Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,509 --> 00:00:10,469
Les Miserables Tenth Anniversary
8th October 1995
2
00:00:13,970 --> 00:00:20,470
at the Royal Albert Hall de Londres
3
00:00:58,620 --> 00:01:02,140
Act I
4
00:01:12,690 --> 00:01:15,080
Look down, look down,
5
00:01:15,580 --> 00:01:18,210
Don't look 'em in the eye.
6
00:01:18,640 --> 00:01:21,200
Look down, look down,
7
00:01:21,610 --> 00:01:24,200
You're here until you die.
8
00:01:24,560 --> 00:01:26,850
The sun is strong,
9
00:01:27,310 --> 00:01:30,010
It's hot as hell below.
10
00:01:30,450 --> 00:01:32,720
Look down, look down,
11
00:01:33,510 --> 00:01:35,720
There's twenty years to go.
12
00:01:36,150 --> 00:01:38,590
I've done no wrong!
13
00:01:39,080 --> 00:01:40,700
Sweet Jesus hear my prayer!
14
00:01:41,150 --> 00:01:44,550
Look down, look down,
15
00:01:45,040 --> 00:01:47,540
Sweet Jesus doesn't care.
16
00:01:48,000 --> 00:01:50,430
I know she'll wait,
17
00:01:50,840 --> 00:01:53,340
I know that she'll be true.
18
00:01:53,750 --> 00:01:56,240
Look down, look down,
19
00:01:56,370 --> 00:01:59,000
They've all forgotten you.
20
00:02:00,000 --> 00:02:05,370
When I get free ya won't see me,
Here for dust!
21
00:02:06,080 --> 00:02:08,525
Look down, look down,
22
00:02:08,775 --> 00:02:11,000
Don't look 'em in the eye.
23
00:02:11,280 --> 00:02:14,000
How long, O Lord,
24
00:02:14,410 --> 00:02:17,010
Before you let me die?
25
00:02:17,320 --> 00:02:20,000
Look down, look down,
26
00:02:20,370 --> 00:02:23,010
You'll always be a slave.
27
00:02:23,570 --> 00:02:25,890
Look down, look down,
28
00:02:26,360 --> 00:02:29,000
You're standing in your grave.
29
00:02:29,410 --> 00:02:32,270
Now bring me prisoner 24601.
30
00:02:32,540 --> 00:02:34,690
Your time is up
and your parole's begun.
31
00:02:35,160 --> 00:02:36,510
You know what that means?
32
00:02:36,800 --> 00:02:39,070
Yes, it means I'm free.
33
00:02:40,190 --> 00:02:41,220
No!
34
00:02:41,730 --> 00:02:44,050
It means you get
your yellow ticket-of-leave.
35
00:02:44,490 --> 00:02:46,580
- You are a thief!
- I stole a loaf of bread.
36
00:02:46,630 --> 00:02:47,820
You robbed a house!
37
00:02:48,430 --> 00:02:50,780
I broke a window pane.
38
00:02:52,980 --> 00:02:55,820
My sister's child was
close to death.
39
00:02:55,990 --> 00:02:58,480
- And we were starving.
- And you will starve again.
40
00:02:58,710 --> 00:03:01,460
Unless you learn the meaning
of the law.
41
00:03:01,700 --> 00:03:04,670
I know the meaning of these 19 years,
42
00:03:04,800 --> 00:03:08,930
A slave of the law.
43
00:03:10,440 --> 00:03:12,800
Five years for what you did.
44
00:03:13,000 --> 00:03:15,270
The rest because you tried to run.
45
00:03:15,500 --> 00:03:20,040
- Yes, 24601.
- My name is Jean Valjean!
46
00:03:20,200 --> 00:03:23,150
And I am Javert!
47
00:03:23,930 --> 00:03:26,520
Do not forget my name!
48
00:03:26,720 --> 00:03:28,920
Do not forget me,
49
00:03:29,520 --> 00:03:33,520
24601.
50
00:03:34,000 --> 00:03:36,460
Look down, look down,
51
00:03:36,910 --> 00:03:39,530
You will always be a slave.
52
00:03:39,910 --> 00:03:42,400
Look down, look down,
53
00:03:42,840 --> 00:03:45,790
You're standing in your grave.
54
00:04:00,510 --> 00:04:02,860
Freedom is mine.
55
00:04:04,520 --> 00:04:07,000
The earth is still.
56
00:04:07,320 --> 00:04:09,990
I feel the wind.
57
00:04:10,270 --> 00:04:12,300
I breathe again.
58
00:04:12,770 --> 00:04:15,350
And the sky clears.
59
00:04:17,000 --> 00:04:20,160
The world is waiting.
60
00:04:21,900 --> 00:04:26,780
Drink from the pool,
How clean the taste.
61
00:04:27,510 --> 00:04:31,040
Never forget the years,
the waste
62
00:04:32,850 --> 00:04:36,380
Nor forgive them,
for what they've done
63
00:04:37,010 --> 00:04:38,900
They are the guilty...
64
00:04:39,070 --> 00:04:41,540
... everyone.
65
00:04:42,290 --> 00:04:44,070
The day begins,
66
00:04:44,210 --> 00:04:46,480
And now let's see.
67
00:04:46,800 --> 00:04:52,890
What this new world will do for me.
68
00:05:07,580 --> 00:05:10,360
You'll have to go!
I'll pay you off for the day.
69
00:05:10,470 --> 00:05:13,130
Collect your bits and pieces there
and be on your way.
70
00:05:13,530 --> 00:05:15,380
You've given me half
what the other men get!
71
00:05:15,800 --> 00:05:17,570
This handful of tin
wouldn't buy my sweat!
72
00:05:17,870 --> 00:05:20,500
You broke the law!
It's there for people to see.
73
00:05:20,700 --> 00:05:24,230
Why should you get the same
as honest men like me?
74
00:05:27,210 --> 00:05:30,160
And now I know how freedom feels.
The jailer always at your heels.
75
00:05:30,250 --> 00:05:32,090
It is the law!
76
00:05:32,420 --> 00:05:34,880
This piece of paper in my hand,
that makes me cursed throughout the land
77
00:05:35,000 --> 00:05:36,290
It is the law!
78
00:05:36,520 --> 00:05:40,850
Like a cur
I walk the street,
79
00:05:41,010 --> 00:05:45,780
The dirt beneath their feet.
80
00:05:51,600 --> 00:05:56,540
Come in, sir, for you are weary.
81
00:05:57,180 --> 00:06:01,900
And the night is cold out there.
82
00:06:02,660 --> 00:06:06,410
Though our lives are very humble.
83
00:06:06,830 --> 00:06:11,910
What we have, we have to share.
84
00:06:13,350 --> 00:06:17,670
There is wine here to revive you.
85
00:06:18,580 --> 00:06:23,420
There is bread to make you strong.
86
00:06:24,240 --> 00:06:27,790
There's a bed to rest till morning.
87
00:06:28,460 --> 00:06:35,000
Rest from pain, and rest from wrong.
88
00:06:37,500 --> 00:06:41,470
He let me eat my fill.
I had the lion's share.
89
00:06:41,650 --> 00:06:45,090
The silver in my hand
cost twice what I had earned.
90
00:06:45,580 --> 00:06:49,140
In all those nineteen years,
that lifetime of despair.
91
00:06:50,320 --> 00:06:52,790
And yet he trusted me.
92
00:06:54,300 --> 00:06:58,280
The old fool trusted me,
he's done his bit of good.
93
00:06:58,640 --> 00:07:02,240
I played the grateful serf
and thanked him like I should.
94
00:07:03,020 --> 00:07:06,630
But when the house was still,
I got up in the night.
95
00:07:08,190 --> 00:07:10,100
Took the silver.
96
00:07:10,560 --> 00:07:14,280
Took my flight!
97
00:07:26,010 --> 00:07:29,800
Tell his reverence your story.
Let us see if he's impressed.
98
00:07:29,970 --> 00:07:33,750
You were lodging here last night.
You were the honest Bishop's guest.
99
00:07:33,970 --> 00:07:37,740
And then, out of Christian goodness,
when he learned about your plight,
100
00:07:37,870 --> 00:07:41,150
You maintain he made a present
of this silver�
101
00:07:41,210 --> 00:07:43,120
That is right.
102
00:07:43,700 --> 00:07:46,810
But my friend you left too early.
103
00:07:47,040 --> 00:07:49,920
Surely something slipped your mind.
104
00:07:50,560 --> 00:07:53,560
You forgot I gave these also.
105
00:07:53,840 --> 00:07:59,320
Would you leave the best behind?
106
00:07:59,710 --> 00:08:03,400
So messieurs you may release him,
107
00:08:03,760 --> 00:08:06,570
For this man has spoken true.
108
00:08:07,010 --> 00:08:09,900
I commend you for your duty,
109
00:08:10,510 --> 00:08:15,920
And God's blessing go with you.
110
00:08:18,810 --> 00:08:24,080
But remember this, my brother.
111
00:08:24,470 --> 00:08:29,570
See in this some higher plan.
112
00:08:30,120 --> 00:08:33,970
You must use this precious silver.
113
00:08:34,350 --> 00:08:40,510
To become an honest man.
114
00:08:40,940 --> 00:08:46,310
By the witness of the martyrs.
115
00:08:46,730 --> 00:08:51,570
By the Passion and the Blood.
116
00:08:52,330 --> 00:08:57,100
God has raised you out of darkness.
117
00:08:57,550 --> 00:09:04,550
I have bought your soul for God.
118
00:09:32,034 --> 00:09:33,996
What have I done, sweet Jesus,
what have I done?
119
00:09:34,089 --> 00:09:36,576
Become a thief in the night,
become a dog on the run.
120
00:09:36,705 --> 00:09:39,209
Have I fallen so far,
and is the hour so late?
121
00:09:39,454 --> 00:09:41,553
That nothing remains but
the cry of my hate.
122
00:09:41,741 --> 00:09:44,001
That cries in the dark
that nobody hears.
123
00:09:44,236 --> 00:09:47,900
Here where I stand
at the turning of the years.
124
00:09:49,147 --> 00:09:51,320
If there is another way to go,
125
00:09:51,573 --> 00:09:53,687
I risked it twenty long years ago.
126
00:09:53,853 --> 00:09:55,901
My life was a war
that could never be won.
127
00:09:56,058 --> 00:09:58,314
They gave me a number
and murdered Valjean.
128
00:09:58,427 --> 00:10:00,761
Where they chained me
and left me for dead.
129
00:10:00,908 --> 00:10:04,184
Just for stealing a mouth
full of bread.
130
00:10:17,463 --> 00:10:21,171
Yet why did I allow that man?
131
00:10:21,911 --> 00:10:25,647
To touch my soul and teach me love.
132
00:10:26,644 --> 00:10:29,811
He treated me like any other.
133
00:10:30,392 --> 00:10:35,097
He gave me his trust,
He called me brother.
134
00:10:35,588 --> 00:10:39,279
My life he claims for God above.
135
00:10:40,552 --> 00:10:44,121
Can such things be?
136
00:10:44,732 --> 00:10:48,284
For I had come to hate the world,
137
00:10:48,980 --> 00:10:52,767
This world that always hated me.
138
00:10:54,105 --> 00:10:56,995
Take an eye for an eye,
139
00:10:57,929 --> 00:11:01,108
Turn your heart into stone,
140
00:11:01,616 --> 00:11:04,997
This is all I have lived for.
141
00:11:05,481 --> 00:11:11,015
This is all I have known.
142
00:11:16,720 --> 00:11:20,124
One life from him, and I�d be back,
143
00:11:20,871 --> 00:11:24,132
Beneath the lash upon the rack.
144
00:11:25,070 --> 00:11:28,280
Instead he offers me my freedom,
145
00:11:28,701 --> 00:11:33,063
I feel my shame inside me like a knife.
146
00:11:33,579 --> 00:11:36,832
He told me that I had a soul.
147
00:11:38,027 --> 00:11:41,306
How does he know?
148
00:11:42,004 --> 00:11:45,652
What spirit comes to move my life?
149
00:11:46,529 --> 00:11:52,155
Is there another way to go?
150
00:11:54,100 --> 00:11:58,911
I am reaching, but I fall.
151
00:11:59,494 --> 00:12:03,004
And the night is closing in.
152
00:12:03,442 --> 00:12:06,540
As I stare into the void,
153
00:12:06,976 --> 00:12:09,921
To the whirpool of my sin.
154
00:12:10,375 --> 00:12:13,378
I�ll escape now from the world,
155
00:12:13,772 --> 00:12:16,278
From the world of Jean Valjean.
156
00:12:16,697 --> 00:12:19,510
Jean Valjean is nothing now!
157
00:12:19,907 --> 00:12:26,830
Another story must begin!
158
00:13:09,682 --> 00:13:12,692
At the end of the day you're
another day older.
159
00:13:13,124 --> 00:13:15,729
And that's all you can say for
the life of the poor.
160
00:13:16,247 --> 00:13:17,890
It's a struggle, it's a war.
161
00:13:18,079 --> 00:13:19,643
And there's nothing that anyone's giving.
162
00:13:19,873 --> 00:13:21,238
One more day, standing about,
163
00:13:21,400 --> 00:13:22,776
What is it for?
164
00:13:23,883 --> 00:13:25,650
One day less to be living.
165
00:13:26,700 --> 00:13:29,005
At the end of the day you're
another day colder.
166
00:13:29,976 --> 00:13:32,721
And the shirt on your back doesn't
keep out the chill.
167
00:13:33,178 --> 00:13:34,691
And the righteous hurry past.
168
00:13:35,051 --> 00:13:36,688
They don't hear the little ones crying.
169
00:13:37,014 --> 00:13:38,279
And the winter is coming on fast,
170
00:13:38,597 --> 00:13:40,267
Ready to kill.
171
00:13:40,946 --> 00:13:42,962
One day nearer to dying!
172
00:13:43,626 --> 00:13:46,455
At the end of the day there's
another day dawning.
173
00:13:47,349 --> 00:13:49,809
And the sun in the morning is
waiting to rise.
174
00:13:50,602 --> 00:13:52,201
Like the waves crash on the sand.
175
00:13:52,359 --> 00:13:54,029
Like a storm that'll break
any second.
176
00:13:54,223 --> 00:13:55,774
There's a hunger in the land.
177
00:13:55,988 --> 00:13:57,448
There's a reckoning still
to be reckoned.
178
00:13:57,699 --> 00:14:00,404
And there's gonna be hell to pay.
179
00:14:00,799 --> 00:14:03,204
At the end of the day!
180
00:14:03,615 --> 00:14:06,487
At the end of the day you get
nothing for nothing.
181
00:14:07,082 --> 00:14:10,093
Sitting flat on your butt
doesn't buy any bread.
182
00:14:10,541 --> 00:14:11,960
There are children back at home,
183
00:14:12,310 --> 00:14:13,987
And the children have got to be fed.
184
00:14:14,193 --> 00:14:15,793
And you're lucky to be in a job.
185
00:14:15,942 --> 00:14:17,912
And in a bed!
186
00:14:18,385 --> 00:14:20,974
And we're counting our blessings!
187
00:14:23,153 --> 00:14:26,534
Have you seen how the foreman
is fuming today?
