All language subtitles for Game.of.Thrones.S06E04.720p.BluRay.x264.ShAaNiG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Game of Thrones 6x04 Book of the Stranger Synced and uploaded by ☯ 9nazgulz ☯ 2 00:02:18,782 --> 00:02:20,698 Where you gonna go? 3 00:02:22,252 --> 00:02:23,418 South. 4 00:02:23,503 --> 00:02:26,454 What are you gonna do? 5 00:02:26,590 --> 00:02:28,289 Get warm. 6 00:02:35,632 --> 00:02:37,849 I was with you at Hardhome. 7 00:02:39,135 --> 00:02:41,469 We saw what's out there. 8 00:02:41,605 --> 00:02:42,971 We know it's coming here. 9 00:02:43,056 --> 00:02:45,473 How can you leave us now? 10 00:02:45,609 --> 00:02:48,109 I did everything I could. You know that. 11 00:02:48,194 --> 00:02:49,443 You swore a vow. 12 00:02:49,467 --> 00:02:51,467 Aye, I pledged my life to the Night's Watch. 13 00:02:51,781 --> 00:02:53,531 - I gave my life. - For all nights to come. 14 00:02:53,650 --> 00:02:56,067 They killed me, Edd! My own brothers. 15 00:02:56,152 --> 00:02:58,036 You want me to stay here after that? 16 00:02:58,154 --> 00:03:01,656 Riders approaching! 17 00:03:01,791 --> 00:03:03,825 Open the gate! 18 00:04:37,554 --> 00:04:39,420 This is good soup. 19 00:04:41,925 --> 00:04:45,059 Do you remember those kidney pies Old Nan used to make? 20 00:04:45,145 --> 00:04:47,729 - With the peas and onions? - Mmm. 21 00:04:50,433 --> 00:04:53,351 We never should have left Winterfell. 22 00:04:53,436 --> 00:04:56,237 Don't you wish we could go back to the day we left? 23 00:04:58,191 --> 00:05:01,909 I want to scream at myself, "Don't go, you idiot." 24 00:05:01,995 --> 00:05:04,078 How could we know? 25 00:05:04,164 --> 00:05:08,282 I spent a lot of time thinking about what an ass I was to you. 26 00:05:10,253 --> 00:05:12,286 I wish I could change everything. 27 00:05:12,422 --> 00:05:13,538 We were children. 28 00:05:13,623 --> 00:05:15,256 I was awful, just admit it. 29 00:05:17,460 --> 00:05:19,844 You were occasionally awful. 30 00:05:19,963 --> 00:05:21,763 I'm sure I can't have been great fun. 31 00:05:21,848 --> 00:05:24,632 Always sulking in the corner while the rest of you played. 32 00:05:24,718 --> 00:05:26,551 - Can you forgive me? - There's nothing to forgive. 33 00:05:26,636 --> 00:05:28,636 - Forgive me. - All right. 34 00:05:28,772 --> 00:05:30,772 All right, I forgive you. 35 00:05:48,074 --> 00:05:49,957 You'd think after thousands of years, 36 00:05:50,043 --> 00:05:52,627 the Night's Watch would have learned how to make a good ale. 37 00:05:55,715 --> 00:05:57,331 Where will you go? 38 00:05:59,085 --> 00:06:01,669 Where will we go? 39 00:06:01,755 --> 00:06:02,907 If I don't watch over you, 40 00:06:02,932 --> 00:06:04,753 Father's ghost will come back and murder me. 41 00:06:07,844 --> 00:06:09,477 Where will we go? 42 00:06:09,562 --> 00:06:12,063 I can't stay here, not after what happened. 43 00:06:12,182 --> 00:06:14,182 There's only one place we can go. 44 00:06:14,317 --> 00:06:16,400 Home. 45 00:06:17,687 --> 00:06:19,737 Should we tell the Boltons to pack up and leave? 46 00:06:19,856 --> 00:06:21,489 We'll take it back from them. 47 00:06:24,577 --> 00:06:25,910 I don't have an army. 48 00:06:26,029 --> 00:06:28,112 How many wildlings did you save? 49 00:06:28,198 --> 00:06:29,831 They didn't come here to serve me. 50 00:06:29,916 --> 00:06:32,200 They owe you their lives. 51 00:06:32,285 --> 00:06:35,453 You think they'll be safe here if Roose Bolton remains Warden of the North? 52 00:06:35,538 --> 00:06:37,922 - Sansa. - Winterfell is our home. 53 00:06:38,041 --> 00:06:41,542 It's ours and Arya's and Bran's and Rickon's. 54 00:06:41,628 --> 00:06:43,761 Wherever they are, it belongs to our family. 55 00:06:43,880 --> 00:06:45,213 We have to fight for it. 56 00:06:45,298 --> 00:06:47,431 I'm tired of fighting. 57 00:06:49,352 --> 00:06:52,220 It's all I've done since I left home. 58 00:06:52,305 --> 00:06:54,222 I've killed brothers of the Night's Watch. 59 00:06:54,357 --> 00:06:57,024 I've killed wildlings. I've killed men that I admire. 60 00:06:57,110 --> 00:07:00,561 I hanged a boy younger than Bran. 61 00:07:03,066 --> 00:07:07,401 I fought and I lost. 62 00:07:11,241 --> 00:07:14,742 If we don't take back the North, we'll never be safe. 63 00:07:16,546 --> 00:07:18,629 I want you to help me. 64 00:07:20,133 --> 00:07:22,750 But I'll do it myself if I have to. 65 00:07:25,805 --> 00:07:27,972 My lady. 66 00:07:29,058 --> 00:07:30,675 Ser Davos. 67 00:07:32,595 --> 00:07:35,680 Will you stay here at Castle Black? 68 00:07:35,765 --> 00:07:39,517 I will do as Jon Snow commands. 69 00:07:39,602 --> 00:07:41,435 You serve Jon Snow now? 70 00:07:42,772 --> 00:07:44,822 He's the prince that was promised. 71 00:07:46,576 --> 00:07:49,327 Forgive me, my lady, I thought that was Stannis. 72 00:07:59,289 --> 00:08:01,422 What happened down there? 73 00:08:03,676 --> 00:08:06,677 There was a battle. Stannis was defeated. 74 00:08:08,681 --> 00:08:10,798 And Shireen? 