. 589 00:36:52,911 --> 00:36:54,911 My name is lieutenant, Vincent riggs, 590 00:36:54,913 --> 00:36:56,913 and this is, sergeant Nikki Lee. 591 00:36:56,915 --> 00:37:00,217 We are members of a joint task force assembled by the u.N, 592 00:37:00,219 --> 00:37:02,719 sent to fortune island on a blockade mission. 593 00:37:02,721 --> 00:37:04,621 And we thought it would be an easy in and out, 594 00:37:04,623 --> 00:37:06,590 until we ran into those creatures. 595 00:37:06,592 --> 00:37:06,590 They're just too many of them. 596 00:37:06,592 --> 00:37:11,628 And when we arrived, the island was already out of control. 597 00:37:11,630 --> 00:37:13,863 So, for two weeks we fought hard, 598 00:37:13,865 --> 00:37:16,333 until we were the only survivors. 599 00:37:16,335 --> 00:37:18,335 And we had given up hope... 600 00:37:18,337 --> 00:37:19,736 And you guys came along. 601 00:37:23,307 --> 00:37:24,874 I'm sorry to hear about your men. 602 00:37:24,876 --> 00:37:26,376 But, thank you so much for saving us. 603 00:37:27,411 --> 00:37:28,545 Of course. 604 00:37:28,547 --> 00:37:30,447 It's been a... 605 00:37:30,449 --> 00:37:32,349 Such a thrilling trip, Mr. gao. 606 00:37:33,884 --> 00:37:35,619 Now who's in charge of your show? 607 00:37:35,621 --> 00:37:37,420 I am. Gary gao. 608 00:37:38,723 --> 00:37:40,957 President, and ceo, of ocean airlines. 609 00:37:40,959 --> 00:37:42,659 Thanks for having us aboard, Mr. gao. 610 00:37:42,661 --> 00:37:44,427 My pleasure, I'm glad I could be of help. 611 00:37:46,264 --> 00:37:49,633 Ladies and gentlemen, I'd like to extend my most Sincere apologies 612 00:37:49,635 --> 00:37:50,967 for the recent accidents. 613 00:37:50,969 --> 00:37:52,902 We've contacted authorities in Hong Kong, and, 614 00:37:52,904 --> 00:37:54,838 when we land they'll be taking over. 615 00:37:54,840 --> 00:37:55,972 Accident? 616 00:37:55,974 --> 00:37:57,641 Are you out of your mind? 617 00:37:57,643 --> 00:38:00,477 Two of our men just died. 618 00:38:00,479 --> 00:38:04,514 In his eyes, stock market prices are way more important 619 00:38:04,516 --> 00:38:05,615 than human lives. 620 00:38:06,817 --> 00:38:08,885 You ungrateful little brat. 621 00:38:08,887 --> 00:38:11,354 Who's been spending a small fortune on you, his entire life? 622 00:38:13,291 --> 00:38:15,659 So, are you publicly admitting that I'm your son? 623 00:38:15,661 --> 00:38:16,793 Yeah. 624 00:38:16,795 --> 00:38:18,728 Wow! Okay... 625 00:38:18,730 --> 00:38:21,364 So, I'm going to publicly admit that this is my self-centered father! 626 00:38:21,366 --> 00:38:22,565 That's my son. 627 00:38:23,801 --> 00:38:25,468 I see now! 628 00:38:25,470 --> 00:38:26,970 You have totally got his nose. 629 00:38:26,972 --> 00:38:26,970 What! 630 00:38:26,972 --> 00:38:30,740 So, you planned all this just so that I would invest? 631 00:38:30,742 --> 00:38:32,609 No, prince, that was never my plan. 632 00:38:32,611 --> 00:38:34,344 I haven't seen my son in five years. 633 00:38:34,346 --> 00:38:36,346 Not since i divorced his mother. 634 00:38:36,348 --> 00:38:38,682 And you know what, you never showed up to her funeral. 635 00:38:41,752 --> 00:38:43,620 Kelly, uh... 636 00:38:43,622 --> 00:38:45,722 Bring everyone upstairs, make sure they're comfortable. 637 00:38:47,491 --> 00:38:48,825 Ladies and gentlemen, 638 00:38:48,827 --> 00:38:50,927 our next destination is Hong Kong. 639 00:38:50,929 --> 00:38:52,595 I could use a cup of tea. 640 00:38:52,597 --> 00:38:54,397 Please try to enjoy the rest of your flight. 641 00:38:54,399 --> 00:38:57,000 I'm fed up with this special experience. 642 00:38:57,002 --> 00:38:59,869 I'm going to get some sleep before landing in Hong Kong. 643 00:38:59,871 --> 00:39:01,938 Just like rodman, the clever man. 644 00:39:10,581 --> 00:39:11,748 Chef. 645 00:39:11,750 --> 00:39:12,882 Shouldn't you have gone upstairs? 646 00:39:12,884 --> 00:39:12,882 I mean you don't wanna... 647 00:39:12,884 --> 00:39:16,419 Stick around for the rest of this family drama, do you? 648 00:39:17,054 --> 00:39:18,588 Are you my boss now? 649 00:39:19,925 --> 00:39:20,990 Didn't think so. 650 00:39:28,999 --> 00:39:30,066 I'm sorry. 651 00:39:30,735 --> 00:39:32,068 Yeah. 652 00:39:32,070 --> 00:39:34,371 Going down for pictures, and now two people are dead. 653 00:39:36,674 --> 00:39:38,508 You couldn't call headquarters for back up? 654 00:39:38,510 --> 00:39:40,510 Our coms were down. 655 00:39:40,512 --> 00:39:41,811 What were you using for relay? 656 00:39:41,813 --> 00:39:43,012 Satellite equipment. 657 00:39:43,014 --> 00:39:44,614 It was damaged during the fight. 658 00:39:44,616 --> 00:39:46,750 The creatures destroyed everything in the airport. 659 00:39:48,753 --> 00:39:50,787 All we could do was wait for rescue. 660 00:39:50,789 --> 00:39:52,722 But you're not really trusting us, are you, chef? 661 00:39:53,858 --> 00:39:55,859 That's okay, he used to be military. 662 00:39:58,028 --> 00:40:00,063 Ex-soldier? No wonder. 663 00:40:01,799 --> 00:40:03,466 So you're not a cook? 664 00:40:04,602 --> 00:40:06,936 Uh, I'm actually just a cook now. 665 00:40:06,938 --> 00:40:09,539 Um, I retired a long time ago. 666 00:40:09,541 --> 00:40:11,875 It's just that I can't trust someone who keeps their... 667 00:40:11,877 --> 00:40:12,942 Finger on the trigger. 668 00:40:17,047 --> 00:40:18,515 It's all right. 669 00:40:18,517 --> 00:40:20,583 You have every reason not to trust us. 670 00:40:20,585 --> 00:40:22,819 But this documentation will prove that we belong 671 00:40:22,821 --> 00:40:25,455 to the united nations, biological crisis team. 672 00:40:40,671 --> 00:40:44,107 The communication equipment was damaged during the last take off. 673 00:40:44,109 --> 00:40:45,208 What? 674 00:40:47,077 --> 00:40:49,012 It seems we have no choice but to trust each other. 