188
00:14:26,922 --> 00:14:29,821
With his terrible breath
and his wandering hands?
189
00:14:30,748 --> 00:14:32,726
It's because little Fantine
won't give him his way.
190
00:14:32,784 --> 00:14:35,520
Take a look at his trousers,
you'll see where he stands!
191
00:14:36,278 --> 00:14:39,385
At the end of the day
it's another day over.
192
00:14:39,967 --> 00:14:42,917
With enough in your pocket
to last for a week.
193
00:14:43,271 --> 00:14:44,874
Pay the landlord, pay the shop,
194
00:14:45,009 --> 00:14:46,815
Keep on grafting as long as you're able.
195
00:14:47,006 --> 00:14:48,570
Keep on grafting till you drop,
196
00:14:48,694 --> 00:14:50,340
Or it's back to the crumbs on the table.
197
00:14:50,676 --> 00:14:53,008
You've got to pay your way!
198
00:14:53,784 --> 00:14:55,475
At the end of the day!
199
00:14:58,414 --> 00:15:01,312
And what have we here,
little innocent sister?
200
00:15:02,412 --> 00:15:05,194
Come on Fantine, let's have
all the news!
201
00:15:06,159 --> 00:15:08,117
"Dear Fantine you must send us
more money,
202
00:15:08,183 --> 00:15:11,008
Your child needs a doctor.
There's no time to lose!"
203
00:15:11,249 --> 00:15:14,373
Give that letter to me
it is none of your business.
204
00:15:14,725 --> 00:15:18,025
With a husband at home
and a bit on the side.
205
00:15:18,518 --> 00:15:20,446
Is there anyone here
who can swear before God
206
00:15:20,547 --> 00:15:24,796
she has nothing to fear,
she has nothing to hide?
207
00:15:25,174 --> 00:15:29,293
"Fantine and the girl
fight over the letter"
208
00:15:30,877 --> 00:15:32,430
What is this fighting all about?
209
00:15:32,537 --> 00:15:34,086
Will someone tear these two apart?
210
00:15:34,176 --> 00:15:36,900
This is a factory, not a circus.
211
00:15:37,637 --> 00:15:39,849
Now come on ladies, settle down.
212
00:15:41,223 --> 00:15:42,705
I run a business of repute.
213
00:15:42,904 --> 00:15:45,265
I am the Mayor of this town.
214
00:15:45,817 --> 00:15:47,340
I look to you to sort this out
215
00:15:47,483 --> 00:15:48,983
And be as patient as you can.
216
00:15:49,120 --> 00:15:52,148
Now someone say how this began!
217
00:15:52,832 --> 00:15:56,177
At the end of the day she's
the one who began it.
218
00:15:56,669 --> 00:15:59,523
There's a kid that she's hiding
in some little town.
219
00:16:00,040 --> 00:16:01,790
There's a man she has to pay.
220
00:16:02,011 --> 00:16:03,723
You can guess how she
picks up the extra.
221
00:16:03,911 --> 00:16:05,286
You can bet she's earning her keep
222
00:16:05,682 --> 00:16:07,815
sleeping around.
223
00:16:08,229 --> 00:16:10,930
And the boss wouldn't like it!
224
00:16:11,282 --> 00:16:14,517
Yes it's true there's a child
and the child is my daughter.
225
00:16:14,930 --> 00:16:17,502
And her father abandoned us
leaving us flat.
226
00:16:18,580 --> 00:16:20,428
Now she lives with an innkeeper
man and his wife
227
00:16:20,534 --> 00:16:23,032
and I pay for the child.
What's the matter with that?
228
00:16:24,130 --> 00:16:27,088
At the end of the day she'll be
nothing but trouble.
229
00:16:27,844 --> 00:16:30,694
And there's trouble for all
when there's trouble for one.
230
00:16:31,208 --> 00:16:32,838
While we're earning
our daily bread,
231
00:16:32,914 --> 00:16:34,509
she's the one with her hands
in the butter.
232
00:16:34,693 --> 00:16:36,422
You must send the slut away,
233
00:16:36,505 --> 00:16:38,196
or we're all gonna end in the gutter.
234
00:16:38,383 --> 00:16:41,042
And it's us who'll have to pay.
235
00:16:41,429 --> 00:16:42,540
At the end of the day!
236
00:16:42,698 --> 00:16:44,245
I might have known the bitch could bite,
237
00:16:44,347 --> 00:16:46,372
I might have known the cat had claws,
238
00:16:46,507 --> 00:16:49,572
I might have guessed your little secret.
239
00:16:50,011 --> 00:16:53,279
Ah, yes, the virtuous Fantine.
240
00:16:53,566 --> 00:16:55,538
Who keeps herself so pure and clean.
241
00:16:55,691 --> 00:16:58,224
You'd be the cause, I have no doubt,
242
00:16:58,511 --> 00:17:00,253
of any trouble hereabout.
243
00:17:00,375 --> 00:17:02,095
You play a virgin in the light,
244
00:17:02,288 --> 00:17:04,052
But need no urgin' in the night.
245
00:17:04,207 --> 00:17:06,273
She's been laughing at you
while she's having her men.
246
00:17:06,354 --> 00:17:07,946
She'll be nothing but trouble
again and again!
247
00:17:08,006 --> 00:17:11,893
You must sack her today!
- Sack the girl today!
248
00:17:13,081 --> 00:17:18,194
Right my girl!
On your way!
249
00:17:48,122 --> 00:17:51,760
There was a time when men
were kind,
250
00:17:52,210 --> 00:17:53,801
When their voices were soft,
251
00:17:55,530 --> 00:17:58,284
And their words inviting.
252
00:17:58,971 --> 00:18:02,215
There was a time when love
was blind,
253
00:18:02,842 --> 00:18:05,535
And the world was a song.
254
00:18:06,431 --> 00:18:08,668
And the song was exciting.
255
00:18:10,009 --> 00:18:11,686
There was a time,
256
00:18:14,508 --> 00:18:20,237
Then it all went wrong.
257
00:18:36,160 --> 00:18:42,790
I dreamed a dream in times gone by.
258
00:18:43,661 --> 00:18:48,708
When hope was high
and life worth living.
259
00:18:50,994 --> 00:18:57,805
I dreamed that love would
never die.
260
00:18:58,528 --> 00:19:04,747
I dreamed that God would
be forgiving.
261
00:19:06,400 --> 00:19:11,490
Then I was young and unafraid,
262
00:19:13,002 --> 00:19:18,156
And dreams were made and used
and wasted.
263
00:19:20,856 --> 00:19:27,281
There was no ransom to be paid.
264
00:19:28,312 --> 00:19:32,910
No song unsung, no wine untasted.
265
00:19:35,935 --> 00:19:41,800
But the tigers come at night.
266
00:19:42,421 --> 00:19:48,329
With their voices soft as thunder.
267
00:19:48,775 --> 00:19:53,926
As they tear your hope apart.
268
00:19:55,812 --> 00:20:02,812
And they turn your dream to shame.
269
00:20:09,238 --> 00:20:14,486
He slept a summer by my side.
270
00:20:15,222 --> 00:20:20,333
He filled my days with
endless wonder.
271
00:20:21,743 --> 00:20:27,531
He took my childhood in his stride,
272
00:20:28,159 --> 00:20:34,533
But he was gone when autumn came.
273
00:20:37,604 --> 00:20:43,099
And still I dream he'll come to me,
274
00:20:43,685 --> 00:20:48,648
That we'll live the years together.
275
00:20:49,420 --> 00:20:54,977
But there are dreams that cannot be,
276
00:20:55,415 --> 00:21:01,635
And there are storms we cannot weather.
277
00:21:04,334 --> 00:21:09,722
I had a dream my life would be
278
00:21:10,089 --> 00:21:13,953
so different from this hell I'm living,
279
00:21:14,303 --> 00:21:21,262
So different now from what it seemed.
280
00:21:23,361 --> 00:21:28,272
Now life has killed the dream...
281
00:21:29,868 --> 00:21:36,568
...I dreamed.
282
00:22:09,392 --> 00:22:12,183
I smell women
Smell 'em in the air!
283
00:22:12,324 --> 00:22:15,152
Think I'll drop my anchor
in that harbor over there.
284
00:22:15,309 --> 00:22:18,183
Lovely ladies,
Smell 'em through the smoke.
285
00:22:18,380 --> 00:22:21,208
Seven days at sea
can make you hungry for a poke.
286
00:22:21,546 --> 00:22:24,106
Even stokers need a little stoke!
287
00:22:24,547 --> 00:22:27,254
Lovely ladies waiting for a bite.
288
00:22:27,488 --> 00:22:30,259
Waiting for the customer
who only comes at night.
289
00:22:30,454 --> 00:22:33,284
Lovely ladies,
Waiting for the call.
290
00:22:33,516 --> 00:22:36,200
Standing up or lying down
or any way at all.
291
00:22:36,466 --> 00:22:39,721
Bargain prices up
against the wall!
292
00:22:40,734 --> 00:22:45,843
What pretty hair!
What pretty locks you got there.
293
00:22:46,806 --> 00:22:52,569
What luck you got.
It's worth a centime, my dear.
294
00:22:53,042 --> 00:22:54,769
I'll take the lot.
295
00:22:54,924 --> 00:22:57,379
Don't touch me, leave me alone!
296
00:22:57,627 --> 00:23:03,204
Let's make a price.
I'll give you all of ten francs.
297
00:23:03,696 --> 00:23:05,159
Just think of that!
298
00:23:05,319 --> 00:23:07,821
- It pays a debt.
- Just think of that.
299
00:23:08,036 --> 00:23:10,875
What can I do? It pays a debt.
300
00:23:11,031 --> 00:23:16,568
Ten francs may save my poor Cosette.
301
00:23:17,702 --> 00:23:20,210
Old men, young men,
take 'em as they come.
302
00:23:20,405 --> 00:23:23,258
Harbor rats and alley cats and
every type of scum.
303
00:23:23,682 --> 00:23:26,461
Poor men, rich men, leaders
of the land.
304
00:23:26,682 --> 00:23:29,470
See them with their trousers off,
they're never quite as grand.
305
00:23:29,658 --> 00:23:33,314
All it takes is money in your hand!
306
00:23:46,286 --> 00:23:50,233
Come on, Captain, you can
wear your shoes.
307
00:23:50,799 --> 00:23:54,809
Don't it make a change to have
a girl who can't refuse.
308
00:23:55,268 --> 00:23:58,920
Easy money lying on a bed.
309
00:23:59,444 --> 00:24:03,688
Just as well they never see
the hatred's in your head.
310
00:24:03,969 --> 00:24:11,869
Don't they know they're making
love to one already dead!
311
00:24:14,857 --> 00:24:19,365
Here's something new,
I think I'll give it a try.
312
00:24:20,368 --> 00:24:24,996
Come closer you!
I like to see what I buy.
313
00:24:25,640 --> 00:24:31,807
The usual price,
for just a slice of your pie.
314
00:24:33,416 --> 00:24:36,324
I don't want you.
No, no, M'sieur, let me go!
315
00:24:36,511 --> 00:24:38,484
Is this a trick? I won't pay more!
316
00:24:38,618 --> 00:24:39,671
No, not at all.
317
00:24:39,832 --> 00:24:44,046
You've got some nerve, you little whore.
You've got some gall!
318
00:24:45,360 --> 00:24:48,594
It's the same with a tart
as it is with a grocer.
319
00:24:49,049 --> 00:24:52,058
The customer sees
what he gets in advance.
320
00:24:52,662 --> 00:24:54,578
It's not for the whore to say
'yes sir' or 'no sir'
321
00:24:54,698 --> 00:24:57,508
It's not for the harlot to pick and
to choose or lead me to a dance!
322
00:24:58,915 --> 00:25:02,115
I'll kill you, you bastard,
try any of that!
323
00:25:02,630 --> 00:25:07,740
Even a whore who has gone to
the bad won't be had by a rat!
324
00:25:14,057 --> 00:25:15,744
Tell me quickly what's the story.
325
00:25:15,931 --> 00:25:17,620
Who saw what and why and where.
326
00:25:17,875 --> 00:25:21,525
Let him give a full description.
Let him answer to Javert!
327
00:25:21,772 --> 00:25:25,705
In this nest of whores and vipers,
Let one speak who saw it all.
328
00:25:25,959 --> 00:25:29,801
Who laid hands on this good man here?
What's the substance of this brawl?
329
00:25:30,146 --> 00:25:34,175
Javert, would you believe it?
I was crossing from the park.
330
00:25:34,422 --> 00:25:36,673
When this prostitute attacked me.
331
00:25:36,908 --> 00:25:39,575
You can see she left her mark.
332
00:25:39,952 --> 00:25:41,593
She will answer for her actions,
333
00:25:41,898 --> 00:25:43,583
When you make a full report.
334
00:25:43,740 --> 00:25:45,560
You may rest assured, M'sieur,
335
00:25:45,692 --> 00:25:47,653
that she will answer to the court.
336
00:25:47,919 --> 00:25:50,147
There's a child who sorely needs me.
337
00:25:50,420 --> 00:25:52,498
Please M'sieur, she's but that high.
338
00:25:52,770 --> 00:25:54,985
Holy God, is there no mercy?
339
00:25:55,341 --> 00:25:59,134
If I go to jail she'll die!
340
00:25:59,546 --> 00:26:04,592
I have heard such protestations.
Every day for twenty years.
341
00:26:04,794 --> 00:26:09,939
Let's have no more explanations.
Save your breath and save your tears.
342
00:26:10,186 --> 00:26:12,614
Honest work, just reward.
343
00:26:12,810 --> 00:26:16,078
That's the way to please the Lord.
344
00:26:20,646 --> 00:26:23,345
A moment of your time, Javert
I do believe this woman's tale.
345
00:26:23,471 --> 00:26:25,100
But M'sieur Mayor!
346
00:26:25,892 --> 00:26:28,448
You've done your duty. Let her be.
She needs a doctor, not a jail.
347
00:26:28,540 --> 00:26:30,019
But M'sieur Mayor!
348
00:26:30,155 --> 00:26:32,015
Can this be?
349
00:26:32,334 --> 00:26:39,035
Where will she end this child
without a friend?
350
00:26:40,987 --> 00:26:44,987
I've seen your face before.
351
00:26:46,387 --> 00:26:50,587
Show me some way to help you.
352
00:26:52,780 --> 00:27:00,765
How have you come to grief
in such a place as this?
353
00:27:02,412 --> 00:27:07,349
M'sieur, don't mock me now, I pray.
354
00:27:08,080 --> 00:27:13,017
It's hard enough I've lost my pride.
355
00:27:14,309 --> 00:27:21,509
You let your foreman send me away.
356
00:27:21,909 --> 00:27:29,309
Yes, you were there,
and turned aside.
357
00:27:30,521 --> 00:27:33,970
I never did no wrong.
358
00:27:34,316 --> 00:27:39,753
- Is it true, what I have done?
- My daughter's close to dying.
359
00:27:40,174 --> 00:27:45,575
- To an innocent soul?
- If there's a God above,
360
00:27:45,800 --> 00:27:53,384
- Had I only known then.
- He'd let me die instead.
361
00:27:54,177 --> 00:27:58,401
In His name, my task has just begun.