75 00:08:10,934 --> 00:08:12,466 What happened to the princess? 76 00:08:12,552 --> 00:08:15,269 I saw what happened. 77 00:08:15,355 --> 00:08:18,189 I saw Stannis' forces defeated in the field. 78 00:08:18,308 --> 00:08:20,191 My lady, I'm Ser Davos Seaworth. 79 00:08:20,310 --> 00:08:21,893 We've met before. 80 00:08:21,978 --> 00:08:23,728 I was Kingsguard to Renly Baratheon. 81 00:08:23,813 --> 00:08:27,982 Before Renly was assassinated with bloodmagic. 82 00:08:29,202 --> 00:08:30,785 That's in the past now. 83 00:08:32,322 --> 00:08:34,071 Yes, it's in the past. 84 00:08:34,157 --> 00:08:36,707 It doesn't mean I forget. 85 00:08:38,494 --> 00:08:39,794 Or forgive. 86 00:08:41,664 --> 00:08:43,297 He admitted it, you know. 87 00:08:43,383 --> 00:08:45,166 Who did? 88 00:08:45,301 --> 00:08:47,335 Stannis. 89 00:08:47,470 --> 00:08:49,587 Just before I executed him. 90 00:09:35,385 --> 00:09:37,551 The Defender of the Vale! 91 00:09:37,687 --> 00:09:39,303 Uncle Petyr! 92 00:09:46,229 --> 00:09:47,778 My lord. 93 00:09:47,897 --> 00:09:49,447 Come and see. 94 00:09:49,565 --> 00:09:52,199 I missed your name day. Go on. 95 00:09:53,486 --> 00:09:56,570 A falcon! 96 00:09:56,706 --> 00:09:58,072 A gyrfalcon. 97 00:09:58,157 --> 00:09:59,623 The greatest and rarest of birds. 98 00:09:59,742 --> 00:10:02,410 Last time I saw you, Baelish, 99 00:10:02,545 --> 00:10:06,747 you told me you were taking Sansa Stark home with you to the Fingers. 100 00:10:06,833 --> 00:10:08,082 Indeed I was. 101 00:10:08,217 --> 00:10:10,418 And yet not long ago, we received reports 102 00:10:10,503 --> 00:10:13,587 that she has been married to Ramsay Bolton in Winterfell. 103 00:10:13,723 --> 00:10:14,780 On our way to the Fingers, 104 00:10:14,804 --> 00:10:17,127 we were set upon by a large force of Bolton men. 105 00:10:17,393 --> 00:10:19,156 Seemed to know exactly when 106 00:10:19,180 --> 00:10:21,497 we were traveling and exactly whom we were transporting. 107 00:10:21,931 --> 00:10:23,647 Do you take me for a fool? 108 00:10:23,766 --> 00:10:26,600 Tell me, Lord Royce, 109 00:10:26,736 --> 00:10:30,104 how many people knew of my travel plans with Sansa Stark? 110 00:10:30,189 --> 00:10:33,491 I shared my intentions with you 111 00:10:33,609 --> 00:10:35,743 and no one else. 112 00:10:35,828 --> 00:10:39,613 Slander a man in his own home, 113 00:10:39,699 --> 00:10:42,500 you might find yourself crossing swords with him. 114 00:10:42,618 --> 00:10:47,254 Your home is the Vale. The Lord of the Vale stands before us. 115 00:10:47,340 --> 00:10:50,124 And only his judgment concerns me. 116 00:10:56,049 --> 00:10:58,215 Shall we throw him through the Moon Door? 117 00:11:05,308 --> 00:11:07,391 My lord. 118 00:11:07,477 --> 00:11:12,063 My lord, I have always been faithful to House Arryn. 119 00:11:12,148 --> 00:11:15,149 To your father, to your mother, and now to you. 120 00:11:16,486 --> 00:11:17,735 Do you believe him, Uncle Petyr? 121 00:11:26,045 --> 00:11:29,163 Lord Royce has served the Vale well. 122 00:11:29,248 --> 00:11:33,000 He's enjoyed a distinguished military career. 123 00:11:33,086 --> 00:11:36,637 If we could trust his absolute loyalty, 124 00:11:36,722 --> 00:11:39,306 he would make a capable commander in the wars to come. 125 00:11:42,895 --> 00:11:46,397 You can trust my absolute loyalty, my lord. 126 00:11:46,516 --> 00:11:49,316 I think he deserves one more chance. What do you say? 127 00:11:56,275 --> 00:11:57,908 Fine. 128 00:12:05,201 --> 00:12:07,451 I bring good news. 129 00:12:07,537 --> 00:12:10,121 My friends in the North tell me Sansa has escaped Winterfell. 130 00:12:10,206 --> 00:12:12,006 I expect she's headed to Castle Black 131 00:12:12,091 --> 00:12:14,425 where her brother serves as Lord Commander. 132 00:12:14,544 --> 00:12:18,712 But she won't be safe there, not with the Boltons after her. 133 00:12:20,766 --> 00:12:22,633 She's my cousin. 134 00:12:25,388 --> 00:12:26,470 We should help her. 135 00:12:26,556 --> 00:12:29,223 That was my instinct as well. 136 00:12:29,358 --> 00:12:31,892 Our lord has spoken. 137 00:12:33,479 --> 00:12:35,396 Gather the Knights of the Vale. 138 00:12:35,531 --> 00:12:38,566 The time has come to join the fray. 139 00:12:42,788 --> 00:12:44,905 You invite the enemy into our city? 140 00:12:45,041 --> 00:12:46,707 I did. 141 00:12:46,792 --> 00:12:49,243 As a clever man once told me, 142 00:12:49,378 --> 00:12:52,046 "We make peace with our enemies, not our friends." 143 00:12:52,131 --> 00:12:55,082 I don't make peace with the queen's enemies. 144 00:12:55,218 --> 00:12:56,300 I kill the queen's enemies. 145 00:12:56,419 --> 00:12:57,885 Yes, that's the military approach. 146 00:12:57,970 --> 00:12:59,553 And how has that worked here in Meereen? 147 00:12:59,639 --> 00:13:01,922 I represent the diplomatic approach. 148 00:13:02,058 --> 00:13:04,175 Our queen tried to make peace with the Masters 149 00:13:04,260 --> 00:13:06,260 and they tried to murder her. 150 00:13:06,345 --> 00:13:09,263 We enter these negotiations with open eyes. 151 00:13:09,398 --> 00:13:12,683 Trust me. My own recent experience with slavery 152 00:13:12,768 --> 00:13:14,685 has taught me the horrors of that institution. 