675 00:40:49,680 --> 00:40:49,679 That been said, 676 00:40:49,681 --> 00:40:53,550 we need to reach these coordinates as soon as possible. 677 00:40:56,454 --> 00:40:59,689 About 500 nautical miles from here. 678 00:40:59,691 --> 00:41:01,791 Oh, it's our, headquarters. 679 00:41:01,793 --> 00:41:05,061 A transit airport under the ocean offering supplies, 680 00:41:05,063 --> 00:41:06,763 repairs... anything you would need. 681 00:41:06,765 --> 00:41:08,798 That's not necessary, we can make it to Hong Kong. 682 00:41:08,800 --> 00:41:11,701 I'm afraid not, Mr. gao, not in this storm. 683 00:41:11,703 --> 00:41:13,736 Well, this flight cannot afford any further delays. 684 00:41:13,738 --> 00:41:16,639 It's not up to you, I'm afraid. 685 00:41:16,641 --> 00:41:19,576 The coordinates are right in the middle of a dangerous area. 686 00:41:19,578 --> 00:41:21,678 A Bermuda triangle of sorts. 687 00:41:21,680 --> 00:41:23,480 Ships get lost there all the time. 688 00:41:23,482 --> 00:41:24,881 It's on the regular route. 689 00:41:24,883 --> 00:41:26,716 I guess I need to make myself clear. 690 00:41:26,718 --> 00:41:30,820 Our incident has forced this flight into a state of emergency. 691 00:41:30,822 --> 00:41:34,123 For everyone's safety, the u.N will take control of the flight. 692 00:41:34,125 --> 00:41:35,658 Is that understood? 693 00:41:36,093 --> 00:41:37,827 A take over? 694 00:41:37,829 --> 00:41:37,827 That's not up to you. 695 00:41:37,829 --> 00:41:42,131 The u.N inspects and supplies civilian flights now, does it? 696 00:41:43,067 --> 00:41:44,701 In all honesty, veteran... 697 00:41:44,703 --> 00:41:46,269 It's a secret base. 698 00:41:46,271 --> 00:41:48,538 Those creatures you saw were mutated cats. 699 00:41:48,540 --> 00:41:50,507 The intel on them is top secret. 700 00:41:50,509 --> 00:41:50,507 So, to avoid global panic... 701 00:41:50,509 --> 00:41:55,545 The authorities set up base on fortune island as containment... 702 00:41:55,547 --> 00:41:55,545 To prevent it from getting worse. 703 00:41:55,547 --> 00:42:00,283 So, we appreciate your cooperation in getting us to our headquarters 704 00:42:00,285 --> 00:42:02,151 as soon as possible. 705 00:42:02,153 --> 00:42:05,088 Oh, basically you're saying that we need to get brainwashed because 706 00:42:05,090 --> 00:42:07,190 we saw the mutant cats? 707 00:42:07,192 --> 00:42:08,958 Are the men in black, there waiting for us? 708 00:42:08,960 --> 00:42:10,760 It doesn't matter. I'm against it. 709 00:42:10,762 --> 00:42:13,296 Look, it's just some weird ass creature on a primitive island. 710 00:42:13,298 --> 00:42:14,931 But, it's hardly a global disaster. 711 00:42:16,767 --> 00:42:18,535 They saved us. Those two. 712 00:42:19,803 --> 00:42:21,604 I trust them. 713 00:42:21,606 --> 00:42:23,106 And the only thing you should be worried about, 714 00:42:23,108 --> 00:42:23,106 is the safety of your own passengers. 715 00:42:23,108 --> 00:42:27,143 I am concerned about the passengers, and we should land at Hong Kong. 716 00:42:27,145 --> 00:42:28,678 They did save us. 717 00:42:28,680 --> 00:42:31,214 And we know how terrifying those monsters were. 718 00:42:31,216 --> 00:42:32,916 We should cooperate. 719 00:42:32,918 --> 00:42:34,984 Are you out of your mind, ruoxin! 720 00:42:34,986 --> 00:42:36,553 You still want to work with ocean airlines! 721 00:42:37,288 --> 00:42:39,088 First and foremost, 722 00:42:39,090 --> 00:42:40,757 I am the captain. 723 00:42:41,659 --> 00:42:43,226 Jason's gone. 724 00:42:43,228 --> 00:42:46,229 We violated aviation regulations anyway. 725 00:42:46,231 --> 00:42:48,064 We are running out of fuel. 726 00:42:48,066 --> 00:42:50,333 It's too risky to fly through the storm. 727 00:42:50,335 --> 00:42:52,268 You have such a clear mind, captain. 728 00:42:54,872 --> 00:42:56,005 That's it. 729 00:42:56,007 --> 00:42:58,007 I have final say as captain. 730 00:43:01,979 --> 00:43:04,647 Ruoxin, look, look, it's not that simple. 731 00:43:04,649 --> 00:43:07,216 Whoever you are, i have made up my mind. 732 00:43:07,218 --> 00:43:09,919 Okay, the communication equipment was destroyed on purpose. 733 00:43:09,921 --> 00:43:09,919 Not during that fight. 734 00:43:09,921 --> 00:43:13,323 The antennas were on top of the plane, the creatures were on the ground. 735 00:43:14,224 --> 00:43:15,725 Listen... 736 00:43:15,727 --> 00:43:17,994 You're skilled, and you're brave... 737 00:43:17,996 --> 00:43:21,064 But how can you tell whether it was on purpose, or not? 738 00:43:21,066 --> 00:43:22,966 Because I led a specialized counter terrorism unit. 739 00:43:22,968 --> 00:43:25,001 Knocking out comms was an everyday thing. 740 00:43:25,003 --> 00:43:26,903 How do you prove any of that? 741 00:43:26,905 --> 00:43:28,771 All I see now is a cook, 742 00:43:28,773 --> 00:43:30,907 who makes terrible sichuan food. 743 00:43:30,909 --> 00:43:33,009 Look, we are in big trouble... 744 00:43:34,278 --> 00:43:36,813 I need you to keep everyone safe. 745 00:43:36,815 --> 00:43:37,981 No more mistakes. 746 00:43:37,983 --> 00:43:39,248 Do you understand? 747 00:43:39,250 --> 00:43:40,617 I understand. 748 00:43:40,619 --> 00:43:42,018 Just... let me help you. 749 00:43:43,988 --> 00:43:46,756 Not only is the communication equipment damaged... 750 00:43:47,625 --> 00:43:49,292 We are running out of fuel. 751 00:43:49,294 --> 00:43:49,292 It's suicide, 752 00:43:49,294 --> 00:43:53,696 if we keep our route to fly through the storm. 753 00:43:53,698 --> 00:43:55,698 The co-ordinates has given us a chance. 