All language subtitles for Gomorrah S02E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:16,000 Transcribed, synced and corrected by a_pylon 2 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:51,281 --> 00:00:54,350 Even goin' to the barber's a problem. 4 00:00:54,617 --> 00:00:56,085 Yeah! 5 00:00:56,285 --> 00:00:58,387 Pieces of shit those alley kids! 6 00:00:58,554 --> 00:01:01,157 Their lookouts are everywhere. 7 00:01:01,991 --> 00:01:05,227 First they betray us, then they hunt us down! 8 00:01:06,762 --> 00:01:08,564 I should have blown their heads off! 9 00:01:08,764 --> 00:01:09,798 You're right! 10 00:01:09,999 --> 00:01:11,500 Go check it out. 11 00:01:14,403 --> 00:01:15,404 It's clear. 12 00:01:17,806 --> 00:01:19,274 Mornin'. 13 00:01:20,475 --> 00:01:22,477 Isn't anyone in here? 14 00:01:22,678 --> 00:01:23,679 Sas�! 15 00:01:39,494 --> 00:01:41,129 Things okay? 16 00:01:41,829 --> 00:01:43,431 Hurry! 17 00:01:47,001 --> 00:01:49,203 We don't see how they got so far. 18 00:01:52,940 --> 00:01:55,444 Maybe you shouldn't stay here. 19 00:01:56,644 --> 00:01:59,413 They move forward every day. 20 00:02:00,014 --> 00:02:02,016 Everyone knows where you are. 21 00:02:03,017 --> 00:02:04,418 Dad! 22 00:02:04,818 --> 00:02:07,020 Can we finish our game? 23 00:02:08,122 --> 00:02:10,090 Coming, wait for me in there. 24 00:02:17,431 --> 00:02:19,833 I'm not going anywhere. 25 00:03:06,011 --> 00:03:08,013 Don Pietro sends his compliments. 26 00:03:09,614 --> 00:03:11,416 Okay, but we want a spot. 27 00:03:11,616 --> 00:03:13,618 One thing at a time. 28 00:03:13,818 --> 00:03:15,420 First we get rid of Raffaele, 29 00:03:15,620 --> 00:03:17,822 but quietly. Cops are everywhere. 30 00:03:18,089 --> 00:03:19,357 Or we won't sell shit. 31 00:03:20,024 --> 00:03:21,426 Cops come and go. 32 00:03:21,626 --> 00:03:24,095 Sure, but people don't eat when they're around, 33 00:03:24,329 --> 00:03:26,998 and we gotta get people on our side. 34 00:03:30,034 --> 00:03:32,436 I heard you had a baby boy. 35 00:03:33,037 --> 00:03:34,438 Congratulations. 36 00:03:37,441 --> 00:03:38,843 Let's go. 37 00:03:44,615 --> 00:03:46,617 He was born yesterday 38 00:03:46,817 --> 00:03:49,219 and these guys already know his name! 39 00:03:51,188 --> 00:03:53,190 How should I take that? 40 00:03:53,390 --> 00:03:55,192 Take it as a sign. 41 00:03:55,392 --> 00:03:57,994 We made the right choice, relax. 42 00:04:12,241 --> 00:04:15,712 Mulatto's own men killed him, we can't trust anyone. 43 00:04:15,912 --> 00:04:18,181 - We gotta raise hell! - Cool it, Raffaele! 44 00:04:18,381 --> 00:04:22,051 The fuck I will! We wait 'til they kill another of us? 45 00:04:22,285 --> 00:04:26,222 We gotta find Savastano, he's our problem. 46 00:04:26,422 --> 00:04:29,425 Think we're not trying, Gypsy? 47 00:04:29,625 --> 00:04:31,227 You all gotta stay calm. 48 00:04:33,429 --> 00:04:36,031 We're buying information. 49 00:04:39,301 --> 00:04:42,104 We get killed if we're not careful, 50 00:04:43,805 --> 00:04:45,440 or if we don't know who's around us. 51 00:04:52,213 --> 00:04:54,215 You know what I see? 52 00:04:55,216 --> 00:04:57,619 Two guys shitting their pants. 53 00:04:59,587 --> 00:05:03,257 We're the strongest, we have an army. 54 00:05:03,458 --> 00:05:05,660 We mustn't be afraid. 