153 00:13:14,770 --> 00:13:16,187 How many days were you a slave? 154 00:13:16,272 --> 00:13:18,272 Long enough to know. 155 00:13:18,357 --> 00:13:21,408 Not long enough to understand. 156 00:13:26,916 --> 00:13:31,452 I bought this dwarf for a single gold honor. 157 00:13:31,587 --> 00:13:33,621 And somehow you've risen 158 00:13:33,756 --> 00:13:36,624 to the top of the Great Pyramid of Meereen. 159 00:13:36,759 --> 00:13:38,542 It's most impressive. 160 00:13:38,628 --> 00:13:41,462 And now you speak for the Good Masters of Astapor. 161 00:13:41,597 --> 00:13:43,931 Here's to reversals of fortune. 162 00:13:44,016 --> 00:13:45,599 We came here to meet the queen 163 00:13:45,685 --> 00:13:48,102 and instead we're greeted by a dwarf and a eunuch. 164 00:13:48,187 --> 00:13:51,972 Let's make this simple, shall we? Tell me what you want. 165 00:13:52,108 --> 00:13:55,025 We want you to leave Slaver's Bay. 166 00:13:55,144 --> 00:13:58,812 Take your dragons and your mercenaries and go. 167 00:13:58,948 --> 00:14:01,482 Queen Daenerys won't stay in Meereen forever. 168 00:14:01,617 --> 00:14:03,367 Her path takes her westward. 169 00:14:03,486 --> 00:14:05,819 When we last met, I offered her ships 170 00:14:05,905 --> 00:14:09,790 so she could return to Westeros where she belongs. She refused them. 171 00:14:09,875 --> 00:14:11,992 She refused them because hundreds of thousands 172 00:14:12,078 --> 00:14:14,044 of men, women, and children still lived in chains. 173 00:14:14,163 --> 00:14:16,580 As they have since the dawn of time. 174 00:14:16,666 --> 00:14:19,833 - Not anymore. - You think you're a free man now? 175 00:14:19,969 --> 00:14:21,802 You still follow orders. 176 00:14:21,887 --> 00:14:24,421 Just because your master has silver hair and tits 177 00:14:24,507 --> 00:14:26,257 doesn't mean she's not a master. 178 00:14:26,342 --> 00:14:29,810 Friends, friends, friends, please. 179 00:14:29,895 --> 00:14:31,311 There have always been 180 00:14:31,335 --> 00:14:34,263 those with wealth and power and those with nothing. 181 00:14:34,517 --> 00:14:35,613 That is the way of the world. 182 00:14:35,637 --> 00:14:37,637 I'm not here to change the way of the world. 183 00:14:37,653 --> 00:14:40,104 Slavery is the way of our world. 184 00:14:40,189 --> 00:14:43,691 You don't need slaves to make money. 185 00:14:43,776 --> 00:14:46,660 There haven't been slaves in Westeros for hundreds of years 186 00:14:46,746 --> 00:14:48,696 and I grew up richer than any of you. 187 00:14:50,700 --> 00:14:54,368 But our queen recognizes that she erred 188 00:14:54,503 --> 00:14:57,121 by abolishing slavery 189 00:14:57,206 --> 00:15:00,040 without providing a new system to replace it. 190 00:15:00,176 --> 00:15:03,927 So here is the queen's proposal. 191 00:15:04,046 --> 00:15:06,880 Slavery will never return to Meereen, 192 00:15:07,016 --> 00:15:09,717 but she will give the other cities of Slaver's Bay 193 00:15:09,852 --> 00:15:11,802 time to adjust to the new order. 194 00:15:11,887 --> 00:15:13,220 What does that mean? 195 00:15:13,306 --> 00:15:16,440 Instead of abolishing slavery overnight, 196 00:15:16,559 --> 00:15:19,276 we will give you seven years to end the practice. 197 00:15:24,400 --> 00:15:26,233 Slaveholders will be compensated 198 00:15:26,319 --> 00:15:29,069 for their losses, of course, at fair prices. 199 00:15:29,155 --> 00:15:31,655 In exchange, you will cut off 200 00:15:31,741 --> 00:15:33,490 your support for the Sons of the Harpy. 201 00:15:33,576 --> 00:15:35,136 We do not support the Sons of the Harpy. 202 00:15:35,244 --> 00:15:38,295 Fine, fine, but you will cut it off all the same. 203 00:15:39,465 --> 00:15:42,416 I do hope you accept, my friends. 204 00:15:42,551 --> 00:15:44,418 You will not receive a better offer. 205 00:15:47,890 --> 00:15:50,724 Let us sail on the tide of freedom 206 00:15:50,810 --> 00:15:53,060 instead of being drowned by it. 207 00:15:54,430 --> 00:15:57,514 And as a parting gift to our honored guests... 208 00:16:06,492 --> 00:16:08,275 Give freedom a chance. 209 00:16:08,411 --> 00:16:11,745 See if it doesn't taste every bit as good as what came before. 210 00:16:32,768 --> 00:16:34,685 Perhaps I should translate for you. 211 00:16:34,804 --> 00:16:36,387 We speak the Common Tongue. 212 00:16:36,472 --> 00:16:39,973 - Excellent. - You met with the slavers today. 213 00:16:40,059 --> 00:16:41,475 I did. 214 00:16:41,560 --> 00:16:43,560 Our brothers and sisters died fighting this scum. 215 00:16:43,646 --> 00:16:46,814 Now you invite them to our city and drink wine with them. 216 00:16:49,485 --> 00:16:52,903 I imagine this room was built 217 00:16:52,988 --> 00:16:56,039 so the rulers could intimidate the ruled. 218 00:16:57,159 --> 00:16:59,910 But I am not your ruler. 219 00:16:59,995 --> 00:17:02,329 I'm not the Breaker of Chains. 