754 00:43:56,133 --> 00:43:57,266 We've got to try. 755 00:43:58,035 --> 00:43:59,102 Okay. 756 00:44:01,171 --> 00:44:04,007 Air safety is my main concern. 757 00:44:04,009 --> 00:44:06,809 There's no better place to land within two hours. 758 00:44:08,679 --> 00:44:09,946 We have no choice. 759 00:44:12,416 --> 00:44:13,750 No more casualties. 760 00:44:15,285 --> 00:44:16,853 I understand. 761 00:44:16,855 --> 00:44:17,920 Trust me. 762 00:44:18,689 --> 00:44:20,023 I respect your decision. 763 00:44:22,192 --> 00:44:24,193 We'll have a safe landing. 764 00:46:02,459 --> 00:46:04,794 Why don't you head upstairs and relax over there? 765 00:46:06,964 --> 00:46:08,231 I'll go with you. 766 00:46:12,836 --> 00:46:13,936 Me too. 767 00:46:30,021 --> 00:46:31,120 You spying on me? 768 00:46:33,557 --> 00:46:35,424 Shouldn't make an innocent man feel uncomfortable. 769 00:46:47,838 --> 00:46:50,106 Your highness, looks like you're enjoying your tea. 770 00:46:51,408 --> 00:46:54,243 I do hope our little setback just now won't influence 771 00:46:54,245 --> 00:46:56,112 your assessment of oceanic airlines? 772 00:46:56,480 --> 00:46:58,381 Mr. gao... 773 00:46:58,383 --> 00:47:01,918 The unexpected circumstances have proved too much. 774 00:47:03,520 --> 00:47:06,055 To be honest, a reassessment is necessary. 775 00:47:11,862 --> 00:47:13,329 For you're own safety, okay? 776 00:47:15,999 --> 00:47:18,000 What do you want? Only to chat. 777 00:47:18,002 --> 00:47:19,235 Just curious... 778 00:47:19,237 --> 00:47:20,303 What are you looking at? 779 00:47:23,106 --> 00:47:24,907 It's none of your business. 780 00:47:24,909 --> 00:47:26,175 Can I ask you a question? 781 00:47:26,177 --> 00:47:28,878 What's a beauty like you doing playing with guns? 782 00:47:28,880 --> 00:47:31,380 I'm sorry, i forgot to introduce the both of you. 783 00:47:31,382 --> 00:47:32,949 Prince khadsa. 784 00:47:32,951 --> 00:47:35,885 Associate chief, of the yan shang group. 785 00:47:35,887 --> 00:47:37,353 Not every man is born rich. 786 00:47:45,329 --> 00:47:46,529 Your highness has... 787 00:47:47,231 --> 00:47:48,464 Unique taste. 788 00:47:51,235 --> 00:47:52,535 I gotta ask... 789 00:47:52,537 --> 00:47:54,170 Why become a chef after retiring? 790 00:47:55,906 --> 00:47:57,406 Creation is better than destruction. 791 00:47:58,575 --> 00:47:59,942 Don't you think? 792 00:48:04,448 --> 00:48:06,048 I've haven't thought about it. 793 00:48:13,590 --> 00:48:16,893 Mike, Mr. gao would like to see you upstairs for the next meal. 794 00:48:16,895 --> 00:48:17,960 Okay. 795 00:48:21,331 --> 00:48:23,299 That's right, time to go cook something good. 796 00:48:24,134 --> 00:48:25,201 Gorgeous! 797 00:48:26,603 --> 00:48:28,537 Do you have anything to drink? 798 00:48:28,539 --> 00:48:30,273 Anything. What would you like? 799 00:48:31,008 --> 00:48:32,241 Jameson. 800 00:48:59,136 --> 00:49:01,604 I'm sick and tired of cave exploration. 801 00:49:01,606 --> 00:49:03,239 I'm sick and tired of fighting those monsters. 802 00:49:03,241 --> 00:49:03,239 And I'm sick and tired of 803 00:49:03,241 --> 00:49:06,142 pretending to be some sort of u.N force. 804 00:49:06,144 --> 00:49:08,377 Listen, major, you're gonna have to play ball a little longer. 805 00:49:08,379 --> 00:49:12,048 It's only because of these people that we got off that island. 806 00:49:12,050 --> 00:49:13,482 They're already suspicious. 807 00:49:13,484 --> 00:49:15,451 Once we reach these coordinates, they're gonna find out. 808 00:49:15,453 --> 00:49:16,986 Calm down. 809 00:49:16,988 --> 00:49:18,254 Now, we got this sample... 810 00:49:18,256 --> 00:49:21,357 Now all we gotta do is sell it to the buyer. 811 00:49:21,359 --> 00:49:22,992 If that chef gets in our way... 812 00:49:22,994 --> 00:49:24,327 I will take care of it. 813 00:49:24,329 --> 00:49:25,962 You promised, no more killing. 814 00:49:25,964 --> 00:49:28,130 Yes, but I also promised large amounts of money. 815 00:49:28,132 --> 00:49:30,099 Enough money to take your little boy, 816 00:49:30,101 --> 00:49:31,167 and live happily... 817 00:49:31,169 --> 00:49:32,335 This has nothing to do with my son! 818 00:49:32,337 --> 00:49:34,470 This has everything to do with your son! 819 00:49:34,472 --> 00:49:36,405 You are here because of him. 820 00:49:37,040 --> 00:49:38,207 Not because of me. 821 00:49:39,309 --> 00:49:40,443 So, you are listening. 822 00:49:40,445 --> 00:49:41,510 Good. 823 00:49:42,379 --> 00:49:44,580 This... This right here, 824 00:49:44,582 --> 00:49:47,016 we have to sell this at any cost. 825 00:49:47,018 --> 00:49:48,150 This... 826 00:49:53,657 --> 00:49:55,358 The weather getting any better? 827 00:49:57,728 --> 00:49:59,028 No. 828 00:49:59,030 --> 00:50:00,629 But we are flying low. 829 00:50:00,631 --> 00:50:02,365 Keeping clear of the storm ceiling. 830 00:50:03,767 --> 00:50:06,602 We had to change direction to avoid the center of the storm. 831 00:50:08,438 --> 00:50:10,373 I invested to train you as a pilot, 832 00:50:10,375 --> 00:50:12,475 and you're disobeying orders. 833 00:50:12,477 --> 00:50:14,076 Is that how Jason trained you? 834 00:50:14,078 --> 00:50:15,578 Jason? 835 00:50:15,580 --> 00:50:19,048 Jason told me to do what a captain should. 836 00:50:19,050 --> 00:50:22,351 But it's a damn shame he couldn't tell you himself. 837 00:50:22,353 --> 00:50:24,720 It's your decision that got him killed. 838 00:50:24,722 --> 00:50:28,157 I am not gonna repeat his mistake. 839 00:50:30,093 --> 00:50:32,261 It seems you don't want to pilot my planes in the future. 840 00:50:32,263 --> 00:50:33,329 That's fine. 841 00:50:33,331 --> 00:50:35,097 What I want to do... 842 00:50:35,099 --> 00:50:37,333 Is make sure we have a future, Mr. gao. 843 00:50:37,335 --> 00:50:38,734 She's dead! 844 00:50:38,736 --> 00:50:40,136 Lily young, she's dead. 845 00:50:53,083 --> 00:50:54,583 Who found her? 846 00:50:54,585 --> 00:50:56,285 She died so horrible. 