55 00:05:06,728 --> 00:05:10,131 Fear is the only thing that can screw us. 56 00:06:02,782 --> 00:06:04,784 What a mess! I can't do all the work myself. 57 00:06:05,017 --> 00:06:07,319 Anyway, we'll have to leave here sooner or later. 58 00:06:08,420 --> 00:06:11,223 - We're safe here. - Who says? 59 00:06:11,423 --> 00:06:12,424 You? 60 00:06:17,062 --> 00:06:19,464 C'mon, give me a hand, let's clean up. 61 00:06:19,865 --> 00:06:23,468 Who the fuck are you to tell us what to do? 62 00:06:24,236 --> 00:06:27,506 See the fucking mess you got us into? 63 00:06:42,587 --> 00:06:43,988 Guys... 64 00:06:47,658 --> 00:06:49,660 I've been thinkin'. 65 00:06:56,067 --> 00:06:58,269 It's time to go back home. 66 00:07:00,271 --> 00:07:02,072 My father's home, 67 00:07:02,273 --> 00:07:03,841 ours, 68 00:07:04,675 --> 00:07:08,045 where you lived before this mess with the Savastanos. 69 00:07:14,051 --> 00:07:16,253 We gotta step back. 70 00:07:17,587 --> 00:07:20,991 Now, that we still have something to offer. 71 00:07:49,251 --> 00:07:50,553 Hello, Don Pietro. 72 00:07:50,753 --> 00:07:52,321 Hi, Patrizia. 73 00:07:55,557 --> 00:07:58,527 I still haven't thanked you for the new house. 74 00:07:59,461 --> 00:08:01,063 Do you feel safer? 75 00:08:06,535 --> 00:08:08,937 My brothers and sisters can't stand me anymore. 76 00:08:10,071 --> 00:08:12,040 And maybe they're right. 77 00:08:23,084 --> 00:08:26,888 They'll have no more problems for the rest of their lives, 78 00:08:27,655 --> 00:08:29,457 I give you my word. 79 00:08:30,658 --> 00:08:32,326 Thank you, Don Pietro. 80 00:08:33,694 --> 00:08:36,564 Enough of calling me "Don Pietro", what do you say? 81 00:08:43,037 --> 00:08:44,738 Your stuff has arrived. 82 00:08:45,606 --> 00:08:47,407 Should I see to it? 83 00:08:48,108 --> 00:08:50,010 Why don't you. 84 00:10:08,886 --> 00:10:11,088 We made a huge mistake, Don Pietro. 85 00:10:12,690 --> 00:10:16,260 - But we had no choice. - A man always has a choice. 86 00:10:17,294 --> 00:10:20,297 And you, like Scianel, made the wrong one. 87 00:10:20,931 --> 00:10:22,933 You took up with your father's killers. 88 00:10:29,273 --> 00:10:31,275 You sold your soul. 89 00:10:32,075 --> 00:10:33,977 Now, what do you want from me? 90 00:10:37,147 --> 00:10:38,748 Your forgiveness. 91 00:10:41,084 --> 00:10:43,486 Forgiveness and protection. 92 00:10:43,687 --> 00:10:47,357 - My spot... - It's never been yours. 93 00:10:53,763 --> 00:10:56,165 I'll give it back, Don Pietro. 94 00:11:14,917 --> 00:11:16,718 Explain something: 95 00:11:17,319 --> 00:11:20,923 in exchange for forgiveness you offer what's already mine? 96 00:11:21,123 --> 00:11:23,925 I'd have taken it myself, sooner or later. 97 00:11:25,193 --> 00:11:28,597 You have to earn forgiveness and protection, Gypsy. 98 00:11:31,499 --> 00:11:34,502 You gotta bring me that shit Ciro di Marzio. 99 00:11:48,836 --> 00:11:51,105 What's Avitabile want from me? 100 00:11:51,305 --> 00:11:52,807 Don't worry, sir, 101 00:11:53,040 --> 00:11:56,043 Mr. Avitabile just wants a chat. 102 00:12:28,241 --> 00:12:29,242 Move it! 103 00:12:29,442 --> 00:12:31,844 Are you sure Avitabile's here? 104 00:12:32,445 --> 00:12:34,247 He's inside. 