220 00:17:02,415 --> 00:17:04,581 I'm not the Unburnt. 221 00:17:04,667 --> 00:17:08,886 And I am certainly not the Mother of Dragons. 222 00:17:09,004 --> 00:17:11,004 You are a stranger here. 223 00:17:11,140 --> 00:17:14,057 So why do you represent Meereen in these talks with our enemies? 224 00:17:14,176 --> 00:17:17,594 Because our queen chose me as her advisor. 225 00:17:17,680 --> 00:17:19,813 Until she returns from her travels-- 226 00:17:19,899 --> 00:17:21,398 When does she return? 227 00:17:21,517 --> 00:17:23,934 Soon. You have my word. 228 00:17:24,019 --> 00:17:27,688 We don't know you. We don't trust you. We know Torgo Nudho. 229 00:17:27,823 --> 00:17:29,740 We fight with him against the Masters. We trust him. 230 00:17:29,859 --> 00:17:33,694 And that is exactly why Grey Worm took part in these negotiations. 231 00:17:33,779 --> 00:17:37,414 As commander of the Unsullied, he knows how to defeat the slavers 232 00:17:37,533 --> 00:17:39,249 and he knows when it is time to make peace. 233 00:17:39,368 --> 00:17:42,202 You have made peace with the slavers? 234 00:17:42,338 --> 00:17:43,787 We offered terms. 235 00:18:36,141 --> 00:18:39,560 - Do not use me for your lies. - Those men respect you. 236 00:18:39,645 --> 00:18:41,929 They respect me because they know who I am. 237 00:18:42,064 --> 00:18:44,064 - They know I am loyal. - As do I. 238 00:18:44,149 --> 00:18:46,433 I am loyal to my queen, not you. 239 00:18:46,519 --> 00:18:48,402 If you betray her work, you are my enemy. 240 00:18:48,487 --> 00:18:51,605 I am not betraying her work. I am trying to save her city. 241 00:18:51,740 --> 00:18:54,157 You promised the slavers they could keep slavery. 242 00:18:54,276 --> 00:18:55,442 For a short time. 243 00:18:55,578 --> 00:18:58,278 Seven years is not a short time for a slave. 244 00:18:58,414 --> 00:18:59,863 You're right. 245 00:18:59,949 --> 00:19:02,416 Slavery is a horror that should be ended at once. 246 00:19:02,501 --> 00:19:05,035 War is a horror that should be ended at once. 247 00:19:05,120 --> 00:19:06,787 I can't do both today. 248 00:19:06,922 --> 00:19:08,338 You are wrong to trust these men. 249 00:19:08,457 --> 00:19:11,875 I don't trust the Masters. I trust their self-interest. 250 00:19:11,961 --> 00:19:13,627 They're trustworthy if they're convinced 251 00:19:13,762 --> 00:19:15,929 that working with me is in their self-interest. 252 00:19:16,015 --> 00:19:18,882 You don't know them. You don't understand them. 253 00:19:18,968 --> 00:19:20,634 We are not human in their eyes. 254 00:19:20,769 --> 00:19:23,020 They look at me and see a weapon. 255 00:19:23,138 --> 00:19:25,138 They look at her and see a whore. 256 00:19:25,224 --> 00:19:27,975 They look at me and they see a misshapen little beast. 257 00:19:28,110 --> 00:19:30,143 Their contempt is their weakness. 258 00:19:30,229 --> 00:19:33,730 They'll underestimate us every time and we will use that to our advantage. 259 00:19:34,984 --> 00:19:36,900 You will not use them. 260 00:19:36,986 --> 00:19:39,703 They will use you. That is what they do. 261 00:20:00,559 --> 00:20:02,476 You all right? 262 00:20:02,561 --> 00:20:05,812 Why don't you sit and catch your breath? 263 00:20:05,898 --> 00:20:08,849 I'm fine. 264 00:20:08,984 --> 00:20:11,184 I don't think you could ride the dragon. 265 00:20:11,270 --> 00:20:13,403 20 years ago, maybe. 266 00:20:13,522 --> 00:20:15,772 - What? - Our queen. 267 00:20:15,858 --> 00:20:19,242 She's wild, you know. Don't let her size fool you. 268 00:20:19,361 --> 00:20:22,079 It's hard enough for me and I'm a young man. 269 00:20:22,197 --> 00:20:25,949 You, I don't think your heart could take it. 270 00:20:29,455 --> 00:20:32,122 Must make you angry that our queen chose me. 271 00:20:32,207 --> 00:20:35,375 Makes me sad. You'll disappoint her before long. 272 00:20:35,461 --> 00:20:37,878 - She'll move on. - We'll all disappoint her before long. 273 00:20:38,013 --> 00:20:40,847 We need each other right now. After we're done needing each other-- 274 00:20:40,933 --> 00:20:44,384 Oh, I don't want to fight you, Jorah the Andal. 275 00:20:44,470 --> 00:20:46,186 What do I have to gain? 276 00:20:46,271 --> 00:20:48,939 If I win, I'm the shit who killed an old man. 277 00:20:49,058 --> 00:20:52,192 If I lose, I'm the shit who was killed by an old man. 278 00:20:53,946 --> 00:20:57,064 You didn't get much discipline as a child, did you? 279 00:20:57,199 --> 00:20:58,899 None. 280 00:21:06,075 --> 00:21:07,658 The road running through the Horse Gate, 281 00:21:07,743 --> 00:21:09,576 they call that the godsway. 282 00:21:09,662 --> 00:21:12,379 Eastern Market, Western Market. 283 00:21:12,464 --> 00:21:14,154 When Khal Drogo died, 284 00:21:14,178 --> 00:21:16,378 she was supposed to come here and join the Dosh Khaleen, 285 00:21:16,752 --> 00:21:20,003 the widows of the dead khals. 286 00:21:20,089 --> 00:21:22,055 That's where they would have taken her, 287 00:21:22,141 --> 00:21:25,342 the Temple of the Dosh Khaleen. 