847 00:50:56,287 --> 00:50:57,420 So tragically. 848 00:51:01,458 --> 00:51:02,825 Vincent is already in there. 849 00:51:02,827 --> 00:51:04,093 Everyone just stay calm. 850 00:51:04,095 --> 00:51:05,294 I'm going in. 851 00:51:06,263 --> 00:51:07,797 What are you doing? 852 00:51:07,799 --> 00:51:10,232 I'm the captain, i have the right to deal with any threat. 853 00:51:10,234 --> 00:51:13,335 I suggest we don't irritate them right now. 854 00:51:13,337 --> 00:51:15,838 Captain, the situation is under control. 855 00:51:15,840 --> 00:51:17,206 We may have to co 856 00:51:17,208 --> 00:51:18,607 oh, oh... 857 00:51:18,609 --> 00:51:20,142 This where the party at... 858 00:51:21,212 --> 00:51:22,411 Who are you? 859 00:51:23,280 --> 00:51:25,247 I love your beard, man! 860 00:51:26,850 --> 00:51:28,250 Mr. rodman... 861 00:51:28,252 --> 00:51:31,387 I'm afraid I have to ask you a question. 862 00:51:31,389 --> 00:51:34,557 There are reports saying you have difficulties controlling your emotions, 863 00:51:34,559 --> 00:51:37,093 when you're not sober... 864 00:51:37,095 --> 00:51:40,563 Hold on, look, those paparazzi hopped my fence. 865 00:51:40,565 --> 00:51:41,831 What do you mean I'm violent? 866 00:51:42,566 --> 00:51:44,233 There is an emergency, 867 00:51:44,235 --> 00:51:47,670 and as captain I'm obliged to investigate. 868 00:51:47,672 --> 00:51:49,772 Oh, wait, investigate what? 869 00:51:51,108 --> 00:51:52,241 Yo, what happened! 870 00:51:52,243 --> 00:51:54,477 We can't disturb the body right now. 871 00:51:56,680 --> 00:51:58,547 Now, when we land... 872 00:51:58,549 --> 00:52:01,383 The military police will board the plane and handle it from there. 873 00:52:01,385 --> 00:52:02,485 And that will be in... 874 00:52:03,120 --> 00:52:04,220 Half an hour. 875 00:52:04,222 --> 00:52:06,288 Good. Half an hour. 876 00:52:06,290 --> 00:52:09,158 Captain, if you could please show your passengers, 877 00:52:09,160 --> 00:52:11,293 to the first class cabin, have them take a seat. 878 00:52:26,710 --> 00:52:27,810 Hey, ren, 879 00:52:28,912 --> 00:52:30,212 what did you see? 880 00:52:31,515 --> 00:52:34,383 She's covered with blood all over. 881 00:52:41,291 --> 00:52:43,692 I cannot disagree with you more. 882 00:52:43,694 --> 00:52:45,661 I think we're in for a lot of trouble. 883 00:52:45,663 --> 00:52:47,730 He's not who he says he is. 884 00:52:47,732 --> 00:52:49,398 It's totally suspicious. 885 00:52:49,400 --> 00:52:50,599 What do you want me to do? 886 00:52:50,601 --> 00:52:52,234 Doesn't this all seem a little sketchy? 887 00:52:52,236 --> 00:52:53,569 That's what I'm saying. 888 00:52:53,571 --> 00:52:55,905 The only way right now is to land asap. 889 00:52:55,907 --> 00:52:57,873 So the authorities can take over. 890 00:52:57,875 --> 00:53:01,443 Look, captain, i think we should still land in Hong Kong. 891 00:53:01,445 --> 00:53:04,246 Who knows what a welcome party the so called base would be like. 892 00:53:04,248 --> 00:53:04,246 We need to land in Hong Kong. 893 00:53:04,248 --> 00:53:08,884 At least the Hong Kong military police and ocean airlines can co-operate. 894 00:53:10,253 --> 00:53:11,387 Peter! 895 00:53:11,922 --> 00:53:13,222 Where's Peter? 896 00:53:13,224 --> 00:53:13,222 Kelly. 897 00:53:13,224 --> 00:53:15,858 Go find Peter, tell him i want to speak to him. 898 00:53:19,296 --> 00:53:20,563 Wait, ruoxin. 899 00:53:22,399 --> 00:53:23,732 What now? 900 00:53:23,734 --> 00:53:26,368 You know we can't go where they want us to, right? 901 00:53:26,370 --> 00:53:27,803 Then you tell me where. 902 00:53:27,805 --> 00:53:30,306 How about a crash landing at sea? 903 00:53:31,374 --> 00:53:33,609 You don't think my suspicions are grounded? 904 00:53:33,611 --> 00:53:35,711 Uh, we just lost another person. 905 00:53:35,713 --> 00:53:37,913 That document could be forged. 906 00:53:37,915 --> 00:53:40,783 They just barricaded a crime scene, and gao's assistant is missing. 907 00:53:42,219 --> 00:53:44,453 These guys are hijackers. 908 00:53:44,455 --> 00:53:46,922 Have you got sufficient proof? 909 00:53:46,924 --> 00:53:49,725 Even if it's true, what can we do? 910 00:53:49,727 --> 00:53:52,661 Fight unarmed, against two carrying hijackers? 911 00:54:50,854 --> 00:54:52,955 Hey, except for the room where we found Lily's body, 912 00:54:52,957 --> 00:54:54,356 I've looked everywhere. 913 00:54:54,358 --> 00:54:55,424 I can't find him anywhere. 914 00:54:55,426 --> 00:54:55,424 Well, the plane's only so big, 915 00:54:55,426 --> 00:54:58,961 how can a walking,talking, human being, just vanish? 916 00:54:58,963 --> 00:55:00,562 If even if he is walking and talking, 917 00:55:00,564 --> 00:55:02,498 I think it's safe to say he's in big trouble. 918 00:55:02,500 --> 00:55:05,467 Looks like Mr. chef's becoming a pessimist. 919 00:55:05,469 --> 00:55:07,770 We were just attacked by some supernatural cats. 920 00:55:07,772 --> 00:55:09,905 Optimism is out the window at this point. 921 00:55:09,907 --> 00:55:11,840 You sure there's anywhere else you haven't looked? 922 00:55:11,842 --> 00:55:15,544 I've checked every room, every corner, unless... 923 00:55:16,646 --> 00:55:18,080 Oh, my god. It can't be. 924 00:55:36,533 --> 00:55:37,766 Aagh! 925 00:55:39,402 --> 00:55:40,936 Anyone want a cellphone? 926 00:55:40,938 --> 00:55:43,038 It's one of those new hi-tech models. 927 00:55:43,040 --> 00:55:44,673 We got to tell the others. 928 00:55:46,410 --> 00:55:48,077 You like meddling in other people's business, don't you? 929 00:55:48,079 --> 00:55:50,579 Not really, what a good chef should be doing? 