105 00:12:42,455 --> 00:12:44,423 Where the fuck are you goin', you shit? 106 00:13:06,278 --> 00:13:09,080 You were supposed to scare him, but you fucked up. 107 00:13:10,081 --> 00:13:12,484 Leave, I'll take care of Avitabile. 108 00:13:15,954 --> 00:13:17,555 Venezuela? 109 00:13:18,856 --> 00:13:22,293 Alfredo, you killed a Councilman. 110 00:13:23,261 --> 00:13:26,464 Thank God Giuseppe didn't have us both killed. 111 00:13:29,667 --> 00:13:31,869 Now take that fucking plane 112 00:13:32,069 --> 00:13:35,072 and come back only when I say so, hear me? 113 00:13:37,541 --> 00:13:38,943 Okay. 114 00:13:55,158 --> 00:13:59,162 We won all the lots: piers, wharfs, accomodation facilities, the works! 115 00:13:59,396 --> 00:14:03,266 Nice work, Councilman! We ass-fucked them. 116 00:14:03,466 --> 00:14:05,869 Now I'll leave you with your family. 117 00:14:06,236 --> 00:14:08,504 You'll get a token of my gratitude. 118 00:14:08,705 --> 00:14:10,306 Thank you, see you soon. 119 00:14:10,506 --> 00:14:11,908 Goodbye. 120 00:14:19,482 --> 00:14:21,884 It's construction work for more than 200 million euros. 121 00:14:22,084 --> 00:14:24,487 Obviously we'll find a pretext to renegotiate and double it. 122 00:14:24,687 --> 00:14:27,690 Everything through a clean, immaculate company. 123 00:14:28,224 --> 00:14:31,226 Gennaro, without you and the money we make with your stuff, 124 00:14:31,427 --> 00:14:33,328 this would never have gone through. 125 00:14:33,495 --> 00:14:36,398 Together you and me are a powerhouse. 126 00:14:36,598 --> 00:14:38,400 Are you joking, Giuseppe? 127 00:14:40,469 --> 00:14:42,671 I'm the one who thanks you. 128 00:14:43,472 --> 00:14:46,074 You taught me to use my head. 129 00:15:00,088 --> 00:15:01,956 Don Giuseppe! 130 00:15:02,156 --> 00:15:04,225 It's okay, we got rid of him. 131 00:15:05,059 --> 00:15:07,662 And my brother's leaving right away. 132 00:15:09,063 --> 00:15:10,464 Tommaso... 133 00:15:10,865 --> 00:15:13,868 if he wasn't your brother, he'd be dead, know that? 134 00:15:14,068 --> 00:15:15,669 Yeah. 135 00:15:15,903 --> 00:15:18,906 Don Giuseppe, I've been with you for 20 years, 136 00:15:19,473 --> 00:15:22,476 my word: Alfredo will disappear, like the Councilman. 137 00:15:22,676 --> 00:15:25,078 It's all right, don't worry. 138 00:15:27,881 --> 00:15:29,283 Get out. 139 00:15:29,483 --> 00:15:30,851 Go! 140 00:15:33,820 --> 00:15:35,722 Everything's okay. 141 00:15:35,889 --> 00:15:39,693 - Anything we can take care of? - Just your wedding. 142 00:15:40,627 --> 00:15:42,028 I'm so pleased, 143 00:15:42,228 --> 00:15:45,031 for the contract, for the wedding... 144 00:15:45,732 --> 00:15:47,534 for the baby... 145 00:15:48,268 --> 00:15:51,871 and that I kept you from that slaughterhouse in Naples. 146 00:15:52,638 --> 00:15:54,607 You saved your life! 147 00:15:56,275 --> 00:15:58,044 Take it easy... 148 00:15:58,911 --> 00:16:00,313 Take care. 149 00:16:00,513 --> 00:16:02,882 - Bye, Giuseppe. - Bye, Dad. 150 00:16:06,652 --> 00:16:09,054 Ciro, all set. 151 00:16:09,555 --> 00:16:11,523 We doubled everything. 152 00:16:11,724 --> 00:16:15,027 We took on more lookouts. 153 00:16:15,227 --> 00:16:19,031 We give more money for information. 