All language subtitles for Jour J aka Wedding Unplanned (2017) BluRay HD Unsoloclic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,298 --> 00:01:33,590 Estes tipos est�o todos emparelhados. Esta festa � uma treta. 2 00:01:33,757 --> 00:01:35,715 N�o. � perfeita. 3 00:01:36,215 --> 00:01:37,257 O que � isso? 4 00:01:37,423 --> 00:01:38,715 Marketing de proximidade. 5 00:01:38,882 --> 00:01:41,840 � a nossa clientela ideal e pag�mos para entrar. 6 00:01:42,007 --> 00:01:45,048 "Porque o dia perfeito s� acontece uma vez"? Quem fez isto? 7 00:01:45,173 --> 00:01:47,632 - Eu. Acho que parece profissional. - Se o dizes. 8 00:01:47,715 --> 00:01:49,215 A impress�o custou uma fortuna! 9 00:01:50,340 --> 00:01:51,507 N�o precisamos... 10 00:01:51,590 --> 00:01:53,673 Eu sempre disse: cuidado com as baixinhas! 11 00:01:53,965 --> 00:01:55,882 Quanto mais pequenas, mais demon�acas. 12 00:01:56,048 --> 00:01:57,340 Est�o mais perto do inferno. 13 00:01:57,507 --> 00:01:58,507 Tretas! 14 00:01:58,590 --> 00:02:00,382 Dizes isso � tua psic�loga? 15 00:02:00,507 --> 00:02:01,715 N�o s�o tretas! 16 00:02:01,882 --> 00:02:05,673 E quanto mais bonitas s�o, mais malucas. � cient�fico. 17 00:02:05,757 --> 00:02:08,882 Olha aqui. A linha vertical � o Eixo da Loucura. 18 00:02:09,048 --> 00:02:11,298 Todas as tipas s�o doidas. Vai de cinco a dez. 19 00:02:11,465 --> 00:02:15,632 A linha horizontal � o Eixo da Beleza. Zero a dez. 20 00:02:15,798 --> 00:02:18,465 Mas n�o queremos feiosas, por isso come�amos no cinco. 21 00:02:18,632 --> 00:02:20,715 E isto � o �ndice de Loucura. 22 00:02:20,882 --> 00:02:23,298 Queremos um N�vel de Beleza entre cinco e oito, 23 00:02:23,465 --> 00:02:25,632 para alcan�ar um �ndice de Loucura de sete. 24 00:02:25,840 --> 00:02:28,840 S�o bonitas e loucas, mas dentro do razo�vel. 25 00:02:28,923 --> 00:02:31,090 Essa � a "Zona Alvo". 26 00:02:31,215 --> 00:02:32,965 Um �ndice de Beleza acima de oito? 27 00:02:33,090 --> 00:02:35,340 S�o muito bonitas, mas muito loucas. 28 00:02:35,507 --> 00:02:38,548 Atrizes, strippers, raparigas com problemas com o paizinho... 29 00:02:38,840 --> 00:02:40,507 � a "Zona Perigosa"! 30 00:02:41,132 --> 00:02:43,673 - E bonitas e n�o-loucas? - Unic�rnios. 31 00:02:44,090 --> 00:02:46,048 - Como assim? - N�o existem. 32 00:02:47,007 --> 00:02:49,715 Olha, aquela � um quatro que acha que � um nove. 33 00:02:56,215 --> 00:02:57,382 Anda! 34 00:02:59,965 --> 00:03:01,340 N�o, estou bem. 35 00:03:19,923 --> 00:03:21,215 J� volto. 36 00:03:21,382 --> 00:03:22,590 Estou a ver. 37 00:03:23,798 --> 00:03:25,340 At� logo, amigo. 38 00:03:32,882 --> 00:03:34,090 Est�s � procura disto? 39 00:03:34,257 --> 00:03:35,715 Sim. Obrigado. 40 00:03:36,507 --> 00:03:37,548 De nada. 41 00:03:37,715 --> 00:03:39,507 Parece que somos da mesma fam�lia. 42 00:03:39,840 --> 00:03:41,965 Super-Homem. Mulher-Maravilha. 43 00:03:42,090 --> 00:03:45,090 Na verdade, n�o. A prima do Super-Homem � a Supergirl. 44 00:03:45,215 --> 00:03:47,923 A Mulher-Maravilha � uma amazona. N�o h� rela��o direta. 45 00:03:48,048 --> 00:03:49,965 Que bom. Folgo em saber. 46 00:03:50,090 --> 00:03:51,757 Podia ter sido esquisito. 47 00:03:52,590 --> 00:03:55,798 - Esta pago eu. - N�o, tenho de ir. 48 00:03:55,882 --> 00:03:57,423 N�o te estou a perguntar. 49 00:03:59,340 --> 00:04:01,007 - S� uma. - Est� bem, uma. 50 00:04:01,298 --> 00:04:02,548 Talvez duas. 51 00:04:16,465 --> 00:04:20,007 Est�o a pensar casar? A nossa ag�ncia trata de tudo. 52 00:04:24,465 --> 00:04:26,215 - Deixa-me experimentar. - Anda c�. 53 00:04:27,090 --> 00:04:28,590 Que bonita! 54 00:04:28,757 --> 00:04:30,882 Fica-me bem? 55 00:04:31,840 --> 00:04:35,090 Est�o a pensar casar? A Grande Dia trata de tudo. 56 00:04:40,382 --> 00:04:42,048 Assim est� melhor! 57 00:04:43,215 --> 00:04:45,173 N�o te vou comer. 58 00:04:52,340 --> 00:04:53,548 Vou-me embora. 59 00:04:53,715 --> 00:04:54,923 Tudo bem. 60 00:04:58,923 --> 00:05:01,132 Anda c�, tenho um segredo para ti. 61 00:05:08,298 --> 00:05:10,298 N�s dissemos um shot. Um. 62 00:05:10,465 --> 00:05:11,798 Calma. 63 00:05:15,257 --> 00:05:17,048 - N�o, � mau. - � mau? 64 00:05:17,173 --> 00:05:19,673 - Bem, � muito bom, mas... - Mas o qu�? 65 00:05:33,132 --> 00:05:35,298 - Est� um sapo a observar-nos. - Onde? 66 00:05:35,465 --> 00:05:36,798 Aqui! 67 00:05:50,423 --> 00:05:52,715 Foi super... homem. 68 00:05:55,382 --> 00:05:56,965 Pois, o fato. 69 00:05:58,090 --> 00:06:00,715 Foi uma maravilha... 70 00:06:00,882 --> 00:06:02,007 ... mulher. 71 00:06:02,423 --> 00:06:04,715 Sabes, o fato. Mulher-Maravilha. 72 00:06:05,465 --> 00:06:07,673 Eu sei, que piada foleira. 73 00:06:08,090 --> 00:06:09,757 Pois, foi foleira. 74 00:06:10,382 --> 00:06:11,465 Vemo-nos por a�? 75 00:06:12,673 --> 00:06:13,840 Sim, talvez. 76 00:06:14,798 --> 00:06:16,090 N�o queres o meu n�mero? 77 00:06:17,173 --> 00:06:20,590 Claro, tens um n�mero? Claro que tens. 78 00:06:20,757 --> 00:06:22,423 Eu dou-to. 79 00:06:22,840 --> 00:06:24,882 Mas s� porque insistes. 80 00:06:25,298 --> 00:06:27,173 At� tenho um cart�o. 81 00:06:29,007 --> 00:06:30,298 Muito prazer, Juliette. 82 00:06:30,840 --> 00:06:32,215 Muito prazer... 83 00:06:32,298 --> 00:06:34,382 Mathias. Chamo-me Mathias. 84 00:06:34,548 --> 00:06:36,423 Muito prazer, Mathias. 85 00:06:40,465 --> 00:06:41,840 Obrigada. 86 00:06:57,007 --> 00:06:59,882 France Info, s�o 8:45 da manh�... 87 00:07:02,382 --> 00:07:03,757 Estou farta! 88 00:07:03,923 --> 00:07:05,715 N�o sou tua empregada! 89 00:07:06,923 --> 00:07:09,757 M�e! Responde quando falo contigo! 90 00:07:10,298 --> 00:07:11,132 Merda! 91 00:07:21,965 --> 00:07:24,340 M�e? 92 00:07:25,257 --> 00:07:26,965 - M�e! - Sim, querida? 93 00:07:27,507 --> 00:07:28,757 O que est�s a fazer? 94 00:07:29,007 --> 00:07:30,673 Estava a pensar. 95 00:07:32,048 --> 00:07:33,673 Andaste a beber outra vez? 96 00:07:33,840 --> 00:07:35,382 De forma alguma. 97 00:07:36,590 --> 00:07:39,090 N�o te posso deixar sozinha uma noite! 98 00:07:39,257 --> 00:07:41,340 No pr�ximo fim de semana, trabalhas comigo! 99 00:07:41,507 --> 00:07:42,840 - O que farei? - Qualquer coisa! 100 00:07:43,007 --> 00:07:44,173 Anda, a consulta � �s dez. 101 00:07:44,340 --> 00:07:45,840 Estou pronta. 102 00:07:47,257 --> 00:07:48,507 Lava-te primeiro. 103 00:07:52,465 --> 00:07:54,673 Disse-te para n�o trazeres amigos para casa. 104 00:07:55,007 --> 00:07:57,798 N�o � meu amigo. � meu vizinho. 105 00:08:00,090 --> 00:08:03,090 - Vive no pr�dio? - � porta do pr�dio. 106 00:08:03,923 --> 00:08:04,798 N�o... 107 00:08:05,882 --> 00:08:07,215 Trouxeste um mendigo para casa? 108 00:08:07,840 --> 00:08:09,382 Coitado do homem. 109 00:08:09,548 --> 00:08:11,340 � um querido. 110 00:08:11,507 --> 00:08:16,340 Eu disse-lhe: "Vem passar a noite em casa da minha filha, 111 00:08:16,507 --> 00:08:18,257 h� muito espa�o." - Ai sim? 112 00:08:18,423 --> 00:08:20,673 E ele veio. Foi isso. 113 00:08:20,840 --> 00:08:22,465 Disseste-lhe isso? 114 00:08:24,215 --> 00:08:25,590 Livra-te dele, 115 00:08:25,757 --> 00:08:28,548 lava-te e chega � psic�loga a horas. 116 00:08:31,423 --> 00:08:33,715 Podes ficar, querido. Ela j� foi. 117 00:08:35,423 --> 00:08:36,507 O GRANDE DIA 118 00:08:36,673 --> 00:08:39,507 - Ol�, Lucie. - Bom dia, Juliette. 119 00:08:39,673 --> 00:08:41,465 Queres caf� para espevitar? 120 00:08:41,632 --> 00:08:44,298 - Porqu�? - Para te estimular. Para te dar pica! 121 00:08:44,465 --> 00:08:45,715 Estou bem, obrigada. 122 00:08:45,882 --> 00:08:47,382 O sotaque dela d� cabo de mim. 123 00:08:47,465 --> 00:08:50,090 Isto n�o pode continuar. O casamento Durand-Martinez... 124 00:08:50,215 --> 00:08:53,507 - Recebemos um postal de lua de mel. - Acho muito bem! 125 00:08:53,673 --> 00:08:55,923 Upgrade para champanhe vintage: gratuito. 126 00:08:56,090 --> 00:08:58,715 Carrinho de gelados: de borla. 127 00:08:58,882 --> 00:09:00,298 Francamente, �s t�o forreta. 128 00:09:00,465 --> 00:09:02,132 - N�o sou nada. - Est�s a gozar? 129 00:09:02,298 --> 00:09:05,298 Recusaste um segundo par de �culos por um euro. 130 00:09:05,465 --> 00:09:09,173 O nosso trabalho � arranjar clientes que pagam, e n�o fazer amigos! 131 00:09:10,507 --> 00:09:12,257 Precisas de sexo. 132 00:09:13,215 --> 00:09:15,007 - O que tem isso... - A s�rio. 133 00:09:15,132 --> 00:09:16,882 Quando foi a �ltima vez? 134 00:09:17,507 --> 00:09:19,965 �s jovem, atraente, mas falta-te amor. 135 00:09:20,090 --> 00:09:22,632 Precisavas mesmo era de um belo pau duro... 136 00:09:22,798 --> 00:09:24,548 Juliette, o meu filho! 137 00:09:26,132 --> 00:09:28,715 - O que est� ele a fazer aqui? - Greve de professores. 138 00:09:28,882 --> 00:09:30,715 - Que bom. - Pois. 139 00:09:31,423 --> 00:09:32,715 Vamos fazer babysitting. 140 00:09:32,882 --> 00:09:34,548 Continua a brincar, querido. 141 00:09:40,340 --> 00:09:42,048 Ol�, amor. 142 00:09:42,173 --> 00:09:43,632 Chegaste tarde? 143 00:09:43,798 --> 00:09:45,173 Sim, mais ou menos. 144 00:09:46,507 --> 00:09:49,423 Aposto que n�o te divertiste nada com o Ben. 145 00:09:49,590 --> 00:09:52,298 Eu sabia! Ele voltou a insistir para tu ficares. 146 00:09:52,465 --> 00:09:54,632 Tu querias ir embora, mas estavas preso. 147 00:09:54,715 --> 00:09:56,090 Foi isso. 148 00:09:56,673 --> 00:09:58,257 �s bom demais. 149 00:09:58,423 --> 00:10:00,173 Eu tive uma noite �tima. 150 00:10:00,340 --> 00:10:04,298 Ri-me tanto com as mi�das. E fart�mo-nos de beber! 151 00:10:05,173 --> 00:10:06,215 Foi indecente. 152 00:10:06,382 --> 00:10:08,507 Estou toda inchada esta manh�. 153 00:10:08,673 --> 00:10:09,507 N�o. 154 00:10:09,673 --> 00:10:11,340 - Est�s �tima. - Deste lado. 155 00:10:11,507 --> 00:10:14,090 - Como est�o elas? - �timas. 156 00:10:14,257 --> 00:10:16,757 Exceto a coitada da Sarah. Tem tendinite. 157 00:10:16,923 --> 00:10:20,048 Vai passar pelo menos tr�s meses sem aulas de gin�stica sueca! 158 00:10:20,173 --> 00:10:21,298 � duro. 159 00:10:21,465 --> 00:10:25,632 O Franck vai lev�-la a Floren�a num fim de semana rom�ntico de consola��o. 160 00:10:25,798 --> 00:10:26,965 N�o � querido? 161 00:10:27,090 --> 00:10:28,382 Sim, � querido. 162 00:10:31,507 --> 00:10:34,715 - Tamb�m queres ir a Floren�a? - N�o disse isso. 163 00:10:35,132 --> 00:10:38,173 � s� que j� n�o fazemos muitas coisas juntos. 164 00:10:38,340 --> 00:10:41,465 Acab�mos de ir �s Maldivas e a Nova Iorque. 165 00:10:41,632 --> 00:10:45,048 N�o � isso. Estou a falar de viagens em casal. 166 00:10:47,757 --> 00:10:48,715 Fizeste "pfff". 167 00:10:48,882 --> 00:10:50,048 N�o fiz "pfff". 168 00:10:50,173 --> 00:10:51,423 Acabaste de fazer "pfff". 169 00:10:51,757 --> 00:10:53,965 Viraste a cara e fizeste "pfff". Mathias! 170 00:10:54,715 --> 00:10:57,173 � como se me dissesses que sou uma chata. 171 00:11:01,007 --> 00:11:02,673 Queres que leve isto � lavandaria? 172 00:11:03,007 --> 00:11:04,215 Claro, obrigado. 173 00:11:10,548 --> 00:11:11,673 Quem � a Juliette? 174 00:11:13,673 --> 00:11:14,757 Quem? 175 00:11:14,923 --> 00:11:16,132 "Ju" quem? 176 00:11:16,298 --> 00:11:18,132 - Como a conheceste? - N�o sei. 177 00:11:18,298 --> 00:11:21,090 - O cart�o dela est� no teu bolso. - N�o a conhe�o. 178 00:11:21,215 --> 00:11:23,507 Tens o cart�o dela e n�o a conheces? 179 00:11:23,673 --> 00:11:25,632 Talvez tenha ido parar a� por acaso. 180 00:11:25,798 --> 00:11:28,048 Por acaso? N�o me digas. 181 00:11:30,048 --> 00:11:31,840 Por acaso? Como assim? 182 00:11:32,007 --> 00:11:33,173 S� mais exato. 