Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:28,341 --> 00:08:31,260
Ah, qué sorpresa! ¿Ya estás aquí?
2
00:08:31,428 --> 00:08:33,179
No, lo siento.
3
00:08:34,014 --> 00:08:35,347
No puedo venir.
4
00:08:35,515 --> 00:08:37,474
Hubo un accidente aquí.
5
00:08:38,935 --> 00:08:40,102
Un accidente ?
6
00:08:40,270 --> 00:08:42,104
Te lo explicaré más tarde, cariño.
7
00:08:42,272 --> 00:08:43,480
Lo siento
8
00:08:43,648 --> 00:08:44,857
¿Necesitas ayuda?
9
00:08:45,025 --> 00:08:46,942
No, todo está bien, no te preocupes.
10
00:08:47,110 --> 00:08:49,153
Pero estoy triste por no verte.
11
00:13:00,613 --> 00:13:03,615
Ellos no darán su aprobación
sin condición
12
00:13:05,243 --> 00:13:06,410
Claro.
13
00:13:08,830 --> 00:13:11,081
Él debe escapar ileso.
14
00:13:11,374 --> 00:13:13,750
Desgraciadamente,
no es la primera vez
15
00:13:14,836 --> 00:13:15,961
Sí.
16
00:13:17,338 --> 00:13:20,174
Yo se.
Hablaremos de eso cuando estés aquí.
17
00:13:23,470 --> 00:13:24,470
¿Cuándo?
18
00:13:27,474 --> 00:13:29,933
Tu crees
¿Qué guardaré por tanto tiempo?
19
00:13:34,105 --> 00:13:35,189
Yo tambien.
20
00:13:39,194 --> 00:13:41,487
Un comité es un comité.
21
00:13:41,779 --> 00:13:44,448
Y un comité de crédito,
es un comité de crédito
22
00:13:51,456 --> 00:13:52,456
Sí.
23
00:13:53,458 --> 00:13:56,210
Si dependiera de mí,
sería hecho mañana.
24
00:13:57,545 --> 00:13:58,545
Sí.
25
00:14:00,423 --> 00:14:01,840
Yo también te quiero.
26
00:14:06,262 --> 00:14:07,346
Duerme bien.
27
00:14:07,931 --> 00:14:09,139
Te llamaré.
28
00:14:11,392 --> 00:14:13,519
Mantenme informado, ¿de acuerdo?
29
00:14:16,898 --> 00:14:21,318
Buenas noches.
30
00:14:41,005 --> 00:14:42,756
Depende de los trabajadores pagar?
31
00:14:42,924 --> 00:14:44,466
Entre sindicatos y administración,
32
00:14:44,634 --> 00:14:47,469
mas que nunca
es un diálogo de sordos.
33
00:14:47,637 --> 00:14:51,265
Ambas partes afirman
quiero continuar las negociaciones
34
00:14:51,432 --> 00:14:53,767
esperando llegar a un acuerdo.
35
00:14:53,935 --> 00:14:58,230
Nuestras acciones esta semana están motivadas
36
00:14:58,398 --> 00:15:01,316
por la preocupación
mantener trabajos
37
00:15:01,484 --> 00:15:03,402
y reducción de costos.
38
00:15:03,570 --> 00:15:04,987
Es una misión delicada.
39
00:15:05,822 --> 00:15:07,447
Estamos buscando todo
40
00:15:07,615 --> 00:15:10,325
para mitigar el impacto en nuestros empleados
41
00:15:10,493 --> 00:15:12,536
involucrándolos en el proceso.
42
00:15:12,704 --> 00:15:14,246
Continuaremos haciéndolo.
43
00:15:14,414 --> 00:15:17,791
La unión Unite
manifiesto en Shell hoy!
44
00:15:17,959 --> 00:15:20,210
Shell dice que la producción
petróleo y gas
45
00:15:20,378 --> 00:15:24,381
no fue afectado por la huelga,
que debería ser prolongado ...
46
00:18:32,028 --> 00:18:34,070
¿Dónde está la mermelada de limón?
47
00:19:44,141 --> 00:19:47,310
Lo siento, quería advertir a Rachid
para el pequeño.
48
00:19:48,604 --> 00:19:49,688
Ninguna idea.
49
00:19:49,856 --> 00:19:51,106
Veremos.
50
00:19:52,024 --> 00:19:53,775
Sí, es horrible.
51
00:19:53,943 --> 00:19:55,443
¿Qué más puedo decir?
52
00:19:56,904 --> 00:19:58,363
Espero que se recupere rápidamente.
53
00:19:58,531 --> 00:19:59,865
Thomas es bastante pesimista.
54
00:20:00,032 --> 00:20:02,742
Él preguntó
en lo que ella tomó.
55
00:20:03,870 --> 00:20:05,954
Sí, cambiemos el tema.
56
00:20:06,122 --> 00:20:08,707
Me tuve a Barin
quien nos aconseja probar ...