154 00:16:21,566 --> 00:16:24,002 A thousand euros if they hit a Savastano's man 155 00:16:24,236 --> 00:16:25,904 or anyone from the alley. 156 00:16:26,104 --> 00:16:29,507 Two thousand for a bigshot, ten thousand for a boss. 157 00:16:30,008 --> 00:16:31,409 Ciro, 158 00:16:32,577 --> 00:16:35,780 Gypsy might know where Savastano's hiding 159 00:16:36,281 --> 00:16:37,682 and he wants to meet you. 160 00:16:38,683 --> 00:16:39,684 Where? 161 00:16:39,884 --> 00:16:42,286 In the garage, like last time. 162 00:16:44,088 --> 00:16:45,490 Fine. 163 00:17:29,399 --> 00:17:31,834 Think, if we could find Don Pietro... 164 00:17:36,506 --> 00:17:38,507 It would all end. 165 00:18:04,299 --> 00:18:07,502 - Are they on foot or what? - Who knows where they are! 166 00:18:17,512 --> 00:18:20,081 They just got there, seems okay. 167 00:18:21,482 --> 00:18:23,684 - How many cars? - Two. 168 00:18:37,298 --> 00:18:40,701 He was too fuckin' scared to bring just two cars and a few men. 169 00:18:45,472 --> 00:18:47,441 So? What do we do? 170 00:18:51,244 --> 00:18:53,046 We pray for his soul. 171 00:19:11,898 --> 00:19:13,900 Well? Are they coming? 172 00:19:14,100 --> 00:19:17,303 The guys called me, they went back. 173 00:19:24,110 --> 00:19:27,479 Get in your cars, c'mon! 174 00:19:27,713 --> 00:19:28,681 Fast! 175 00:20:12,623 --> 00:20:14,325 What is it, little guy? 176 00:20:14,525 --> 00:20:16,527 - Hi, guys. - Hi, Bomber. 177 00:20:20,331 --> 00:20:22,733 Honey, I have a few things to do, 178 00:20:22,933 --> 00:20:24,401 I'll see you later. 179 00:20:28,105 --> 00:20:29,473 Get inside! 180 00:20:29,673 --> 00:20:31,475 Don't move from here! 181 00:20:32,709 --> 00:20:34,111 Come on! 182 00:20:37,914 --> 00:20:39,716 Don't worry. 183 00:20:41,885 --> 00:20:44,487 I did what I could, 184 00:20:44,687 --> 00:20:46,289 but that asshole's too careful. 185 00:20:46,489 --> 00:20:48,691 We tried 186 00:20:48,891 --> 00:20:50,893 and we'll try again. 187 00:20:51,127 --> 00:20:53,730 Relax, it doesn't change a fuck for you. 188 00:22:05,532 --> 00:22:08,936 We put the guys of the building commission 189 00:22:09,136 --> 00:22:11,538 closer to Dad's table. 190 00:22:13,607 --> 00:22:15,842 We move these two 191 00:22:16,543 --> 00:22:18,545 and the two journalists... 192 00:22:18,812 --> 00:22:20,213 Journalists too? 193 00:22:20,680 --> 00:22:22,882 Your father pays them! 194 00:22:25,151 --> 00:22:27,220 He's right, power must be shown. 195 00:22:30,156 --> 00:22:33,926 It's odd how we don't know a soul at our own wedding. 196 00:22:38,331 --> 00:22:39,932 But that's how it is. 197 00:22:40,967 --> 00:22:42,935 - I'm having a shower. - Gennaro... 198 00:22:45,538 --> 00:22:47,540 You just look at me, that's all, 199 00:22:48,340 --> 00:22:51,944 and even in the middle of all those people, it will be our wedding. 200 00:22:55,247 --> 00:22:57,015 You're so beautiful! 201 00:24:34,959 --> 00:24:36,961 Time is running out. 202 00:24:37,729 --> 00:24:40,331 You know my baby's on the way 203 00:24:41,599 --> 00:24:43,801 or do you mean the wedding? 204 00:24:44,535 --> 00:24:47,138 Your father's breaking up everything. 