288 00:21:33,435 --> 00:21:34,935 What are you doing? 289 00:21:35,070 --> 00:21:37,604 It's forbidden to carry weapons in the sacred city. 290 00:21:37,690 --> 00:21:41,108 Isn't it forbidden to sneak into their city and steal their khaleesi? 291 00:21:41,193 --> 00:21:43,076 If they spot us and we're unarmed, 292 00:21:43,162 --> 00:21:45,612 we'll say we're traders heading for the Western Market. 293 00:21:45,748 --> 00:21:47,364 But if they see weapons... 294 00:21:47,449 --> 00:21:49,166 You're asking a dog to hand over his teeth. 295 00:21:49,284 --> 00:21:51,284 There's 100,000 of them down there. 296 00:21:51,370 --> 00:21:52,869 We can't fight our way out. 297 00:21:52,955 --> 00:21:55,706 We wait till dark, and then we'll find her. 298 00:22:02,464 --> 00:22:04,381 Uh... 299 00:22:05,718 --> 00:22:08,769 I'm very attached to this knife. 300 00:22:19,531 --> 00:22:22,149 Don't worry. It didn't touch you. 301 00:22:23,652 --> 00:22:25,736 You know what happens? 302 00:22:25,821 --> 00:22:27,537 I know what happens. 303 00:22:29,458 --> 00:22:31,291 I'll do it myself. 304 00:23:03,659 --> 00:23:06,526 I should have been born a Dothraki. 305 00:23:34,273 --> 00:23:37,307 Come on. 306 00:24:54,636 --> 00:24:57,604 Told you, I'm very attached to this knife. 307 00:24:59,141 --> 00:25:00,640 You all right? 308 00:25:00,776 --> 00:25:02,943 If they find a body with a stab wound, 309 00:25:03,028 --> 00:25:05,395 the whole city will be looking for us. 310 00:25:26,835 --> 00:25:27,667 Huh. 311 00:26:58,927 --> 00:27:00,260 Mm-hmm. 312 00:27:15,911 --> 00:27:18,078 - No, don't hurt her. - She'll give us away. 313 00:27:18,163 --> 00:27:19,913 We have to go now. 314 00:27:24,703 --> 00:27:27,420 We will never get out of Vaes Dothrak alive. 315 00:27:27,506 --> 00:27:29,923 All we can do is try. 316 00:27:30,008 --> 00:27:32,208 No. 317 00:27:32,294 --> 00:27:34,511 We can do more than that. 318 00:27:34,629 --> 00:27:36,212 And you're going to help me. 319 00:28:45,617 --> 00:28:49,369 If I were to let you leave right now, where would you go? 320 00:28:49,454 --> 00:28:52,122 - What would you seek out? 321 00:28:54,042 --> 00:28:56,543 I'd go to my brother, 322 00:28:56,678 --> 00:28:58,128 my husband, my family. 323 00:28:58,213 --> 00:29:02,348 Of course, but for you, that means seeking out money, 324 00:29:02,434 --> 00:29:05,301 finery, power. 325 00:29:05,387 --> 00:29:09,222 Seeking out your family means seeking out sin. 326 00:29:09,307 --> 00:29:11,224 I'm not maligning you. 327 00:29:11,309 --> 00:29:14,227 I sought those things out, too. 328 00:29:14,362 --> 00:29:16,563 To the exclusion of all else. 329 00:29:18,400 --> 00:29:20,200 My father was a cobbler. 330 00:29:20,285 --> 00:29:24,454 He died when I was young and I took over his shop. 331 00:29:24,573 --> 00:29:27,073 He was a simple man and he made simple shoes. 332 00:29:27,159 --> 00:29:30,577 But I found that the more work I put into my shoes, 333 00:29:30,662 --> 00:29:31,878 the more people wanted them. 334 00:29:31,963 --> 00:29:35,048 Fine leather, ornamentation, 335 00:29:35,133 --> 00:29:39,002 detailing, and time. 336 00:29:39,087 --> 00:29:40,803 Time most of all. 337 00:29:40,922 --> 00:29:43,506 Dozens of hours spent on a single pair. 338 00:29:43,592 --> 00:29:45,341 Quality takes time. 339 00:29:45,427 --> 00:29:47,393 Yes. 340 00:29:47,479 --> 00:29:49,562 I imagine you've worn a year 341 00:29:49,648 --> 00:29:52,599 of someone's life on your back. 342 00:29:52,734 --> 00:29:55,068 The highborn liked to cover their feet with my time 343 00:29:55,153 --> 00:29:58,154 and they paid well for the privilege. 344 00:29:58,273 --> 00:29:59,822 I used their money 345 00:29:59,941 --> 00:30:02,659 to buy a taste of their lives for myself. 346 00:30:02,777 --> 00:30:04,911 Each time I indulged, 347 00:30:04,996 --> 00:30:09,115 I felt myself ascending to something better. 348 00:30:09,201 --> 00:30:11,201 And one day you walked through a graveyard 349 00:30:11,286 --> 00:30:13,002 and realized it was all for nothing 350 00:30:13,121 --> 00:30:15,622 and set out on the path to righteousness. 351 00:30:15,757 --> 00:30:18,341 Book of the Stranger, verse 25. 352 00:30:18,460 --> 00:30:20,960 You know "The Seven-Pointed Star." 353 00:30:21,096 --> 00:30:23,763 Septa Unella reads it to me. At me. 354 00:30:23,848 --> 00:30:27,684 Yes, yes, she does enjoy reading at people. 355 00:30:29,387 --> 00:30:30,803 You're close. 356 00:30:31,940 --> 00:30:33,973 But it wasn't a graveyard. 357 00:30:34,059 --> 00:30:35,892 It was a feast. 358 00:30:35,977 --> 00:30:38,278 I bought old fine wine 359 00:30:38,363 --> 00:30:40,396 and young pretty girls 360 00:30:40,482 --> 00:30:44,200 and invited my friends to come and share it all. 361 00:30:44,319 --> 00:30:47,704 We passed around the wine, passed around the women, 362 00:30:47,822 --> 00:30:50,540 and soon we fell into a stupor. 363 00:30:53,828 --> 00:30:56,629 I woke before dawn. 364 00:30:56,715 --> 00:30:59,832 I could barely stand. 