183 00:11:34,298 --> 00:11:36,048 - Assim, sozinho? - Sim. 184 00:11:36,882 --> 00:11:39,882 - Mathias, fala a s�rio. - Eu escrevi alguma coisa nele? 185 00:11:40,048 --> 00:11:41,173 Nada. 186 00:11:41,340 --> 00:11:45,632 A n�o ser que esteja num s�tio ileg�vel. Como nas margens pequeninas. 187 00:11:45,715 --> 00:11:46,715 Mas n�o. 188 00:11:46,882 --> 00:11:49,840 - Ent�o, como � que a conheces? - Talvez seja uma rapariga... 189 00:11:50,007 --> 00:11:52,173 � uma organizadora de casamentos. 190 00:11:52,340 --> 00:11:53,340 E? 191 00:11:54,465 --> 00:11:56,215 Organiza casamentos. 192 00:11:59,090 --> 00:12:00,465 Meu Deus. 193 00:12:04,923 --> 00:12:06,548 Uma organizadora de casamentos? 194 00:12:07,215 --> 00:12:08,632 Vamos casar? 195 00:12:14,423 --> 00:12:17,048 � por isso que n�o querias que visse o cart�o? 196 00:12:17,173 --> 00:12:18,715 E eu estraguei a tua surpresa! 197 00:12:18,882 --> 00:12:21,090 Querido, sim, aceito! 198 00:12:21,215 --> 00:12:22,298 Aceito! 199 00:12:22,465 --> 00:12:24,132 Vamos casar! 200 00:12:28,048 --> 00:12:29,173 Que maravilha. 201 00:12:29,340 --> 00:12:31,798 - Tenho de ligar j� ao meu pai. - De certeza? 202 00:12:32,423 --> 00:12:33,965 N�o, espera... 203 00:12:35,840 --> 00:12:36,798 Merda. 204 00:12:38,632 --> 00:12:42,840 Nunca a enganaste antes. Est�s a passar-te. 205 00:12:43,007 --> 00:12:45,298 Est�s na "Zona da Culpa". 206 00:12:45,465 --> 00:12:49,298 Um tipo normal arranja um ramo de flores ou um frasco de perfume. 207 00:12:49,465 --> 00:12:51,423 Talvez uma carteira! N�o a pede em casamento. 208 00:12:51,590 --> 00:12:53,215 O que vais fazer da pr�xima vez? 209 00:12:53,382 --> 00:12:56,007 Pedir um cr�dito � habita��o a 25 anos? Ter um beb�? 210 00:12:56,132 --> 00:12:57,923 N�o vai haver uma pr�xima vez. 211 00:12:58,382 --> 00:13:00,757 N�o voltar� a acontecer. Eu amo-a. 212 00:13:01,382 --> 00:13:03,507 �s mesmo uma lagosta. 213 00:13:04,548 --> 00:13:05,965 Uma lagosta? 214 00:13:06,715 --> 00:13:07,715 Sim. 215 00:13:08,465 --> 00:13:12,048 Cientificamente, as lagostas s�o os crust�ceos mais fi�is. 216 00:13:12,632 --> 00:13:14,965 - Umas sonsas de merda. - Obrigado. 217 00:13:15,090 --> 00:13:16,507 Era a altura. 218 00:13:16,673 --> 00:13:19,382 Conhe�o a fam�lia dela. O pai � fant�stico. 219 00:13:19,548 --> 00:13:21,048 J� l� v�o cinco anos. 220 00:13:21,173 --> 00:13:24,173 Ent�o saltas da pris�o para a masmorra. 221 00:13:24,840 --> 00:13:25,715 Boa jogada. 222 00:13:25,882 --> 00:13:28,423 � sobre a decora��o do Hotel Wimbledon. 223 00:13:28,590 --> 00:13:29,840 Eu disse que n�o podia. 224 00:13:30,632 --> 00:13:33,257 - Fizeram uma oferta melhor. - N�o. 225 00:13:33,423 --> 00:13:34,673 Como queiras. 226 00:13:36,257 --> 00:13:37,507 Ben... 227 00:13:38,798 --> 00:13:40,215 Quero que sejas meu padrinho. 228 00:13:41,215 --> 00:13:43,173 A loira reprimida vai l� estar? 229 00:13:43,590 --> 00:13:45,757 A Anna? Sim. 230 00:13:45,923 --> 00:13:47,465 Fico feliz por ti, meu. 231 00:13:47,632 --> 00:13:51,090 Vou levar a outra tipa tamb�m. N�o contas voltar a v�-la? 232 00:13:52,048 --> 00:13:54,090 � a� que a coisa se complica. 233 00:13:54,340 --> 00:13:56,340 Prontos? O casamento Ricci-Djian. 234 00:13:56,507 --> 00:13:59,257 Vamos saltar a instala��o e ir para a p�gina tr�s. 235 00:14:00,923 --> 00:14:03,632 Desculpem. Est� l�? 236 00:14:03,798 --> 00:14:06,007 Est� l�, Juliette? � o Mathias. 237 00:14:06,132 --> 00:14:07,673 - Quem? - O Super-Homem. 238 00:14:07,840 --> 00:14:09,340 Ol�, Super... Como est�s? 239 00:14:09,507 --> 00:14:11,757 Estou numa reuni�o, posso ligar-te mais tarde? 240 00:14:11,923 --> 00:14:14,298 - Claro, liga-me. A s�rio. - Est� bem. 241 00:14:14,465 --> 00:14:16,423 - N�o te esque�as, est� bem? - N�o. 242 00:14:17,382 --> 00:14:20,298 Erro de principiante. Ligou-me em menos de 48 horas. 243 00:14:20,465 --> 00:14:23,757 Al�m disso, vou sair com o William esta noite. O meu gira�o ingl�s. 244 00:14:23,923 --> 00:14:25,590 Muito bem, voltemos ao trabalho. 245 00:14:25,757 --> 00:14:27,757 A equipa chega �s 13:45. 246 00:14:27,923 --> 00:14:30,465 A maquilhagem chega �s 14 h em ponto. 247 00:14:32,382 --> 00:14:35,507 O David trata do cabelo �s 14:30. 248 00:14:36,965 --> 00:14:39,798 As fotografias s�o �s 15 h. O noivo vai estar nervoso. 249 00:14:39,965 --> 00:14:40,882 Estou t�o nervoso. 250 00:14:41,048 --> 00:14:42,548 Tragam um refletor dourado. 251 00:14:42,715 --> 00:14:45,257 O lado bom da noiva � o direito. 252 00:14:47,923 --> 00:14:51,673 Lucie, mant�m os pais fora do meu caminho durante umas duas horas. 253 00:14:55,840 --> 00:14:59,382 Estamos a ter problemas com os lugares. N�o sei o que fazer! 254 00:14:59,548 --> 00:15:00,965 Faltam nomes! 255 00:15:01,090 --> 00:15:02,340 - N�o pode ser. - �. 256 00:15:02,757 --> 00:15:05,340 Entretanto, a Clarisse ajudar� a noiva a acalmar. 257 00:15:05,840 --> 00:15:07,840 E eu vou informar o resto da equipa. 258 00:15:08,007 --> 00:15:12,423 Quero-vos em cima do acontecimento: a sorrir, din�micos e em sincronia. 259 00:15:12,590 --> 00:15:14,507 Um passo em falso e est�o despedidos. 260 00:15:15,340 --> 00:15:16,590 � ele outra vez! 261 00:15:17,215 --> 00:15:19,090 A noiva entra na igreja �s 16 h. 262 00:15:39,923 --> 00:15:42,132 �s 16:45, termina a cerim�nia religiosa. 263 00:15:42,298 --> 00:15:44,548 Pode beijar a noiva. 264 00:15:46,298 --> 00:15:49,340 �s 17 h, a minha m�e d� in�cio ao final musical. 265 00:15:55,590 --> 00:15:57,090 - Que est� ela a fazer? - N�o sei. 266 00:16:03,673 --> 00:16:04,840 Vai l�. 267 00:16:05,257 --> 00:16:06,465 Vai l�! 268 00:16:17,715 --> 00:16:19,173 A m�sica, bolas. 269 00:16:19,340 --> 00:16:21,757 Desculpa, querida. O final musical... 270 00:16:21,923 --> 00:16:23,257 Est� quase! 271 00:16:23,882 --> 00:16:25,173 Despacha-te! 272 00:16:31,923 --> 00:16:33,257 - Est�s com os copos? - N�o. 273 00:16:33,423 --> 00:16:35,340 Tens uma garrafa na mala? 274 00:16:35,507 --> 00:16:37,298 Deixa-me ver a tua mala! 275 00:16:37,882 --> 00:16:39,715 J� chega, deixa-me ver. 276 00:16:39,882 --> 00:16:40,757 Para! 277 00:16:41,465 --> 00:16:42,298 Cuidado! 278 00:16:49,340 --> 00:16:51,673 Olhe para mim! 279 00:16:53,465 --> 00:16:54,298 N�o! 280 00:17:03,173 --> 00:17:05,673 Olhe para mim! 281 00:17:07,090 --> 00:17:09,007 N�o foi nada! Est� bem! 282 00:17:09,465 --> 00:17:10,882 Est� tudo bem. 283 00:17:11,757 --> 00:17:14,423 O PIOR CASAMENTO DE SEMPRE 284 00:17:17,465 --> 00:17:20,298 Um milh�o de visualiza��es e o nosso terceiro cancelamento. 285 00:17:20,465 --> 00:17:23,173 E o pai da noiva recusa-se a pagar. 286 00:17:23,340 --> 00:17:24,173 Calma. 287 00:17:24,340 --> 00:17:25,757 Quarenta mil cano abaixo! 288 00:17:25,923 --> 00:17:27,757 Estou farta da tua m�e! Vai-te lixar! 289 00:17:27,923 --> 00:17:30,090 Tu trazes sempre o teu filho pateta. 290 00:17:30,257 --> 00:17:31,632 O meu filho n�o � pateta! 291 00:17:32,507 --> 00:17:34,673 Tem dez anos e ainda acredita no Pai Natal. 292 00:17:34,840 --> 00:17:36,632 O Pai Natal morreu? 293 00:17:36,798 --> 00:17:38,840 Este mi�do nunca vai � escola? 294 00:17:39,007 --> 00:17:41,132 - O teu cliente chegou. - Qual? 295 00:17:43,673 --> 00:17:45,090 Ol�. 296 00:17:45,215 --> 00:17:46,590 Merda, est� apaixonado. 297 00:17:46,757 --> 00:17:47,882 Ol�. 298 00:17:48,340 --> 00:17:49,632 Por favor, n�o digas nada. 299 00:17:49,798 --> 00:17:50,798 Sobre qu�? 300 00:17:50,965 --> 00:17:53,507 A Alexia queria que fizesse uma surpresa maior. 301 00:17:53,673 --> 00:17:55,048 Que surpresa? 302 00:17:55,673 --> 00:17:57,382 Surpresa! 303 00:17:59,548 --> 00:18:01,965 Aposto que n�o esperavas ver-me. 304 00:18:02,840 --> 00:18:05,382 Devem ter passado 15 anos. D� para acreditar? 305 00:18:05,548 --> 00:18:06,715 N�o � fant�stico? 306 00:18:07,090 --> 00:18:08,257 �, fant�stico. 307 00:18:09,007 --> 00:18:12,590 Ele n�o sabia que eu te conhecia quando planeou o casamento. 308 00:18:13,465 --> 00:18:14,590 Que casamento? 309 00:18:14,757 --> 00:18:15,715 O nosso, � claro! 310 00:18:16,173 --> 00:18:18,048 O que est�o a organizar. 311 00:18:22,090 --> 00:18:23,757 Fabuloso! Sentem-se. 312 00:18:25,465 --> 00:18:27,923 Lucie, podes tomar conta do Thomas? 313 00:18:32,548 --> 00:18:34,007 Ela est� muito abalada. 314 00:18:34,715 --> 00:18:36,298 N�o me contaste tudo, pois n�o? 315 00:18:36,465 --> 00:18:38,757 As pessoas tamb�m n�o me contam tudo. 316 00:18:39,882 --> 00:18:42,465 E aposto que a ti n�o te contam tudo! 317 00:18:42,632 --> 00:18:45,382 - Todos t�m segredos. - Surpresa! 318 00:18:45,548 --> 00:18:47,090 E que surpresa! 319 00:18:47,215 --> 00:18:50,423 A Juliette e eu fomos melhores amigas na inf�ncia. 320 00:18:50,590 --> 00:18:51,548 A s�rio? 321 00:18:51,715 --> 00:18:52,548 Lembras-te? 322 00:18:55,507 --> 00:18:56,715 Sim. 323 00:18:57,798 --> 00:19:01,215 Como � que algu�m se podia esquecer da cabra da Alexia Dufour? 324 00:19:05,715 --> 00:19:06,590 Alexia. 325 00:19:06,757 --> 00:19:08,257 Era a melhor da turma, 326 00:19:08,423 --> 00:19:12,173 tinha a caneta Creeks mais recente e a casa mais bonita. 327 00:19:12,340 --> 00:19:14,548 E tinha sardas verdadeiras. 328 00:19:14,715 --> 00:19:17,757 As sardas estavam na moda. 329 00:19:18,673 --> 00:19:21,673 E tinha aparelho verdadeiro. Tamb�m era uma moda. 330 00:19:22,840 --> 00:19:23,673 Que lindo. 331 00:19:26,840 --> 00:19:30,382 Foi assim que eu me tornei o gozo das Raparigas A. 332 00:19:30,548 --> 00:19:34,173 As Raparigas A eram as raparigas com o nome que acabava em A. 333 00:19:34,590 --> 00:19:35,465 Alexia. 334 00:19:35,882 --> 00:19:36,757 Anna. 335 00:19:37,132 --> 00:19:38,215 Johanna. 336 00:19:38,382 --> 00:19:40,173 E aquela vaca da Sara. 337 00:19:40,590 --> 00:19:42,507 Juliette, para quieta. 338 00:19:42,673 --> 00:19:44,507 Como se diz em ingl�s: 339 00:19:44,673 --> 00:19:46,340 "Estou bem, muito obrigada." 340 00:19:47,715 --> 00:19:49,340 "I'm fine, fuck you." 341 00:19:49,507 --> 00:19:51,215 I'm fine, fuck you. 342 00:19:53,340 --> 00:19:55,798 Juliette, d�-me a caderneta. 343 00:19:59,715 --> 00:20:01,007 Sil�ncio! 344 00:20:01,840 --> 00:20:04,840 N�o � assim que fala uma menina de Neuilly. 345 00:20:06,257 --> 00:20:09,923 Ainda bem que ela tem gastroenterite. � t�o gorda. 346 00:20:10,340 --> 00:20:12,298 E foi assim, gra�as a Alexia, 347 00:20:12,465 --> 00:20:15,632 que tive a sorte de ganhar a alcunha de "a Gorda". 348 00:20:16,923 --> 00:20:20,965 Os rapazes recusavam-se a jogar ao Bate P� com a Gorda. 349 00:20:21,423 --> 00:20:24,382 A Gorda n�o era convidada para as festas de anivers�rio. 350 00:20:25,507 --> 00:20:28,090 Ningu�m saltava no trampolim com a Gorda. 351 00:20:28,257 --> 00:20:30,048 Todos diziam "n�o" � Gorda. 352 00:20:30,173 --> 00:20:31,673 E quando digo "todos", 353 00:20:31,840 --> 00:20:33,507 quero dizer mesmo todos. 354 00:20:37,382 --> 00:20:41,298 Vimos o vosso site. Queremos o mesmo, mas melhor. 355 00:20:41,465 --> 00:20:44,132 - � imposs�vel. - Queremos um castelo... 356 00:20:44,298 --> 00:20:45,798 Estamos cheios. 357 00:20:45,965 --> 00:20:47,340 - De qu�? - De tudo. 358 00:20:47,507 --> 00:20:51,590 A Juliette disse-me que estava ocupada. Talvez nos pudesses recomendar algu�m? 359 00:20:52,048 --> 00:20:53,548 - Claro. - N�o. 360 00:20:53,715 --> 00:20:55,257 N�o podes fazer isso. 361 00:20:56,007 --> 00:20:59,215 Qual era a probabilidade de nos voltarmos a encontrar? 362 00:20:59,382 --> 00:21:01,215 Estou content�ssima de te ver. 363 00:21:01,382 --> 00:21:03,090 � um sinal. � o destino. 364 00:21:03,882 --> 00:21:05,007 Claro que �! 365 00:21:05,132 --> 00:21:06,382 Destino! 366 00:21:06,548 --> 00:21:07,715 Vamos pedir � tua m�e. 367 00:21:07,882 --> 00:21:10,590 Ela tem muito jeito para arranjar vagas. 