205 00:24:48,139 --> 00:24:50,741 It's just another way to say you're losing, Ciro. 206 00:24:51,642 --> 00:24:53,911 We're all losing, Gennaro, 207 00:24:54,111 --> 00:24:55,513 but you most of all. 208 00:24:57,348 --> 00:24:59,550 It's a fucking mess down South, 209 00:25:00,651 --> 00:25:03,654 cops everywhere, dead bodies all over, 210 00:25:05,155 --> 00:25:07,157 we're not selling anything. 211 00:25:08,759 --> 00:25:11,561 Do you think I'll have trouble selling my stuff? 212 00:25:14,297 --> 00:25:16,099 It's a big world, 213 00:25:16,867 --> 00:25:19,069 and I don't give a fuck about Secondigliano. 214 00:25:21,538 --> 00:25:23,740 That's crap, 215 00:25:25,308 --> 00:25:27,310 because you know 216 00:25:27,510 --> 00:25:30,113 whatever happens, it's not good for you. 217 00:25:37,353 --> 00:25:39,155 If your father loses, 218 00:25:39,355 --> 00:25:42,558 they'll say it's your fault, you destroyed everything. 219 00:25:43,959 --> 00:25:45,761 But if he wins, 220 00:25:46,695 --> 00:25:49,899 it means Dad had to come back to set things right. 221 00:25:51,367 --> 00:25:53,335 You have just one chance, 222 00:25:53,535 --> 00:25:55,737 that chance is me. 223 00:25:59,308 --> 00:26:01,109 There's not much time. 224 00:26:20,328 --> 00:26:22,330 Give me your best wishes, Ciro. 225 00:26:37,745 --> 00:26:39,547 I know you, 226 00:26:40,547 --> 00:26:42,349 you're like me. 227 00:26:44,551 --> 00:26:47,154 This thing's eating your gut, 228 00:26:47,354 --> 00:26:49,156 like poison. 229 00:26:50,757 --> 00:26:52,726 It's consuming you. 230 00:26:57,731 --> 00:26:59,766 Thanks just the same, Ciro. 231 00:27:05,538 --> 00:27:07,540 Gennaro, you're like me. 232 00:27:54,552 --> 00:27:56,554 - Hello. - Hello. 233 00:28:00,191 --> 00:28:01,993 Where's the bride? 234 00:28:05,730 --> 00:28:07,732 Will we be on time? 235 00:28:07,932 --> 00:28:09,533 Yes, don't worry. 236 00:28:10,768 --> 00:28:12,970 You look so good, Dad! 237 00:28:13,537 --> 00:28:16,740 Today I feel there's a crown on my head. 238 00:28:16,941 --> 00:28:18,742 The seating is perfect. 239 00:28:18,943 --> 00:28:21,345 - Really? Are you happy? - Yes. 240 00:28:21,545 --> 00:28:23,414 Now close your eyes. 241 00:28:23,614 --> 00:28:25,616 Close them! 242 00:28:31,388 --> 00:28:32,789 Open. 243 00:28:42,565 --> 00:28:44,801 They're so beautiful, Dad. 244 00:28:49,772 --> 00:28:51,174 Thank you. 245 00:28:52,575 --> 00:28:54,977 I should be thanking you, 246 00:28:55,178 --> 00:28:57,780 you know what this wedding means to me. 247 00:28:57,980 --> 00:28:59,382 I do. 248 00:29:02,184 --> 00:29:04,854 Get ready, don't keep the groom waiting! 249 00:29:05,054 --> 00:29:06,856 Okay, bye. 250 00:29:24,139 --> 00:29:25,540 Thank you. 251 00:29:26,374 --> 00:29:27,375 Good, Genny. 252 00:29:27,576 --> 00:29:29,377 Thank you so much, Don Aniello. 253 00:29:30,979 --> 00:29:32,981 - Best wishes. - Thank you. 254 00:30:33,806 --> 00:30:36,275 I'm entrusting you with what's most precious to me. 255 00:30:37,844 --> 00:30:39,445 I know. 256 00:30:45,751 --> 00:30:47,600 - Hi. - Hi. 257 00:31:19,584 --> 00:31:23,788 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 258 00:31:23,955 --> 00:31:25,156 Amen. 259 00:32:00,790 --> 00:32:01,791 Stop! 260 00:32:03,059 --> 00:32:05,462 Down! Hit the ground! 