365 00:30:59,968 --> 00:31:04,671 Everyone else was asleep on the couches or on the floor, 366 00:31:04,806 --> 00:31:09,425 lying in heaps next to their fine clothes. 367 00:31:09,511 --> 00:31:11,978 The truth of their bodies laid bare. 368 00:31:14,015 --> 00:31:16,849 I could smell them 369 00:31:16,985 --> 00:31:20,320 beneath the incense and the perfume 370 00:31:20,405 --> 00:31:24,107 and the fine food that had already started to turn. 371 00:31:26,244 --> 00:31:29,445 And I saw it with perfect clarity. 372 00:31:30,532 --> 00:31:32,865 I saw what my sins were. 373 00:31:34,369 --> 00:31:37,203 The gold I had, the wine I drank, the women I used, 374 00:31:37,339 --> 00:31:41,541 my ceaseless struggle to maintain my position. 375 00:31:46,214 --> 00:31:48,464 It was all part of a story. 376 00:31:50,885 --> 00:31:53,936 A story I was telling myself about who I was. 377 00:31:54,939 --> 00:31:56,522 A collection of lies 378 00:31:56,608 --> 00:31:58,558 that would disappear in the light. 379 00:31:58,693 --> 00:32:02,562 The people I was trying to climb away from, 380 00:32:02,697 --> 00:32:04,147 the beggars in the street, 381 00:32:04,232 --> 00:32:05,782 the poor, 382 00:32:05,900 --> 00:32:09,652 they were closer to the truth than I ever was. 383 00:32:09,738 --> 00:32:12,288 So what did you do? 384 00:32:12,407 --> 00:32:14,240 I left to go and find them. 385 00:32:14,376 --> 00:32:17,960 I didn't even put on my shoes. 386 00:32:18,079 --> 00:32:21,964 I walked out the door and never went back. 387 00:32:27,722 --> 00:32:29,672 Come, let's go and see him. 388 00:32:30,892 --> 00:32:33,176 - Who? - Your brother. 389 00:32:49,277 --> 00:32:50,526 Loras. 390 00:32:56,951 --> 00:32:59,035 Loras. 391 00:33:17,939 --> 00:33:19,806 Listen to me. 392 00:33:19,891 --> 00:33:21,774 You need to stay strong. 393 00:33:25,196 --> 00:33:27,647 I can't stay strong. 394 00:33:27,782 --> 00:33:29,532 I never was strong. 395 00:33:29,651 --> 00:33:31,401 You are strong. 396 00:33:31,486 --> 00:33:33,820 You are the future of our house, 397 00:33:33,955 --> 00:33:35,321 the future of our family. 398 00:33:35,457 --> 00:33:37,990 - I don't care about that. - Shh! 399 00:33:38,126 --> 00:33:39,876 Shh. 400 00:33:39,994 --> 00:33:42,245 Have you-- have you told them that? 401 00:33:42,330 --> 00:33:43,830 That you don't care? 402 00:33:43,915 --> 00:33:47,917 I just want it to stop. 403 00:33:50,338 --> 00:33:52,171 Help me. 404 00:33:58,730 --> 00:34:01,514 They want me to help you. 405 00:34:02,851 --> 00:34:04,133 They want me to help tear you down. 406 00:34:04,134 --> 00:34:05,586 They want me to help tear you down. 407 00:34:05,687 --> 00:34:08,656 That's why he's letting me see you. I know it is. 408 00:34:08,757 --> 00:34:12,426 And if either of us give in to what they want, then they win. 409 00:34:12,527 --> 00:34:14,228 Let them win. 410 00:34:16,164 --> 00:34:17,631 Just make it stop. 411 00:34:17,732 --> 00:34:19,933 Please. 412 00:34:21,202 --> 00:34:23,470 All right. 413 00:34:28,009 --> 00:34:31,845 And now, how to avert disaster with our current predicament. 414 00:34:31,946 --> 00:34:34,114 This High Sparrow. 415 00:34:34,215 --> 00:34:37,184 I have dealt with fanatics of every description, Your Grace. 416 00:34:37,285 --> 00:34:40,921 Not setting them off, that's the most important thing. 417 00:34:41,022 --> 00:34:44,224 You are beset with enemies both within and without. 418 00:34:44,325 --> 00:34:45,993 What are you doing here? 419 00:34:48,730 --> 00:34:52,132 I am advising the king on our current predicament. 420 00:34:52,233 --> 00:34:53,176 Leave. 421 00:34:53,200 --> 00:34:55,200 I am a member of the small council. 422 00:34:55,704 --> 00:34:56,937 The king-- 423 00:34:57,038 --> 00:34:59,673 Is this a small council meeting? 424 00:34:59,774 --> 00:35:01,041 Obviously not. 425 00:35:01,142 --> 00:35:04,244 I'm here to lend my wisdom and my support. 426 00:35:04,345 --> 00:35:07,581 Thank you for your counsel, Grand Maester. 427 00:35:07,682 --> 00:35:09,583 That will be all for now. 428 00:35:09,684 --> 00:35:11,452 Your Grace. 429 00:35:35,243 --> 00:35:38,779 Since I've missed the past several small council meetings, 430 00:35:38,880 --> 00:35:41,648 I wanted to speak to you about a few things. 431 00:35:43,351 --> 00:35:45,652 I've been thinking about the High Sparrow. 432 00:35:45,754 --> 00:35:48,422 As have we all, unfortunately. 433 00:35:48,523 --> 00:35:51,425 We need to be careful in dealing with such a man. 434 00:35:52,894 --> 00:35:55,329 To prevent things from escalating any further. 435 00:35:57,465 --> 00:35:59,700 We have to be careful not to antagonize him. 436 00:35:59,801 --> 00:36:02,202 He has Margaery. We can't put her at risk. 437 00:36:02,303 --> 00:36:05,038 - He's dangerous. - Look at me. 438 00:36:05,140 --> 00:36:06,974 What did they do to me? 439 00:36:07,075 --> 00:36:09,009 To the king's own mother? 440 00:36:13,581 --> 00:36:16,216 It's all right. 