368 00:21:10,757 --> 00:21:11,590 S� precisamos de um sinal. 369 00:21:12,382 --> 00:21:14,840 Claro. Quanto? Cinco ou dez mil? 370 00:21:15,007 --> 00:21:15,965 Dez mil serve. 371 00:21:16,090 --> 00:21:17,673 Deem-nos licen�a por um instante. 372 00:21:17,840 --> 00:21:19,798 - Anda. - J� voltamos. 373 00:21:20,465 --> 00:21:23,548 O que est�s a fazer? Queres que pare�amos pedintes? 374 00:21:23,715 --> 00:21:25,632 Podes dar-te a ares se quiseres, 375 00:21:25,798 --> 00:21:29,632 eu estou a tentar manter-nos � tona depois das asneiras da tua m�e, percebes? 376 00:21:29,798 --> 00:21:31,215 Estamos falidas. 377 00:21:33,007 --> 00:21:35,382 E se come��ssemos pela data? 378 00:21:35,548 --> 00:21:37,090 - Claro. - N�o � cedo? 379 00:21:37,215 --> 00:21:40,465 Para o sinal, o melhor � uma transfer�ncia. 380 00:21:41,465 --> 00:21:44,757 Queremos um castelo na Proven�a, para ser perto do meu pai. 381 00:21:44,923 --> 00:21:45,923 Grande surpresa. 382 00:21:46,340 --> 00:21:48,090 Liguei-te. N�o atendeste. 383 00:21:48,257 --> 00:21:50,173 - Ent�o, qual � o plano? - Que plano? 384 00:21:50,340 --> 00:21:51,548 - O plano! - Que plano? 385 00:21:51,715 --> 00:21:55,673 N�o vou casar a minha ex-melhor amiga com o meu �ltimo amigo colorido! 386 00:21:56,507 --> 00:21:57,798 Pe�o imensa desculpa. 387 00:21:57,965 --> 00:22:00,715 A outra noite foi um erro. N�o estava em mim. 388 00:22:01,215 --> 00:22:03,257 Garanto-te que estavas. E foi muito bom. 389 00:22:03,423 --> 00:22:04,840 - A s�rio? - Sim. 390 00:22:05,673 --> 00:22:07,048 Olha, eu amo a Alexia. 391 00:22:07,173 --> 00:22:10,298 Isto vai ser mais cedo do que eu esperava. 392 00:22:10,465 --> 00:22:13,965 Mas, como ela disse, � um sinal. � o destino. Sou uma lagosta. 393 00:22:15,548 --> 00:22:16,840 Uma lagosta? 394 00:22:17,757 --> 00:22:19,173 Viva o destino. 395 00:22:19,340 --> 00:22:21,215 O meu trabalho � fazer as pessoas felizes. 396 00:22:21,382 --> 00:22:22,632 Se est�s feliz, eu tamb�m estou. 397 00:22:26,882 --> 00:22:28,340 Um caf�? 398 00:22:28,507 --> 00:22:29,590 Obrigada. 399 00:22:35,757 --> 00:22:37,048 J� vou. 400 00:22:38,673 --> 00:22:41,798 Preparar o casamento com a tua querida e a tua amante? 401 00:22:41,965 --> 00:22:42,882 �s o meu her�i. 402 00:22:43,048 --> 00:22:44,423 Ela n�o � a minha amante. 403 00:22:44,590 --> 00:22:47,048 - Sabes que a Alexia sabe? - Como assim? 404 00:22:47,173 --> 00:22:50,007 Elas s�o todas iguais. N�o admitem que sabem. 405 00:22:50,132 --> 00:22:53,548 Se ela descobrir, vai cortar-me o pesco�o e beber o meu sangue. 406 00:22:53,715 --> 00:22:55,507 � exatamente isso que vai acontecer. 407 00:22:55,673 --> 00:22:57,715 N�o est�s pronto para a "Zona do Aldrab�o". 408 00:22:57,882 --> 00:23:00,132 E n�o mostres o teu nervosismo. 409 00:23:00,298 --> 00:23:01,715 Vai ser a tua desgra�a. 410 00:23:01,882 --> 00:23:04,590 Est�s feliz! Sorri, vais casar! 411 00:23:04,757 --> 00:23:05,757 Boa sorte, meu. 412 00:23:05,923 --> 00:23:08,298 - Ol�, Ben. Adeus. - Adeus. 413 00:23:08,465 --> 00:23:09,673 Viste a Juliette? 414 00:23:09,840 --> 00:23:10,757 - Quem? - A Juliette. 415 00:23:10,923 --> 00:23:11,757 N�o. 416 00:23:13,007 --> 00:23:16,298 Clarisse, deixa-me em paz. As apar�ncias importam. 417 00:23:16,465 --> 00:23:19,007 Aquela tipa d� um traque e o cabelo fica penteado. 418 00:23:19,132 --> 00:23:22,423 Gastaste 3000 paus num casaco Carolina Ritzler! 419 00:23:22,590 --> 00:23:26,465 Uso-o uma vez, devolvo-o e recebo o reembolso. Aprendi contigo. 420 00:23:27,507 --> 00:23:28,507 Juliette! 421 00:23:28,673 --> 00:23:30,590 Est�s �tima! Adoro o casaco! 422 00:23:30,757 --> 00:23:34,132 Estava no fundo do meu arm�rio h� anos. 423 00:23:36,590 --> 00:23:37,965 Tinhas a gola torta. 424 00:23:39,007 --> 00:23:40,007 Est�s bem? 425 00:23:40,132 --> 00:23:43,007 �timo! Estou feliz, vou casar. 426 00:23:44,090 --> 00:23:45,798 � melhor apressarmo-nos. 427 00:23:45,965 --> 00:23:48,465 N�o te preocupes, eles n�o v�o sem n�s. 428 00:23:49,507 --> 00:23:50,423 Merda! 429 00:23:55,590 --> 00:23:56,715 Fala-me de ti. 430 00:23:56,882 --> 00:23:59,507 N�o tivemos tempo para p�r a conversa em dia. N�o sei nada. 431 00:23:59,673 --> 00:24:02,298 - N�o est�s no Instagram. - N�o tenho tempo. 432 00:24:02,465 --> 00:24:03,798 Fazes v�rios biscates? 433 00:24:05,132 --> 00:24:05,965 N�o. 434 00:24:06,423 --> 00:24:08,298 Est�s casada? Tens namorado? 435 00:24:08,382 --> 00:24:10,590 N�o. Nada de namorados. 436 00:24:13,590 --> 00:24:14,798 �s l�sbica? 437 00:24:16,590 --> 00:24:17,673 Porque haveria de ser? 438 00:24:18,090 --> 00:24:20,715 N�o sei, agora n�o �s nada feia. 439 00:24:20,882 --> 00:24:22,673 Deves ter muitos tipos atr�s de ti. 440 00:24:25,215 --> 00:24:28,007 Tu, por exemplo. Como homem, o que achas? 441 00:24:29,090 --> 00:24:30,757 Ela n�o � feia, pois n�o? 442 00:24:31,757 --> 00:24:33,007 N�o. 443 00:24:34,590 --> 00:24:36,257 N�o a recusavas! 444 00:24:36,423 --> 00:24:40,298 Posso achar que uma mulher n�o � feia, que � bonita, sem querer sexo. 445 00:24:40,465 --> 00:24:43,340 Est�s a ver? Se todos os homens fossem como ele. 446 00:24:44,340 --> 00:24:45,465 Pois �. 447 00:24:46,298 --> 00:24:47,840 Vou buscar um caf�. 448 00:24:48,340 --> 00:24:50,048 - Ch� com lim�o? - E leite quente. 449 00:24:50,173 --> 00:24:51,298 Mas n�o quente demais. 450 00:24:51,465 --> 00:24:52,340 Uma Cola. 451 00:24:52,507 --> 00:24:53,340 Diet? 452 00:24:53,507 --> 00:24:54,882 N�o, uma Cola normal. 453 00:24:55,048 --> 00:24:56,465 - Da lata vermelha? - Sim. 454 00:24:56,632 --> 00:24:57,507 J� volto. 455 00:24:58,215 --> 00:24:59,257 Tem imenso a��car. 456 00:25:04,423 --> 00:25:05,798 Bom resto de dia. 457 00:25:12,298 --> 00:25:14,090 Bilhete, por favor. 458 00:25:14,257 --> 00:25:15,965 Est� ali, com as jovens. 459 00:25:17,632 --> 00:25:19,215 Super-Homem! 460 00:25:19,382 --> 00:25:21,090 E a Mulher-Maravilha! 461 00:25:21,257 --> 00:25:24,715 Pare com isso. Estou numa situa��o muito complicada. 462 00:25:24,882 --> 00:25:27,090 A minha futura mulher est� com a Mulher-Maravilha. 463 00:25:27,257 --> 00:25:28,507 Que n�o � minha mulher. 464 00:25:29,590 --> 00:25:33,465 Por isso, era bom que pudesse contar com a sua discri��o. 465 00:25:34,048 --> 00:25:36,798 Sabe, solidariedade masculina. 466 00:25:37,298 --> 00:25:39,340 Est� bem. D�-me um beijo. 467 00:25:41,007 --> 00:25:42,007 Desculpe? 468 00:25:42,840 --> 00:25:44,715 Um beijo ou conto tudo. 469 00:25:52,965 --> 00:25:55,173 Sem d�vida que quero um castelo. 470 00:25:55,340 --> 00:25:56,923 - Est�s a ouvir? - Sim. 471 00:26:01,715 --> 00:26:03,090 Quero uma coroa. 472 00:26:03,215 --> 00:26:05,423 E uma capa para o Mathias. 473 00:26:05,590 --> 00:26:07,007 Uma grande capa. 474 00:26:10,548 --> 00:26:11,590 Est�s bem? 475 00:26:12,090 --> 00:26:13,423 �timo. 476 00:26:13,590 --> 00:26:14,423 Muito bem. 477 00:26:15,007 --> 00:26:16,423 O bar estava fechado? 478 00:26:18,715 --> 00:26:19,757 Sim. 479 00:26:47,465 --> 00:26:51,465 Este castelo tem um belo terra�o para o copo-d'�gua. 480 00:26:51,632 --> 00:26:53,965 - Tem espa�o suficiente para... - N�o gosto. 481 00:26:57,548 --> 00:26:59,507 Foi constru�do em 1860... 482 00:26:59,673 --> 00:27:00,632 N�o gosto! 483 00:27:17,007 --> 00:27:18,340 Isto � t�o bonito! 484 00:27:19,173 --> 00:27:20,590 Olha ali. 485 00:27:25,340 --> 00:27:26,673 Adoro! 486 00:27:30,215 --> 00:27:31,590 Mas � grande demais. 487 00:27:31,757 --> 00:27:34,340 Os mi�dos v�o andar a correr aos gritos. 488 00:27:34,507 --> 00:27:37,757 Afinal n�o quero um castelo. � o que todos fazem. 489 00:27:39,548 --> 00:27:41,048 Podes conduzir tu. 490 00:27:43,590 --> 00:27:46,132 - E que tal um bal�o de ar quente? - N�o. 491 00:27:46,798 --> 00:27:48,215 - Um submarino? - N�o. 492 00:27:49,548 --> 00:27:50,965 Uma �rvore centen�ria? 493 00:27:51,090 --> 00:27:53,507 O qu�? Uma �rvore centen�ria? 494 00:27:53,673 --> 00:27:56,132 Uma enseada ou uma gruta no Desfiladeiro do Verdon? 495 00:27:56,632 --> 00:27:57,590 Que tal? 496 00:27:57,757 --> 00:28:00,173 Uma enseada � boa ideia, querido. 497 00:28:00,340 --> 00:28:02,132 Lembras-te do Desfiladeiro do Verdon? 498 00:28:02,298 --> 00:28:05,090 Acho que me lembro de l� estar. 499 00:28:05,215 --> 00:28:07,298 N�o me consegui sentar durante tr�s dias! 500 00:28:09,757 --> 00:28:12,423 - Fizemos muita canoagem. - Estou a ver. 501 00:28:12,590 --> 00:28:14,048 � um �timo exerc�cio. 502 00:28:14,882 --> 00:28:19,048 J� agora, Mathias, preferes carruagens ou canoas? 503 00:28:22,007 --> 00:28:24,090 Canoas. S�o emo��es mais fortes. 504 00:28:25,007 --> 00:28:28,965 Mas quero um lugar recolhido, sem turistas. 505 00:28:29,090 --> 00:28:30,465 Claro. 506 00:28:30,632 --> 00:28:32,173 Nada de idiotas. 507 00:28:36,465 --> 00:28:37,715 Pai! 508 00:28:41,048 --> 00:28:43,298 Como vai a menina dos meus olhos? 509 00:28:44,923 --> 00:28:46,090 - Juliette? - Ol�. 510 00:28:46,257 --> 00:28:49,257 Olha como cresceu! Est�s igual � tua m�e. 511 00:28:49,423 --> 00:28:50,340 Mathias! 512 00:28:50,507 --> 00:28:53,507 Olha l�, engordaste uns quilitos? 513 00:28:53,965 --> 00:28:57,798 A culpa � da sua filha, � �tima cozinheira. E do vinho. 514 00:28:57,965 --> 00:29:00,090 Mas ainda o ven�o no t�nis. 515 00:29:00,215 --> 00:29:03,007 N�o conseguimos acabar o nosso �ltimo jogo, tive de parar. 516 00:29:03,715 --> 00:29:05,715 - Por causa do calor. - Pois foi. 517 00:29:05,882 --> 00:29:07,882 Quando se chega a uma certa idade, 518 00:29:08,048 --> 00:29:09,382 � preciso ter cuidado. 519 00:29:09,548 --> 00:29:11,090 Que idade tem? Tem 65 ou 70? 520 00:29:11,257 --> 00:29:12,548 Sessenta e dois. 521 00:29:12,965 --> 00:29:14,340 � do grisalho. 522 00:29:14,507 --> 00:29:17,632 Posso ter cabelo grisalho, mas n�o o estou a perder. 523 00:29:17,798 --> 00:29:19,923 A Alexia conta-me tudo. 524 00:29:22,132 --> 00:29:25,298 N�o estou a perder o cabelo, foi sempre assim. 525 00:29:25,465 --> 00:29:28,007 G�rard, � assim que o meu cabelo cresce. 526 00:29:29,840 --> 00:29:32,757 Pai, nem sabes como ele me pediu em casamento. 527 00:29:32,923 --> 00:29:34,257 N�o foi, Mathias? 528 00:29:35,965 --> 00:29:38,465 E que tal uma bebida para festejar? 529 00:30:12,215 --> 00:30:15,423 "O meu pr�ncipe vir� um dia, mas o meu pap� ser� sempre o meu rei." 530 00:30:22,007 --> 00:30:25,923 Que estupidez. Os pr�ncipes e os pap�s n�o existem. 531 00:30:39,548 --> 00:30:42,423 S�o todos vinhos exclusivos que herdei do meu av�. 532 00:30:42,923 --> 00:30:45,423 E s�o mesmo exclusivos! Petrus 1929. 533 00:30:45,882 --> 00:30:48,090 Cheval Blanc 1966. 534 00:30:48,798 --> 00:30:51,048 Angelus 1958. 535 00:30:52,548 --> 00:30:54,007 Devem valer uma fortuna. 536 00:30:54,923 --> 00:30:55,882 Sim. 537 00:30:56,382 --> 00:30:59,590 Mas n�o gosto de dizer quanto. Parece pretensioso. 538 00:30:59,757 --> 00:31:01,215 Tem raz�o. 539 00:31:03,132 --> 00:31:04,340 Seiscentos mil euros. 540 00:31:04,923 --> 00:31:07,132 Estou a ver. E quando os vai beber? 541 00:31:07,298 --> 00:31:08,590 Por enquanto n�o. 542 00:31:08,757 --> 00:31:10,548 Estou � espera h� anos. 543 00:31:10,715 --> 00:31:12,423 O jantar est� pronto. Podem ajudar? 544 00:31:12,590 --> 00:31:13,882 Claro. 545 00:31:15,298 --> 00:31:16,590 Obrigada. 546 00:31:18,423 --> 00:31:20,215 Essa blusa � da H&M? 547 00:31:20,382 --> 00:31:22,173 N�o sei, tiro as etiquetas. 548 00:31:22,340 --> 00:31:24,423 A H&M est� no meu blogue. 549 00:31:24,590 --> 00:31:29,007 Adoro, mas s� uma pe�a de cada vez. Sen�o, parece rasca. 550 00:31:29,423 --> 00:31:32,340 Que fixe, um blogue. Isso � uma profiss�o? 551 00:31:32,507 --> 00:31:33,340 Claro. 