930 00:55:50,581 --> 00:55:52,481 Guess I was right about you. 931 00:55:52,483 --> 00:55:54,116 We'll be landing soon. 932 00:55:54,118 --> 00:55:55,651 Try and behave until then. 933 00:56:31,087 --> 00:56:33,555 I know why you quit the military. 934 00:56:33,557 --> 00:56:36,425 Because you can't kill. 935 00:56:37,160 --> 00:56:38,594 Now get up. 936 00:56:39,095 --> 00:56:40,462 Get up! 937 00:56:46,569 --> 00:56:47,770 Move. 938 00:56:52,642 --> 00:56:54,176 Move to the front of the cabin. 939 00:56:56,846 --> 00:56:59,615 Everybody, sit tight! 940 00:56:59,617 --> 00:57:01,116 We'll be landing soon. 941 00:57:06,656 --> 00:57:09,491 How come there's only one hostess here, where are the rest? 942 00:57:09,493 --> 00:57:11,827 Everybody here is safe, except for in the cockpit. 943 00:57:11,829 --> 00:57:13,762 Mr. gao, where is the rest of your crew? 944 00:57:13,764 --> 00:57:13,762 I don't, they... 945 00:57:13,764 --> 00:57:17,599 When I went to find Peter, I sent the whole cabin crew down 946 00:57:17,601 --> 00:57:18,801 to cargo to look for him. 947 00:57:21,004 --> 00:57:22,171 Bring them up. 948 00:57:30,480 --> 00:57:31,580 What's going on? 949 00:57:31,582 --> 00:57:33,582 They're hijacking the plane. 950 00:57:33,584 --> 00:57:36,652 He killed Peter, probably, Lily young too. 951 00:57:36,654 --> 00:57:38,554 Where exactly are you taking us? 952 00:57:38,556 --> 00:57:40,656 You've already tested my Patience once. 953 00:57:40,658 --> 00:57:43,025 And I've got enough bullets in this gun for you, 954 00:57:43,027 --> 00:57:44,693 and everyone else on this plane. 955 00:57:45,962 --> 00:57:47,896 You better hope all those bullets hit the bone, 956 00:57:47,898 --> 00:57:50,699 because if you punch a hole in this plane, we're all dead. 957 00:57:50,701 --> 00:57:51,767 Wait, wait! 958 00:57:52,735 --> 00:57:54,203 What do you really want? 959 00:57:54,205 --> 00:57:55,737 I told you. 960 00:57:55,739 --> 00:57:57,739 My headquarters! 961 00:57:57,741 --> 00:58:01,176 And if we don't land as planned, I'll start executing hostages, 962 00:58:01,178 --> 00:58:02,945 starting with Mr. chef, 963 00:58:02,947 --> 00:58:04,646 as I've grown to like him the least. 964 00:58:05,915 --> 00:58:08,684 You need me, to land this plane. 965 00:58:08,686 --> 00:58:12,654 I promise that won't happen if you hurt anyone else. 966 00:58:12,656 --> 00:58:14,723 Whoa, whoa. 967 00:58:14,725 --> 00:58:16,492 Whatever your rush is to land this plane, 968 00:58:16,494 --> 00:58:18,060 killing the captain is not a good start. 969 00:58:19,596 --> 00:58:21,997 I know you're right, Mr. chef. 970 00:58:21,999 --> 00:58:24,666 I'll make you a deal, captain. 971 00:58:24,668 --> 00:58:28,036 Everyone's safety for the promise that i get to go where I 972 00:58:28,038 --> 00:58:29,605 need to go! 973 00:58:32,009 --> 00:58:33,642 Monica, Monica. 974 00:58:37,046 --> 00:58:38,247 Sit here. 975 00:58:39,849 --> 00:58:41,583 Give her water. 976 00:58:41,585 --> 00:58:42,918 Make her drink as much as she can, and don't let her stop. 977 00:58:42,920 --> 00:58:44,620 Those wounds are full of poison. 978 00:58:44,622 --> 00:58:45,854 Okay, here. 979 00:58:48,591 --> 00:58:49,925 What's all this? 980 00:58:49,927 --> 00:58:51,560 The creatures made it on the plane. 981 00:58:51,562 --> 00:58:52,861 And they knew about it. 982 00:58:52,863 --> 00:58:54,630 That's how Lily died. 983 00:58:54,632 --> 00:58:56,031 She's the only one still alive. 984 00:58:56,033 --> 00:58:58,000 The rest of them should be like Lily young. 985 00:58:58,002 --> 00:58:59,601 One of those creatures are down there. 986 00:58:59,603 --> 00:59:01,136 I've already sealed off the corridors. 987 00:59:01,138 --> 00:59:02,237 You got them killed. 988 00:59:03,006 --> 00:59:04,640 You should have warned us. 989 00:59:04,642 --> 00:59:06,742 Now we have to land, captain. 990 00:59:06,744 --> 00:59:09,545 If we don't, this creature will kill everyone on this plane, 991 00:59:09,547 --> 00:59:11,013 one after another. 992 00:59:11,015 --> 00:59:14,082 And we can't fight them in a metal bucket. 993 00:59:14,084 --> 00:59:15,918 Within the confines of this plane, 994 00:59:15,920 --> 00:59:17,185 one of them will kill all of us. 995 00:59:17,187 --> 00:59:18,820 They're just too fast. 996 00:59:18,822 --> 00:59:21,223 So you're using my people to feed them until we land? 997 00:59:21,225 --> 00:59:24,026 They're nocturnal, sensitive to light. 998 00:59:24,028 --> 00:59:26,328 But, if they can adjust to the brightness of this cabin, 999 00:59:26,330 --> 00:59:27,996 they'll come after us. 1000 00:59:27,998 --> 00:59:30,165 We have to go upstairs, all of us. 1001 00:59:30,167 --> 00:59:32,568 The lounge is more lit up than anywhere else. 1002 00:59:32,570 --> 00:59:34,937 All right, we can barricade the stairs in the corridor. 1003 00:59:43,212 --> 00:59:45,113 We can't wait for that. 1004 00:59:45,115 --> 00:59:47,115 It's not long till we land. 1005 00:59:47,117 --> 00:59:49,051 Take me to the cockpit, captain. 1006 00:59:49,652 --> 00:59:51,820 Watch everyone. 1007 00:59:51,822 --> 00:59:54,823 Come on, Mike, take everyone upstairs. 1008 00:59:54,825 --> 00:59:56,858 All right. Come on, let's go. 1009 01:00:05,034 --> 01:00:06,268 Hey, sit! 1010 01:00:06,270 --> 01:00:07,769 Hey, sit. 1011 01:00:11,307 --> 01:00:12,774 Okay. 1012 01:00:12,776 --> 01:00:13,942 Now, co-pilot... 1013 01:00:13,944 --> 01:00:15,877 Where are we? 1014 01:00:15,879 --> 01:00:18,847 There doesn't seem to be any islands. 1015 01:00:18,849 --> 01:00:20,148 The co-ordinates check out. 1016 01:00:20,150 --> 01:00:21,984 There's simply no land. 1017 01:00:21,986 --> 01:00:24,686 Don't worry about the land, just fly closer to the co-ordinates. 