441 00:36:16,317 --> 00:36:18,752 It's done. It's in the past. 442 00:36:18,853 --> 00:36:21,088 And of course 443 00:36:21,189 --> 00:36:23,891 Margaery's safety is paramount. 444 00:36:25,260 --> 00:36:29,129 You don't like Margaery, do you? 445 00:36:30,865 --> 00:36:33,967 Whether I like her or not is completely unimportant. 446 00:36:36,437 --> 00:36:38,038 Margaery is the queen. 447 00:36:39,641 --> 00:36:42,743 Queens must command respect. Kings even more so. 448 00:36:42,844 --> 00:36:45,646 Not just for their own sake, but for everyone's. 449 00:36:47,615 --> 00:36:51,051 The High Sparrow has no respect for kings or queens. 450 00:36:51,152 --> 00:36:52,986 No respect for anything in this world. 451 00:36:53,087 --> 00:36:55,989 He has no use for the things of this world. 452 00:36:56,090 --> 00:36:59,726 He wants to knock them down and replace them with what? 453 00:36:59,828 --> 00:37:01,929 With fantasies. 454 00:37:02,030 --> 00:37:04,031 With beggars in the street. 455 00:37:04,132 --> 00:37:05,332 With nothing. 456 00:37:07,335 --> 00:37:08,902 Mother... 457 00:37:10,538 --> 00:37:12,172 there's something I want to tell you. 458 00:37:13,641 --> 00:37:15,943 Something the High Sparrow told me. 459 00:37:18,746 --> 00:37:20,447 You've spoken with him? 460 00:37:22,417 --> 00:37:25,853 I promised him I wouldn't tell anyone. If he found out I told-- 461 00:37:25,954 --> 00:37:28,755 It would be a breach of confidence which he would not take lightly 462 00:37:28,857 --> 00:37:31,625 given his constant prattling about the truth. 463 00:37:34,829 --> 00:37:37,264 I am your mother. 464 00:37:38,299 --> 00:37:40,334 You can always trust me. 465 00:37:48,309 --> 00:37:51,712 The small council meeting has been postponed on the king's orders. 466 00:37:51,813 --> 00:37:54,173 I would have thought we were perfectly clear the first time. 467 00:37:54,249 --> 00:37:55,445 You're not welcome. 468 00:37:55,469 --> 00:37:57,417 You once spoke of your respect for our father 469 00:37:57,418 --> 00:38:00,153 because he understood the necessity of working with one's rivals. 470 00:38:00,255 --> 00:38:05,058 My dear, you have been stripped of your dignity and authority, 471 00:38:05,159 --> 00:38:08,161 publically shamed, and confined to the Red Keep. 472 00:38:08,263 --> 00:38:10,497 What's left to work with? 473 00:38:10,598 --> 00:38:13,000 Cersei is the mother of the king. 474 00:38:13,101 --> 00:38:15,802 She has the king's ear and his trust. 475 00:38:15,904 --> 00:38:17,838 And the king has been speaking regularly 476 00:38:17,939 --> 00:38:21,341 with the High Sparrow about Queen Margaery and Ser Loras. 477 00:38:21,442 --> 00:38:23,076 The High Sparrow seized power 478 00:38:23,177 --> 00:38:25,145 knowing full well we'd bicker amongst ourselves 479 00:38:25,246 --> 00:38:26,947 instead of seizing it back. 480 00:38:27,048 --> 00:38:28,849 Here we are. Well done to us. 481 00:38:28,950 --> 00:38:31,051 Now the future of the Seven Kingdoms 482 00:38:31,152 --> 00:38:32,986 rests in his dirty peasant hands. 483 00:38:33,087 --> 00:38:35,856 In a few days, he'll have a trial for me. 484 00:38:35,957 --> 00:38:39,526 But before that, Queen Margaery will make her walk of atonement. 485 00:38:39,627 --> 00:38:43,230 Yes, Margaery will repent her sins 486 00:38:43,331 --> 00:38:45,299 before the good people of the city. 487 00:38:45,400 --> 00:38:47,868 Oh, no. 488 00:38:47,969 --> 00:38:50,771 That cannot happen. 489 00:38:50,872 --> 00:38:52,673 That will not happen. 490 00:38:52,774 --> 00:38:54,441 I agree. 491 00:38:57,078 --> 00:38:59,980 You've got the second largest army in Westeros. 492 00:39:00,081 --> 00:39:01,515 You'll bring them into the city, 493 00:39:01,616 --> 00:39:04,284 stop Queen Margaery's humiliation before it starts, 494 00:39:04,385 --> 00:39:06,787 and take her back into Crown custody. 495 00:39:06,888 --> 00:39:10,624 The king has ordered me to take no action against the High Sparrow 496 00:39:10,725 --> 00:39:13,827 or the Faith Militant out of fear for the queen's safety. 497 00:39:13,928 --> 00:39:15,762 You will take no action at all. 498 00:39:15,863 --> 00:39:18,398 When the Tyrell armies come, you will stand down. 499 00:39:18,499 --> 00:39:22,169 Are you expressly forbidden from standing down? 500 00:39:22,270 --> 00:39:25,138 No, but if the king should call-- 501 00:39:25,239 --> 00:39:28,008 The whole thing will be over before anyone can call on you to do anything. 502 00:39:28,109 --> 00:39:32,245 When the High Sparrow is in custody or dead, preferably, 503 00:39:32,347 --> 00:39:34,881 and Margaery's back at Tommen's side, 504 00:39:34,983 --> 00:39:37,084 do you think the king will be angry at the outcome? 505 00:39:37,185 --> 00:39:39,920 You hate these fanatics as much as we do. 506 00:39:40,021 --> 00:39:43,290 You hate what they've done to your son. 507 00:39:43,391 --> 00:39:45,258 Do you want Lancel back? 508 00:39:45,360 --> 00:39:47,227 Or have you given him up for good? 509 00:39:49,030 --> 00:39:51,264 Of course I want him back. 510 00:39:54,669 --> 00:39:56,269 Then stand aside 511 00:39:56,371 --> 00:39:59,573 and let the people that took him from you be destroyed. 