362
00:27:58,777 --> 00:28:01,652
- I will see it done.
- But M'sieur Mayor!
363
00:28:01,755 --> 00:28:04,423
- I will see it done!
- But M'sieur Mayor!
364
00:28:04,603 --> 00:28:08,642
I will see it done!
365
00:28:53,179 --> 00:28:57,304
Can this be true?
I don't believe what I see!
366
00:28:57,564 --> 00:29:00,731
A man your age,
to be as strong as you are.
367
00:29:01,307 --> 00:29:06,726
A memory stirs...
You make me think of a man.
368
00:29:08,369 --> 00:29:14,469
From years ago,
a man who broke his parole.
369
00:29:14,669 --> 00:29:16,569
He disappeared.
370
00:29:17,918 --> 00:29:19,788
Forgive me, Sir,
I would not dare.
371
00:29:20,002 --> 00:29:23,839
Say what you must,
don't leave it there.
372
00:29:25,336 --> 00:29:30,005
I have only known one other
who can do what you have done.
373
00:29:30,187 --> 00:29:34,913
He's a convict from the chain gang.
He's been ten years on the run.
374
00:29:35,047 --> 00:29:39,794
But he couldn't run forever.
We have found his hideaway.
375
00:29:39,896 --> 00:29:44,854
And he's just been rearrested
and he comes to court today.
376
00:29:45,272 --> 00:29:49,850
But of course he now denies it.
You'd expect that of a con.
377
00:29:50,002 --> 00:29:57,492
But he couldn't run forever.
No, not even Jean Valjean.
378
00:30:13,577 --> 00:30:17,294
He thinks that man is me,
he knew him at a glance.
379
00:30:17,588 --> 00:30:21,207
The stranger he has found,
This man could be my chance.
380
00:30:21,534 --> 00:30:24,951
Why should I save his hide?
Why should I right his wrong?
381
00:30:25,535 --> 00:30:29,766
When I have come so far,
And struggled for so long.
382
00:30:32,027 --> 00:30:36,838
If I speak, I am condemned.
383
00:30:37,894 --> 00:30:44,639
If I stay silent, I am damned.
384
00:30:45,148 --> 00:30:49,622
I am the master of hundreds of workers.
They all look to me.
385
00:30:50,386 --> 00:30:55,780
Can I abandon them, how will
they live, if I am not free?
386
00:30:59,366 --> 00:31:04,527
If I speak, I am condemned.
387
00:31:05,052 --> 00:31:14,052
If I stay silent, I am damned.
388
00:31:20,685 --> 00:31:23,018
Who am I?
389
00:31:23,515 --> 00:31:26,804
Can I condemn this man to slavery?
390
00:31:27,284 --> 00:31:31,403
Pretend I do not see his agony.
391
00:31:32,592 --> 00:31:36,207
This innocent who bears my face,
who goes to judgement in my place.
392
00:31:36,301 --> 00:31:37,757
Who am I?
393
00:31:38,117 --> 00:31:41,423
Can I conceal myself forevermore,
394
00:31:41,677 --> 00:31:45,944
Pretend I'm not the man I was before?
395
00:31:46,941 --> 00:31:50,403
And must my name until I die
be no more than an alibi?
396
00:31:50,550 --> 00:31:51,974
Must I lie?
397
00:31:52,303 --> 00:31:55,184
How can I ever face my fellow man?
398
00:31:55,354 --> 00:31:59,294
How can I ever face myself again?
399
00:32:00,292 --> 00:32:01,971
My soul belongs to God, I know.
400
00:32:02,115 --> 00:32:03,662
I made that bargain long ago.
401
00:32:04,034 --> 00:32:06,824
He gave me hope, when hope was gone.
402
00:32:07,052 --> 00:32:11,835
He gave me strength to journey on.
403
00:32:12,607 --> 00:32:15,513
Who am I?
404
00:32:18,295 --> 00:32:19,282
Who am I?
405
00:32:19,653 --> 00:32:23,420
I'm Jean Valjean!
406
00:32:25,905 --> 00:32:27,966
And so Javert, you see it's true.
407
00:32:28,296 --> 00:32:32,139
This man bears no more guilt than you.
408
00:32:32,424 --> 00:32:35,108
Who am I?
409
00:32:35,724 --> 00:32:44,108
24601!
410
00:33:40,449 --> 00:33:46,232
Cosette, it's turned so cold.
411
00:33:47,424 --> 00:33:54,386
Cosette, it's past your bedtime.
412
00:33:54,626 --> 00:34:04,826
You've played the day away,
and soon it will be night.
413
00:34:06,983 --> 00:34:14,983
Come to me, Cosette,
the light is fading.
414
00:34:16,006 --> 00:34:24,006
Don't you see the
evening star appearing?
415
00:34:24,984 --> 00:34:32,166
Come to me and rest
against my shoulder.
416
00:34:32,434 --> 00:34:38,711
How fast the minutes fly away
and every minute colder.
417
00:34:39,787 --> 00:34:48,007
Hurry near, another day is dying.
418
00:34:48,680 --> 00:34:56,680
Don't you hear, the
winter wind is crying?
419
00:34:57,480 --> 00:35:04,238
There's a darkness which comes
without a warning.
420
00:35:04,576 --> 00:35:10,768
But I will sing you lullabies
and wake you in the morning.
421
00:35:11,443 --> 00:35:16,443
Oh Fantine, your time is running out.
422
00:35:17,354 --> 00:35:22,443
But Fantine, I swear this on my life.
423
00:35:23,637 --> 00:35:29,637
Look M'sieur, where all the children play.
424
00:35:29,737 --> 00:35:35,737
Be at peace.
Be at peace evermore.
425
00:35:36,018 --> 00:35:41,272
- My Cosette...
- Shall live in my protection.
426
00:35:41,992 --> 00:35:47,479
- Take her now.
- Your child will want for nothing.
427
00:35:48,285 --> 00:35:53,685
Good M'sieur, you come
from God in heaven.
428
00:35:53,745 --> 00:35:58,585
And none will ever harm Cosette
as long as I am living.
429
00:35:59,657 --> 00:36:09,507
- Take my hand, the night grows ever colder.
- And I will keep you warm.
430
00:36:09,668 --> 00:36:17,868
- Take my child, I give her to your keeping.
- Take shelter from the storm.
431
00:36:18,050 --> 00:36:24,949
For God's sake, please stay
'til I am sleeping.
432
00:36:25,729 --> 00:36:32,329
And tell Cosette I love her and
I'll see her when I wake...
433
00:36:38,962 --> 00:36:45,962
"Fantine dies"
434
00:36:55,020 --> 00:36:58,020
"Javert arrives to arrest Valjean"
435
00:36:59,592 --> 00:37:04,910
Valjean, at last,
We see each other plain.
436
00:37:05,227 --> 00:37:10,973
M'sieur le Mayor,
You'll wear a different chain.
437
00:37:11,002 --> 00:37:13,929
Before you say another word, Javert.
438
00:37:14,272 --> 00:37:16,729
Before you chain me up
like a slave again,
439
00:37:16,952 --> 00:37:21,821
Listen to me!
There is something I must do.
440
00:37:22,236 --> 00:37:25,003
This woman leaves behind
a suffering child.
441
00:37:25,236 --> 00:37:27,533
There is none but me who can intercede.
442
00:37:27,742 --> 00:37:32,757
In Mercy's name, three days are all I need.
443
00:37:33,884 --> 00:37:36,327
Then I'll return, I pledge my word.
444
00:37:36,748 --> 00:37:37,515
Then I'll return�
445
00:37:37,608 --> 00:37:39,215
You must think me mad!
446
00:37:39,446 --> 00:37:42,066
I've hunted you across the years.
447
00:37:42,446 --> 00:37:44,766
A man like you can never change.
448
00:37:44,905 --> 00:37:50,032
A man... such as you!
449
00:37:50,727 --> 00:37:53,316
- Believe of me what you will.
- Men like me can never change.
450
00:37:53,428 --> 00:37:55,959
- There is a duty that I'm sworn to do.
- Men like you can never change.
451
00:37:56,099 --> 00:37:58,987
- You know nothing of my life.
- No, 24601!
452
00:37:59,133 --> 00:38:02,374
- All I did was steal some bread.
- My duty's to the law.
453
00:38:02,536 --> 00:38:04,746
- You know nothing of the world.
- You have no rights.
454
00:38:04,801 --> 00:38:07,216
- You would rather see me dead.
- Come with me, 24601.
455
00:38:07,304 --> 00:38:10,167
- But not before I see this justice done.
- Now the wheel has turned around.
456
00:38:10,408 --> 00:38:12,750
John Valjean is nothing now.
457
00:38:13,108 --> 00:38:15,500
- I am warning you Javert!
- Dare you talk to me of crime.
458
00:38:15,701 --> 00:38:18,437
- I'm a stronger man by far!
- And the price you had to pay.
459
00:38:18,553 --> 00:38:20,918
- There is power in me yet.
- Every man is born in sin.
460
00:38:21,102 --> 00:38:24,013
- My race is not yet run!
- Every man must choose his way.
461
00:38:24,242 --> 00:38:26,813
- I am warning you Javert!
- You know nothing of Javert!
462
00:38:27,002 --> 00:38:29,513
- There is nothing I won't dare.
- I was born inside a jail.
463
00:38:29,623 --> 00:38:32,238
- If I have to kill you here.
- I was born with scum like you!
464
00:38:32,373 --> 00:38:36,438
- I'd do what must be done.
- I am from the gutter too.
465
00:38:47,718 --> 00:38:53,542
- And this I swear to you tonight.
- There is no place for you to hide.
466
00:38:54,316 --> 00:39:00,813
- Your child will live within my care.
- Wherever you may hide away.
467
00:39:01,045 --> 00:39:04,817
And I will raise her to the light.
468
00:39:05,102 --> 00:39:16,202
I swear to you, I will be there!
469
00:39:17,129 --> 00:39:22,129
"They fight, Javert is knocked out.
Valjean escapes."
470
00:39:57,010 --> 00:40:02,147
There is a castle on a cloud.
471
00:40:02,569 --> 00:40:07,437
I like to go there in my sleep.
472
00:40:07,885 --> 00:40:12,393
Aren't any floors for me
to sweep?
473
00:40:13,066 --> 00:40:17,570
Not in my castle on a cloud.
474
00:40:18,567 --> 00:40:23,676
There is a room that's full of toys.
475
00:40:24,151 --> 00:40:28,743
There are a hundred boys and girls.
476
00:40:29,192 --> 00:40:34,067
Nobody shouts or talks too loud.
477
00:40:34,481 --> 00:40:39,528
Not in my castle on a cloud.
478
00:40:40,504 --> 00:40:44,447
There is a lady all in white.
479
00:40:44,981 --> 00:40:49,024
Holds me and sings a lullaby.
480
00:40:49,480 --> 00:40:53,684
She�s nice to see and she�s
soft to touch.
481
00:40:54,184 --> 00:41:00,124
She says, "Cosette, I love
you very much."
482
00:41:00,493 --> 00:41:06,030
I know a place where no one's lost.
483
00:41:06,476 --> 00:41:11,041
I know a place where no one cries.
484
00:41:11,522 --> 00:41:16,236
Crying at all is not allowed.
485
00:41:16,684 --> 00:41:22,770
Not in my castle on a cloud.
486
00:41:25,178 --> 00:41:27,399
Oh help! I think I hear them now.
487
00:41:27,776 --> 00:41:31,483
And I'm nowhere near finished sweeping
and scrubbing and polishing the floor.
488
00:41:31,862 --> 00:41:33,540
Oh, it's her!
489
00:41:33,862 --> 00:41:35,540
It's Madame!
490
00:41:36,280 --> 00:41:38,517
Now look who's here!
491
00:41:41,131 --> 00:41:43,811
The little madam herself.
492
00:41:44,314 --> 00:41:48,044
Pretending once again
she's been so awfully good.
493
00:41:49,301 --> 00:41:53,193
Better not let me catch you slacking.
Better not catch my eye.
494
00:41:53,514 --> 00:41:58,366
Ten rotten francs your mother sends me,
what is that going to buy?
495
00:41:58,617 --> 00:42:02,781
Now take that pail,
my little 'Mademoiselle'
496
00:42:02,991 --> 00:42:06,400
And go and draw some water
from the well.
497
00:42:07,128 --> 00:42:09,636
We should never have
taken you in the first place.
498
00:42:09,738 --> 00:42:11,036
How stupid, the things that we do!
499
00:42:11,238 --> 00:42:13,827
Like mother like daughter,
the scum of the street.
500
00:42:15,237 --> 00:42:16,812
Still there Cosette?
501
00:42:17,137 --> 00:42:19,512
Your tears will do you no good.
502
00:42:19,742 --> 00:42:24,310
I told you fetch some water
from the well in the wood!
503
00:42:24,890 --> 00:42:29,541
Please do not send me out alone.
504
00:42:30,081 --> 00:42:33,451
Not in the darkness on my own.
505
00:42:33,863 --> 00:42:35,229
Enough of that!
506
00:42:35,863 --> 00:42:40,029
Or I'll forget to be nice.
507
00:42:41,696 --> 00:42:47,882
You heard me ask for something,
and I never ask twice!
508
00:43:02,168 --> 00:43:05,088
Welcome, M'sieur!
Sit yourself down.
509
00:43:05,502 --> 00:43:10,069
And meet the best
innkeeper in town.
510
00:43:10,489 --> 00:43:13,344
As for the rest,
all of 'em crooks.
511
00:43:13,800 --> 00:43:17,821
Rooking their guests
and cooking the books.
512
00:43:19,095 --> 00:43:24,682
Seldom do you see
honest men like me.
513
00:43:25,199 --> 00:43:31,179
A gent of good intent
who's content to be.
514
00:43:31,736 --> 00:43:34,730
Master of the house,
doling out the charm.
515
00:43:35,010 --> 00:43:37,771
Ready with a handshake
and an open palm.
516
00:43:37,960 --> 00:43:40,750
Tells a saucy tale,
makes a little stir.
517
00:43:44,082 --> 00:43:49,403
Glad to do a friend a favor.
Doesn't cost me to be nice.
518
00:43:50,141 --> 00:43:55,803
But nothing gets you nothing.
Everything has got a little price!
519
00:43:56,399 --> 00:43:59,194
Master of the house,
Keeper of the zoo.
520
00:43:59,382 --> 00:44:02,183
Ready to relieve 'em
of a sou or two.
521
00:44:02,390 --> 00:44:05,383
Watering the wine,
making up the weight,
522
00:44:05,640 --> 00:44:08,453
Pickin' up their knick-knacks
when they can't see straight.
523
00:44:08,641 --> 00:44:14,340
Everybody loves a landlord,
Everybody's bosom friend.
524
00:44:14,879 --> 00:44:19,344
I do whatever pleases. Jesus!
Won't I bleed 'em in the end!
525
00:44:19,629 --> 00:44:22,319
Master of the house,
Quick to catch yer eye.
526
00:44:22,552 --> 00:44:25,335
Never wants a passerby
to pass him by.
527
00:44:25,552 --> 00:44:28,451
Servant to the poor,
butler to the great.
528
00:44:28,638 --> 00:44:31,443
Comforter, philosopher,
and lifelong mate!