1018 01:00:24,688 --> 01:00:26,321 But where are we going to land? 1019 01:00:26,323 --> 01:00:28,123 Just do whatever he says. 1020 01:00:50,680 --> 01:00:51,947 Wow! 1021 01:00:51,949 --> 01:00:53,248 Yeah, there. 1022 01:00:53,816 --> 01:00:54,950 Land there. 1023 01:00:57,253 --> 01:00:58,954 No, no I can't. Yes! 1024 01:00:58,956 --> 01:01:00,022 Hey. 1025 01:01:00,024 --> 01:01:01,757 Sit down. 1026 01:01:03,092 --> 01:01:04,226 Yes, you can. 1027 01:01:05,294 --> 01:01:08,430 Landing an a390 on a carrier? 1028 01:01:08,432 --> 01:01:10,866 It's impossible, the plane is too big. 1029 01:01:10,868 --> 01:01:12,901 That carrier is a class one nimitz, 1030 01:01:12,903 --> 01:01:15,170 that's three and a half football fields. 1031 01:01:15,172 --> 01:01:16,271 She can handle it. 1032 01:01:16,273 --> 01:01:18,073 No, I really can't. 1033 01:01:18,075 --> 01:01:21,843 Captain, you need to teach your crew how to follow orders. 1034 01:01:21,845 --> 01:01:23,145 Land, now! 1035 01:01:26,082 --> 01:01:27,983 Hey, listen... 1036 01:01:27,985 --> 01:01:29,451 You can make it. 1037 01:01:29,453 --> 01:01:32,988 Remember the carrier landing strips at school? 1038 01:01:32,990 --> 01:01:35,791 The competition, you beat me both times. 1039 01:01:35,793 --> 01:01:38,193 But, it was a simulator. 1040 01:01:38,195 --> 01:01:42,097 I practiced for months, and only succeeded twice. 1041 01:01:42,099 --> 01:01:45,067 Pretend it's the same training. 1042 01:01:45,069 --> 01:01:48,003 Jason always thought of you as the most talented pilot. 1043 01:01:52,375 --> 01:01:53,842 That's pretty good. 1044 01:01:53,844 --> 01:01:55,444 I'm starting to like you more and more. 1045 01:02:01,984 --> 01:02:03,185 Phew. 1046 01:02:09,292 --> 01:02:11,093 Where is everybody? 1047 01:02:21,738 --> 01:02:22,938 This is suicide! 1048 01:02:25,108 --> 01:02:27,909 You knew the destination was an aircraft carrier, didn't you? 1049 01:02:28,978 --> 01:02:30,212 Ruoxin's crazy. 1050 01:02:30,214 --> 01:02:32,047 I'm beginning to think you're crazy too. 1051 01:02:32,049 --> 01:02:33,448 You're gonna be okay, I promise. 1052 01:02:33,450 --> 01:02:36,451 I, for one, think the lady captain's pretty damn cool. 1053 01:02:36,453 --> 01:02:39,187 A crash, it strikes me as a better way to go than being eaten. 1054 01:02:40,990 --> 01:02:43,024 I'm not gonna let her destroy a hundred million dollar plane. 1055 01:02:44,194 --> 01:02:45,894 What the hell? 1056 01:02:45,896 --> 01:02:47,395 I think you should just stay right there. 1057 01:02:52,168 --> 01:02:54,536 See, even at a time like this, 1058 01:02:54,538 --> 01:02:56,972 all my father cares about, is his plane and his damn company! 1059 01:02:56,974 --> 01:02:59,841 Yeah, that's all I got in this damn world, is my damn company, punk! 1060 01:02:59,843 --> 01:03:01,443 Yeah, I've known that since I was ten! 1061 01:03:03,846 --> 01:03:07,883 If the plane crashes I will never see my dad again. 1062 01:03:07,885 --> 01:03:09,518 I haven't seen him for a long time. 1063 01:03:24,934 --> 01:03:26,835 Who knew stress could make a face so pretty. 1064 01:03:28,471 --> 01:03:30,839 You should really play, James Bond, man. 1065 01:04:08,878 --> 01:04:11,880 Listen, I'll give you one last chance to land. 1066 01:04:13,082 --> 01:04:15,183 You have this, try again. 1067 01:04:15,185 --> 01:04:16,585 I can't. You have to! 1068 01:04:16,587 --> 01:04:19,487 The tiniest miscalculation, we'll crash onto the bridge, 1069 01:04:19,489 --> 01:04:21,323 or dive straight into the ocean. 1070 01:04:22,391 --> 01:04:24,192 Let me do it. 1071 01:04:24,194 --> 01:04:25,560 Are you sure you can do better? 1072 01:04:25,562 --> 01:04:27,295 Do we have any other choice? 1073 01:04:28,231 --> 01:04:29,431 You have control. 1074 01:04:29,433 --> 01:04:30,999 I have control. 1075 01:04:40,943 --> 01:04:42,310 Get ready. 1076 01:04:44,447 --> 01:04:45,981 Locked. 1077 01:04:51,387 --> 01:04:53,221 Deploy the landing gear. 1078 01:05:01,163 --> 01:05:02,297 Pull up! 1079 01:05:09,906 --> 01:05:11,039 The starboard wing's hit. 1080 01:05:11,041 --> 01:05:13,074 It's just the antenna. Hold fast. 1081 01:05:26,456 --> 01:05:28,590 Monsters, and insane women. 1082 01:05:28,592 --> 01:05:30,358 Please just be a nightmare. 1083 01:05:30,360 --> 01:05:32,694 Ruoxin can land this plane. 1084 01:05:32,696 --> 01:05:34,329 Everybody be ready to unbuckle! 1085 01:05:34,331 --> 01:05:36,398 As soon as we land I'm opening this door, understand? 1086 01:05:37,300 --> 01:05:38,400 Take care of your girl, bro. 1087 01:05:42,538 --> 01:05:44,172 Hey. What? 1088 01:05:45,207 --> 01:05:46,341 That's for you. 1089 01:06:33,622 --> 01:06:35,724 Let's try, one last time. 1090 01:06:37,393 --> 01:06:40,061 On my order, empty the fuel tank. 1091 01:06:40,496 --> 01:06:41,629 Are you sure? 1092 01:06:41,631 --> 01:06:41,629 Affirmative. 1093 01:06:41,631 --> 01:06:44,766 The reduced weight will shorten the landing distance. 1094 01:06:44,768 --> 01:06:47,102 You better be right about that, captain. 1095 01:06:47,104 --> 01:06:49,170 The plane is as wide as a carrier. 1096 01:06:49,172 --> 01:06:51,106 Our wing will smash the bridge. 1097 01:06:51,108 --> 01:06:52,674 If there's any fuel left, 1098 01:06:52,676 --> 01:06:55,143 the explosion destroys everything. 1099 01:06:55,145 --> 01:06:57,278 But the engines can only last two minutes, 1100 01:06:57,280 --> 01:06:58,480 if we empty the fuel. 1101 01:06:59,348 --> 01:07:01,316 So, this is our last chance. 1102 01:07:03,352 --> 01:07:04,586 Let's do it! 1103 01:07:04,588 --> 01:07:06,287 Let's fucking do it! 1104 01:07:15,231 --> 01:07:16,498 Remember... 