57
01:15:28,357 --> 01:15:30,317
Me alegra que estés aquí.
58
01:15:32,904 --> 01:15:36,114
Tan pronto como papá sale
de sus jóvenes admiradores,
59
01:15:36,282 --> 01:15:38,158
Te llevaré a verlo.
60
01:15:39,660 --> 01:15:41,077
Él disfruta de su compañía,
61
01:15:41,245 --> 01:15:43,997
incluso si él no puede oír nada
de lo que cuentan.
62
01:15:44,165 --> 01:15:47,083
Siempre ha sido
aficionado del sexo justo.
63
01:15:47,543 --> 01:15:49,044
Él se ve bien.
64
01:15:50,046 --> 01:15:51,213
¡impresionante!
65
01:15:51,672 --> 01:15:53,506
Su accidente es aún reciente.
66
01:15:53,674 --> 01:15:55,217
Sí, es asombroso.
67
01:15:56,093 --> 01:15:57,844
Él estará feliz de verte de nuevo.
68
01:15:58,012 --> 01:16:00,222
No le digas nada por nosotros.
69
01:23:39,973 --> 01:23:42,767
El préstamo está igualado
siguientes condiciones:
70
01:23:42,935 --> 01:23:44,102
3.1 ...
71
01:23:44,728 --> 01:23:47,897
Sra. Anne Laurent
comprometerá a Wilberg y Hopkins Bank
72
01:23:48,065 --> 01:23:52,026
de todas sus acciones en la empresa
Laurent Public Works
73
01:23:52,194 --> 01:23:54,278
como garantía del préstamo,
74
01:23:54,446 --> 01:23:57,073
y este,
hasta el reembolso completo.
75
01:23:57,241 --> 01:23:58,408
3.2 ...
76
01:23:58,784 --> 01:24:01,285
Pierre Laurent
será removido de la oficina
77
01:24:01,453 --> 01:24:04,163
Director General
de las obras públicas de Laurent
78
01:24:04,331 --> 01:24:07,208
y reemplazado
por un nuevo director general
79
01:24:07,376 --> 01:24:11,421
quien será nombrado
por el banco Wilberg y Hopkins,
80
01:24:11,588 --> 01:24:13,965
de acuerdo con la Sra. Anne Laurent.
81
01:24:14,717 --> 01:24:15,591
Ese es el acuerdo
82
01:24:15,759 --> 01:24:17,593
negociado con su abogado.
83
01:24:17,761 --> 01:24:20,012
Supongo
que todavía lo apruebas
84
01:24:21,432 --> 01:24:25,309
Entonces te pediré que firmes
en nombre de la compañía,
85
01:24:25,477 --> 01:24:28,020
y también,
como accionista,
86
01:24:28,188 --> 01:24:30,857
en tu propio nombre
87
01:24:33,861 --> 01:24:36,404
Nuestro departamento legal
manejará con Me Barin
88
01:24:36,572 --> 01:24:40,658
documentos necesarios
implementación del acuerdo.
89
01:24:54,882 --> 01:24:55,882
Terminamos ?
90
01:24:56,175 --> 01:24:57,216
Sí.
91
01:24:58,635 --> 01:25:00,636
Espero con ansias nuestra colaboración.
92
01:25:01,388 --> 01:25:04,932
Mi amistad con tu padre
Tratar con él fue un placer.
93
01:25:05,100 --> 01:25:06,434
Se lo daré.
94
01:25:12,399 --> 01:25:13,775
Adiós.
95
01:25:16,111 --> 01:25:18,070
Voy a acompañar a la Sra. Laurent.
96
01:34:02,262 --> 01:34:03,846
¿Cómo puedes decir eso?
97
01:34:12,272 --> 01:34:14,023
Deberías haber tenido cuidado.
98
01:38:31,906 --> 01:38:33,448
Cariño, ¿qué piensas?
99
01:38:33,616 --> 01:38:37,035
Vamos al plato principal
¿Dónde todavía estamos esperando un poco?
100
01:38:37,370 --> 01:38:38,996
No tengo idea, cómo quieres.
101
01:39:57,408 --> 01:39:58,825
Por favor, cálmate.
102
01:39:59,494 --> 01:40:00,744
Detener este circo
103
01:40:00,912 --> 01:40:02,913
Realmente no hay nada para parar.
104
01:40:03,081 --> 01:40:05,916
Y no eres tú quien me dirá
lo que hay que hacer.
105
01:40:06,918 --> 01:40:08,752
Todo lo que queremos es ...
106
01:42:25,097 --> 01:42:28,642
Todas nuestras disculpas
para esta situación dolorosa
107
01:42:29,519 --> 01:42:33,396
Por favor, haznos el honor
para unirte a nosotros
108
01:42:33,564 --> 01:42:35,524
Mi hijo pensó que lo haría bien.
109
01:42:36,818 --> 01:42:37,984
Te lo ruego...
7637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.