529
00:44:31,681 --> 00:44:37,193
Everybody's boon companion,
Everybody's chaperone.
530
00:44:37,851 --> 00:44:42,669
But lock up your valises.
Jesus! Won't I skin you to the bone!
531
00:44:46,751 --> 00:44:49,863
Enter M'sieur,
Lay down your load.
532
00:44:50,266 --> 00:44:54,625
Unlace your boots
and rest from the road.
533
00:44:55,851 --> 00:44:58,629
This weighs a ton.
Travel's a curse.
534
00:44:59,128 --> 00:45:03,598
But here we strive
to lighten your purse.
535
00:45:05,034 --> 00:45:10,466
Here the goose is cooked,
Here the fat is fried.
536
00:45:11,016 --> 00:45:17,089
And nothing's overlooked
'til I'm satisfied.
537
00:45:18,055 --> 00:45:20,659
Food beyond compare,
Food beyond belief!
538
00:45:21,063 --> 00:45:23,895
Mix it in a mincer
And pretend it's beef.
539
00:45:24,217 --> 00:45:27,138
Kidney of a horse,
Liver of a cat,
540
00:45:27,467 --> 00:45:30,320
Filling up the sausages,
With this and that.
541
00:45:30,656 --> 00:45:36,387
Residents are more than welcome.
Bridal suite is occupied.
542
00:45:36,825 --> 00:45:42,429
Reasonable charges
plus some little extras on the side!
543
00:45:43,031 --> 00:45:45,899
Charge 'em for the lice,
Extra for the mice.
544
00:45:46,169 --> 00:45:49,044
Two percent for looking in the
mirror twice.
545
00:45:49,340 --> 00:45:51,893
Here a little slice,
There a little cut.
546
00:45:52,306 --> 00:45:55,296
Three percent for sleeping with
the window shut.
547
00:45:56,121 --> 00:46:01,253
When it comes to fixing prices,
There are a lot of tricks he knows.
548
00:46:01,716 --> 00:46:04,809
How it all increases,
all those bits and pieces!
549
00:46:04,916 --> 00:46:07,339
Jesus! It's amazing how it grows!
550
00:46:08,056 --> 00:46:10,437
Master of the house,
Quick to catch yer eye.
551
00:46:11,022 --> 00:46:13,506
Never wants a passerby
to pass him by.
552
00:46:14,051 --> 00:46:16,633
Servant to the poor,
Butler to the great,
553
00:46:17,201 --> 00:46:19,668
Comforter, philosopher,
And lifelong mate!
554
00:46:20,157 --> 00:46:26,046
Everybody's boon companion
gives 'em everything he's got.
555
00:46:26,557 --> 00:46:31,210
Dirty bunch of geezers,
Jesus! What a sorry little lot!
556
00:46:36,575 --> 00:46:41,718
I used to dream
that I would meet a prince.
557
00:46:42,365 --> 00:46:47,514
But God Almighty, have you seen
what's happened since?
558
00:46:50,175 --> 00:46:53,778
Master of the house?
Isn't worth my spit!
559
00:46:54,242 --> 00:46:58,086
`Comforter, philosopher'
and lifelong shit!
560
00:46:58,556 --> 00:47:02,660
Cunning little brain,
regular Voltaire.
561
00:47:02,816 --> 00:47:07,213
Thinks he's quite a lover
but there's not much there.
562
00:47:07,565 --> 00:47:14,561
What a cruel trick of nature!
Landed me with such a louse.
563
00:47:14,718 --> 00:47:19,330
God knows how I've lasted living
with this bastard in the house!
564
00:47:19,665 --> 00:47:22,205
- Master of the house!
- Master and a half!
565
00:47:22,391 --> 00:47:25,306
- Comforter, philosopher...
- Ah, don't make me laugh!
566
00:47:25,494 --> 00:47:28,300
Servant to the poor,
butler to the great.
567
00:47:28,419 --> 00:47:31,291
Hypocrite and toady
and inebriate!
568
00:47:31,532 --> 00:47:37,455
Everybody bless the landlord!
Everybody bless his spouse!
569
00:47:37,678 --> 00:47:40,552
Everybody raise a glass!
570
00:47:40,778 --> 00:47:43,527
Raise it up the master's ass!
571
00:47:43,680 --> 00:47:47,779
Everybody raise a glass to the
master of the house!
572
00:48:45,372 --> 00:48:49,602
I found her wandering in the wood, this little child.
I found her trembling in the shadows
573
00:48:50,512 --> 00:48:54,901
And I am here to help Cosette and I
will settle any debt you may think proper.
574
00:48:55,034 --> 00:49:04,659
I will pay what I must pay
to take Cosette away.
575
00:49:13,378 --> 00:49:17,195
What to do?
What to say?
576
00:49:17,769 --> 00:49:22,009
Shall you carry our treasure away?
577
00:49:22,403 --> 00:49:30,403
What a gem! What a pearl!
Beyond rubies is our little girl!
578
00:49:30,791 --> 00:49:40,191
How can we speak of debt?
Let's not haggle for darling Cosette!
579
00:49:41,561 --> 00:49:49,661
Dear Fantine, gone to rest.
Have we done for your child what is best?
580
00:49:50,180 --> 00:49:58,780
Shared our bread, shared each bone.
Treated her like she's one of our own!
581
00:49:59,094 --> 00:50:01,732
Like our own, Monsieur!
582
00:50:03,424 --> 00:50:08,684
Your feelings do you credit, sir.
And I will ease the parting blow.
583
00:50:09,286 --> 00:50:13,586
Let us not talk of bargains
or bones or greed.
584
00:50:13,786 --> 00:50:17,886
Now, may I say,
we are agreed?
585
00:50:19,000 --> 00:50:27,600
That would quite fit the bill
if she hadn't so often been ill.
586
00:50:28,613 --> 00:50:35,883
Little dear, cost us dear.
Medicines are expensive, M'sieur.
587
00:50:37,002 --> 00:50:46,402
Not that we begrudge a sou.
It's no more than we Christians must do!
588
00:50:48,752 --> 00:50:57,352
One thing more, one small doubt.
There are treacherous people about.
589
00:50:57,633 --> 00:51:07,633
No offense, please reflect.
Your intentions may not be... correct?
590
00:51:08,865 --> 00:51:16,465
No more words, here's your price.
Fifteen hundred for your sacrifice.
591
00:51:17,007 --> 00:51:25,007
Come, Cosette, say goodbye.
Let us seek out some friendlier sky.
592
00:51:25,674 --> 00:51:34,874
Thank you both for Cosette.
It won't take you too long to forget.
593
00:51:47,305 --> 00:51:54,305
"Paris, 10 years later"
594
00:51:55,964 --> 00:52:00,931
Look down and see
the beggars at your feet!
595
00:52:01,650 --> 00:52:07,258
Look down and show
some mercy if you can.
596
00:52:07,558 --> 00:52:13,073
Look down and see
the sweepings of the streets.
597
00:52:13,679 --> 00:52:18,720
Look down, look down
upon your fellow man.
598
00:52:19,185 --> 00:52:21,979
How do you do? My name's Gavroche.
599
00:52:22,207 --> 00:52:24,853
These are my people, here's my patch.
600
00:52:25,112 --> 00:52:27,598
Not much to look at, nothing posh.
601
00:52:27,789 --> 00:52:30,266
Nothing that you'd call up to scratch.
602
00:52:30,512 --> 00:52:33,133
This is my school, my high society.
603
00:52:33,381 --> 00:52:35,763
Here in the slums of Saint Michele.
604
00:52:35,986 --> 00:52:38,468
We live on crumbs of humble piety.
605
00:52:38,547 --> 00:52:41,102
Tough on the teeth, but what the hell!
606
00:52:41,334 --> 00:52:43,779
Think you're poor?
Think you're free?
607
00:52:44,033 --> 00:52:46,394
Follow me, follow me!
608
00:52:46,601 --> 00:52:51,775
Look down, and show
some mercy if you can.
609
00:52:52,222 --> 00:52:57,400
Look down, look down,
upon your fellow man.
610
00:53:05,739 --> 00:53:08,269
What you think yer at?
Hanging round me pitch.
611
00:53:08,429 --> 00:53:10,879
If you're new around here, girl,
you've got a lot to learn.
612
00:53:11,051 --> 00:53:13,634
Listen you old bat!
Crazy bloody witch.
613
00:53:13,812 --> 00:53:16,368
At least I give my customers
some pleasure in return.
614
00:53:16,590 --> 00:53:18,858
I know what you give!
You give 'em all the pox!
615
00:53:19,075 --> 00:53:21,706
Spread around your poison
'til they end up in a box!
616
00:53:21,976 --> 00:53:24,403
Leave the poor old cow,
Move it, Madeleine!
617
00:53:24,607 --> 00:53:27,275
She used to be no better
'til the clap got to her brain.
618
00:53:27,452 --> 00:53:29,859
When's it gonna end?
When we gonna live?
619
00:53:29,984 --> 00:53:32,299
Something's gotta happen now
or something's gonna give.
620
00:53:32,487 --> 00:53:34,472
It'll come, it'll come, it'll come
it�ll come, it'll come, it'll come
621
00:53:36,840 --> 00:53:41,878
Where the leaders of the land?
Where are the swells who run this show?
622
00:53:42,207 --> 00:53:47,405
Only one man, and that's Lamarque.
Speaks for these people here below.
623
00:53:47,604 --> 00:53:50,214
See our children fed!
Help us in our shame!
624
00:53:50,501 --> 00:53:52,414
Something for a crust of bread
in Holy Jesus' name.
625
00:53:52,556 --> 00:53:53,796
In the Lord's Holy name.
626
00:53:53,924 --> 00:53:55,415
In his name, in his name,
in his name.
627
00:53:55,685 --> 00:54:01,053
Lamarque is ill and fading fast!
Won't last the week out so they say.
628
00:54:01,300 --> 00:54:06,392
With all the anger in the land,
How long before the judgement day,
629
00:54:06,596 --> 00:54:10,996
Before we cut the fat ones down to size?
630
00:54:11,796 --> 00:54:17,096
Before the barricades arise?
631
00:54:19,835 --> 00:54:25,460
Look down, and show
some mercy if you can.
632
00:54:25,723 --> 00:54:31,861
Look down, look down,
upon your fellow man.
633
00:54:48,775 --> 00:54:57,275
There, out in the darkness.
a fugitive running
634
00:54:58,780 --> 00:55:05,767
Fallen from God.
Fallen from grace.
635
00:55:06,646 --> 00:55:13,228
God be my witness.
I never shall yield.
636
00:55:13,693 --> 00:55:16,683
Till we come face to face,
637
00:55:17,293 --> 00:55:20,383
Till we come face to face.
638
00:55:21,588 --> 00:55:24,193
He knows his way in the dark.
639
00:55:24,888 --> 00:55:28,593
But mine is the way of the Lord.
640
00:55:28,771 --> 00:55:36,671
And those who follow the path of the
righteous shall have their reward.
641
00:55:37,207 --> 00:55:41,240
And if they fall as Lucifer fell,
642
00:55:41,673 --> 00:55:47,145
The flame, the sword!
643
00:55:47,851 --> 00:55:57,951
Stars, in your multitudes,
Scarce to be counted,
644
00:55:58,862 --> 00:56:05,679
Filling the darkness
with order and light.
645
00:56:06,649 --> 00:56:13,451
You are the sentinels,
silent and sure.
646
00:56:13,645 --> 00:56:17,413
Keeping watch in the night,
647
00:56:17,645 --> 00:56:20,413
Keeping watch in the night.
648
00:56:21,471 --> 00:56:24,401
You know your place in the sky.
649
00:56:24,971 --> 00:56:27,601
You hold your course and your aim.
650
00:56:28,013 --> 00:56:31,705
And each in your season
returns and returns,
651
00:56:32,363 --> 00:56:36,186
and is always the same.
652
00:56:36,563 --> 00:56:40,486
And if you fall as Lucifer fell,
653
00:56:40,904 --> 00:56:45,864
You fall in flame!
654
00:56:46,372 --> 00:56:51,472
And so it has been,
and so it is written,
655
00:56:51,672 --> 00:56:54,772
On the doorway to paradise,
656
00:56:55,027 --> 00:56:58,786
That those who falter and
those who fall,
657
00:56:59,135 --> 00:57:03,132
Must pay the price.
658
00:57:11,951 --> 00:57:14,951
Lord let me find him,
659
00:57:15,551 --> 00:57:18,751
That I may see him,
660
00:57:19,151 --> 00:57:22,951
safe behind bars.
661
00:57:23,256 --> 00:57:26,756
I will never rest.
662
00:57:27,800 --> 00:57:34,206
Till then, this I swear!
663
00:57:34,601 --> 00:57:41,977
This I swear by the stars!
664
00:58:30,423 --> 00:58:32,766
At Notre Dame
the sections are prepared!
665
00:58:32,848 --> 00:58:34,661
At Rue de Bac
they're straining at the leash!
666
00:58:34,740 --> 00:58:37,853
Students, workers, everyone!
There's a river on the run.
667
00:58:37,988 --> 00:58:41,840
Like the flowing of the tide,
Paris coming to our side!
668
00:58:42,106 --> 00:58:46,451
The time is near, so near.
669
00:58:46,606 --> 00:58:49,451
It's stirring the blood in their veins!
670
00:58:49,961 --> 00:58:52,861
And yet beware!
671
00:58:53,361 --> 00:58:58,561
Don't let the wine go to your brains!
672
00:58:58,873 --> 00:59:01,515
For the army we fight is a
dangerous foe.
673
00:59:01,779 --> 00:59:04,378
With the men and the arms that
we never can match.
674
00:59:04,543 --> 00:59:07,322
Oh, it's easy to sit here and
swat 'em like flies.
675
00:59:07,743 --> 00:59:10,436
But the National Guard will be
harder to catch.
676
00:59:10,874 --> 00:59:13,074
We need a sign!
677
00:59:13,530 --> 00:59:16,209
To rally the people!
To call them to arms!
678
00:59:16,330 --> 00:59:19,709
To bring them in line!
679
00:59:20,842 --> 00:59:23,138
- Marius, you're late.
- What's wrong today?
680
00:59:23,644 --> 00:59:29,117
- You look as if you've seen a ghost.
- Some wine and say what's going on.
681
00:59:29,851 --> 00:59:32,799
A ghost you say...
A ghost maybe.
682
00:59:33,116 --> 00:59:36,479
She was just like a ghost to me.
683
00:59:36,616 --> 00:59:40,009
One minute there, then she was gone!
684
00:59:42,983 --> 00:59:48,775
I am agog! I am aghast!
Is Marius in love at last?
685
00:59:49,291 --> 00:59:55,867
I have never heard him
'ooh' and 'aah.'
686
00:59:56,306 --> 01:00:01,960
You talk of battles to be won.
But here he comes like Don Juan.
687
01:00:02,219 --> 01:00:07,203
It's better than an opera!
688
01:00:19,565 --> 01:00:25,361
It is time for us all
to decide who we are.
689
01:00:25,685 --> 01:00:30,759
Do we fight for the right
to a night at the opera now?
690
01:00:31,437 --> 01:00:36,318
Have you asked of yourselves
what's the price you might pay?