552 00:31:34,173 --> 00:31:36,382 Quantos clientes tens por ano? 553 00:31:37,715 --> 00:31:39,132 N�o conto. 554 00:31:39,548 --> 00:31:43,090 Tenho mais de 32 mil seguidores. Imaginas o stresse? 555 00:31:43,757 --> 00:31:45,257 O Mathias sabe, n�o sabes? 556 00:31:46,673 --> 00:31:48,882 Um erro de moda 557 00:31:49,048 --> 00:31:51,173 e os anunciantes abandonam-te. 558 00:31:51,590 --> 00:31:53,257 � uma profiss�o de alto risco. 559 00:31:53,423 --> 00:31:55,465 A s�rio. Imagina que perdia o meu telefone. 560 00:31:56,715 --> 00:31:58,548 - Era o fim. - Percebes? 561 00:31:58,715 --> 00:32:01,132 Mathias, tamb�m trabalhas em moda? 562 00:32:01,298 --> 00:32:04,298 N�o, fa�o umas brincadeiras com m�veis velhos. 563 00:32:04,465 --> 00:32:07,632 Brincadeiras! � um artes�o fant�stico. 564 00:32:07,798 --> 00:32:10,423 O mundo inteiro quer trabalhos dele. 565 00:32:10,590 --> 00:32:12,173 Est�s a exagerar. 566 00:32:12,340 --> 00:32:13,840 Devias ir l� a casa. 567 00:32:14,007 --> 00:32:15,257 N�o devia? 568 00:32:17,882 --> 00:32:19,798 - Depois vemos. - Ele fez tudo. 569 00:32:20,840 --> 00:32:22,132 � o Ben. 570 00:32:22,715 --> 00:32:23,715 O que foi? 571 00:32:23,882 --> 00:32:26,048 "J� lhe saltaste em cima outra vez?" 572 00:32:27,257 --> 00:32:28,715 Ele est� a falar de quem? 573 00:32:32,007 --> 00:32:34,382 De ti, quero dizer, n�s. Claro. 574 00:32:35,048 --> 00:32:37,048 Disse-lhe que temos tido pouco sexo. 575 00:32:37,798 --> 00:32:39,340 Eu fiz-te um broche ontem � noite. 576 00:32:44,590 --> 00:32:47,423 G�rard, um vinho para empurrar a coisa? 577 00:32:54,840 --> 00:32:55,757 Desculpa. 578 00:32:55,923 --> 00:32:57,590 J� acabei. Podes entrar. 579 00:33:10,632 --> 00:33:12,757 A higiene dent�ria � importante. 580 00:33:14,007 --> 00:33:15,423 Tamb�m �s dentista? 581 00:33:19,715 --> 00:33:21,298 Queria dizer-te... 582 00:33:24,840 --> 00:33:26,298 ... que percebo que a situa��o... 583 00:33:26,882 --> 00:33:28,257 ... n�o seja f�cil para ti. 584 00:33:30,257 --> 00:33:33,840 - Mas queria pedir desculpa. - N�o te preocupes, est� tudo bem. 585 00:33:34,007 --> 00:33:35,382 At� amanh�. 586 00:33:40,548 --> 00:33:42,090 Merda. Juliette! 587 00:33:42,215 --> 00:33:43,632 O puxador! 588 00:33:44,673 --> 00:33:46,423 - Juliette! - At� amanh�. 589 00:33:47,007 --> 00:33:49,548 Abre a porta, cara�as. Preciso do puxador! 590 00:33:55,715 --> 00:33:57,798 Juliette, j� pedi desculpa. 591 00:34:04,757 --> 00:34:07,257 - Grande Dia. - � a Juliette, a Clarisse est� a�? 592 00:34:07,423 --> 00:34:09,548 - N�s dissemos branco! - N�o, cinzento! 593 00:34:09,715 --> 00:34:12,007 - Ligam-me quando decidirem? - Estamos decididos! 594 00:34:12,132 --> 00:34:14,257 Branco-acinzentado. N�o � t�o gay. 595 00:34:14,423 --> 00:34:17,882 N�o queremos que as pessoas pensem que somos gay no nosso casamento. 596 00:34:18,465 --> 00:34:20,882 Tamb�m queremos fatos para os nossos meninos. 597 00:34:21,048 --> 00:34:23,132 Feitos � medida da personalidade deles. 598 00:34:23,298 --> 00:34:25,090 Para com a bola! 599 00:34:25,257 --> 00:34:26,965 Gost�vamos de os casar tamb�m. 600 00:34:27,090 --> 00:34:28,965 - S�o heterossexuais. - Ai sim? 601 00:34:29,090 --> 00:34:31,798 Faz-nos um desconto, certo? 602 00:34:31,965 --> 00:34:34,090 Vou pensar. 603 00:34:34,215 --> 00:34:36,090 - Tenham um bom dia. - Obrigado. 604 00:34:36,548 --> 00:34:37,423 Adeus. 605 00:34:37,590 --> 00:34:38,798 � a Juliette. 606 00:34:39,423 --> 00:34:43,173 Juliette, os dois maricas s�o forretas. Precisamos de dinheiro. 607 00:34:43,340 --> 00:34:46,298 Quero que vendas o pacote completo aos teus amigos! 608 00:34:46,465 --> 00:34:50,132 A banca de gelados, p�neis para os mi�dos, mariachis... 609 00:34:50,215 --> 00:34:53,298 Pois, mas preciso de indica��es para chegar � enseada maravilhosa. 610 00:34:53,465 --> 00:34:54,798 N�o a encontro. 611 00:34:54,965 --> 00:34:58,382 Tens um iPhone? Tens GPS? Orienta-te. 612 00:35:01,423 --> 00:35:02,423 Por aqui. 613 00:35:02,965 --> 00:35:04,173 � por aqui. 614 00:35:05,507 --> 00:35:06,507 � por aqui. 615 00:35:06,673 --> 00:35:07,923 Por aqui. 616 00:35:08,882 --> 00:35:10,548 N�o, � por aqui. 617 00:35:14,090 --> 00:35:17,007 Olha, Juliette, ser� que estamos perdidos? 618 00:35:17,632 --> 00:35:18,465 Talvez. 619 00:35:21,048 --> 00:35:23,090 Aqui n�o h� rede. 620 00:35:35,298 --> 00:35:36,757 - Mathias, uma cobra! - Merda. 621 00:35:36,923 --> 00:35:38,965 - Faz qualquer coisa! - Est� bem, espera. 622 00:35:39,090 --> 00:35:40,757 Depressa. 623 00:35:58,715 --> 00:36:00,257 Bolas, est� calor. 624 00:36:03,673 --> 00:36:04,882 Obrigada. 625 00:36:10,132 --> 00:36:12,298 Toma. Pega nisto e nisto... 626 00:36:22,257 --> 00:36:23,298 Merda! 627 00:36:26,840 --> 00:36:27,673 Est�s bem? 628 00:36:27,840 --> 00:36:28,882 �tima. 629 00:36:37,965 --> 00:36:39,257 Cheg�mos! 630 00:36:39,423 --> 00:36:41,340 A Enseada dos Falcoeiros. 631 00:36:41,507 --> 00:36:43,215 Sabia que era aqui. 632 00:36:45,465 --> 00:36:48,298 � deslumbrante. � este o s�tio, n�o h� d�vida. 633 00:36:48,465 --> 00:36:49,715 � lindo. 634 00:36:51,923 --> 00:36:53,090 Est� decidido! 635 00:36:55,048 --> 00:36:56,840 A �gua � fant�stica. 636 00:36:57,007 --> 00:36:58,632 Gostam? 637 00:36:59,048 --> 00:37:00,840 Sim. Mas h� um problema. 638 00:37:01,215 --> 00:37:02,215 O qu�? 639 00:37:02,382 --> 00:37:05,507 Como � que chego aqui vestida de noiva? 640 00:37:06,257 --> 00:37:08,798 Pois, eu ia falar nisso. 641 00:37:10,173 --> 00:37:14,715 Os convidados podiam vir dali em barcos decorados. 642 00:37:14,882 --> 00:37:17,423 E voc�s vinham daqui, noutro barco. 643 00:37:17,590 --> 00:37:18,632 Como todos os outros? 644 00:37:18,798 --> 00:37:22,673 N�o, n�o � como os outros. Vamos encontrar algo mais espetacular. 645 00:37:22,840 --> 00:37:24,215 Sim. 646 00:37:24,382 --> 00:37:25,632 Em motas de �gua? 647 00:37:26,757 --> 00:37:27,757 Esqui aqu�tico? 648 00:37:28,590 --> 00:37:29,548 N�o. 649 00:37:30,048 --> 00:37:30,965 A cavalo! 650 00:37:31,090 --> 00:37:32,507 Nem pensar. 651 00:37:32,673 --> 00:37:34,632 Uma canoa com mariachis? 652 00:37:35,173 --> 00:37:36,340 De parapente! 653 00:37:36,757 --> 00:37:39,965 Mas � claro! Que grande ideia. Adoramos voar. 654 00:37:40,090 --> 00:37:43,507 Pod�amos descolar de dois penhascos e encontrar-nos aqui. Fant�stico! 655 00:37:43,673 --> 00:37:45,840 - De vestido de noiva? - Claro. 656 00:37:46,007 --> 00:37:47,632 E t�m licen�a? 657 00:37:50,048 --> 00:37:52,757 Claro que sim. Nunca voaste? 658 00:37:52,923 --> 00:37:55,090 J� saltei muitas vezes. 659 00:37:55,632 --> 00:37:56,757 Pronto. 660 00:37:57,340 --> 00:37:59,757 Vamos ter de ver a dire��o do vento. 661 00:37:59,923 --> 00:38:02,048 - Talvez fazer um ensaio? - Sem d�vida. 662 00:38:02,173 --> 00:38:04,965 N�o h� problema, eu reservo. Estamos a avan�ar. 663 00:38:05,090 --> 00:38:07,173 A enseada, parapente, � o m�ximo! 664 00:38:07,340 --> 00:38:08,673 Pr�ximo passo! 665 00:38:08,840 --> 00:38:11,215 - Merda, uma cobra! Uma cobra! - Juliette! 666 00:38:11,382 --> 00:38:13,048 Juliette! 667 00:38:13,173 --> 00:38:14,507 � um ramo. 668 00:38:16,715 --> 00:38:19,757 Que disparate, pensei que fosse uma cobra. 669 00:38:27,132 --> 00:38:28,215 Pe�o imensa desculpa. 670 00:38:28,923 --> 00:38:30,382 Talvez ainda funcione. 671 00:38:32,923 --> 00:38:36,173 Milhares de seguidores ficar�o �rf�os. 672 00:38:38,798 --> 00:38:40,423 Vou apagar os teus contactos. 673 00:38:40,590 --> 00:38:44,173 E tu tens 128 GB! Posso publicar ainda mais fotografias. 674 00:38:44,340 --> 00:38:45,340 Obrigada, Juliette. 675 00:38:45,507 --> 00:38:46,965 De nada. 676 00:38:47,882 --> 00:38:51,423 Ol�, Gabriel. � a Juliette. Como est�s? Pois. 677 00:38:51,590 --> 00:38:53,882 Vamos chegar um pouco cedo. Importas-te? 678 00:38:57,382 --> 00:38:59,048 N�o, esta noite n�o posso. 679 00:39:00,257 --> 00:39:02,257 Estou com clientes. 680 00:39:02,423 --> 00:39:03,340 N�o. 681 00:39:04,840 --> 00:39:06,173 At� j�. 682 00:39:08,382 --> 00:39:11,757 - Este vinho � fant�stico, Gabriel. - � um dos nossos melhores. 683 00:39:12,465 --> 00:39:13,715 Sa�de. 684 00:39:15,007 --> 00:39:16,007 Querido! 685 00:39:16,132 --> 00:39:17,798 Adoro este vinho! 686 00:39:23,007 --> 00:39:24,048 Nada mau... 687 00:39:24,173 --> 00:39:26,382 Normalmente n�o me fa�o a feiosos. 688 00:39:27,757 --> 00:39:29,757 Estava a falar do vinho. 689 00:39:30,715 --> 00:39:32,048 Sim, n�o � nada mau. 690 00:39:32,173 --> 00:39:33,965 Vai ser perfeito para o almo�o. 691 00:39:34,090 --> 00:39:36,257 Precisa de ser decantado. 692 00:39:36,423 --> 00:39:38,548 Tamb�m sabes de vinhos. 693 00:39:39,507 --> 00:39:41,673 �s o tipo que sabe de tudo. 694 00:39:41,840 --> 00:39:42,798 Sim, de tudo. 695 00:39:43,798 --> 00:39:46,132 Menos como recuperar o cabelo. 696 00:39:46,590 --> 00:39:48,215 Isso foi um golpe baixo. 697 00:39:48,382 --> 00:39:51,715 N�o o estou a perder. Sempre tive entradas. 698 00:39:51,882 --> 00:39:53,007 Pois. 699 00:39:53,382 --> 00:39:55,798 � um assunto tabu. 700 00:39:55,965 --> 00:39:58,382 Est� bem, vou calar-me. N�o h� problema. 701 00:39:58,548 --> 00:39:59,965 � prefer�vel. 702 00:40:03,340 --> 00:40:04,965 Ent�o, quanto ao casamento... 703 00:40:05,090 --> 00:40:07,757 A refei��o, o vinho... 704 00:40:08,132 --> 00:40:10,923 Que mais? N�o vi os teus pais na lista. 705 00:40:11,715 --> 00:40:13,173 N�o v�o comparecer. 706 00:40:13,840 --> 00:40:15,298 Ningu�m da tua fam�lia? 707 00:40:15,465 --> 00:40:16,465 N�o. 708 00:40:17,173 --> 00:40:19,215 A fam�lia da Alexia � a minha fam�lia. 709 00:40:21,173 --> 00:40:22,423 Que bom. 710 00:40:22,882 --> 00:40:24,340 O pai dela � fant�stico. 711 00:40:25,715 --> 00:40:26,590 �. 712 00:40:26,757 --> 00:40:28,090 Ela tem muita sorte. 713 00:40:28,965 --> 00:40:30,132 Onde est� o teu pai? 714 00:40:32,132 --> 00:40:33,757 Boa pergunta. 715 00:40:38,090 --> 00:40:40,382 - Sa�de. - Sa�de. 716 00:41:00,382 --> 00:41:01,923 A SUA CONTA J� EST� EM UTILIZA��O. 717 00:41:06,215 --> 00:41:07,882 M�e, sou eu. 718 00:41:08,048 --> 00:41:10,257 O que fazes na minha p�gina de Facebook? 719 00:41:10,423 --> 00:41:11,715 Estou � procura de homem. 720 00:41:11,882 --> 00:41:13,423 Com a minha fotografia? 721 00:41:13,590 --> 00:41:15,257 Claro. � mais f�cil. 722 00:41:15,423 --> 00:41:17,090 M�e, para j� com isso. 723 00:41:17,257 --> 00:41:20,257 Espera, recebi agora uma linda mensagem. 724 00:41:20,423 --> 00:41:22,007 Vou responder. 725 00:41:22,132 --> 00:41:23,382 O que � um marsapo? 726 00:41:23,548 --> 00:41:25,507 O qu�? Para j� com isso! 727 00:41:25,673 --> 00:41:29,090 Vai, meu, vai! 728 00:41:29,257 --> 00:41:30,965 Convidaste amigos para a�? 729 00:41:31,090 --> 00:41:32,715 De forma alguma. 730 00:41:32,882 --> 00:41:35,298 N�o, estou em casa de um amigo. 731 00:41:37,632 --> 00:41:38,840 At� logo, adeus! 732 00:41:52,382 --> 00:41:54,048 Gabriel, � a Juliette. 733 00:41:56,257 --> 00:41:57,590 Vou j�. 734 00:42:02,173 --> 00:42:03,382 Querido... 735 00:42:04,340 --> 00:42:06,673 ... jogas t�nis com o meu pai? 736 00:42:08,173 --> 00:42:09,882 V� l�, por favor! 737 00:42:10,048 --> 00:42:11,465 Est� bem. 738 00:42:12,923 --> 00:42:14,048 Obrigada. 739 00:42:15,507 --> 00:42:17,632 E podes deix�-lo ganhar? 740 00:42:17,798 --> 00:42:18,798 N�o acredito. 741 00:42:18,965 --> 00:42:20,757 S� alguns jogos. 742 00:42:21,298 --> 00:42:23,465 - S� alguns jogos! - Nem penses. 743 00:42:23,632 --> 00:42:27,090 - Querido, por favor, por mim. - N�o me deixo subornar. 744 00:42:27,257 --> 00:42:28,548 Pela tua mulherzinha. 745 00:42:28,715 --> 00:42:30,298 - V� l�. - �s uma chata. 