1105 01:07:16,500 --> 01:07:18,767 Once we touchdown, go full flaps, 1106 01:07:18,769 --> 01:07:20,602 and help me pull the speed brakes. 1107 01:07:20,604 --> 01:07:22,504 What if we go over the deck? 1108 01:07:22,506 --> 01:07:24,606 There is no "what if" to this. 1109 01:07:25,341 --> 01:07:27,342 Woo-hoo-hoo-hoo! 1110 01:08:02,778 --> 01:08:04,212 Come on, one at a time! 1111 01:08:04,214 --> 01:08:05,680 You take care of Mia. 1112 01:08:05,682 --> 01:08:07,782 Don't be afraid to run tight, go! 1113 01:08:09,752 --> 01:08:11,219 Get down! 1114 01:08:17,493 --> 01:08:18,693 Hold on tight! 1115 01:08:42,651 --> 01:08:43,785 The music. 1116 01:08:48,624 --> 01:08:50,291 Kelly, come on, go. 1117 01:08:50,293 --> 01:08:51,593 Go! 1118 01:08:51,595 --> 01:08:53,561 Mr. Kim, we have to go. Come on. 1119 01:09:39,875 --> 01:09:41,576 We have to save him. 1120 01:09:42,878 --> 01:09:44,279 Let's go! 1121 01:09:44,281 --> 01:09:45,346 You keep going! 1122 01:09:55,358 --> 01:09:56,691 I can't leave this plane. 1123 01:10:03,365 --> 01:10:04,465 Argh! 1124 01:10:10,673 --> 01:10:11,806 Ruoxin! 1125 01:10:20,783 --> 01:10:22,517 Ah... 1126 01:10:22,519 --> 01:10:23,818 All right, 1127 01:10:24,353 --> 01:10:25,486 I got you. 1128 01:10:28,692 --> 01:10:29,958 Okay. 1129 01:10:34,697 --> 01:10:37,465 I'm so sorry, he was a hero. 1130 01:10:37,467 --> 01:10:39,567 I should have been the last to leave. 1131 01:10:39,569 --> 01:10:40,835 We have to live for him. 1132 01:10:41,870 --> 01:10:42,937 For all of them. 1133 01:10:43,939 --> 01:10:45,006 Come on. 1134 01:10:50,846 --> 01:10:52,814 Hey, you two, get over here. 1135 01:11:12,835 --> 01:11:14,535 What is this place? 1136 01:11:14,537 --> 01:11:16,571 You'll find out later. 1137 01:11:16,573 --> 01:11:17,839 You seem a little troubled. 1138 01:11:17,841 --> 01:11:19,340 Things not going as planned. 1139 01:11:19,342 --> 01:11:21,542 Shut up! Everybody move to the edge. 1140 01:11:21,977 --> 01:11:23,344 That way. 1141 01:11:30,786 --> 01:11:31,853 Line up. 1142 01:11:32,855 --> 01:11:34,322 And get down on your knees. 1143 01:11:38,028 --> 01:11:40,495 I will not ask again! 1144 01:11:44,767 --> 01:11:46,868 Good. 1145 01:11:46,870 --> 01:11:49,737 Welcome to the world's largest aircraft carrier. 1146 01:11:50,839 --> 01:11:52,507 It's actually... 1147 01:11:52,509 --> 01:11:54,976 A shame that we don't have any champagne to celebrate. 1148 01:11:56,578 --> 01:11:58,546 But, if you follow my orders... 1149 01:11:59,014 --> 01:12:00,715 No one else has to die. 1150 01:12:03,752 --> 01:12:05,553 If anyone moves, 1151 01:12:05,988 --> 01:12:07,322 kill them. 1152 01:12:07,324 --> 01:12:08,890 I'm going down below to get our money. 1153 01:12:08,892 --> 01:12:10,558 And you can see your son soon. 1154 01:12:11,994 --> 01:12:14,562 Some of us are injured, and we need help. 1155 01:12:18,500 --> 01:12:19,867 You're right, captain. 1156 01:12:20,569 --> 01:12:21,769 Help her up. 1157 01:12:34,784 --> 01:12:36,718 You bastard! She was already wounded! 1158 01:12:36,720 --> 01:12:37,852 All right! 1159 01:12:37,854 --> 01:12:39,821 There's no need to kill anyone else. 1160 01:12:39,823 --> 01:12:42,123 You have us right where you want us. 1161 01:12:42,125 --> 01:12:43,825 You don't get it, do you, chef? 1162 01:12:43,827 --> 01:12:45,626 None of you do. 1163 01:12:45,628 --> 01:12:47,795 The creatures teeth are toxins, 1164 01:12:47,797 --> 01:12:49,897 she had far too many wounds on her body, 1165 01:12:49,899 --> 01:12:52,734 to survive more than an hour without the antidote. 1166 01:12:52,736 --> 01:12:53,868 What I did... 1167 01:12:53,870 --> 01:12:55,770 Was reduce her pain. 1168 01:12:57,106 --> 01:12:58,406 She should be grateful. 1169 01:12:58,707 --> 01:13:00,074 Now, sit... 1170 01:13:00,076 --> 01:13:01,843 Back down. 1171 01:13:01,845 --> 01:13:02,977 All of you. 1172 01:13:15,023 --> 01:13:15,022 You watch them. 1173 01:13:15,024 --> 01:13:18,659 Think about your son, and the money. 1174 01:13:42,684 --> 01:13:45,720 Self destruct has been activated. 1175 01:13:48,758 --> 01:13:51,125 Self destruct has been activated. 1176 01:13:54,830 --> 01:13:56,030 Dr. han, 1177 01:13:56,732 --> 01:13:58,733 Dr. han, hey... 1178 01:13:58,735 --> 01:14:00,568 What the hell happened here? 1179 01:14:01,603 --> 01:14:03,704 At last, you're here. 1180 01:14:03,706 --> 01:14:04,972 Listen, 1181 01:14:04,974 --> 01:14:06,874 this is a soil sample from the cave. 1182 01:14:06,876 --> 01:14:09,210 Where is my 20 million dollars? 1183 01:14:09,212 --> 01:14:10,978 Everyone died... 1184 01:14:10,980 --> 01:14:13,114 The specimens have mutated, 1185 01:14:13,116 --> 01:14:15,550 they started to reproduce, 1186 01:14:15,552 --> 01:14:16,951 and it's all my fault. 1187 01:14:17,653 --> 01:14:17,652 Listen, 1188 01:14:17,654 --> 01:14:22,590 I know the company has been dumping funding into your research. 1189 01:14:22,592 --> 01:14:24,759 So where is my money? 1190 01:14:24,761 --> 01:14:26,527 It's too late. 1191 01:14:26,529 --> 01:14:28,629 It's going to explode. 1192 01:14:28,631 --> 01:14:30,898 The nuclear power engines, 1193 01:14:30,900 --> 01:14:33,167 all set on self destruct. 1194 01:14:34,503 --> 01:14:36,471 Tell me where my money is! 1195 01:14:36,473 --> 01:14:38,706 It's all over. You just go. 1196 01:14:39,575 --> 01:14:41,876 No, uh... 1197 01:14:41,878 --> 01:14:44,111 Self destruct has been activated. 1198 01:14:47,516 --> 01:14:48,883 He doesn't care about your life. 1199 01:14:48,885 --> 01:14:50,184 Shut up! 1200 01:14:50,186 --> 01:14:51,752 He'll kill you as soon as he gets what he wants. 1201 01:14:53,822 --> 01:14:55,223 He's right. 1202 01:14:55,225 --> 01:14:57,091 Think about the child on your necklace. 1203 01:15:01,230 --> 01:15:02,663 Khadsa, what are you doing? 