691
01:00:37,294 --> 01:00:41,050
Is it simply a game for
rich young boys to play?
692
01:00:41,254 --> 01:00:48,060
The color of the world
is changing day by day.
693
01:00:48,996 --> 01:00:52,536
Red�the blood of angry men!
694
01:00:52,759 --> 01:00:56,725
Black�the dark of ages past!
695
01:00:56,991 --> 01:01:00,964
Red�a world about to dawn!
696
01:01:01,304 --> 01:01:06,999
Black�the night that ends at last!
697
01:01:08,248 --> 01:01:12,512
Had you been there tonight,
you might know how it feels.
698
01:01:13,750 --> 01:01:19,254
To be struck to the bone
in a moment of breathless delight.
699
01:01:19,504 --> 01:01:24,287
Had you been there tonight
you might also have known.
700
01:01:25,018 --> 01:01:28,791
How the world may be changed
in just one burst of light!
701
01:01:29,168 --> 01:01:31,536
And what was right seems wrong,
702
01:01:32,008 --> 01:01:35,536
And what was wrong seems right.
703
01:01:36,424 --> 01:01:40,187
- Red...
- I feel my soul on fire!
704
01:01:40,477 --> 01:01:44,481
- Black...
- My world if she's not there!
705
01:01:44,792 --> 01:01:48,614
- Red...
- The color of desire!
706
01:01:48,926 --> 01:01:54,922
- Black...
- The color of despair!
707
01:01:55,615 --> 01:02:00,550
Marius, you're no longer a child.
I do not doubt you mean it well.
708
01:02:00,780 --> 01:02:04,323
But now there is a higher call!
709
01:02:04,716 --> 01:02:08,948
Who cares about your lonely soul?
We strive toward a larger goal.
710
01:02:09,147 --> 01:02:12,360
Our little lives don't count at all!
711
01:02:13,152 --> 01:02:16,922
Red,
the blood of angry men!
712
01:02:17,182 --> 01:02:20,853
Black,
the dark of ages past!
713
01:02:21,169 --> 01:02:25,039
Red,
a world about to dawn!
714
01:02:25,273 --> 01:02:35,373
Black,
the night that ends at last!
715
01:03:00,868 --> 01:03:02,802
Well, Courfeyrac,
do we have all the guns?
716
01:03:02,928 --> 01:03:04,762
Feuilly, Combeferre,
our time is running short.
717
01:03:04,886 --> 01:03:08,016
Grantaire, put the bottle down!
Do we have the guns we need?
718
01:03:08,159 --> 01:03:11,561
Give me brandy on my breath!
And I'll breath 'em all to death.
719
01:03:11,792 --> 01:03:13,825
In St. Antoine
they're with us to a man!
720
01:03:13,952 --> 01:03:15,605
In Notre Dame
they're tearing up the stones.
721
01:03:15,825 --> 01:03:18,292
- Twenty rifles good as new.
- Listen!
722
01:03:18,697 --> 01:03:22,619
Listen to me! Listen everybody!
723
01:03:24,871 --> 01:03:28,041
General Lamarque is dead!
724
01:03:31,244 --> 01:03:33,694
Lamarque is dead.
725
01:03:36,540 --> 01:03:40,844
Lamarque!
His death is the hour of fate.
726
01:03:41,499 --> 01:03:48,460
The people's man.
His death is the sign we await!
727
01:03:49,990 --> 01:03:52,981
On his funeral day they will
honor his name.
728
01:03:53,111 --> 01:03:55,586
It's a rallying cry that will
reach every ear.
729
01:03:55,773 --> 01:03:58,491
In the death of Lamarque we
will kindle the flame.
730
01:03:58,661 --> 01:04:00,983
They will see that the day of
salvation is near.
731
01:04:01,594 --> 01:04:03,294
The time is here!
732
01:04:03,396 --> 01:04:06,066
Let us welcome it gladly
with courage and cheer!
733
01:04:06,280 --> 01:04:07,466
Let us take to the streets!
734
01:04:07,589 --> 01:04:10,732
With no doubt in our hearts,
but a jubilant shout!
735
01:04:10,829 --> 01:04:12,929
They will come one and all.
736
01:04:13,329 --> 01:04:18,829
They will come when we call!
737
01:04:26,149 --> 01:04:31,760
Do you hear the people sing?
Singing a song of angry men.
738
01:04:31,890 --> 01:04:37,592
It is the music of a people
who will not be slaves again!
739
01:04:37,779 --> 01:04:43,170
When the beating of your heart
echoes the beating of the drums,
740
01:04:43,334 --> 01:04:48,489
There is a life about to start
when tomorrow comes!
741
01:04:49,177 --> 01:04:54,991
Will you join in our crusade?
Who will be strong and stand with me?
742
01:04:55,203 --> 01:05:00,848
Beyond the barricade,
is there a world you long to see?
743
01:05:01,038 --> 01:05:05,482
Then join in the fight
that will give you the right to be free!
744
01:05:05,982 --> 01:05:11,171
Do you hear the people sing?
Singing a song of angry men?
745
01:05:11,475 --> 01:05:16,735
It is the music of a people
who will not be slaves again!
746
01:05:17,143 --> 01:05:22,324
When the beating of your heart
echoes the beating of the drums.
747
01:05:22,626 --> 01:05:27,419
There is a life about to start
when tomorrow comes!
748
01:05:28,133 --> 01:05:33,576
Will you give all you can give
so that our banner may advance?
749
01:05:33,922 --> 01:05:38,826
Some will fall and some will live.
Will you stand up and take your chance?
750
01:05:39,332 --> 01:05:43,932
The blood of the martyrs
will water the meadows of France!
751
01:05:44,314 --> 01:05:49,647
Do you hear the people sing?
Singing a song of angry men?
752
01:05:49,912 --> 01:05:55,060
It is the music of a people
who will not be slaves again!
753
01:05:55,324 --> 01:06:00,426
When the beating of your heart
echoes the beating of the drums.
754
01:06:00,741 --> 01:06:06,647
There is a life about to start
when tomorrow comes!
755
01:06:36,689 --> 01:06:41,526
How strange! This feeling that
my life's begun at last.
756
01:06:42,180 --> 01:06:48,121
This change, can people really
fall in love so fast?
757
01:06:49,003 --> 01:06:55,117
What's the matter with you, Cosette?
Have you been too much on your own?
758
01:06:55,960 --> 01:07:04,560
So many things unclear.
So many things unknown.
759
01:07:08,090 --> 01:07:16,790
In my life, there are so many questions
and answers that somehow seem wrong.
760
01:07:18,737 --> 01:07:26,837
In my life, there are times when I catch
in the silence the sigh of a faraway song.
761
01:07:27,314 --> 01:07:32,703
And it sings of a world
that I long to see.
762
01:07:32,900 --> 01:07:40,300
Out of reach, just a whisper
away waiting for me!
763
01:07:41,325 --> 01:07:45,915
Does he know I'm alive?
Do I know if he's real?
764
01:07:46,531 --> 01:07:51,431
Does he see what I saw?
Does he feel what I feel?
765
01:07:52,452 --> 01:07:57,147
In my life,
I'm no longer alone
766
01:07:57,354 --> 01:08:01,665
now the love in my life
is so near.
767
01:08:03,297 --> 01:08:10,234
Find me now, find me here!
768
01:08:21,007 --> 01:08:28,807
In my life, she has burst like the
music of angels, the light of the sun.
769
01:08:29,904 --> 01:08:34,304
And my life seems to stop
as if something is over
770
01:08:34,404 --> 01:08:36,904
and something has scarcely begun.
771
01:08:37,332 --> 01:08:41,533
Eponine, you're the friend who
has brought me here.
772
01:08:41,928 --> 01:08:48,273
Thanks to you I am one with the
gods and heaven is near!
773
01:08:48,695 --> 01:08:53,181
And I soar through a world
that is new that is free!
774
01:08:53,308 --> 01:08:57,754
Every word that he says
is a dagger in me!
775
01:08:58,586 --> 01:09:04,315
In my life, there's been no one
like him anywhere,
776
01:09:04,637 --> 01:09:08,137
Anywhere, where he is.
777
01:09:08,937 --> 01:09:14,637
If he asked... I'd be his.
778
01:09:15,731 --> 01:09:24,031
In my life, there is someone
who touches my life.
779
01:09:25,000 --> 01:09:30,362
- Waiting near.
- Waiting here.
780
01:09:50,571 --> 01:10:00,271
A heart full of love,
A heart full of song,
781
01:10:00,905 --> 01:10:05,876
I'm doing everything all wrong.
Oh God, for shame!
782
01:10:06,166 --> 01:10:11,976
I do not even know your name,
dear mademoiselle.
783
01:10:13,198 --> 01:10:17,999
Won't you say?
Will you tell?
784
01:10:18,163 --> 01:10:27,763
A heart full of love,
No fear, no regret.
785
01:10:27,948 --> 01:10:33,820
- My name is Marius Pontmercy.
- And mine's Cosette.
786
01:10:34,033 --> 01:10:40,524
- Cosette, I don't know what to say.
- Then make no sound.
787
01:10:41,960 --> 01:10:46,945
- I am lost.
- I am found!
788
01:10:47,339 --> 01:10:56,739
- A heart full of light.
- A night bright as day.
789
01:10:57,184 --> 01:11:02,960
And you must never go away.
Cosette, Cosette!
790
01:11:03,292 --> 01:11:07,756
This is a chain we'll never break.
791
01:11:10,730 --> 01:11:15,806
- Do I dream?
- I'm awake.
792
01:11:16,034 --> 01:11:22,902
- A heart full of love.
- He was never mine to lose.
793
01:11:23,011 --> 01:11:26,238
A heart full of you.
794
01:11:26,411 --> 01:11:30,138
- A single look and then I knew.
- Why regret what could not be?
795
01:11:30,568 --> 01:11:37,968
- I knew it too.
- These are words he'll never say.
796
01:11:39,388 --> 01:11:40,752
Not to me.
797
01:11:40,925 --> 01:11:42,846
From today.
798
01:11:43,025 --> 01:11:46,246
Not to me, not for me.
799
01:11:46,356 --> 01:11:55,556
- Every day, for it isn't a dream.
- His heart full of love.
800
01:11:56,056 --> 01:12:08,056
- Not a dream after all!
- He will never feel this way.
801
01:12:37,151 --> 01:12:39,559
This is his lair
I've seen the old fox around.
802
01:12:39,652 --> 01:12:41,898
He keeps himself to himself,
He's staying close to the ground.
803
01:12:42,094 --> 01:12:44,459
I smell profit here!
804
01:12:44,776 --> 01:12:46,790
Ten years ago, he came
and paid for Cosette.
805
01:12:46,932 --> 01:12:49,275
I let her go for a song,
It�s time we settled the debt.
806
01:12:49,438 --> 01:12:51,603
This'll cost him dear!
807
01:12:51,753 --> 01:12:56,307
What do I care who you should rob?
Give me my share, finish the job!
808
01:12:56,551 --> 01:12:59,016
You shut your mouth!
Give me your hands.
809
01:12:59,289 --> 01:13:02,470
- What have we here?
- Who is this hussy?
810
01:13:02,727 --> 01:13:05,522
It's your brat Eponine.
Don't you know your own kid?
811
01:13:05,627 --> 01:13:07,622
Why's she hanging about you?
812
01:13:09,158 --> 01:13:11,917
Eponine, get on home!
You're not needed in this.
813
01:13:12,018 --> 01:13:14,317
We're enough here without you.
814
01:13:15,263 --> 01:13:20,136
I know this house, I tell you.
There's nothing here for you.
815
01:13:20,509 --> 01:13:26,914
Just the old man and the girl.
They live ordinary lives.
816
01:13:28,221 --> 01:13:30,073
Don't interfere. You've got some gall.
817
01:13:30,151 --> 01:13:32,273
Take care, young miss,
you've got a lot to say!
818
01:13:32,697 --> 01:13:34,383
- She's going soft.
- Happens to all.
819
01:13:34,535 --> 01:13:36,868
Go home, 'Ponine,
Go home, you're in the way!
820
01:13:37,659 --> 01:13:39,812
I'm gonna scream!
I'm gonna warn them here!
821
01:13:40,032 --> 01:13:42,616
One little scream and you'll
regret it for a year!
822
01:13:43,547 --> 01:13:45,469
What a palaver,
What an absolute treat!
823
01:13:45,611 --> 01:13:48,310
To watch a cat and it's father
pick a bone in the street!
824
01:13:48,400 --> 01:13:49,361
Not a sound out of you!
825
01:13:49,550 --> 01:13:52,561
Well I told you I'd do it,
I told you I'd do it...
826
01:13:57,205 --> 01:13:59,297
You wait my girl,
you'll rue this night!
827
01:13:59,605 --> 01:14:01,897
I'll make you scream,
you'll scream all right!
828
01:14:02,289 --> 01:14:04,796
Leave her to me, don't wait around.
829
01:14:04,889 --> 01:14:07,396
Make for the sewers, go underground!
830
01:14:07,471 --> 01:14:11,960
It was your cry sent them away.
Once more 'Ponine, saving the day!
831
01:14:12,234 --> 01:14:17,303
Dearest Cosette, my friend 'Ponine
brought me to you, showed me the way!
832
01:14:17,639 --> 01:14:18,614
Someone is near.
833
01:14:18,965 --> 01:14:24,271
Let's not be seen!
Somebody's here.
834
01:14:27,413 --> 01:14:29,762
My God, Cosette!
I heard a cry in the dark!
835
01:14:29,883 --> 01:14:32,762
I heard the shout of angry voices
in the street.
836
01:14:33,215 --> 01:14:39,737
That was my cry you heard, Papa.
I was afraid of what they'd do.
837
01:14:40,138 --> 01:14:43,538
They ran away
when they heard my cry.
838
01:14:44,103 --> 01:14:48,834
Cosette, my child, what will
become of you?
839
01:14:49,042 --> 01:14:57,842
Three men I saw beyond the wall.
Three men in shadow moving fast.
840
01:14:58,694 --> 01:15:07,994
This is a warning to us all.
These are the shadows of the past.
841
01:15:09,305 --> 01:15:11,826
Must be Javert!
He's found my cover at last!
842
01:15:11,988 --> 01:15:14,128
I've got to get Cosette away
before they return!
843
01:15:14,877 --> 01:15:18,240
We must get away from shadows.
They will never let us be.
844
01:15:18,489 --> 01:15:21,933
Tomorrow to Calais,
then a ship across the sea!
845
01:15:23,311 --> 01:15:26,947
Hurry, Cosette, prepare to leave
and say no more. Tomorrow we'll away!
846
01:15:27,858 --> 01:15:32,768
Hurry, Cosette, it's time to close
another door and live another day!
847
01:15:56,989 --> 01:15:59,274
One day more.
848
01:16:00,137 --> 01:16:03,222
Another day, another destiny.
849
01:16:03,678 --> 01:16:07,919
This never-ending road to Calvary.
850
01:16:08,612 --> 01:16:12,445
These men who seem to know my crime
will surely come a second time.
851
01:16:12,538 --> 01:16:18,534
- One day more!
- I did not live until today.
852
01:16:20,056 --> 01:16:27,656
- How can I live when we are parted?