746 00:42:30,465 --> 00:42:32,090 - Eu sei. - A maior das chatas. 747 00:42:32,215 --> 00:42:33,715 - Fazes isso? - Sim. 748 00:42:36,882 --> 00:42:38,882 Obrigada, querido. 749 00:43:04,090 --> 00:43:06,173 - N�o achas que ele � sensual? - Acho. 750 00:43:07,757 --> 00:43:10,007 O parapente est� reservado para as 14 h. 751 00:43:10,132 --> 00:43:12,548 Tivemos sorte, tinham uma vaga. 752 00:43:12,715 --> 00:43:13,548 Vai, pai! 753 00:43:18,340 --> 00:43:19,173 Aquecimento. 754 00:43:20,132 --> 00:43:21,715 � normal. 755 00:43:21,882 --> 00:43:24,465 N�o �, Mathias? Aquecimento, direitinha � rede! 756 00:43:24,882 --> 00:43:27,007 - Vamos torcer pelo meu pai. - N�o, torce tu. 757 00:43:27,132 --> 00:43:28,548 Estou a trabalhar. 758 00:43:28,715 --> 00:43:29,548 Vai, pai! 759 00:43:29,715 --> 00:43:31,632 Cuidado, esta vai com for�a. 760 00:43:31,798 --> 00:43:35,507 Deem-me um P! Deem-me um A! 761 00:43:35,673 --> 00:43:37,965 Deem-me um I! Pai! 762 00:43:39,923 --> 00:43:41,423 Bolas, estou KO. 763 00:43:41,882 --> 00:43:43,923 N�o se nota nada. 764 00:43:45,215 --> 00:43:46,715 O que � que n�o se nota? 765 00:43:48,298 --> 00:43:49,215 Toma, v�. 766 00:43:53,507 --> 00:43:55,715 Est�o a brincar comigo? 767 00:43:55,882 --> 00:43:58,715 Tenho os dois dentes da frente partidos e n�o se nota? 768 00:43:58,882 --> 00:44:01,673 Parece que levei uma estalada do Homem de Ferro! 769 00:44:03,298 --> 00:44:05,215 Vamos voltar para Paris. 770 00:44:05,382 --> 00:44:07,798 Eu volto. Voc�s ficam aqui. 771 00:44:07,965 --> 00:44:09,632 N�o podes ir sozinha. 772 00:44:09,798 --> 00:44:11,048 Vou contigo. 773 00:44:11,173 --> 00:44:13,507 Pai, n�o tenho quatro anos. 774 00:44:13,673 --> 00:44:17,382 Vou a Paris e tu e a Juliette testam os parapentes. 775 00:44:17,548 --> 00:44:18,757 N�o sejas tonta. 776 00:44:18,923 --> 00:44:21,673 O que foi? Tens medo? Pensei que j� tinhas experimentado? 777 00:44:21,840 --> 00:44:23,132 Sim, mas... 778 00:44:23,298 --> 00:44:25,465 Pronto. Est� decidido. 779 00:44:35,298 --> 00:44:37,090 - � lindo. - Pois �. 780 00:44:37,257 --> 00:44:38,965 Lind�ssimo. 781 00:44:39,090 --> 00:44:40,632 E... 782 00:44:40,798 --> 00:44:42,673 Qual � a altitude? 783 00:44:42,840 --> 00:44:44,757 A uns mil metros. 784 00:44:46,382 --> 00:44:47,757 Bolas. 785 00:44:49,340 --> 00:44:50,465 N�o te preparas? 786 00:44:53,007 --> 00:44:54,715 - Tu nunca voaste. - J�. 787 00:44:55,215 --> 00:44:56,465 �timo. 788 00:44:56,632 --> 00:45:00,340 Os grandes acidentes acontecem com pessoas que nunca voaram. 789 00:45:01,132 --> 00:45:04,090 Com as que fingem que j� voaram. 790 00:45:04,465 --> 00:45:08,882 Resumindo? Desmaiam em pleno ar e v�o contra o penhasco. 791 00:45:09,423 --> 00:45:10,340 Ai sim? 792 00:45:10,507 --> 00:45:12,548 � morte certa. Sem dor. 793 00:45:13,132 --> 00:45:15,257 Embatem e n�o sentem nada. 794 00:45:15,423 --> 00:45:16,340 Que bom. 795 00:45:17,090 --> 00:45:19,090 Como sabes, o segredo � a aerologia. 796 00:45:19,215 --> 00:45:21,423 - Aerofagia, eu sei. - N�o, aerologia. 797 00:45:21,590 --> 00:45:22,423 Foi o que eu disse. 798 00:45:22,507 --> 00:45:26,673 Se conheces a troposfera e a estratosfera, est� tudo bem. 799 00:45:27,173 --> 00:45:29,548 - Mas n�o � novidade para ti. - N�o. 800 00:45:36,465 --> 00:45:38,090 Sabes, estive a pensar. 801 00:45:40,590 --> 00:45:43,382 Gosto mesmo de estar aqui em cima. 802 00:45:44,257 --> 00:45:46,923 Por isso, n�o vou saltar. 803 00:45:48,298 --> 00:45:50,048 O termo correto � "voar". 804 00:45:50,173 --> 00:45:51,382 N�o vou voar. 805 00:45:51,548 --> 00:45:53,923 Vou apenas desfrutar desta vista fabulosa. 806 00:45:55,090 --> 00:45:57,382 - � linda. - E ainda melhor vista de cima. 807 00:45:57,548 --> 00:45:59,632 Vou pensar na vida. 808 00:45:59,798 --> 00:46:01,007 Tempo de introspe��o? 809 00:46:01,132 --> 00:46:02,132 Boa ideia. 810 00:46:02,298 --> 00:46:04,632 - Vou ficar aqui quietinha. - N�o. 811 00:46:04,798 --> 00:46:07,132 - Podes levantar-te, por favor? - Claro. 812 00:46:09,132 --> 00:46:10,965 Gosto de estar aqui! Juro que sim! 813 00:46:11,757 --> 00:46:13,507 Adoro estar aqui! 814 00:46:16,715 --> 00:46:18,173 Quero voltar! 815 00:46:18,340 --> 00:46:20,423 Quero voltar para o penhasco! 816 00:46:27,423 --> 00:46:30,007 Mathias! 817 00:46:30,132 --> 00:46:31,298 N�o te oi�o. 818 00:46:32,132 --> 00:46:33,382 Leva-me de volta! 819 00:46:33,548 --> 00:46:35,798 Quero ir para casa! 820 00:46:38,465 --> 00:46:40,215 Leva-me de volta! 821 00:46:41,257 --> 00:46:42,840 Abre os olhos! 822 00:46:43,465 --> 00:46:44,340 Olha que bonito. 823 00:46:48,298 --> 00:46:50,840 - J� te sentes melhor? - Claro. 824 00:46:52,048 --> 00:46:53,465 Estou habituada. 825 00:46:53,632 --> 00:46:54,757 A s�rio? 826 00:46:54,923 --> 00:46:56,590 Vamos divertir-nos! 827 00:46:56,757 --> 00:46:58,423 Para! �s doido! 828 00:47:01,840 --> 00:47:03,298 Meu Deus! 829 00:47:18,965 --> 00:47:20,048 N�o foi divertido? 830 00:47:20,173 --> 00:47:21,548 Sacana! 831 00:47:22,132 --> 00:47:23,965 Tentaste matar-me! 832 00:47:26,757 --> 00:47:28,715 Tira-me esta porcaria. 833 00:47:28,882 --> 00:47:30,715 D�-me s� um segundo. 834 00:47:30,882 --> 00:47:32,340 Merda. 835 00:47:32,507 --> 00:47:35,007 - Vou-me embora! - N�o podes, est�s amarrada. 836 00:47:36,507 --> 00:47:38,173 Deixa-me em paz. 837 00:47:38,340 --> 00:47:39,673 Est�s solta. 838 00:47:43,757 --> 00:47:44,840 Juliette. 839 00:47:45,007 --> 00:47:46,423 Vai � merda! 840 00:47:49,173 --> 00:47:50,090 Quem diria... 841 00:47:50,257 --> 00:47:51,548 O qu�? 842 00:47:52,423 --> 00:47:54,173 - O que foi? - Nada. 843 00:47:54,590 --> 00:47:56,132 O que foi? 844 00:47:57,673 --> 00:47:59,923 At� onde irias para impressionar a Alexia? 845 00:48:00,590 --> 00:48:02,882 Um casaco novo, umas mentirinhas... 846 00:48:03,757 --> 00:48:05,882 Mas saltar de um penhasco? Tiro-te o chap�u. 847 00:48:09,590 --> 00:48:11,048 Tens uma chamada. 848 00:48:14,132 --> 00:48:15,382 E eu tamb�m. 849 00:48:19,007 --> 00:48:20,340 Ol�, como est�? 850 00:48:20,507 --> 00:48:22,090 Como est�s, querida? 851 00:48:22,215 --> 00:48:24,882 Gastei o pre�o de um carro novo na boca. 852 00:48:25,382 --> 00:48:26,840 E tu, o grande salto? 853 00:48:27,257 --> 00:48:28,090 Foi fant�stico. 854 00:48:28,257 --> 00:48:29,382 N�o, n�o posso. 855 00:48:30,423 --> 00:48:31,673 Porque estou a trabalhar. 856 00:48:31,840 --> 00:48:33,590 Tens a certeza? V� l�! 857 00:48:33,757 --> 00:48:35,423 A s�rio, n�o posso. 858 00:48:36,257 --> 00:48:38,048 A Juliette est� a dar contigo em doido? 859 00:48:41,048 --> 00:48:43,340 N�o, eu aguento. J� me conheces. 860 00:48:44,007 --> 00:48:46,382 Onde est�s? Estou a ouvir barulho. 861 00:48:47,673 --> 00:48:49,965 - Viemos beber um copo. - Ai sim? 862 00:48:50,090 --> 00:48:51,882 Que bom. 863 00:48:53,548 --> 00:48:55,507 Posso ligar-te mais tarde? 864 00:48:55,673 --> 00:48:57,840 Est� bem, at� breve. 865 00:48:58,007 --> 00:48:59,340 Tamb�m gosto muito de ti. 866 00:49:01,757 --> 00:49:03,007 Era a Alexia. 867 00:49:04,048 --> 00:49:05,382 Era o Gabriel. 868 00:49:10,840 --> 00:49:12,590 - Est�s bem? - Sim, claro. 869 00:49:13,632 --> 00:49:15,173 Parece que est�s com frio. 870 00:49:15,798 --> 00:49:17,257 Um bocadinho, sim. 871 00:49:27,048 --> 00:49:28,215 Obrigada. 872 00:49:33,090 --> 00:49:34,632 - Sa�de. - Sa�de. 873 00:49:34,798 --> 00:49:35,715 Ao teu primeiro voo. 874 00:49:36,840 --> 00:49:38,215 - J� tinha saltado. - Pois. 875 00:49:39,132 --> 00:49:40,882 Tu e os teus pezinhos. 876 00:49:48,215 --> 00:49:49,340 Anda. 877 00:49:49,507 --> 00:49:50,715 N�o me mandes calar. 878 00:49:51,757 --> 00:49:53,090 Vamos roubar uma garrafa. 879 00:49:53,215 --> 00:49:55,090 - De vinho? Nem penses. - Anda l�. 880 00:49:55,257 --> 00:49:56,715 - Porque n�o? - Ele conta-as. 881 00:49:56,882 --> 00:49:58,382 - Juro. - E ent�o? 882 00:49:58,548 --> 00:50:00,632 Al�m disso, os mojitos deram cabo de mim. 883 00:50:00,798 --> 00:50:02,715 - Queres �gua? - Vou deitar-me. 884 00:50:02,882 --> 00:50:04,257 At� amanh�. 885 00:50:08,465 --> 00:50:09,382 Merda! 886 00:50:13,257 --> 00:50:14,340 Bolas. 887 00:50:17,965 --> 00:50:20,215 - Est�s todo molhado! - Tu tamb�m. 888 00:50:20,673 --> 00:50:22,423 Caluda, ele vai ouvir-nos. 889 00:50:29,632 --> 00:50:30,632 N�o, est� tudo bem. 890 00:50:49,840 --> 00:50:51,465 Est� a� algu�m? 891 00:50:53,132 --> 00:50:54,215 Merda! 892 00:50:55,090 --> 00:50:56,423 Anda c�! 893 00:50:57,965 --> 00:50:59,257 N�o fecha! 894 00:50:59,715 --> 00:51:01,132 - N�o! - Est� tudo bem. 895 00:51:10,173 --> 00:51:12,007 - O que fizeste? - N�o sei. 896 00:51:12,132 --> 00:51:13,632 O que fizeste! 897 00:52:01,298 --> 00:52:03,757 Obrigado por virem t�o depressa, rapazes. 898 00:52:03,923 --> 00:52:07,382 � de doidos, roubar velhotes indefesos. 899 00:52:09,923 --> 00:52:11,757 Voc�s n�o ouviram nada? 900 00:52:12,632 --> 00:52:14,548 Dormem mesmo profundamente. 901 00:52:14,715 --> 00:52:16,340 Ainda t�m as marcas das almofadas. 902 00:52:18,798 --> 00:52:22,048 Sabem, dentro do azar ainda tive sorte. 903 00:52:22,173 --> 00:52:24,173 A melhor garrafa est� a salvo. 904 00:52:25,215 --> 00:52:26,840 - Fant�stico. - Que bom. 905 00:52:42,632 --> 00:52:45,882 E voc�s? T�m planos para hoje? 906 00:52:46,048 --> 00:52:47,840 Vamos para casa. 907 00:52:48,007 --> 00:52:50,382 Troc�mos os bilhetes para ir mais cedo. 908 00:52:50,548 --> 00:52:52,423 Por isso, vamos mais cedo. 909 00:52:52,923 --> 00:52:55,423 Al�m disso, est� na hora de irmos. 910 00:52:56,090 --> 00:52:57,215 At� breve! 911 00:52:57,382 --> 00:52:58,673 At� breve. 912 00:53:13,090 --> 00:53:15,340 - Podemos falar. - N�o pode voltar a acontecer. 913 00:53:15,507 --> 00:53:17,340 N�o �s assim t�o irresist�vel. 914 00:53:17,507 --> 00:53:20,632 Engra�adinha. Desde de que te conheci que s� fa�o asneiras. 915 00:53:20,798 --> 00:53:23,132 - Isto tem de parar. - Nunca pedi para te ver. 916 00:53:23,298 --> 00:53:25,132 N�o me deste o teu cart�o? 917 00:53:25,298 --> 00:53:29,132 N�o sabia que andavas a enganar a tua mi�da! 918 00:53:29,298 --> 00:53:33,757 Nem que ias pedi-la em casamento por covardia para evitar ser apanhado. 919 00:53:33,923 --> 00:53:38,548 Nem que ias � minha empresa para organizar o teu casamento! 920 00:53:42,257 --> 00:53:43,673 - Juliette! - Vai � merda! 921 00:53:43,840 --> 00:53:45,340 Tens a minha mala. 922 00:53:51,882 --> 00:53:53,048 Obrigado. 923 00:54:08,257 --> 00:54:11,382 Bom dia. Carolina Ritzler, Rue Saint-Martin, por favor. 924 00:54:14,507 --> 00:54:15,757 Muito bem. 925 00:54:28,590 --> 00:54:30,173 - Est�, m�e? - Ol�, querida. 926 00:54:30,340 --> 00:54:31,590 Onde est�s? 927 00:54:31,757 --> 00:54:33,798 A caminho da psic�loga. 928 00:54:33,965 --> 00:54:37,298 Queres que te v� buscar, ou vais para casa sozinha? 929 00:54:37,465 --> 00:54:40,882 �s um amor, mas n�o te incomodes. Vou de metro. 930 00:54:41,923 --> 00:54:44,215 - Tens a certeza? - Claro, querida. 931 00:54:44,382 --> 00:54:46,048 Obrigada por tudo o que fazes por mim. 932 00:54:46,173 --> 00:54:47,257 � normal. 933 00:54:47,423 --> 00:54:48,715 Vemo-nos em casa? 934 00:54:48,882 --> 00:54:50,757 N�o ouvi o que disseste. 935 00:54:50,923 --> 00:54:52,090 Vemo-nos em casa. 936 00:54:52,257 --> 00:54:53,715 N�o me ouves? 937 00:54:53,882 --> 00:54:55,798 Oi�o. Espera um segundo. 938 00:54:55,965 --> 00:54:57,923 Pare aqui. Volto j�. 939 00:54:58,465 --> 00:55:02,382 Estou curiosa, de que falas exatamente com a tua psic�loga? 940 00:55:02,548 --> 00:55:04,840 Com a minha psic�loga? De tudo. 941 00:55:05,757 --> 00:55:07,257 Por exemplo? 942 00:55:08,382 --> 00:55:10,632 Querida, � confidencial. 