1204 01:15:02,665 --> 01:15:03,731 She's going to kill you. 1205 01:15:04,766 --> 01:15:05,867 Freeze! 1206 01:15:16,078 --> 01:15:18,079 The poison in her body is taking effect! 1207 01:15:19,915 --> 01:15:21,782 We need to stop the bleeding. 1208 01:15:24,152 --> 01:15:25,753 Do you fly a helicopter? 1209 01:15:25,755 --> 01:15:27,588 Anything with propellers. 1210 01:15:27,590 --> 01:15:29,657 What can't you do, captain? 1211 01:15:29,659 --> 01:15:31,826 I'll start the helicopter, you go find him. 1212 01:15:31,828 --> 01:15:33,828 Wait, why do we have to go find him? 1213 01:15:33,830 --> 01:15:35,129 We should just leave. 1214 01:15:35,131 --> 01:15:36,597 The guy's a time bomb. 1215 01:15:36,599 --> 01:15:37,832 Who knows if we'll make it out of here 1216 01:15:37,834 --> 01:15:39,634 as long as he's around it'd cause trouble. 1217 01:15:39,636 --> 01:15:41,135 Go with chef, and help him. 1218 01:15:41,137 --> 01:15:42,603 Okay. Mike, I'll go with you. 1219 01:15:42,605 --> 01:15:44,539 No, I've served on an aircraft carrier before, 1220 01:15:44,541 --> 01:15:46,307 I know the internal layout. I'll be fine. 1221 01:15:47,142 --> 01:15:48,976 Hey, 1222 01:15:48,978 --> 01:15:50,845 come back soon. 1223 01:15:50,847 --> 01:15:52,780 Of course, you haven't tried my third dish yet. 1224 01:15:53,582 --> 01:15:54,815 We'll wait for you. 1225 01:15:55,183 --> 01:15:56,651 Let's go. 1226 01:15:56,653 --> 01:15:57,852 Mr. Kim. 1227 01:16:07,596 --> 01:16:08,863 Are you hurt? 1228 01:16:09,631 --> 01:16:11,132 Nothing serious. 1229 01:16:11,134 --> 01:16:12,800 I just went to get my cello. 1230 01:16:29,084 --> 01:16:31,919 Gentlemen, we need your help, go find the fuel. 1231 01:16:50,939 --> 01:16:54,275 Self destruct has been activated. 1232 01:16:57,646 --> 01:17:00,348 Self destruct has been activated. 1233 01:17:04,754 --> 01:17:06,153 Where is he? 1234 01:17:06,155 --> 01:17:08,189 Power room, quick. 1235 01:17:08,191 --> 01:17:10,224 Everywhere, be careful. 1236 01:17:10,226 --> 01:17:12,660 Self destruct has been canceled. 1237 01:17:12,662 --> 01:17:14,362 What's happening? What's going on? 1238 01:17:14,364 --> 01:17:18,032 Destroy the ship, don't let them reach land. 1239 01:17:18,034 --> 01:17:20,001 You must stop him. 1240 01:17:20,802 --> 01:17:21,869 I will. 1241 01:17:21,871 --> 01:17:22,970 I just... 1242 01:17:22,972 --> 01:17:25,172 I just wanted to make a medicine, 1243 01:17:25,174 --> 01:17:27,408 modifying genes. 1244 01:17:27,410 --> 01:17:29,977 Reverse the growth of cancer cells. 1245 01:17:29,979 --> 01:17:31,078 I'm truly sorry. 1246 01:17:31,080 --> 01:17:32,813 I went so wrong. 1247 01:17:48,964 --> 01:17:50,131 They're coming! 1248 01:17:50,999 --> 01:17:52,433 They're coming, let's go! 1249 01:17:55,003 --> 01:17:56,203 Let's go! 1250 01:17:58,340 --> 01:17:59,840 We have to leave right now! 1251 01:17:59,842 --> 01:18:01,242 We're not full yet. 1252 01:18:01,244 --> 01:18:03,077 Come on, come on. 1253 01:18:05,414 --> 01:18:06,914 Come on. 1254 01:18:53,495 --> 01:18:56,230 Self destruct has been activated. 1255 01:18:56,232 --> 01:18:58,132 That's Nikki Lee's gun. 1256 01:18:58,134 --> 01:18:59,800 Never thought you'd kill a woman, 1257 01:18:59,802 --> 01:19:01,502 or anyone else for that matter. 1258 01:19:01,504 --> 01:19:03,204 She's safe. 1259 01:19:03,206 --> 01:19:05,873 Put the gun down, slowly! 1260 01:19:05,875 --> 01:19:08,242 Self destruct has been activated. 1261 01:19:11,914 --> 01:19:14,281 Self destruct has been activated. 1262 01:19:17,185 --> 01:19:19,954 You think you can ruin my plan, chef? 1263 01:19:19,956 --> 01:19:21,455 Well, you can't. 1264 01:19:21,457 --> 01:19:23,824 I will find another buyer, 1265 01:19:23,826 --> 01:19:27,194 and sell the soil sample for twice as much. 1266 01:19:28,463 --> 01:19:30,097 You're insane. 1267 01:20:05,233 --> 01:20:06,567 You can't win. 1268 01:20:29,491 --> 01:20:33,060 Self destruct has been activated. 1269 01:21:28,885 --> 01:21:31,051 Motherfuckers! 1270 01:21:36,157 --> 01:21:37,892 Come on! 1271 01:21:48,004 --> 01:21:50,037 Come on, let's go, we gotta get out of here! 1272 01:21:57,012 --> 01:21:58,345 Dad! 1273 01:22:08,657 --> 01:22:10,024 Colin! 1274 01:22:10,026 --> 01:22:11,225 Dad. 1275 01:22:11,227 --> 01:22:12,993 Don't sell the company! 1276 01:22:14,095 --> 01:22:15,462 Dad, no! 1277 01:22:16,031 --> 01:22:17,197 No! 1278 01:22:24,272 --> 01:22:25,472 Climb, baby-climb 1279 01:22:25,474 --> 01:22:26,640 climb, baby-climb 1280 01:22:26,642 --> 01:22:28,475 climb, climb, 1281 01:22:28,477 --> 01:22:30,244 climb, climb, aah... 1282 01:22:33,381 --> 01:22:34,481 Mike. 1283 01:23:04,479 --> 01:23:08,349 Go as far as we can, the whole ship's about to explode! 1284 01:23:08,351 --> 01:23:10,617 You know, my people have this tradition, 1285 01:23:10,619 --> 01:23:12,753 if a woman does point a gun at them, 1286 01:23:12,755 --> 01:23:14,288 you should marry her. 1287 01:23:14,290 --> 01:23:16,256 Are you proposing, because I'm Chinese, 1288 01:23:16,258 --> 01:23:18,125 and I always have the last word. 1289 01:23:19,094 --> 01:23:20,594 When this is all done, 1290 01:23:20,596 --> 01:23:22,496 I think I'm going to need a real vacation. 1291 01:23:22,498 --> 01:23:24,064 Do you want company? 1292 01:23:24,066 --> 01:23:25,466 Yeah, I'd like that. 1293 01:23:25,468 --> 01:23:26,567 What do you have in mind? 1294 01:23:26,569 --> 01:23:28,268 Anywhere without cats. 1295 01:23:46,354 --> 01:23:48,722 I think I'm done cooking on an airplane. 1296 01:23:48,724 --> 01:23:50,324 What about your third dish? 1297 01:23:51,226 --> 01:23:52,559 How about when we land? 93115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.