- One day more!
853
01:16:27,834 --> 01:16:34,634
Tomorrow you'll be worlds away.
854
01:16:35,034 --> 01:16:39,834
And yet with you my world has started.
855
01:16:42,456 --> 01:16:49,386
- One more day all on my own.
- Will we ever meet again?
856
01:16:49,741 --> 01:16:56,432
- One more day with him not caring.
- I was born to be with you.
857
01:16:56,847 --> 01:17:03,411
- What a life I might have known.
- And I swear I will be true!
858
01:17:03,793 --> 01:17:10,793
But he never saw me there!
859
01:17:13,202 --> 01:17:19,721
- One more day before the storm!
- Do I follow where she goes?
860
01:17:19,891 --> 01:17:25,464
- At the barricades of Freedom!
- Shall I join my brothers there?
861
01:17:25,674 --> 01:17:31,386
- When our ranks begin to form,
- Do I stay or do I dare?
862
01:17:31,505 --> 01:17:35,000
Will you take your place with me?
863
01:17:35,050 --> 01:17:40,643
The time is now!
The place is here!
864
01:17:41,635 --> 01:17:45,740
- One day more!
- One more day to revolution.
865
01:17:45,855 --> 01:17:48,178
We will nip it in the bud!
866
01:17:48,308 --> 01:17:51,264
I will join these little schoolboys.
867
01:17:51,408 --> 01:17:53,914
- They will wet themselves with blood!
- One day more!
868
01:17:54,052 --> 01:17:56,467
Watch'm run amuck,
Catch'm when they fall.
869
01:17:56,629 --> 01:17:59,105
Never know your luck
when there's a free-for-all!
870
01:17:59,476 --> 01:18:02,035
Here a little pinch, there a little touch.
871
01:18:02,293 --> 01:18:05,026
Most of them are goners
so they won't miss much!
872
01:18:05,268 --> 01:18:10,451
One day to a new beginning!
Raise the flag of freedom high!
873
01:18:10,605 --> 01:18:15,684
Every man will be a king.
Every man will be a king!
874
01:18:15,831 --> 01:18:21,300
There's a new world for the winning.
There's a new world to be won!
875
01:18:21,583 --> 01:18:24,541
Do you hear the people sing?
876
01:18:24,652 --> 01:18:30,809
My place is here!
I fight with you!
877
01:18:31,336 --> 01:18:32,224
One day more!
878
01:18:32,361 --> 01:18:35,454
(Marius & Cosette) I did not live until today.
(Javert) I will join these people's heroes.
(Thenardiers) Watch 'em run amok.
879
01:18:35,506 --> 01:18:38,124
(Eponine) One more day all on my own!
(Javert) I will follow where they go.
(Thenardiers) Catch 'em as they fall.
880
01:18:38,196 --> 01:18:41,074
(Marius & Cosette) How can I live when we are parted?
(Javert) I will learn their little secrets.
(Thenardiers) Here a little dip.
881
01:18:41,156 --> 01:18:43,324
(Javert) I will know the things they know.
(Thenardiers) There a little touch.
882
01:18:42,436 --> 01:18:43,427
One day more!
883
01:18:43,461 --> 01:18:46,454
- Tomorrow you'll be worlds away.
- One more day to revolution
- Watch 'em run amok, catch 'em as they fall.
884
01:18:46,506 --> 01:18:49,124
- What a life I might have known!
- We will nip it in the bud.
- Never know your luck when there's a free-for-all!
885
01:18:49,196 --> 01:18:51,404
- And yet with you my world has started.
- We'll be ready for these schoolboys.
-
886
01:18:51,420 --> 01:18:54,052
- Tomorrow we'll be far away.
- Tomorrow is the Judgement Day.
887
01:18:54,325 --> 01:19:00,574
Tomorrow we'll discover what
our God in heaven has in store.
888
01:19:01,063 --> 01:19:04,062
One more dawn!
889
01:19:04,203 --> 01:19:06,962
One more day!
890
01:19:07,403 --> 01:19:22,494
One day more!
891
01:19:41,202 --> 01:19:48,959
-End of the First Act-
892
01:21:02,289 --> 01:21:07,351
And now I'm all alone again.
Nowhere to turn, no one to go to.
893
01:21:09,174 --> 01:21:14,394
Without a home without a friend,
without a face to say hello to.
894
01:21:14,685 --> 01:21:22,585
And now the night is near,
I can make believe he's here.
895
01:21:24,435 --> 01:21:29,835
Sometimes I walk alone at night
when everybody else is sleeping.
896
01:21:30,633 --> 01:21:36,189
I think of him and I'm happy
with the company I'm keeping.
897
01:21:36,676 --> 01:21:46,566
The city goes to bed
and I can live inside my head.
898
01:21:53,225 --> 01:22:00,625
On my own,
pretending he's beside me.
899
01:22:01,678 --> 01:22:09,178
All alone,
I walk with him till morning.
900
01:22:11,038 --> 01:22:17,438
Without him,
I feel his arms around me.
901
01:22:17,951 --> 01:22:24,184
And when I lose my way I close
my eyes and he has found me.
902
01:22:24,943 --> 01:22:32,343
In the rain,
the pavement shines like silver.
903
01:22:33,821 --> 01:22:40,559
All the lights
are misty in the river.
904
01:22:41,960 --> 01:22:49,360
In the darkness,
the trees are full of starlight.
905
01:22:49,542 --> 01:22:55,114
And all I see is him and me
forever and forever.
906
01:22:56,262 --> 01:23:02,806
And I know it's only in my mind,
907
01:23:03,006 --> 01:23:09,092
That I'm talking to myself
and not to him.
908
01:23:09,414 --> 01:23:15,814
And although I know that he is blind,
909
01:23:16,114 --> 01:23:21,514
Still I say, there's a way for us.
910
01:23:22,649 --> 01:23:28,509
I love him,
but when the night is over,
911
01:23:28,592 --> 01:23:34,424
He is gone.
The river's just a river.
912
01:23:35,117 --> 01:23:39,900
Without him,
the world around me changes.
913
01:23:40,028 --> 01:23:45,076
The trees are bare and everywhere
the streets are full of strangers.
914
01:23:45,857 --> 01:23:52,665
I love him,
but every day I'm learning,
915
01:23:52,771 --> 01:23:59,700
All my life,
I've only been pretending.
916
01:23:59,904 --> 01:24:05,222
Without me,
his world would go on turning.
917
01:24:05,457 --> 01:24:12,557
A world that's full of happiness
that I have never known!
918
01:24:15,680 --> 01:24:18,112
I love him.
919
01:24:21,000 --> 01:24:23,112
I love him.
920
01:24:25,865 --> 01:24:28,650
I love him,
921
01:24:28,742 --> 01:24:40,992
But only on my own.
922
01:25:43,928 --> 01:25:50,928
"The revolutionary students
prepare for battle"
923
01:26:17,361 --> 01:26:20,315
Now we pledge ourselves to hold
this barricade.
924
01:26:20,474 --> 01:26:23,205
Let them come in their legions
and they will be met.
925
01:26:23,780 --> 01:26:26,678
Have faith in yourselves
and don't be afraid.
926
01:26:27,209 --> 01:26:30,555
Let's give 'em a screwing
they'll never forget!
927
01:26:30,699 --> 01:26:33,066
This is where it begins!
928
01:26:33,199 --> 01:26:35,966
And if I should die
in the fight to be free,
929
01:26:36,285 --> 01:26:39,994
Where the fighting is hardest,
there will I be!
930
01:26:40,209 --> 01:26:43,469
Let them come if they dare!
931
01:26:43,709 --> 01:26:48,669
We'll be there!
932
01:27:05,619 --> 01:27:08,689
You at the barricade listen to this!
933
01:27:09,136 --> 01:27:15,015
No one is coming to help you to fight.
You're on your own.
934
01:27:15,462 --> 01:27:22,462
You have no friends.
Give up your guns or die!
935
01:27:24,095 --> 01:27:27,376
Damn their warnings,
damn their lies!
936
01:27:27,756 --> 01:27:31,438
They will see the people rise!
937
01:27:32,019 --> 01:27:35,519
Damn their warnings,
damn their lies.
938
01:27:35,856 --> 01:27:42,438
They will see the people rise!
939
01:27:48,038 --> 01:27:50,305
Listen, my friends.
I have done as I said.
940
01:27:50,383 --> 01:27:52,860
I have been to their lines,
I have counted each man.
941
01:27:52,903 --> 01:27:54,746
I will tell what I can.
942
01:27:58,916 --> 01:28:02,405
Better be warned. They have armies
to spare, and the danger is real.
943
01:28:02,493 --> 01:28:06,923
We will need all our cunning
to bring them to heel.
944
01:28:09,052 --> 01:28:10,304
Have faith!
945
01:28:10,452 --> 01:28:13,604
If you know what their movements are,
we'll spoil their game.
946
01:28:13,808 --> 01:28:20,860
There are ways that a people can fight.
We shall overcome their power!
947
01:28:21,724 --> 01:28:26,791
I have overheard their plans.
There will be no attack tonight.
948
01:28:26,953 --> 01:28:31,261
They intend to starve us out,
before they start a proper fight.
949
01:28:31,471 --> 01:28:36,221
Concentrate their force,
Hit us from the right.
950
01:28:36,401 --> 01:28:37,949
Liar!
951
01:28:38,535 --> 01:28:42,214
Good evening, dear inspector.
Lovely evening, my dear.
952
01:28:43,532 --> 01:28:47,743
I know this man, my friends.
His name is Inspector Javert.
953
01:28:48,524 --> 01:28:52,495
So don't believe a word he says
'cause none of it's true.
954
01:28:53,320 --> 01:28:56,808
This only goes to show
what little people can do!
955
01:28:57,078 --> 01:29:00,788
And little people know,
when little people fight.
956
01:29:01,042 --> 01:29:04,439
We may look easy pickings
but we've got some bite.
957
01:29:04,636 --> 01:29:08,130
So never kick a dog
because he's just a pup.
958
01:29:08,343 --> 01:29:11,608
We'll fight like twenty armies
and we won't give up.
959
01:29:11,807 --> 01:29:16,009
So you'd better run for cover
when the pup grows up!
960
01:29:16,137 --> 01:29:18,804
Bravo, little Gavroche,
you're the top of the class!
961
01:29:18,979 --> 01:29:21,724
So what are we going to do
with this snake in the grass?
962
01:29:21,992 --> 01:29:24,365
Tie this man and take him
to the tavern in there.
963
01:29:24,630 --> 01:29:27,517
The people will decide your fate,
Inspector Javert!
964
01:29:27,633 --> 01:29:32,103
- Take the bastard now and shoot him!
- Let us watch the devil dance!
965
01:29:32,350 --> 01:29:37,001
You'd have done the same Inspector
if we'd let you have your chance!
966
01:29:37,133 --> 01:29:42,502
Take this man, bring him through.
There is work we have to do!
967
01:30:02,255 --> 01:30:10,455
Don't you fret, M'sieur Marius.
I don't feel any pain.
968
01:30:10,708 --> 01:30:18,808
A little fall of rain
can hardly hurt me now.
969
01:30:19,285 --> 01:30:25,954
You're here.
That's all I need to know.
970
01:30:26,124 --> 01:30:34,824
And you will keep me safe,
And you will keep me close.
971
01:30:35,119 --> 01:30:41,833
And rain
will make the flowers grow.
972
01:30:42,438 --> 01:30:48,238
But you will live, Eponine.
Dear God above!
973
01:30:48,683 --> 01:30:54,489
If I could heal your wounds
with words of love.
974
01:30:54,857 --> 01:30:59,960
Just hold me now and let it be.
975
01:31:00,382 --> 01:31:05,993
Shelter me. Comfort me.
976
01:31:07,420 --> 01:31:15,320
You would live a hundred years,
if I could show you how.
977
01:31:15,698 --> 01:31:23,898
- I won't desert you now.
- The rain can't hurt me now.
978
01:31:24,275 --> 01:31:30,244
This rain will wash away
what's past.
979
01:31:30,949 --> 01:31:38,949
And you will keep me safe,
And you will keep me close.
980
01:31:39,232 --> 01:31:45,867
I'll sleep in your embrace at last!
981
01:31:46,393 --> 01:31:53,031
The rain that brings you here
is heaven blessed!
982
01:31:53,378 --> 01:32:01,078
The skies begin to clear
and I'm at rest.
983
01:32:01,553 --> 01:32:06,253
A breath away from where you are.
984
01:32:06,383 --> 01:32:11,853
I've come home from so far...
985
01:32:14,636 --> 01:32:19,204
- So don't you fret, M'sieur Marius.
- Hush a bye, dear Eponine.
986
01:32:19,584 --> 01:32:23,970
- I don't feel any pain.
- You won't feel any pain.
987
01:32:24,304 --> 01:32:28,773
- A little fall of rain.
- A little fall of rain.
988
01:32:28,928 --> 01:32:32,967
- Can hardly hurt me now.
- Can hardly hurt you now.
989
01:32:33,654 --> 01:32:34,931
I'm here.
990
01:32:35,854 --> 01:32:39,931
That's all I need to know.
991
01:32:40,631 --> 01:32:44,331
- And you will keep me safe,
- I will stay with you,
992
01:32:44,471 --> 01:32:49,331
- And you will keep me close.
- Till you are sleeping.
993
01:32:50,379 --> 01:32:52,431
- And rain...
- And rain...
994
01:32:52,529 --> 01:32:56,902
- will make the flowers...
- will make the flowers...
995
01:33:01,212 --> 01:33:04,218
...grow.
996
01:33:23,807 --> 01:33:28,939
"Eponine dies"
997
01:33:52,647 --> 01:33:57,597
She is the first to fall.
998
01:33:57,707 --> 01:34:06,097
The first of us to fall
upon this barricade.
999
01:34:08,989 --> 01:34:12,589
Her name was Eponine.
1000
01:34:13,489 --> 01:34:17,289
Her life was cold and dark,
1001
01:34:17,948 --> 01:34:20,533
Yet she was unafraid.
1002
01:34:25,000 --> 01:34:32,460
- We fight here in her name.
- She will not die in vain.
1003
01:34:32,547 --> 01:34:39,435
She will not be betrayed.
1004
01:35:20,016 --> 01:35:23,692
Here comes a man in uniform.
What brings you to this place?
1005
01:35:23,764 --> 01:35:27,528
- I come here as a volunteer.
- Approach and show your face.
1006
01:35:27,683 --> 01:35:31,388
- You wear an army uniform.
- That's why they let me through.
1007
01:35:31,462 --> 01:35:35,356
- You've got some years behind you, sir.
- There's much that I can do.
1008
01:35:35,421 --> 01:35:39,259
- You see that prisoner over there?
- A volunteer like you!
1009
01:35:39,351 --> 01:35:43,126
- A spy who calls himself Javert!
- He's going to get it too.
1010
01:35:43,304 --> 01:35:45,259
They're getting ready to attack!
1011
01:35:45,354 --> 01:35:46,969
Take this and use it well!
1012
01:35:47,054 --> 01:35:51,569
But if you shoot us in the back,
you'll never live to tell.
1013
01:35:51,705 --> 01:35:54,572
Platoon of sappers advancing
toward the barricade!