943 00:55:10,798 --> 00:55:13,590 Acabei de chegar e tenho de desligar. 944 00:55:13,757 --> 00:55:15,090 Beijinhos. 945 00:55:16,632 --> 00:55:20,590 A minha filha � pior do que a Gestapo! N�o me larga um minuto. 946 00:55:20,757 --> 00:55:22,465 Mais do que pensas. 947 00:55:23,340 --> 00:55:24,590 - Juliette! - M�e. 948 00:55:24,757 --> 00:55:25,673 Meus senhores. 949 00:55:26,257 --> 00:55:28,757 Estou a ver. 950 00:55:28,923 --> 00:55:31,132 Mentiste. N�o est�s num t�xi. 951 00:55:31,548 --> 00:55:32,632 Muito bem. 952 00:55:33,132 --> 00:55:34,590 Desiludiste-me. 953 00:55:34,757 --> 00:55:37,423 N�o � bonito mentires � tua m�e. 954 00:55:37,590 --> 00:55:40,007 - Vamos deixar-vos sozinhas. - � melhor. 955 00:55:40,132 --> 00:55:41,548 Sim, tamb�m acho. 956 00:55:42,132 --> 00:55:45,090 Fazes-me pagar uma psic�loga e n�o p�es l� os p�s? 957 00:55:45,215 --> 00:55:46,632 N�o vale a pena. 958 00:55:46,798 --> 00:55:49,257 � para recuperares a carta de condu��o e o emprego! 959 00:55:49,423 --> 00:55:52,007 - Estou farta de conduzir o t�xi. - Porqu�? 960 00:55:52,132 --> 00:55:55,423 Porque, se conduzires o t�xi, n�o podes beber. 961 00:55:55,590 --> 00:55:58,757 Ent�o bebes e eu sustento-te o resto da vida? 962 00:56:00,007 --> 00:56:01,507 Vou morrer antes de ti. 963 00:56:01,673 --> 00:56:05,215 - Vamos embora agora. - N�o me digas o que devo fazer! 964 00:56:05,757 --> 00:56:06,798 Raios partam! 965 00:56:12,298 --> 00:56:13,923 Fica com a tua amiga. 966 00:56:14,507 --> 00:56:15,757 A tua melhor amiga. 967 00:56:16,173 --> 00:56:17,298 E agradece-lhe. 968 00:56:18,590 --> 00:56:20,882 Por o pai nos ter deixado �s tr�s. 969 00:56:21,465 --> 00:56:23,340 A ti, a mim e � merda da tua bebida. 970 00:56:33,215 --> 00:56:35,507 Aproveitei a ocasi�o para os endireitar. 971 00:56:35,673 --> 00:56:37,007 Est�o bonitos. 972 00:56:37,132 --> 00:56:38,673 Como os da Juliette. 973 00:56:38,840 --> 00:56:40,340 - N�o? - Sim. 974 00:56:41,632 --> 00:56:43,423 E estes s�o s� tempor�rios. 975 00:56:43,590 --> 00:56:46,590 Os meus eram um pouco tortos, como um roedor. 976 00:56:46,757 --> 00:56:47,882 N�o achas? 977 00:56:48,048 --> 00:56:49,257 Sim. 978 00:56:49,423 --> 00:56:50,715 Tu n�o queres saber. 979 00:56:52,007 --> 00:56:53,465 N�o � verdade. 980 00:56:53,632 --> 00:56:55,215 Tens raz�o, est�o muito melhor. 981 00:56:55,965 --> 00:56:57,965 Sou uma tonta superficial, n�o �? 982 00:56:58,757 --> 00:56:59,757 N�o com esses dentes. 983 00:57:01,465 --> 00:57:03,007 Tive saudades tuas. 984 00:57:06,382 --> 00:57:07,507 Est�s bem? 985 00:57:08,632 --> 00:57:09,673 Claro que sim. 986 00:57:17,298 --> 00:57:18,923 Ando a mentir � Alexia. 987 00:57:19,507 --> 00:57:21,340 Estou a tratar muito mal a Juliette. 988 00:57:21,507 --> 00:57:23,382 - Vais v�-la outra vez? - N�o. 989 00:57:24,090 --> 00:57:26,215 - Ent�o vais cancelar o casamento? - N�o. 990 00:57:26,382 --> 00:57:28,798 - Ent�o vais voltar a v�-la. - Est�s parvo? 991 00:57:28,965 --> 00:57:30,382 Vou mudar de organizadores. 992 00:57:30,548 --> 00:57:34,423 Est�s doido! A Alexia vai perceber logo. 993 00:57:35,215 --> 00:57:37,590 Para come�ar, p�e-te menos bonito. 994 00:57:38,215 --> 00:57:41,132 Pronto. Assim a outra tipa j� n�o vai querer nada contigo. 995 00:57:41,298 --> 00:57:43,673 Depois, prepara-te para apoiar a Alexia. 996 00:57:43,840 --> 00:57:46,757 Como � que ela se vai sentir depois de duas ou tr�s gravidezes? 997 00:57:46,923 --> 00:57:48,798 A vida ser� uma luta contra a gordura! 998 00:57:48,965 --> 00:57:51,882 O seu decl�nio f�sico inevit�vel exigir� apoio. 999 00:57:52,048 --> 00:57:54,340 Est�s doido. Ainda n�o estamos nessa fase. 1000 00:57:54,507 --> 00:57:56,465 � exatamente onde est�o, meu. 1001 00:57:56,965 --> 00:57:59,798 O passo seguinte, se n�o fores apanhado antes, 1002 00:57:59,965 --> 00:58:01,715 � a "Zona do Beb�". 1003 00:58:01,882 --> 00:58:05,840 Se uma das amigas dela engravidar, est�s feito. 1004 00:58:06,882 --> 00:58:09,882 N�o sei, � demasiado... 1005 00:58:10,882 --> 00:58:12,173 Est� a ver? 1006 00:58:13,423 --> 00:58:14,257 N�o? 1007 00:58:14,965 --> 00:58:17,132 - Claro. - Demasiado. 1008 00:58:17,548 --> 00:58:20,590 E desculpe, mas n�o � branco. � cor de gesso. 1009 00:58:23,923 --> 00:58:26,673 Os vestidos de noiva s�o t�o banais. 1010 00:58:27,215 --> 00:58:28,632 - N�o �? - Sim. 1011 00:58:29,132 --> 00:58:31,173 Mas vais arrepender-te de n�o ter um. 1012 00:58:31,340 --> 00:58:32,798 Garanto-te. 1013 00:58:32,965 --> 00:58:35,465 P�e-lhe algo original. Um acess�rio engra�ado. 1014 00:58:35,632 --> 00:58:38,090 E pedes aos convidados para fazerem o mesmo. 1015 00:58:38,257 --> 00:58:40,007 Uma esp�cie de c�digo de vestu�rio. 1016 00:58:41,757 --> 00:58:44,215 Aconteceu alguma coisa entre ti e o Mathias? 1017 00:58:44,632 --> 00:58:46,007 De que g�nero? 1018 00:58:47,507 --> 00:58:49,715 N�o sei. Ele anda t�o estranho. 1019 00:58:49,882 --> 00:58:51,923 - Algo se passa. - N�o. 1020 00:58:52,840 --> 00:58:56,798 Ele � doido por ti. Est� sempre a falar em ti. 1021 00:58:57,257 --> 00:58:58,507 A s�rio? 1022 00:58:59,257 --> 00:59:00,257 Sim. 1023 00:59:00,423 --> 00:59:03,798 Porque, sendo organizadora de casamentos, deves saber. 1024 00:59:03,965 --> 00:59:06,965 Os homens s�o covardes. Entram em p�nico. 1025 00:59:07,090 --> 00:59:10,423 Por isso, antes de casarem, dormem com qualquer gald�ria. 1026 00:59:10,590 --> 00:59:11,757 - Percebes? - Sim. 1027 00:59:13,132 --> 00:59:14,840 Mas o Mathias n�o � assim. 1028 00:59:17,465 --> 00:59:20,132 N�o. O Mathias n�o � assim. 1029 00:59:26,423 --> 00:59:28,090 Que bom que nos reencontr�mos. 1030 00:59:28,215 --> 00:59:29,548 Tamb�m acho. 1031 00:59:29,715 --> 00:59:32,007 Dev�amos sair uma noite destas. 1032 00:59:32,132 --> 00:59:34,882 Uma noite de mi�das. Uma noite de sushi. 1033 00:59:35,507 --> 00:59:36,507 Claro. 1034 00:59:36,965 --> 00:59:38,632 Mas, se houver uma gald�ria, 1035 00:59:38,798 --> 00:59:40,965 eles v�o pagar caro por isso. 1036 00:59:42,007 --> 00:59:43,257 Concordas comigo, certo? 1037 00:59:44,007 --> 00:59:45,298 Claro. 1038 00:59:47,465 --> 00:59:49,132 Quero tirar este vestido. 1039 00:59:49,298 --> 00:59:51,257 - Agora. - � para j�. 1040 00:59:51,423 --> 00:59:53,132 Onde est� a vendedora? 1041 00:59:57,673 --> 00:59:59,132 Est�s muito bonita. 1042 01:00:01,465 --> 01:00:02,757 Obrigada. 1043 01:00:09,298 --> 01:00:12,132 Foi um dia maravilhoso. Obrigada. Alexia. 1044 01:00:33,048 --> 01:00:34,548 Dissemos que laranja n�o. 1045 01:00:34,715 --> 01:00:37,215 N�o � laranja, � redu��o de sumo de cenoura. 1046 01:00:37,382 --> 01:00:40,632 N�o � o fruto laranja. � a cor. � demasiado anos 70. 1047 01:00:40,798 --> 01:00:42,007 N�o d�. 1048 01:00:50,257 --> 01:00:51,382 H� uma gald�ria. 1049 01:00:52,715 --> 01:00:54,590 Isto aqui � fant�stico! 1050 01:01:00,590 --> 01:01:01,965 Delicioso. 1051 01:01:02,340 --> 01:01:05,298 Mas falta-lhe algo com sabor a cenoura. 1052 01:01:06,632 --> 01:01:08,298 Mas dissemos que n�o quer�amos laranja. 1053 01:01:08,465 --> 01:01:10,340 Eu disse cenoura, n�o laranja. 1054 01:01:11,090 --> 01:01:13,090 Lembro-me que disseste: "laranja n�o". 1055 01:01:13,257 --> 01:01:15,423 "Dissemos." Tu concordaste. 1056 01:01:15,923 --> 01:01:16,965 Provavelmente. 1057 01:01:20,632 --> 01:01:22,507 A Johanna confirmou que vem amanh�. 1058 01:01:22,673 --> 01:01:25,840 As mi�das v�o trazer fotos para projetarmos. 1059 01:01:26,007 --> 01:01:28,465 Conseguiste algumas das tuas? 1060 01:01:28,632 --> 01:01:30,173 O Ben deve ter recorda��es. 1061 01:01:30,340 --> 01:01:32,423 Aquelas orgias todas, aquelas mi�das todas. 1062 01:01:33,132 --> 01:01:34,090 N�o � nost�lgico? 1063 01:01:34,257 --> 01:01:35,507 Est�s estranha. 1064 01:01:36,048 --> 01:01:37,090 Estou estranha? 1065 01:01:37,215 --> 01:01:39,590 - Tu � que est�s estranho. - Porqu�? 1066 01:01:40,173 --> 01:01:41,757 Tu � que tens de me dizer. 1067 01:01:41,923 --> 01:01:43,382 Ele n�o est� estranho, Juliette? 1068 01:01:47,173 --> 01:01:50,382 Talvez. Vou buscar-te amanh�? 1069 01:01:50,548 --> 01:01:54,090 N�o, obrigada. Ela est� gr�vida, ent�o vou l� ter cedo para a ajudar. 1070 01:01:54,257 --> 01:01:55,590 Gr�vida de um beb�? 1071 01:01:56,298 --> 01:01:57,507 N�o, de um carro descapot�vel. 1072 01:01:58,590 --> 01:02:00,715 J� chega. Como � que ela se chama? 1073 01:02:00,882 --> 01:02:02,882 - Quem? - A cabra da gald�ria. 1074 01:02:03,048 --> 01:02:05,048 Est�s doida. 1075 01:02:05,465 --> 01:02:07,757 At� a Juliette concorda comigo. 1076 01:02:07,923 --> 01:02:08,882 A Juliette concorda? 1077 01:02:09,673 --> 01:02:11,840 � verdade, est�s estranho. 1078 01:02:13,257 --> 01:02:15,507 - N�o imaginas porqu�? - N�o. 1079 01:02:16,173 --> 01:02:17,423 N�o. Sim! 1080 01:02:17,590 --> 01:02:18,923 J� sei. 1081 01:02:19,507 --> 01:02:21,090 � o... 1082 01:02:21,257 --> 01:02:22,173 ... o stresse! 1083 01:02:22,340 --> 01:02:23,173 � isso. 1084 01:02:23,340 --> 01:02:25,298 � isso que o est� a deixar estranho. 1085 01:02:25,465 --> 01:02:26,298 Isso. 1086 01:02:26,465 --> 01:02:28,132 Est�s a defend�-lo? 1087 01:02:28,673 --> 01:02:29,715 N�o. 1088 01:02:30,798 --> 01:02:32,090 Se calhar �s tu. 1089 01:02:33,257 --> 01:02:36,298 O que andaram a fazer enquanto eu sofria no dentista? 1090 01:02:36,465 --> 01:02:37,673 Hora da sobremesa! 1091 01:02:37,840 --> 01:02:40,423 - Calma, o que se passa? - Estou calm�ssima. 1092 01:02:40,590 --> 01:02:42,548 Est�s paranoica. 1093 01:02:42,632 --> 01:02:44,215 Paranoica o tanas. 1094 01:02:44,382 --> 01:02:46,173 H� quanto tempo dura isto? 1095 01:02:47,007 --> 01:02:50,048 Est�s a falar de qu�? 1096 01:02:50,715 --> 01:02:52,673 N�o se passa nada. 1097 01:02:52,840 --> 01:02:53,840 J� vou. 1098 01:02:54,007 --> 01:02:57,090 Tenho de ir. A minha m�e fez uma das dela. 1099 01:02:58,007 --> 01:03:00,257 Alexia, se tivesse acontecido alguma coisa, 1100 01:03:00,423 --> 01:03:03,632 n�o estar�amos aqui a discutir cenouras e laranjas. 1101 01:03:04,173 --> 01:03:05,007 Obrigado. 1102 01:03:07,798 --> 01:03:12,257 Muito bem, a sua m�e foi apanhada com can�bis. 1103 01:03:13,090 --> 01:03:17,215 Ela declarou que a filha, Juliette Orlinski, voc�, 1104 01:03:17,382 --> 01:03:20,257 a obteve para ela. � verdade? 1105 01:03:20,423 --> 01:03:21,590 Sim, claro. 1106 01:03:21,673 --> 01:03:25,757 Tamb�m lhe dei um cachimbo de crack, coca�na e o vinho rasca. 1107 01:03:25,923 --> 01:03:28,632 Pois, ela estava alcoolizada quando a detivemos. 1108 01:03:29,673 --> 01:03:31,090 Acho que ainda est�. 1109 01:03:31,215 --> 01:03:36,215 A minha filha vai levar-me para longe da sua carantonha. 1110 01:03:37,757 --> 01:03:40,007 N�o aguento. Qual � o resultado? 1111 01:03:40,132 --> 01:03:43,882 Uma enorme ressaca e uma multa avultada. Ela disse que voc� pagava. 1112 01:03:44,048 --> 01:03:47,882 Ai sim? Ent�o mantenha-a c� o m�ximo de tempo poss�vel. 1113 01:03:48,048 --> 01:03:50,715 A minha Juliette e eu vamos pisgar-nos. 1114 01:03:52,423 --> 01:03:53,340 Juliette? 1115 01:03:53,507 --> 01:03:54,882 Juliette? 1116 01:03:56,048 --> 01:03:57,340 Ela foi-se embora? 1117 01:03:57,757 --> 01:03:59,423 Sim, foi-se embora. 1118 01:04:04,215 --> 01:04:05,757 Tudo bem? 1119 01:04:05,923 --> 01:04:07,715 O que foi? Foste apanhado? 1120 01:04:07,882 --> 01:04:09,507 Quase. A Alexia e eu discutimos. 1121 01:04:09,673 --> 01:04:10,590 Merda. 1122 01:04:10,757 --> 01:04:12,590 - A amiga dela est� gr�vida. - Merda. 1123 01:04:12,757 --> 01:04:14,507 Quer um apartamento com dois quartos. 1124 01:04:14,673 --> 01:04:15,840 Merda. 1125 01:04:16,798 --> 01:04:19,090 - Belo penteado. - � o meu fim de semana. 