261 00:32:05,628 --> 00:32:06,729 Down! 262 00:32:07,564 --> 00:32:09,766 Don't move! 263 00:32:11,801 --> 00:32:14,203 Join hands 264 00:32:14,404 --> 00:32:18,407 and express your consent before God and His Church. 265 00:32:23,245 --> 00:32:27,650 I Gennaro, take you Azzurra, to be my wedded wife. 266 00:32:27,883 --> 00:32:31,153 In Jesus' grace I promise to be true to you, 267 00:32:31,353 --> 00:32:33,155 in good times and in bad, 268 00:32:33,355 --> 00:32:35,357 in sickness and in health. 269 00:32:35,557 --> 00:32:38,026 I will love you and honor you all the days of my life. 270 00:32:41,797 --> 00:32:43,398 I Azzurra, 271 00:32:43,598 --> 00:32:46,001 take you Gennaro, to be my wedded husband. 272 00:32:47,202 --> 00:32:51,206 In Jesus' grace I promise to be true to you, 273 00:32:51,806 --> 00:32:53,608 in good times and in bad, 274 00:32:53,808 --> 00:32:55,877 in sickness and in health. 275 00:32:56,611 --> 00:33:00,582 I will love you and honor you all the days of my life. 276 00:33:13,194 --> 00:33:14,995 Is this all right? 277 00:33:21,402 --> 00:33:23,837 Looks like I've always been here. 278 00:33:27,608 --> 00:33:29,676 Like nothing's changed. 279 00:33:33,513 --> 00:33:36,316 Don Pietro, my task is finished now, 280 00:33:37,384 --> 00:33:39,686 you don't need a messenger any longer. 281 00:33:41,121 --> 00:33:43,723 But it's not true that nothing's changed. 282 00:33:46,226 --> 00:33:47,627 It seems like that. 283 00:33:49,429 --> 00:33:53,032 Instead everything's changed and we're not at the end of it. 284 00:33:54,233 --> 00:33:56,235 What do you mean? 285 00:33:56,435 --> 00:33:58,638 That I still need you. 286 00:34:00,239 --> 00:34:02,041 To do what? 287 00:34:02,842 --> 00:34:04,844 It's not over yet. 288 00:34:06,979 --> 00:34:10,382 Don Pietro, I'm not a soldier. 289 00:34:14,253 --> 00:34:16,021 This is a big house, 290 00:34:18,023 --> 00:34:20,726 I'd be pleased if you stayed here. 291 00:34:25,230 --> 00:34:27,632 Besides, it's even safer. 292 00:34:29,367 --> 00:34:31,336 So you don't have to go back and forth. 293 00:34:38,247 --> 00:34:40,649 It's more than 15 million cubic meters. 294 00:34:40,849 --> 00:34:43,452 - We have enough work for an army. - Good! 295 00:34:44,252 --> 00:34:46,054 Giuseppe, listen, 296 00:34:46,254 --> 00:34:50,325 they have been gone for that photo shoot for an hour, do I call them? 297 00:34:50,525 --> 00:34:52,127 Go ahead. 298 00:34:52,727 --> 00:34:55,997 Aniello, now I'd like to introduce the Councilman 299 00:34:56,231 --> 00:34:59,200 and another couple of people who count, all my people. 300 00:34:59,400 --> 00:35:00,401 Councilman! 301 00:35:03,838 --> 00:35:05,640 He'll never forgive me. 302 00:35:08,442 --> 00:35:11,445 Azzurra, today I'm the most important man in your life. 303 00:35:16,917 --> 00:35:19,320 And we even promised... 304 00:35:20,654 --> 00:35:24,057 to love and support each other all the days of our lives. 305 00:35:24,258 --> 00:35:26,059 In fact, I'm here. 306 00:35:27,361 --> 00:35:29,029 To us, my love. 307 00:35:29,263 --> 00:35:31,431 To the life awaiting us. 308 00:35:38,505 --> 00:35:40,273 Still nothing? 309 00:35:40,974 --> 00:35:42,842 No, nothing. 310 00:35:43,043 --> 00:35:46,312 They don't answer, should I worry? 311 00:35:46,913 --> 00:35:49,315 I'll call, invite the guests in, 312 00:35:49,515 --> 00:35:52,418 and check they're all sitting in the right places. 