1014
01:35:54,675 --> 01:35:56,772
Troops behind them, fifty men or more!
1015
01:36:06,677 --> 01:36:08,277
Fire!
1016
01:36:20,177 --> 01:36:24,277
"Valjean saves Enjolras
from a sniper's bullet"
1017
01:36:32,345 --> 01:36:34,978
- See how they run away!
- By God we've won the day!
1018
01:36:35,152 --> 01:36:37,558
They will be back again,
Make an attack again.
1019
01:36:38,575 --> 01:36:41,128
For your presence of mind,
for the deed you have done,
1020
01:36:41,209 --> 01:36:44,819
I will thank you M'sieur
when our battle is won.
1021
01:36:47,868 --> 01:36:50,983
Give me no thanks, M'sieur.
There is something you can do.
1022
01:36:51,008 --> 01:36:52,166
If it is in my power.
1023
01:36:52,817 --> 01:36:55,943
Give me the spy Javert.
Let me take care of him.
1024
01:36:55,973 --> 01:36:59,080
The law is inside out!
The world is upside down!
1025
01:37:00,622 --> 01:37:04,385
Do what you have to do,
this man belongs to you.
1026
01:37:04,467 --> 01:37:07,567
The enemy may be regrouping.
Hold yourself in readiness.
1027
01:37:07,968 --> 01:37:10,168
Come my friends,
back to your positions.
1028
01:37:10,669 --> 01:37:13,969
The night is falling fast...
1029
01:37:16,441 --> 01:37:19,910
- We meet again.
- You've hungered for this all your life!
1030
01:37:20,222 --> 01:37:24,584
Take your revenge!
How right you should kill with a knife.
1031
01:37:25,445 --> 01:37:28,773
You talk too much,
Your life is safe in my hands.
1032
01:37:28,974 --> 01:37:29,974
(Valjean cuts the ropes which bind Javert)
1033
01:37:30,043 --> 01:37:32,022
- I don't understand.
- Get out of here.
1034
01:37:32,852 --> 01:37:35,147
Valjean, take care,
I'm warning you.
1035
01:37:35,225 --> 01:37:37,600
Clear out of here!
1036
01:37:38,845 --> 01:37:43,420
Once a thief, forever a thief.
What you want you always steal.
1037
01:37:43,794 --> 01:37:48,551
You would trade your life for mine?
Yes, Valjean, you want a deal.
1038
01:37:48,768 --> 01:37:50,557
Shoot me now for all I care!
1039
01:37:50,648 --> 01:37:55,658
If you let me go, beware!
You'll still answer to Javert.
1040
01:37:58,589 --> 01:38:04,289
You are wrong, and always
have been wrong.
1041
01:38:04,589 --> 01:38:08,689
I'm a man, no worse than any man.
1042
01:38:09,759 --> 01:38:14,276
You are free and there are no conditions,
1043
01:38:14,459 --> 01:38:16,776
No bargains or petitions.
1044
01:38:17,115 --> 01:38:20,889
There's nothing that I blame you for.
1045
01:38:21,015 --> 01:38:25,189
You've done your duty, nothing more.
1046
01:38:26,902 --> 01:38:30,802
If I come out of this alive,
you'll find me...
1047
01:38:30,902 --> 01:38:34,402
...at number fifty-five Rue Plumet.
1048
01:38:35,001 --> 01:38:39,972
No doubt our paths will cross again.
1049
01:38:41,007 --> 01:38:42,881
Go!
1050
01:38:45,523 --> 01:38:50,453
"Valjean fires his gun into the air,
Javert leaves quickly"
1051
01:39:11,278 --> 01:39:18,778
Drink with me to days gone by.
1052
01:39:19,057 --> 01:39:26,580
Sing with me the songs we knew.
1053
01:39:26,818 --> 01:39:32,223
Here's to pretty girls
who went to our heads.
1054
01:39:32,342 --> 01:39:37,636
Here's to witty girls
who went to our beds.
1055
01:39:37,781 --> 01:39:45,552
Here's to them
and here's to you!
1056
01:39:45,796 --> 01:39:53,796
Drink with me to days gone by.
1057
01:39:54,002 --> 01:40:01,792
Can it be, you fear to die?
1058
01:40:01,943 --> 01:40:08,193
Will the world remember you
when you fall?
1059
01:40:08,363 --> 01:40:13,229
Could it be your death
means nothing at all?
1060
01:40:13,429 --> 01:40:20,587
Is your life just one more lie?
1061
01:40:21,228 --> 01:40:29,113
Drink with me to days gone by.
1062
01:40:29,214 --> 01:40:36,849
To the life that used to be.
1063
01:40:37,182 --> 01:40:42,582
At the shrine of friendship
never say die.
1064
01:40:42,743 --> 01:40:47,883
Let the wine of friendship
never run dry.
1065
01:40:48,021 --> 01:40:55,947
Here's to you
and here's to me.
1066
01:40:57,530 --> 01:41:04,204
Do I care if I should die,
now she goes across the sea?
1067
01:41:04,350 --> 01:41:10,012
Life without Cosette
means nothing at all.
1068
01:41:10,206 --> 01:41:16,038
Would you weep, Cosette,
should Marius fall?
1069
01:41:16,388 --> 01:41:21,988
Will you weep, Cosette...
1070
01:41:22,388 --> 01:41:26,888
...for me?
1071
01:42:02,614 --> 01:42:08,621
God on high,
1072
01:42:09,056 --> 01:42:15,514
Hear my prayer.
1073
01:42:16,059 --> 01:42:20,361
In my need,
1074
01:42:20,707 --> 01:42:26,259
you have always been there.
1075
01:42:27,300 --> 01:42:32,503
He is young,
1076
01:42:32,838 --> 01:42:38,200
he's afraid.
1077
01:42:39,005 --> 01:42:43,327
Let him rest,
1078
01:42:43,562 --> 01:42:48,305
Heaven blessed.
1079
01:42:48,792 --> 01:42:53,092
Bring him home,
1080
01:42:53,293 --> 01:42:58,352
Bring him home,
1081
01:42:58,592 --> 01:43:02,992
Bring him home.
1082
01:43:04,554 --> 01:43:09,052
He's like the son I might have known.
1083
01:43:09,620 --> 01:43:13,074
If God had granted me a son.
1084
01:43:13,288 --> 01:43:17,203
The summers die one by one.
1085
01:43:17,296 --> 01:43:22,198
How soon they fly on and on.
1086
01:43:22,380 --> 01:43:29,144
And I am old and will be gone.
1087
01:43:34,657 --> 01:43:40,113
Bring him peace,
1088
01:43:40,458 --> 01:43:46,057
Bring him joy.
1089
01:43:47,120 --> 01:43:51,026
He is young,
1090
01:43:51,261 --> 01:43:55,820
He is only a boy.
1091
01:43:56,968 --> 01:44:01,178
You can take,
1092
01:44:01,420 --> 01:44:05,908
You can give.
1093
01:44:06,086 --> 01:44:10,171
Let him be,
1094
01:44:10,406 --> 01:44:14,786
Let him live.
1095
01:44:15,271 --> 01:44:19,248
If I die,
1096
01:44:19,483 --> 01:44:24,271
Let me die!
1097
01:44:24,862 --> 01:44:30,052
Let him live.
1098
01:44:30,435 --> 01:44:36,251
Bring him home.
1099
01:44:36,735 --> 01:44:43,451
Bring him home.
1100
01:44:45,099 --> 01:44:50,499
Bring him...
1101
01:44:50,899 --> 01:44:55,099
...home.
1102
01:45:49,714 --> 01:45:51,873
You at the barricade listen to this!
1103
01:45:52,914 --> 01:45:55,863
The people of Paris
sleep in their beds.
1104
01:45:56,347 --> 01:46:01,510
You have no chance!
No chance at all.
1105
01:46:01,859 --> 01:46:06,120
Why throw your lives away?
1106
01:46:06,204 --> 01:46:09,659
Let us die facing our foes!
Make them bleed while we can!
1107
01:46:09,702 --> 01:46:13,458
- Make 'em pay through the nose!
- Make 'em pay for every man!
1108
01:46:13,544 --> 01:46:18,464
Let others rise to take our place!
1109
01:46:18,844 --> 01:46:23,764
Until the earth is free!
1110
01:47:49,434 --> 01:47:54,434
"All at the barricade are killed,
except Marius and Valjean"
1111
01:50:38,756 --> 01:50:42,156
"Thenardier is picking through
the corpses in the sewers"
1112
01:50:43,807 --> 01:50:47,258
Here's a hint of gold
stuck into a tooth.
1113
01:50:47,893 --> 01:50:51,471
Pardon me M'sieur, you
won't be needing this no more.
1114
01:50:51,779 --> 01:50:54,099
Shouldn't be too hard to sell.
1115
01:50:54,379 --> 01:50:57,999
Add it to the pile.
Add it to the stock.
1116
01:50:58,298 --> 01:51:01,499
Here among the sewer rats,
a breath away from hell,
1117
01:51:01,579 --> 01:51:04,629
You get accustomed to the smell.
1118
01:51:05,042 --> 01:51:09,042
Well someone's got
to clean 'em up, my friends.
1119
01:51:09,441 --> 01:51:13,409
Bodies on the highway,
Law and order upside down.
1120
01:51:13,680 --> 01:51:17,477
Someone's got to collect
their odds and ends.
1121
01:51:17,908 --> 01:51:23,155
As a service to the town.
1122
01:51:32,780 --> 01:51:36,072
Here's a tasty ring!
Pretty little thing.
1123
01:51:36,235 --> 01:51:39,896
Wouldn't want to waste it.
That would really be a crime.
1124
01:51:40,018 --> 01:51:41,877
Thank you sir,
I'm in your debt.
1125
01:51:42,004 --> 01:51:45,353
Here's another toy!
Take it off the boy.
1126
01:51:45,554 --> 01:51:49,154
His heart's no longer going
and he's lived his little time.
1127
01:51:49,355 --> 01:51:51,355
But his watch is ticking yet.
1128
01:51:52,026 --> 01:51:55,926
Well, someone's got
to clean them up, my friends.
1129
01:51:56,126 --> 01:52:00,466
Before the little harvest
disappears into the mud.
1130
01:52:00,622 --> 01:52:04,822
Someone's got to collect
their odds and ends,
1131
01:52:05,022 --> 01:52:10,422
When the gutters run with blood.
1132
01:52:12,551 --> 01:52:18,015
It's a world
where the dog eats the dog.
1133
01:52:18,203 --> 01:52:23,576
Where they kill
for the bones in the street.
1134
01:52:24,002 --> 01:52:29,384
And God in His heaven,
He don't interfere.
1135
01:52:29,542 --> 01:52:34,733
'Cause he's dead as the stiffs at my feet.
1136
01:52:35,641 --> 01:52:41,284
I raise my eyes to see the heavens,
1137
01:52:41,523 --> 01:52:48,629
And only the moon looks down.
1138
01:52:50,236 --> 01:52:57,436
The harvest moon shines down!
1139
01:53:49,446 --> 01:53:51,869
It's you, Javert!
I knew you wouldn't wait too long.
1140
01:53:52,216 --> 01:53:54,346
The faithful servant
at his post once more.
1141
01:53:54,409 --> 01:53:58,596
This man's done no wrong,
and he needs a doctor's care.
1142
01:53:59,900 --> 01:54:03,772
I warned you I would not give in.
I won't be swayed!
1143
01:54:03,861 --> 01:54:09,387
Another hour yet and then I'm yours,
and all our debts are paid.
1144
01:54:10,972 --> 01:54:13,488
The man of mercy comes again,
1145
01:54:13,742 --> 01:54:17,650
- and talks of justice!
- Come, time is running short.
1146
01:54:17,852 --> 01:54:23,520
Look down, Javert.
He's standing in his grave!
1147
01:54:23,676 --> 01:54:26,608
- Give way, Javert!
- Take him, Valjean,
1148
01:54:26,721 --> 01:54:29,405
- There is a life to save.
- Before I change my mind.
1149
01:54:29,521 --> 01:54:36,478
I will be waiting, 24601!
1150
01:54:41,348 --> 01:54:45,400
"Valjean carries Marius away"
1151
01:54:48,107 --> 01:54:50,083
Who is this man?
What sort of devil is he?
1152
01:54:50,164 --> 01:54:52,799
To have me caught in a trap
and choose to let me go free?
1153
01:54:52,886 --> 01:54:55,371
It was his hour at last
to put a seal on my fate.
1154
01:54:55,589 --> 01:54:57,764
Wipe out the past
and wash me clean off the slate.
1155
01:54:58,000 --> 01:55:00,341
All it would take
was a flick of his knife.
1156
01:55:00,525 --> 01:55:04,954
Vengeance was his and
he gave me back my life!
1157
01:55:05,840 --> 01:55:08,208
Damned if I'll live
in the debt of a thief.
1158
01:55:08,461 --> 01:55:10,699
Damned if I'll yield
at the end of the chase.
1159
01:55:10,887 --> 01:55:13,234
I am the Law and the Law is not mocked.
1160
01:55:13,437 --> 01:55:15,234
I'll spit his pity right back in his face.
1161
01:55:15,387 --> 01:55:17,526
There is nothing on earth that we share.
1162
01:55:17,887 --> 01:55:22,026
It is either Valjean or Javert!
1163
01:55:33,723 --> 01:55:37,323
How can I now allow this man,
1164
01:55:38,723 --> 01:55:42,223
To hold dominion over me?
1165
01:55:43,711 --> 01:55:47,171
This desperate man
whom I have hunted.
1166
01:55:47,521 --> 01:55:52,611
He gave me my life,
he gave me freedom.
1167
01:55:53,083 --> 01:55:56,883
I should have perished by his hand!
1168
01:55:57,983 --> 01:56:01,683
It was his right.
1169
01:56:02,313 --> 01:56:06,013
It was my right to die as well.
1170
01:56:06,913 --> 01:56:11,113
Instead I live, but live in hell.
1171
01:56:11,590 --> 01:56:14,814
And my thoughts fly apart.
1172
01:56:15,142 --> 01:56:18,542
Can this man be believed?
1173
01:56:19,042 --> 01:56:22,542
Shall his sins be forgiven?
1174
01:56:22,835 --> 01:56:30,135
Shall his crimes be reprieved?
1175
01:56:33,566 --> 01:56:37,074
And must I now begin to doubt,
1176
01:56:37,566 --> 01:56:41,274
Who never doubted all these years?
1177
01:56:41,565 --> 01:56:45,256
My heart is stone and still it trembles.
1178
01:56:45,477 --> 01:56:49,477
The world I have known is lost in shadow.
1179
01:56:49,877 --> 01:56:53,377
Is he from heaven or from hell?
1180
01:56:53,735 --> 01:56:57,435
And does he know?
1181
01:56:57,935 --> 01:57:02,535
That granting me my life today,
1182
01:57:03,010 --> 01:57:10,110
This man has killed me even so.
1183
01:57:13,152 --> 01:57:17,741
I am reaching, but I fall.
1184
01:57:19,371 --> 01:57:22,703
And the stars are black and cold.
1185
01:57:23,521 --> 01:57:26,528
As I stare into the void,
1186
01:57:27,237 --> 01:57:30,114
Of a world that cannot hold.