1126 01:04:19,257 --> 01:04:21,465 Lola, vem c� dizer ol� ao tio Mat. 1127 01:04:21,632 --> 01:04:22,757 Ol�, tio Mat. 1128 01:04:23,298 --> 01:04:24,715 Ol�, Lola. 1129 01:04:24,882 --> 01:04:27,048 Precisamos de falar, o que vais fazer? 1130 01:04:27,173 --> 01:04:30,132 - Lavar os pratos e arrumar. - Linda menina. 1131 01:04:30,298 --> 01:04:32,382 Vai. Viste a minha nova televis�o? 1132 01:04:33,340 --> 01:04:35,173 � como ver o jogo no est�dio. 1133 01:04:35,340 --> 01:04:36,840 Estive a pensar. 1134 01:04:37,007 --> 01:04:38,840 Ainda te podes safar. 1135 01:04:39,007 --> 01:04:41,340 Est�s mesmo na "Zona do Bonz�o". 1136 01:04:41,507 --> 01:04:44,132 "Zona do Bonz�o"? Onde vais buscar estas tretas? 1137 01:04:44,298 --> 01:04:45,298 N�o s�o tretas. 1138 01:04:46,548 --> 01:04:48,007 Vou resumir. 1139 01:04:50,632 --> 01:04:52,757 Quinze anos. Trinta anos. 1140 01:04:53,673 --> 01:04:57,298 Mi�das. Dos 15 aos 30, o seu poder sensual s� aumenta. 1141 01:04:57,382 --> 01:04:59,757 T�m rabos bons e peitos firmes. 1142 01:05:01,007 --> 01:05:03,382 Depois dos 30, come�a o decl�nio. 1143 01:05:03,548 --> 01:05:05,548 � a celulite contra as jovens boas. 1144 01:05:06,590 --> 01:05:10,048 O marcador vermelho somos n�s, homens. Somos o contr�rio. 1145 01:05:10,173 --> 01:05:12,465 Come�amos por baixo: puberdade, acne, sem guito. 1146 01:05:12,632 --> 01:05:15,423 Somos tramados por tipos de 30 anos ou mais e com carreiras. 1147 01:05:15,507 --> 01:05:18,840 Mas quando chegamos aos 30, entramos na "Zona do Bonz�o". 1148 01:05:18,923 --> 01:05:20,840 E dura 20 anos, meu. 1149 01:05:21,007 --> 01:05:23,090 Mi�das como a Alexia sabem disso. 1150 01:05:23,257 --> 01:05:26,298 Assim, querem encurralar-nos na "Zona de Casamento" onde... 1151 01:05:26,465 --> 01:05:27,798 Para com isso. 1152 01:05:28,423 --> 01:05:29,923 N�o v�s que estou deprimido? 1153 01:05:30,673 --> 01:05:32,673 � porque est�s fodido. 1154 01:05:35,257 --> 01:05:36,590 Est�s fodido. 1155 01:05:37,007 --> 01:05:38,340 Est� fodido. 1156 01:05:40,298 --> 01:05:41,965 Como assim? 1157 01:05:42,673 --> 01:05:44,465 Foste asfixiado pela Alexia. 1158 01:05:44,965 --> 01:05:47,840 Estou a ver. Asfixiado. 1159 01:05:49,590 --> 01:05:51,548 O que fizeste? 1160 01:05:52,673 --> 01:05:53,798 O meu ecr� de plasma! 1161 01:05:53,965 --> 01:05:56,423 Adoro-te, pap�. 1162 01:06:01,590 --> 01:06:02,757 Desculpa. 1163 01:06:34,215 --> 01:06:35,673 Esperem por mim! 1164 01:06:49,965 --> 01:06:51,507 Esperem por mim! 1165 01:07:14,798 --> 01:07:17,798 Bolas. As Raparigas A cresceram mesmo. 1166 01:07:29,507 --> 01:07:30,840 Juliette! 1167 01:07:31,298 --> 01:07:33,215 Mudaste tanto! 1168 01:07:33,382 --> 01:07:35,257 Agora �s bonita. 1169 01:07:36,257 --> 01:07:37,423 Tira uma selfie. 1170 01:07:37,590 --> 01:07:38,673 N�o, obrigada. 1171 01:07:38,840 --> 01:07:40,382 Vives em casa dos teus pais? 1172 01:07:40,465 --> 01:07:41,673 Era mais simples. 1173 01:07:41,757 --> 01:07:43,590 - Queres uma bebida? - Sim, obrigada. 1174 01:07:45,132 --> 01:07:49,215 Desculpa aquilo de ontem. N�o sei o que me deu. 1175 01:07:49,382 --> 01:07:51,590 Acho que o casamento tamb�m me stressa. 1176 01:07:51,757 --> 01:07:54,007 Al�m disso, n�o fazes o tipo do Mathias. 1177 01:07:54,923 --> 01:07:56,673 - Pois n�o? - Nem pensar. 1178 01:07:58,257 --> 01:08:00,382 N�o leves a mal. 1179 01:08:00,548 --> 01:08:03,007 Vais ver, encontr�mos imensas fotografias. 1180 01:08:04,007 --> 01:08:07,090 �s o beb� mais lindo do mundo. 1181 01:08:11,882 --> 01:08:13,590 Est�o em forma! 1182 01:08:13,757 --> 01:08:16,882 Nem por isso. A ama atrasou-se, tive de tomar conta dela. 1183 01:08:17,048 --> 01:08:19,507 Que horror. Ainda bem que adormeceu. 1184 01:08:19,673 --> 01:08:20,965 Imaginas as m�es sem amas? 1185 01:08:21,090 --> 01:08:22,507 Nem maridos? 1186 01:08:22,673 --> 01:08:25,340 N�o sei como conseguem. Que pesadelo! 1187 01:08:28,548 --> 01:08:30,757 Como � que as m�es solteiras fazem? 1188 01:08:37,423 --> 01:08:39,632 Querida! 1189 01:08:39,798 --> 01:08:43,548 Vai vestir a roupa bonita que compr�mos. S�o quase quatro horas. 1190 01:08:43,715 --> 01:08:47,215 - As tuas amigas devem estar a chegar. - N�o, elas n�o v�m. 1191 01:08:47,382 --> 01:08:49,840 N�o lhes dei os convites. 1192 01:08:50,673 --> 01:08:51,798 Porque n�o? 1193 01:08:51,965 --> 01:08:55,257 N�o queria que vissem que somos pobres. 1194 01:09:04,007 --> 01:09:06,340 Acho que podem ir embora. 1195 01:09:26,298 --> 01:09:28,715 Alexia, traz gelo, por favor. 1196 01:09:28,882 --> 01:09:31,215 Precisamos de ajuda com a despedida de solteira. 1197 01:09:31,382 --> 01:09:32,715 N�o temos ideias. 1198 01:09:32,882 --> 01:09:35,632 Hei de encontrar alguma coisa. Vou ver as fotos. 1199 01:09:35,798 --> 01:09:37,382 N�o ficas para almo�ar? 1200 01:09:37,465 --> 01:09:39,382 Tenho de ir buscar uma encomenda. 1201 01:09:54,965 --> 01:09:57,132 Obrigada por me receberem. 1202 01:09:58,840 --> 01:10:00,465 At� breve. 1203 01:10:01,132 --> 01:10:02,548 - Est�s bem? - Sim. E tu? 1204 01:10:02,632 --> 01:10:03,632 Estou bem. 1205 01:10:07,632 --> 01:10:10,257 Disse-te para n�o receberes amigos. 1206 01:10:10,423 --> 01:10:12,173 Isto n�o � o Ex�rcito de Salva��o. 1207 01:10:17,173 --> 01:10:18,715 Sou a Marie. 1208 01:10:18,798 --> 01:10:20,548 A irm� mais velha da Juliette. 1209 01:10:21,673 --> 01:10:22,715 Muito prazer. 1210 01:10:24,840 --> 01:10:26,007 Ol�, est�s bom? 1211 01:10:29,423 --> 01:10:30,882 Trouxe-te as fotografias. 1212 01:10:31,632 --> 01:10:34,798 �timo. Assim posso montar a proje��o. 1213 01:10:34,965 --> 01:10:36,007 �timo. 1214 01:10:37,923 --> 01:10:39,465 Tens tempo para um caf�? 1215 01:10:39,632 --> 01:10:41,465 Ou uma Cola sem ser Diet? 1216 01:10:41,632 --> 01:10:42,798 Claro. 1217 01:10:43,465 --> 01:10:46,507 Mas temos c� caf�. E Cola sem ser Diet. 1218 01:10:48,382 --> 01:10:50,757 N�o faz mal. Vou cal�ar os sapatos. 1219 01:10:50,923 --> 01:10:51,965 Boa ideia. 1220 01:10:52,090 --> 01:10:53,715 Tem a certeza? � uma pena. 1221 01:10:53,882 --> 01:10:55,048 At� � pr�xima. 1222 01:10:55,173 --> 01:10:56,673 - Adeus. - M�e, j� chega. 1223 01:10:56,840 --> 01:10:58,340 At� breve. 1224 01:10:58,507 --> 01:11:00,007 Eu espero aqui. 1225 01:11:00,132 --> 01:11:01,507 At� breve! 1226 01:11:02,173 --> 01:11:04,590 - Olha que fofo. - Que giro o risco do cabelo. 1227 01:11:04,757 --> 01:11:06,757 Pareces quase um tipo querido. 1228 01:11:06,923 --> 01:11:08,465 O sorriso � for�ado. 1229 01:11:08,882 --> 01:11:10,423 Aquele � o Ben? 1230 01:11:11,465 --> 01:11:14,507 Era a pe�a da escola? Vejam s� aquele visual! 1231 01:11:19,298 --> 01:11:20,590 Essa n�o. 1232 01:11:21,840 --> 01:11:23,090 � fabulosa. 1233 01:11:23,215 --> 01:11:24,590 Por favor! 1234 01:11:25,465 --> 01:11:26,715 E desapareceu! 1235 01:11:27,215 --> 01:11:28,673 Aposto que h� outras. 1236 01:11:29,382 --> 01:11:30,257 Queres esta? 1237 01:11:30,423 --> 01:11:32,257 - Queres que a autografe? - Sim. 1238 01:11:33,173 --> 01:11:36,257 �s tu? N�o � a tua irm� nem a tua prima? 1239 01:11:37,132 --> 01:11:39,257 - �s tu? - Sim, confesso. 1240 01:11:41,173 --> 01:11:43,048 �s tu e a Alexia. 1241 01:11:43,673 --> 01:11:44,965 Tu e a Alexia. 1242 01:11:45,090 --> 01:11:46,298 Tu e a Alex... 1243 01:11:48,007 --> 01:11:50,173 Esta foi da minha fase de menino de coro. 1244 01:12:16,840 --> 01:12:18,340 � a minha casa. 1245 01:12:19,507 --> 01:12:21,715 - Eu sei. - Eu sei que sabes. 1246 01:12:27,548 --> 01:12:29,090 At� amanh�. 1247 01:12:32,465 --> 01:12:34,465 Desculpa, isto � uma treta. 1248 01:12:48,840 --> 01:12:50,798 Com licen�a, boa noite. 1249 01:12:50,965 --> 01:12:52,173 Com licen�a. 1250 01:12:59,132 --> 01:13:02,215 N�o consigo deixar de pensar em ti. � insuport�vel. 1251 01:13:04,090 --> 01:13:07,507 Tento n�o pensar em ti, mas nem consigo apagar os teus SMS. 1252 01:13:08,173 --> 01:13:09,840 E o que diziam? 1253 01:13:10,007 --> 01:13:11,507 � rid�culo. 1254 01:13:12,298 --> 01:13:14,882 Enviaste-me a morada para provar o fato. 1255 01:13:17,340 --> 01:13:19,507 Quando o telefone toca, espero que sejas tu. 1256 01:13:19,673 --> 01:13:21,423 Cada morena que vejo, �s tu. 1257 01:13:21,590 --> 01:13:23,548 Espera um minuto. 1258 01:13:27,340 --> 01:13:28,798 Ent�o n�o s�o tretas. 1259 01:13:30,298 --> 01:13:32,757 O que se passa entre n�s n�o s�o tretas. 1260 01:13:37,340 --> 01:13:38,757 � s� o momento errado. 1261 01:14:03,215 --> 01:14:05,298 E um chap�u de coco para ele? 1262 01:14:05,465 --> 01:14:09,382 - Gostavas de um chap�u de coco? - Sim, gostavas. 1263 01:14:09,548 --> 01:14:11,632 Juliette, o que � isto? 1264 01:14:11,798 --> 01:14:14,382 N�o est�s a preparar o casamento do Mathias e da Alexia? 1265 01:14:14,548 --> 01:14:16,340 Est�s doida? � amanh�. 1266 01:14:16,507 --> 01:14:17,798 � dif�cil demais para mim. 1267 01:14:17,965 --> 01:14:19,798 Precisamos desse casamento! 1268 01:14:19,965 --> 01:14:22,757 N�o vou voltar a perder dinheiro por tua causa. 1269 01:14:22,923 --> 01:14:25,715 Temos empregados. E tenho um mi�do para sustentar. 1270 01:14:25,882 --> 01:14:28,507 Tens uma reuni�o sobre os menus com a Lucie. 1271 01:14:28,673 --> 01:14:30,632 Vou tratar dos fatos. 1272 01:14:31,965 --> 01:14:34,465 Por isso, vamos fazer esse casamento. 1273 01:14:34,632 --> 01:14:37,840 Faz sozinha. A Lucie a minha m�e ajudam-te. 1274 01:14:38,007 --> 01:14:38,923 Mas eu n�o consigo. 1275 01:14:39,632 --> 01:14:41,257 O que est� ela a fazer aqui? 1276 01:14:41,715 --> 01:14:43,465 Dissemos que n�o a quer�amos mais. 1277 01:14:45,798 --> 01:14:46,965 Nem ao meu filho! 1278 01:14:47,090 --> 01:14:48,298 Eu obede�o �s regras. 1279 01:14:48,465 --> 01:14:51,257 O meu filho est� � espera l� em baixo como um bom menino. 1280 01:14:54,007 --> 01:14:55,257 J� vou, querido! 1281 01:14:55,965 --> 01:14:57,840 Acho que esta ag�ncia � de confian�a. 1282 01:14:59,007 --> 01:15:00,048 Tu tamb�m devias. 1283 01:15:00,132 --> 01:15:03,173 Vamos embora. Ela n�o est� a prejudicar ningu�m. 1284 01:15:03,257 --> 01:15:04,840 Estes c�es s�o uns chatos. 1285 01:15:05,840 --> 01:15:08,132 - Gosto mesmo do chap�u de coco. - Eu adoro. 1286 01:15:18,382 --> 01:15:19,882 Vou lev�-la. 1287 01:15:20,632 --> 01:15:22,340 M�e, vamos embora. 1288 01:15:22,798 --> 01:15:25,757 Vamos j� para a psic�loga. 1289 01:15:27,757 --> 01:15:30,923 - Juliette, estamos � tua espera. - Como est�s? 1290 01:15:31,465 --> 01:15:32,965 H� algum problema? 1291 01:15:33,132 --> 01:15:35,132 Na verdade... 1292 01:15:35,215 --> 01:15:39,507 N�o posso ir � tua despedida de solteira nem preparar o casamento. 1293 01:15:39,632 --> 01:15:41,673 Mas a Clarisse trata de tudo. 1294 01:15:41,965 --> 01:15:42,840 Mas porqu�? 1295 01:15:43,507 --> 01:15:44,632 Porqu�? 1296 01:15:45,507 --> 01:15:47,340 � complicado. 1297 01:15:47,507 --> 01:15:51,298 � porque n�o posso deixar a minha m�e sozinha. 1298 01:15:51,423 --> 01:15:52,673 - � por isso? - Sim. 1299 01:15:52,840 --> 01:15:54,590 Ela pode vir tamb�m. 1300 01:15:54,757 --> 01:15:56,090 N�o, n�o pode. 1301 01:15:56,215 --> 01:15:57,090 Posso, pois. 1302 01:15:57,257 --> 01:15:58,798 - N�o. - Posso, pois. 1303 01:15:58,965 --> 01:16:01,548 Depressa, vamos atrasar-nos. Ela vai com a Clarisse. 1304 01:16:01,715 --> 01:16:02,840 N�o posso? 1305 01:16:03,007 --> 01:16:03,965 Juliette! 1306 01:16:04,090 --> 01:16:07,382 DESPEDIDA DE SOLTEIRA DA ALEXIA 1307 01:16:08,340 --> 01:16:09,840 Destino: Sul de Fran�a! 1308 01:16:10,007 --> 01:16:12,465 Para o teu casamento! 1309 01:16:29,298 --> 01:16:31,298 Vai, Juliette! 