313 00:35:56,689 --> 00:35:59,091 Tommaso, we have to find those two jerks! 314 00:35:59,292 --> 00:36:02,695 Find the driver and photographers. I want to know where they are! 315 00:36:14,273 --> 00:36:15,874 You decide. 316 00:36:18,110 --> 00:36:20,612 I'm hungry, shall we order? 317 00:36:41,466 --> 00:36:44,735 Here I am! The kids are coming, they were stuck in traffic. 318 00:36:46,070 --> 00:36:47,872 Then let's have a toast! 319 00:36:48,072 --> 00:36:49,874 A toast! Cheers! 320 00:36:50,474 --> 00:36:52,276 - Cheers! - To the newlyweds! 321 00:36:53,477 --> 00:36:56,480 Those two assholes don't answer, I sent Tommaso. 322 00:36:56,680 --> 00:36:58,682 It's odd, something must have happened. 323 00:36:58,882 --> 00:37:00,884 - Are you Giuseppe Avitabile? - I am. 324 00:37:01,085 --> 00:37:02,486 Come with us please. 325 00:37:03,253 --> 00:37:05,556 - Why, what's wrong? - Our daughter? 326 00:37:05,756 --> 00:37:08,025 Your daughter has nothing to do with this. Come with us. 327 00:37:08,258 --> 00:37:10,560 Now? At my daughter's wedding? 328 00:37:11,028 --> 00:37:13,830 We have a warrant for your arrest. Please... 329 00:37:14,731 --> 00:37:16,900 Excuse me, I'm sure it's nothing. 330 00:37:17,100 --> 00:37:19,102 - No, wait... - Quiet! Talk to the lawyer! 331 00:37:19,302 --> 00:37:20,704 Let's go! 332 00:37:21,504 --> 00:37:22,505 Excuse me. 333 00:37:22,706 --> 00:37:24,507 Don't get up. 334 00:37:24,707 --> 00:37:27,310 Relax, it's nothing. 335 00:38:12,821 --> 00:38:14,422 It's a serious accusation, Luisa. 336 00:38:14,622 --> 00:38:17,825 Alfredo Natale pleaded manslaughter for the murder of the Councilman, 337 00:38:18,026 --> 00:38:19,427 meaning, involuntary, 338 00:38:19,627 --> 00:38:23,431 but he said Giuseppe was the instigator of the intimidation. 339 00:38:23,664 --> 00:38:27,268 I see, but how did they connect it? Hadn't that jerk left? 340 00:38:27,468 --> 00:38:29,370 I don't know, he was arrested this morning. 341 00:38:29,537 --> 00:38:31,539 Who? Who knew? 342 00:38:31,772 --> 00:38:33,674 We couldn't care less, because 343 00:38:33,874 --> 00:38:37,278 now it's just Natale's word against Giuseppe's. 344 00:38:37,478 --> 00:38:41,081 Without further proof, they have to release him, and fast. 345 00:38:42,683 --> 00:38:44,485 I'll leave. 346 00:38:45,185 --> 00:38:46,186 Bye, Luisa. 347 00:38:47,254 --> 00:38:48,855 Bye, Azzurra. 348 00:39:48,980 --> 00:39:51,383 I'm sorry about your wedding. 349 00:39:51,583 --> 00:39:55,186 Don't worry, just get him out. 350 00:39:55,386 --> 00:39:58,990 Don't worry Gennaro, Alfredo Natale knows nothing about the business 351 00:39:59,190 --> 00:40:01,192 and his brother isn't the type to talk. 352 00:40:01,426 --> 00:40:03,428 At least the companies are safe. 353 00:40:04,095 --> 00:40:06,297 Meantime, I'll set up a meeting fast, 354 00:40:06,497 --> 00:40:09,500 so you'll know what to do to run things. 355 00:40:11,102 --> 00:40:12,903 - Thank you, counselor. - Don't mention it. 356 00:40:13,104 --> 00:40:14,705 I'll be in touch. 357 00:40:15,305 --> 00:40:21,871 Professional Translation Services www.gts-translation.com 24739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.