1187
01:57:31,127 --> 01:57:33,511
I'll escape now from the world,
1188
01:57:33,997 --> 01:57:36,580
From the world of Jean Valjean.
1189
01:57:36,946 --> 01:57:39,246
There is nowhere I can turn,
1190
01:57:39,406 --> 01:57:48,246
There is no way to go on!
1191
01:57:51,772 --> 01:57:58,772
"Javert throws himself into the
swollen river Seine"
1192
01:58:25,197 --> 01:58:31,285
"The women of Paris mourn
their lost loved ones"
1193
01:58:39,460 --> 01:58:44,139
Did you see them,
going off to fight?
1194
01:58:44,578 --> 01:58:48,965
Children of the barricade
who didn't last the night?
1195
01:58:49,833 --> 01:58:54,733
- Nothing changes,
- Nothing ever will.
1196
01:58:55,424 --> 01:59:00,447
Every year another brat,
another mouth to fill.
1197
01:59:01,083 --> 01:59:05,856
Same old story,
what's the use of tears?
1198
01:59:06,553 --> 01:59:11,076
What's the use of praying
if there's nobody who hears?
1199
01:59:11,860 --> 01:59:20,860
Turning, turning, turning, turning,
turning through the years.
1200
01:59:27,240 --> 01:59:30,999
Turning, turning,
turning through the years.
1201
01:59:31,157 --> 01:59:34,807
Minutes into hours and
the hours into years.
1202
01:59:35,035 --> 01:59:38,722
Nothing changes, nothing ever can.
1203
01:59:39,021 --> 01:59:42,810
Round and round the roundabout
and back where you began.
1204
01:59:43,027 --> 01:59:49,738
Round and round and back
where you began.
1205
01:59:52,978 --> 01:59:58,716
"Marius, recovering from his wounds,
imagines he's back at the ABC cafe"
1206
02:00:00,503 --> 02:00:04,403
There's a grief that can't be spoken.
1207
02:00:05,903 --> 02:00:10,703
There's a pain goes on and on.
1208
02:00:12,058 --> 02:00:15,658
Empty chairs at empty tables,
1209
02:00:16,558 --> 02:00:22,158
Now my friends are dead and gone.
1210
02:00:23,931 --> 02:00:28,031
Here they talked of revolution.
1211
02:00:29,531 --> 02:00:34,631
Here it was they lit the flame.
1212
02:00:35,502 --> 02:00:39,002
Here they sang about tomorrow,
1213
02:00:39,802 --> 02:00:44,902
And tomorrow never came.
1214
02:00:48,097 --> 02:00:52,597
From the table in the corner,
1215
02:00:52,997 --> 02:00:57,497
They could see a world reborn.
1216
02:00:57,987 --> 02:01:02,387
And they rose with voices ringing.
1217
02:01:02,467 --> 02:01:06,487
And I can hear them now!
1218
02:01:06,552 --> 02:01:12,482
The very words that they had sung,
1219
02:01:12,824 --> 02:01:18,882
became their last communion,
1220
02:01:20,716 --> 02:01:27,467
On the lowly barricade at dawn.
1221
02:01:29,780 --> 02:01:33,684
Oh my friends, my friends, forgive me.
1222
02:01:35,070 --> 02:01:39,770
That I live and you are gone.
1223
02:01:40,400 --> 02:01:44,170
There's a grief that can't be spoken,
1224
02:01:44,592 --> 02:01:50,418
There's a pain goes on and on.
1225
02:01:50,757 --> 02:01:54,957
Phantom faces at the window!
1226
02:01:55,357 --> 02:01:59,957
Phantom shadows on the floor!
1227
02:02:00,227 --> 02:02:03,427
Empty chairs at empty tables,
1228
02:02:03,772 --> 02:02:09,627
Now my friends will meet no more.
1229
02:02:10,041 --> 02:02:18,341
Oh my friends, my friends, don't ask me....
1230
02:02:18,641 --> 02:02:23,741
what your sacrifice was for.
1231
02:02:23,949 --> 02:02:27,949
Empty chairs at empty tables,
1232
02:02:28,949 --> 02:02:42,149
Now my friends will sing no more.
1233
02:03:30,297 --> 02:03:35,197
"Cosette arrives to help Marius
in his recovery"
1234
02:03:36,356 --> 02:03:39,029
Every day you walk
with stronger step,
1235
02:03:39,186 --> 02:03:42,729
You walk with longer step,
the worst is over.
1236
02:03:43,384 --> 02:03:45,887
Every day, I wonder every day,
1237
02:03:46,104 --> 02:03:49,787
Who was it brought me here
from the barricade?
1238
02:03:50,003 --> 02:03:54,003
Don't think about it, Marius.
With all the years ahead of us,
1239
02:03:54,102 --> 02:04:01,506
I will never go away and we
will be together every day.
1240
02:04:03,570 --> 02:04:15,470
Every day, we'll remember that night
and the vow that we made...
1241
02:04:17,126 --> 02:04:27,520
'A heart full of love,
A night full of you'
1242
02:04:27,626 --> 02:04:30,776
The words are old
but always true.
1243
02:04:31,243 --> 02:04:36,950
Oh, God, for shame,
you did not even know my name.
1244
02:04:37,453 --> 02:04:46,853
Dear Mad'moiselle!
I was lost in your spell.
1245
02:04:47,007 --> 02:04:52,963
- A heart full of love.
- She was never mine to keep.
1246
02:04:53,047 --> 02:04:56,407
No fear no regret.
1247
02:04:56,637 --> 02:05:00,257
- 'My name is Marius Pontmercy'
- She is youthful, she is free.
1248
02:05:00,376 --> 02:05:03,119
Cosette, Cosette!
1249
02:05:03,232 --> 02:05:07,476
- I saw you waiting and I knew.
- Love is the garden of the young.
1250
02:05:07,719 --> 02:05:12,606
- Waiting for you...at your feet.
- Let it be.
1251
02:05:12,826 --> 02:05:15,203
- At your call.
- Let it be.
1252
02:05:17,346 --> 02:05:24,718
- And it wasn't a dream.
- A heart full of love.
1253
02:05:25,865 --> 02:05:37,865
- Not a dream, after all.
- This I give you on this day.
1254
02:05:47,290 --> 02:05:51,079
"Valjean tells Marius of his past
and explains that he has to leave"
1255
02:05:56,489 --> 02:05:59,054
"Marius and Cosette lead a
wedding procession"
1256
02:05:59,314 --> 02:06:04,635
Ring out the bells upon this day of days!
1257
02:06:06,304 --> 02:06:11,429
May all the angels of the Lord above,
1258
02:06:14,801 --> 02:06:20,796
In jubilation sing their songs of praise!
1259
02:06:21,252 --> 02:06:28,752
And crown this blessed time
with peace and love!
1260
02:06:32,842 --> 02:06:39,086
"The Baron and Baroness de Thenard
wish to pay their respects to the groom"
1261
02:06:44,869 --> 02:06:48,269
Ain't it a laugh?
Ain't it a treat?
1262
02:06:48,481 --> 02:06:52,981
Hob-nobbin' here
Among the elite?
1263
02:06:54,075 --> 02:06:57,775
Here comes a prince
There goes a Jew.
1264
02:06:57,982 --> 02:07:02,282
This one's a queer
but what can you do?
1265
02:07:05,188 --> 02:07:11,488
Paris at my feet,
Paris in the dust!
1266
02:07:11,865 --> 02:07:18,765
And here I'm breaking bread
with the upper crust!
1267
02:07:19,266 --> 02:07:22,066
Beggar at the feast!
Master of the dance!
1268
02:07:22,317 --> 02:07:24,997
Life is easy pickings
if you grab your chance.
1269
02:07:25,168 --> 02:07:28,168
Everywhere you go,
law-abiding folk,
1270
02:07:28,319 --> 02:07:31,119
Doing what is decent
but they're mostly broke.
1271
02:07:31,520 --> 02:07:37,020
Singing to the Lord on Sundays,
Praying for the gifts He'll send.
1272
02:07:37,401 --> 02:07:42,501
But we're the ones who take it,
we're the ones who make it in the end.
1273
02:07:43,719 --> 02:07:46,438
Watch the buggers dance!
Watch 'em till they drop!
1274
02:07:46,811 --> 02:07:49,525
Keep your wits about you
and you stand on top!
1275
02:07:49,801 --> 02:07:52,509
Masters of the land.
Always get our share.
1276
02:07:52,624 --> 02:07:55,575
Clear away the barricades
and we're still there!
1277
02:07:55,727 --> 02:08:01,514
We know where the wind is blowing.
Money is the stuff we smell.
1278
02:08:01,912 --> 02:08:06,467
And when we're rich as Croesus.
Jesus! Won't we see you all in hell!
1279
02:09:08,828 --> 02:09:15,828
"Valjean is alone in the shadows, with a
bare wooden cross for company"
1280
02:09:27,115 --> 02:09:34,915
Alone I wait in the shadows.
I count the hours till I can sleep.
1281
02:09:35,417 --> 02:09:45,417
I dreamed a dream Cosette stood by.
It made her weep to know I die.
1282
02:09:48,018 --> 02:09:55,718
Alone at the end of the day.
Upon this wedding night I pray,
1283
02:09:56,662 --> 02:10:02,462
Take these children, my Lord,
to thy embrace,
1284
02:10:03,362 --> 02:10:10,662
and show them grace.
1285
02:10:15,574 --> 02:10:22,574
God on high
1286
02:10:22,975 --> 02:10:29,075
Hear my prayer.
1287
02:10:30,350 --> 02:10:35,050
Take me now
1288
02:10:35,951 --> 02:10:39,851
To thy care.
1289
02:10:41,709 --> 02:10:46,369
Where You are,
1290
02:10:47,105 --> 02:10:52,705
Let me be.
1291
02:10:53,506 --> 02:10:59,006
Take me now.
1292
02:10:59,606 --> 02:11:05,206
Take me there.
1293
02:11:05,757 --> 02:11:10,357
Bring me home,
1294
02:11:12,658 --> 02:11:16,984
Bring me home.
1295
02:11:17,485 --> 02:11:19,385
"Fantine's spirit appears to Valjean"
1296
02:11:19,520 --> 02:11:25,802
- M'sieur, I bless your name.
- I am ready, Fantine.
1297
02:11:26,019 --> 02:11:32,632
- M'sieur, lay down your burden.
- At the end of my days.
1298
02:11:33,001 --> 02:11:38,731
- You raised my child in love.
- She's the best of my life.
1299
02:11:38,802 --> 02:11:46,332
And you will be with God.
1300
02:11:56,006 --> 02:11:58,773
Papa, papa, I do not understand!
1301
02:11:58,996 --> 02:12:02,031
Are you alright?
They said you'd gone away.
1302
02:12:04,878 --> 02:12:07,551
Cosette, my child, am I forgiven now?
1303
02:12:07,718 --> 02:12:10,951
Thank God, thank God,
I've lived to see this day!
1304
02:12:11,487 --> 02:12:13,787
It's you who must forgive
a thoughtless fool.
1305
02:12:13,980 --> 02:12:18,487
It�s you who must forgive
a thankless man.
1306
02:12:18,860 --> 02:12:22,560
It's thanks to you that I am living.
1307
02:12:23,212 --> 02:12:26,760
And again I lay down my life at your feet.
1308
02:12:27,186 --> 02:12:32,586
Cosette, your father is a saint.
When they wounded me,
1309
02:12:32,681 --> 02:12:38,486
He took me from the barricade,
Carried like a babe.
1310
02:12:38,610 --> 02:12:41,676
And brought me home
1311
02:12:42,185 --> 02:12:45,778
to you.
1312
02:12:54,581 --> 02:12:58,181
Now you are here,
1313
02:13:01,081 --> 02:13:05,781
Again beside me.
1314
02:13:07,352 --> 02:13:16,752
Now I can die in peace
for now my life is blessed.
1315
02:13:17,812 --> 02:13:24,012
You will live, Papa,
you're going to live.
1316
02:13:24,212 --> 02:13:29,712
It's too soon,
too soon to say goodbye.
1317
02:13:30,689 --> 02:13:35,889
Yes, Cosette,
forbid me now to die.
1318
02:13:37,040 --> 02:13:43,040
I'll obey. I will try.
1319
02:13:45,298 --> 02:13:52,798
On this page, I write
my last confession.
1320
02:13:54,928 --> 02:14:01,841
Read it well when I
at last am sleeping.
1321
02:14:03,785 --> 02:14:09,991
It's a story of those
who always loved you.
1322
02:14:10,503 --> 02:14:16,339
Your mother gave her life for you
then gave you to my keeping.
1323
02:14:17,708 --> 02:14:25,708
Come with me where chains
will never bind you.
1324
02:14:26,255 --> 02:14:34,755
All your grief at last,
at last, behind you.
1325
02:14:35,163 --> 02:14:42,363
Lord in Heaven,
look down on him in mercy.
1326
02:14:42,529 --> 02:14:48,619
Forgive me all my trespasses
and take me to your glory.
1327
02:14:49,945 --> 02:14:58,745
Take my hand
and lead me to salvation.
1328
02:14:59,343 --> 02:15:06,943
Take my love
for love is everlasting.
1329
02:15:08,088 --> 02:15:15,088
And remember the truth
that once was spoken:
1330
02:15:15,509 --> 02:15:22,809
To love another person is
to see the face of God!
1331
02:15:27,098 --> 02:15:32,938
Do you hear the people sing!
Lost in the valley of the night.
1332
02:15:33,129 --> 02:15:38,994
It is the music of a people
who are climbing to the light.
1333
02:15:39,356 --> 02:15:45,378
For the wretched of the earth,
there is a flame that never dies.
1334
02:15:45,733 --> 02:15:51,288
Even the darkest night will end
and the sun will rise.
1335
02:15:51,943 --> 02:15:58,151
They will live again in freedom
in the garden of the Lord.
1336
02:15:58,474 --> 02:16:04,326
They will walk behind the plough-share,
they will put away the sword.
1337
02:16:04,654 --> 02:16:09,672
The chain will be broken and
all men will have their reward!
1338
02:16:10,258 --> 02:16:16,196
Will you join in our crusade?
Who will be strong and stand with me?
1339
02:16:16,400 --> 02:16:22,064
Somewhere beyond the barricade,
is there a world you long to see?
1340
02:16:22,248 --> 02:16:28,099
Do you hear the people sing?
Say, do you hear the distant drums?
1341
02:16:28,352 --> 02:16:33,894
It is the future that they bring
when tomorrow comes.
1342
02:16:34,349 --> 02:16:40,115
Will you join in our crusade?
Who will be strong and stand with me?
1343
02:16:40,474 --> 02:16:46,297
Somewhere beyond the barricade
is there a world you long to see?
1344
02:16:46,535 --> 02:16:52,295
Do you hear the people sing?
Say, do you hear the distant drums?
1345
02:16:52,566 --> 02:16:59,217
It is the future that they bring
when tomorrow comes!
1346
02:17:08,002 --> 02:17:17,792
Tomorrow comes!
1346
02:18:13,002 --> 02:18:17,792
-Subs by androki-
1347
02:18:18,792 --> 02:18:28,792
Downloaded From www.AllSubs.org
109193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.