1310 01:16:33,632 --> 01:16:36,007 Vais ter de escolher entre as duas. 1311 01:16:38,965 --> 01:16:40,423 Fico com as duas. 1312 01:17:02,423 --> 01:17:03,673 Esta... 1313 01:17:03,840 --> 01:17:04,840 ... esta pago eu. 1314 01:17:07,673 --> 01:17:09,090 N�o te estou a perguntar. 1315 01:17:09,257 --> 01:17:10,465 N�o perguntar... 1316 01:17:10,632 --> 01:17:11,757 N�o perguntar... 1317 01:17:51,590 --> 01:17:52,965 Consumiste coca�na? 1318 01:17:53,090 --> 01:17:55,632 Est�s doida? Sabes que odeio coca�na. 1319 01:17:55,798 --> 01:17:57,257 Mas adoro o cheiro. 1320 01:17:57,423 --> 01:17:58,590 Queres? 1321 01:18:59,298 --> 01:19:00,632 N�o cabe. 1322 01:19:01,923 --> 01:19:03,840 Merda, n�o consigo entrar com ele! 1323 01:19:04,923 --> 01:19:06,298 N�o cabe. 1324 01:19:49,632 --> 01:19:50,840 Chegou. 1325 01:19:51,257 --> 01:19:52,548 O Grande Dia. 1326 01:19:53,965 --> 01:19:55,132 Pois. 1327 01:19:56,423 --> 01:19:57,423 Obrigada, Juliette. 1328 01:19:58,132 --> 01:20:00,465 - Obrigada por tudo. - N�o me agrade�as. 1329 01:20:01,048 --> 01:20:02,257 Porque n�o? 1330 01:20:03,090 --> 01:20:06,173 N�o poupaste esfor�os para me organizar uma festa fabulosa. 1331 01:20:06,340 --> 01:20:08,090 Nem sequer estava no contrato. 1332 01:20:08,882 --> 01:20:10,507 � o meu trabalho, garanto-te. 1333 01:20:13,298 --> 01:20:14,715 E sabes... 1334 01:20:15,715 --> 01:20:18,507 Quando �ramos mi�das, ach�vamos que eras estranha, 1335 01:20:20,298 --> 01:20:23,673 mas foste a �nica a triunfar sozinha. 1336 01:20:24,673 --> 01:20:28,173 Sem te agarrares a um pai ou a um marido. 1337 01:20:30,340 --> 01:20:32,923 N�o �s apenas a filha ou a mulher de algu�m. 1338 01:20:36,132 --> 01:20:37,882 �s tu mesma e �s livre. 1339 01:20:40,548 --> 01:20:42,465 Dava tudo para ser como tu. 1340 01:20:56,798 --> 01:20:57,882 N�o pode ser! 1341 01:20:58,340 --> 01:21:00,382 - � o pequeno-almo�o? - �. 1342 01:21:08,548 --> 01:21:09,840 J� vou. 1343 01:21:12,298 --> 01:21:14,715 - Ol�. - Bom dia, meninas. 1344 01:21:14,882 --> 01:21:17,090 - Tem bom aspeto! - � bom. 1345 01:21:21,132 --> 01:21:22,298 Ol�, pai. 1346 01:21:22,465 --> 01:21:23,757 Ol�, G�rard! 1347 01:21:24,507 --> 01:21:25,757 Ol�, G�rard! 1348 01:21:26,257 --> 01:21:27,090 Est� tudo bem? 1349 01:21:27,257 --> 01:21:28,632 Tudo �timo. 1350 01:21:28,798 --> 01:21:30,132 O seu cabelo est� diferente. 1351 01:21:30,298 --> 01:21:32,632 Cortei-o. Est� curto demais? 1352 01:21:33,298 --> 01:21:34,548 De forma alguma. 1353 01:21:34,715 --> 01:21:36,423 A cor est� �tima. 1354 01:21:50,048 --> 01:21:51,465 Aqui est�, menina. 1355 01:21:51,632 --> 01:21:52,757 Obrigada. 1356 01:21:54,173 --> 01:21:55,298 Est�s bem? 1357 01:21:56,673 --> 01:21:57,882 � o stresse. 1358 01:21:58,382 --> 01:22:00,548 M�e, para com o barulho desse jogo. 1359 01:22:00,715 --> 01:22:03,215 Calma. N�o me chateies. 1360 01:22:03,382 --> 01:22:04,590 Vamos p�r esta. 1361 01:22:04,757 --> 01:22:06,465 Quero ver a Alexia! 1362 01:22:07,673 --> 01:22:08,882 N�o, agora n�o. 1363 01:22:09,048 --> 01:22:10,923 - A s�rio. - Eu trato disto. 1364 01:22:14,548 --> 01:22:16,507 Mathias, j� disse que n�o podes entrar. 1365 01:22:16,673 --> 01:22:18,507 - Deixa-me entrar. - O que se passa? 1366 01:22:18,673 --> 01:22:20,007 N�o me vou casar. 1367 01:22:20,132 --> 01:22:21,007 SSPM. 1368 01:22:21,673 --> 01:22:22,507 O qu�? 1369 01:22:22,673 --> 01:22:25,090 S�ndrome de Stresse Pr�-Matrimonial. � normal. 1370 01:22:25,257 --> 01:22:28,673 N�o estou stressado, quero ver a Alexia. Vamos cancelar tudo. 1371 01:22:28,840 --> 01:22:31,007 N�o. N�o se abandona a noiva no grande dia. 1372 01:22:31,132 --> 01:22:33,340 Estou sempre a pensar em ti. 1373 01:22:33,923 --> 01:22:35,548 J� pass�mos por isto. 1374 01:22:36,215 --> 01:22:39,215 Posso ser uma lagosta, mas encontrei o meu unic�rnio. 1375 01:22:39,382 --> 01:22:41,423 Passaste-te. 1376 01:22:41,590 --> 01:22:43,007 A Alexia � fant�stica. 1377 01:22:43,132 --> 01:22:45,715 N�o podes fazer isto. Eu tamb�m n�o. E tu ama-la. 1378 01:22:45,882 --> 01:22:47,590 � por isso que lhe devo a verdade. 1379 01:22:49,298 --> 01:22:52,007 � tarde demais. � o momento errado, tu pr�prio o disseste. 1380 01:22:52,132 --> 01:22:54,340 Estamos prestes a mudar o momento. 1381 01:22:56,798 --> 01:22:57,840 Merda. 1382 01:23:00,715 --> 01:23:01,882 Onde est� ela? 1383 01:23:02,048 --> 01:23:03,173 Onde est� ela? 1384 01:23:03,340 --> 01:23:05,673 N�o queria que visses o vestido. 1385 01:23:05,840 --> 01:23:07,173 V�s, � tarde demais. 1386 01:23:07,340 --> 01:23:08,840 Vou ligar-lhe. 1387 01:23:11,757 --> 01:23:13,257 N�o pode ser verdade! 1388 01:23:13,423 --> 01:23:16,132 Vou encontrar uma forma. Encontramo-nos l�. 1389 01:23:16,965 --> 01:23:19,340 Merda! Malditos sapatos novos! 1390 01:23:22,048 --> 01:23:23,590 Ele est� tenso. 1391 01:23:24,007 --> 01:23:25,173 Um bocadinho. 1392 01:23:39,132 --> 01:23:40,382 Sabes que mais? 1393 01:23:40,548 --> 01:23:42,757 Se este casamento correr mal, chega. 1394 01:23:42,923 --> 01:23:46,715 Vou fazer como tu, arranjar um amigo colorido e desfrutar da vida. 1395 01:23:47,257 --> 01:23:48,632 Est�s bem? 1396 01:23:48,798 --> 01:23:51,257 Est�o com uma cara estranha. Nada normal. 1397 01:23:51,423 --> 01:23:52,590 H� um problema. 1398 01:23:52,757 --> 01:23:53,590 Olhem! 1399 01:23:53,757 --> 01:23:55,798 Por isso, cala a boca e sorri. 1400 01:24:15,132 --> 01:24:17,298 Alexia! 1401 01:24:21,548 --> 01:24:23,090 Preciso de falar contigo. 1402 01:24:38,048 --> 01:24:39,215 Temos de falar. 1403 01:24:39,382 --> 01:24:41,257 - Temos de falar. - Depois. 1404 01:24:47,215 --> 01:24:48,340 Muito bem. 1405 01:24:48,507 --> 01:24:51,590 Vamos agora proferir os votos de casamento. 1406 01:24:52,590 --> 01:24:54,757 Alexia M�lanie Fleur Dufour, 1407 01:24:55,132 --> 01:24:57,757 aceita Mathias Laurent como seu marido, 1408 01:24:57,923 --> 01:25:01,423 para amar e respeitar, at� que a morte vos separe? 1409 01:25:03,340 --> 01:25:04,465 N�o. 1410 01:25:16,632 --> 01:25:19,048 Lamento, mas n�o me posso casar. 1411 01:25:20,423 --> 01:25:23,007 N�o pelos motivos errados: 1412 01:25:23,507 --> 01:25:25,840 porque tenho a idade certa, 1413 01:25:26,007 --> 01:25:29,965 ou para ser como todas as raparigas que fingem 1414 01:25:30,590 --> 01:25:32,757 sentir-se realizadas quando n�o est�o. 1415 01:25:33,298 --> 01:25:34,673 N�o � para mim. 1416 01:25:35,382 --> 01:25:38,132 J� n�o � para mim. N�o seria feliz. 1417 01:25:39,423 --> 01:25:42,007 Preciso de encontrar a felicidade sozinha. 1418 01:25:42,132 --> 01:25:43,590 Preciso de me encontrar. 1419 01:25:45,423 --> 01:25:49,048 Preciso de tempo, para fazer uma viagem interior. 1420 01:25:49,173 --> 01:25:50,840 Percebes? 1421 01:25:51,798 --> 01:25:53,798 Estou muito confusa. 1422 01:25:53,965 --> 01:25:56,548 �... Estou em modo de p�nico. 1423 01:25:57,715 --> 01:26:00,090 Preciso de me tornar mulher, 1424 01:26:00,257 --> 01:26:02,340 antes de ser mulher de algu�m. 1425 01:26:02,965 --> 01:26:05,382 E preciso de percorrer este caminho sozinha. 1426 01:26:05,548 --> 01:26:06,673 Pronto. 1427 01:26:10,382 --> 01:26:11,340 Querido? 1428 01:26:12,090 --> 01:26:12,965 Est�s a�? 1429 01:26:13,757 --> 01:26:15,340 Ele est� em choque. 1430 01:26:16,173 --> 01:26:19,132 N�o, apenas surpreendido. Porque n�o me disseste antes? 1431 01:26:19,590 --> 01:26:21,757 Porque n�o tinha a certeza. 1432 01:26:21,923 --> 01:26:23,715 E n�o te queria magoar. 1433 01:26:23,882 --> 01:26:25,007 - Magoar-me? - Sim. 1434 01:26:25,132 --> 01:26:27,090 Sabes o que passei? 1435 01:26:27,215 --> 01:26:29,590 N�o conseguia dormir. Estou a perder o cabelo, olha! 1436 01:26:29,757 --> 01:26:30,590 Pois. 1437 01:26:30,757 --> 01:26:32,715 Concorda, estou a perder o cabelo? 1438 01:26:32,882 --> 01:26:35,882 Porque n�o te queria magoar, como um canalha! 1439 01:26:36,048 --> 01:26:39,090 Estou perdida. Tu ias dizer: "Aceito, mas n�o aceito"? 1440 01:26:39,215 --> 01:26:40,257 N�o percebes? 1441 01:26:40,423 --> 01:26:42,673 N�o, explica-me. Sou s� uma tonta! 1442 01:26:42,840 --> 01:26:44,673 Eu ia dizer: "N�o"! 1443 01:26:46,007 --> 01:26:47,465 Tentei falar contigo, 1444 01:26:47,632 --> 01:26:49,882 mas estavas demasiado concentrada para ouvir! 1445 01:26:50,048 --> 01:26:50,882 Ser� que... 1446 01:26:51,257 --> 01:26:52,673 Cale-se! 1447 01:26:53,507 --> 01:26:55,173 Pediste-me em casamento! 1448 01:26:57,673 --> 01:26:59,590 Porque foste ver a Juliette? 1449 01:27:07,465 --> 01:27:09,007 N�o. 1450 01:27:09,132 --> 01:27:10,507 N�o. 1451 01:27:11,298 --> 01:27:12,173 N�o. 1452 01:27:12,882 --> 01:27:15,298 Sim, ele anda a comer a Juliette. 1453 01:27:17,257 --> 01:27:19,965 N�o a ando a comer. Amo-a. 1454 01:27:22,090 --> 01:27:23,590 E foi apanhado! 1455 01:27:24,507 --> 01:27:25,632 Meninos, por favor... 1456 01:27:26,673 --> 01:27:27,965 Meninos... 1457 01:27:31,423 --> 01:27:33,215 Eu n�o sei nadar! 1458 01:27:33,382 --> 01:27:34,465 �s tu a gald�ria? 1459 01:27:34,632 --> 01:27:36,173 Boa sorte, Juliette. 1460 01:27:40,298 --> 01:27:41,673 Anda, vamos embora! 1461 01:27:43,298 --> 01:27:44,590 Onde est� a minha menina? 1462 01:27:44,757 --> 01:27:46,132 Onde est� a minha filhinha? 1463 01:27:48,048 --> 01:27:48,882 Ol�. 1464 01:27:52,840 --> 01:27:54,257 Ela vai pagar por isto! 1465 01:27:54,423 --> 01:27:56,298 � a "Zona do Caos". 1466 01:27:56,465 --> 01:27:59,048 Olha, o que fazes esta noite? 1467 01:28:01,465 --> 01:28:03,048 Meu Deus, que desperd�cio. 1468 01:28:03,173 --> 01:28:06,382 - Estava tudo t�o bonito. - Porque est�s triste? 1469 01:28:06,548 --> 01:28:09,298 �s muito gira. N�o � um desperd�cio. Olha. 1470 01:28:32,632 --> 01:28:34,048 Merda. 1471 01:28:51,215 --> 01:28:53,007 Afinal n�o correu assim t�o mal. 1472 01:28:53,132 --> 01:28:54,257 N�o. 1473 01:28:57,257 --> 01:28:59,465 � verdade o que disseste l� em baixo? 1474 01:29:05,715 --> 01:29:06,965 Socorro! 1475 01:29:07,507 --> 01:29:08,757 Agarra aqui. 1476 01:29:08,923 --> 01:29:10,298 Aqui! 1477 01:29:10,882 --> 01:29:12,340 Merda, no cabelo n�o! 1478 01:29:12,507 --> 01:29:14,340 Anda, ajuda-me! 1479 01:29:15,465 --> 01:29:16,632 Merda! 1480 01:29:17,132 --> 01:29:18,132 Foda-se! 1481 01:29:18,715 --> 01:29:19,840 O meu cabelo! 1482 01:29:24,215 --> 01:29:25,382 Sentes uma corrente de ar? 1483 01:29:26,590 --> 01:29:28,298 Sim, � o vento. 1484 01:29:28,757 --> 01:29:30,423 - Obrigado. - De nada. 1485 01:29:31,548 --> 01:29:32,882 Anda c�. 1486 01:29:39,298 --> 01:29:41,632 - Est�s a olhar para qu�? - Para ti! 1487 01:29:46,632 --> 01:29:48,048 �s t�o bonito. 1488 01:29:48,173 --> 01:29:49,423 Assim. 1489 01:29:50,923 --> 01:29:52,757 FIM 1490 01:30:02,923 --> 01:30:05,132 Sou a Marie. A irm� mais velha da Juliette. 1491 01:30:20,715 --> 01:30:22,090 Corta, por favor. 1492 01:30:33,548 --> 01:30:34,757 Corta. 1493 01:30:39,007 --> 01:30:40,840 Mataram os meus beb�s. 1494 01:30:48,757 --> 01:30:50,548 N�o � engra�ado? 1495 01:31:07,840 --> 01:31:10,007 Queremos fatos para os nossos meninos tamb�m. 1496 01:31:10,132 --> 01:31:12,882 � medida das personalidades deles. 1497 01:31:13,048 --> 01:31:14,548 Nada de muito maricas. 1498 01:31:14,715 --> 01:31:17,465 Eles s�o heterossexuais. Cabedal preto e tachas. 1499 01:31:28,423 --> 01:31:30,173 Pode beijar a noiva. 1500 01:31:43,132 --> 01:31:44,965 V�o pagar caro por isto. 1501 01:31:51,173 --> 01:31:53,257 - Sushi, �tima ideia. - V�s? 1502 01:31:53,423 --> 01:31:56,173 N�o tenho muito tempo livre, mas... 1503 01:31:57,757 --> 01:31:59,590 Vais abrir uma vaga para mim. 1504 01:32:37,215 --> 01:32:40,048 Ela vai levar-me para longe da sua carantonha. 1505 01:33:48,340 --> 01:33:50,340 Legendas: Maria Ileana 104535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.