512 00:40:03,144 --> 00:40:04,945 If it doesn't go as planned, 513 00:40:05,046 --> 00:40:07,414 the sparrows have many friends in this city. 514 00:40:07,515 --> 00:40:10,250 We'll have civil war. Many will die. 515 00:40:10,351 --> 00:40:12,753 Many will die no matter what we do. 516 00:40:14,522 --> 00:40:16,256 Better them than us. 517 00:41:12,680 --> 00:41:15,048 They told me you were home and I didn't believe it. 518 00:41:17,118 --> 00:41:19,853 "Theon Greyjoy?" I said. 519 00:41:19,954 --> 00:41:22,289 "He's dead. 520 00:41:22,390 --> 00:41:24,758 He's been dead a long time." 521 00:41:27,895 --> 00:41:29,863 He let you go? 522 00:41:29,964 --> 00:41:31,431 I escaped. 523 00:41:33,968 --> 00:41:35,802 I can't hear you. 524 00:41:35,903 --> 00:41:37,571 I escaped. 525 00:41:39,907 --> 00:41:41,675 Look at me. 526 00:41:50,351 --> 00:41:51,751 Look at me. 527 00:41:53,221 --> 00:41:55,856 Men died trying to rescue you. 528 00:41:55,957 --> 00:41:57,557 Good men. 529 00:41:57,658 --> 00:41:59,126 My men. 530 00:42:00,595 --> 00:42:02,229 I'm sorry. 531 00:42:02,330 --> 00:42:04,364 You were my brother. 532 00:42:04,465 --> 00:42:07,501 You were a spoiled little cunt, but you were my brother 533 00:42:07,602 --> 00:42:09,569 and I risked everything for you 534 00:42:09,670 --> 00:42:11,037 and you betrayed me. 535 00:42:11,139 --> 00:42:13,306 I know. I know and I'm sorry. 536 00:42:13,407 --> 00:42:14,708 Stop saying that. 537 00:42:15,776 --> 00:42:17,010 He broke me. 538 00:42:17,111 --> 00:42:19,813 He broke me into 1,000 pieces. 539 00:42:19,914 --> 00:42:21,281 - I know. - You don't know. 540 00:42:21,382 --> 00:42:23,884 He sent us one of those pieces. 541 00:42:23,985 --> 00:42:25,952 That's why I came for you. 542 00:42:31,993 --> 00:42:33,894 Why did you come here? 543 00:42:33,995 --> 00:42:35,595 Where else could I go? 544 00:42:35,696 --> 00:42:39,399 You heard Father was dead and you thought you'd claim the crown? 545 00:42:39,500 --> 00:42:41,468 No, no. I only heard he died after we docked. 546 00:42:41,569 --> 00:42:44,471 You happen to show up on Pyke right before the kingsmoot? 547 00:42:44,572 --> 00:42:46,039 I didn't know. 548 00:42:49,043 --> 00:42:52,245 You think any ironborn wants you to be king 549 00:42:52,346 --> 00:42:54,147 after what you've done? 550 00:42:54,248 --> 00:42:56,216 I don't want to be king. 551 00:42:56,317 --> 00:42:59,553 What do you want? 552 00:42:59,654 --> 00:43:01,694 I should have listened to you. You're the only one-- 553 00:43:01,789 --> 00:43:04,124 That doesn't matter anymore. Stop crying. 554 00:43:04,225 --> 00:43:06,226 Look at me. 555 00:43:06,327 --> 00:43:09,496 Tell me what you want. 556 00:43:13,868 --> 00:43:16,536 You should rule the Iron Islands. 557 00:43:17,805 --> 00:43:19,773 Let me help you. 558 00:43:46,500 --> 00:43:48,602 They've cleaned you up nicely. 559 00:43:50,838 --> 00:43:52,606 You know who I am? 560 00:43:54,208 --> 00:43:55,408 A lord. 561 00:43:55,509 --> 00:43:57,444 Yes. 562 00:43:57,545 --> 00:44:00,113 A lord. 563 00:44:00,214 --> 00:44:02,148 You've seen my banners? 564 00:44:03,484 --> 00:44:05,619 The flayed man. 565 00:44:05,720 --> 00:44:08,555 Does that worry you at all? 566 00:44:08,656 --> 00:44:10,156 You eat them after? 567 00:44:13,828 --> 00:44:15,061 No. 568 00:44:15,162 --> 00:44:18,164 Then I've seen worse. 569 00:44:42,323 --> 00:44:44,357 You served the Starks? 570 00:44:44,458 --> 00:44:46,993 Aye. They put me in chains 571 00:44:47,094 --> 00:44:48,962 and put a sword at my throat, 572 00:44:49,063 --> 00:44:50,330 so I served them. 573 00:44:50,431 --> 00:44:53,800 The Starks have been gone for a long time, 574 00:44:53,901 --> 00:44:56,670 but you kept protecting Rickon. 575 00:44:56,771 --> 00:45:00,273 He'd fetch a good price to the right buyer. 576 00:45:00,374 --> 00:45:02,142 I served his family a long time. 577 00:45:02,243 --> 00:45:04,377 Didn't get no wages. 578 00:45:04,478 --> 00:45:07,614 Way I see it, I'm owed. 579 00:45:09,750 --> 00:45:12,352 Be that as it may, 580 00:45:12,453 --> 00:45:14,921 Rickon's not yours to sell anymore. 581 00:45:15,022 --> 00:45:16,690 He's mine. 582 00:45:16,791 --> 00:45:19,826 So what use could I possibly have for you? 583 00:45:22,229 --> 00:45:24,564 I can give you what you want. 584 00:45:24,665 --> 00:45:26,900 And you're sure you know what that is? 585 00:45:28,502 --> 00:45:32,005 Same thing men always want. 586 00:45:32,106 --> 00:45:36,309 And when they really want it, they give it a bath first. 587 00:45:44,618 --> 00:45:46,886 You're a good talker. 588 00:45:49,156 --> 00:45:51,024 I like that. 589 00:45:58,599 --> 00:46:02,335 You're a much better talker than Theon Greyjoy. 590 00:46:03,738 --> 00:46:05,538 That so? 591 00:46:05,639 --> 00:46:07,941 I had to work hard to get him talking. 592 00:46:08,042 --> 00:46:10,543 But he talked. 593 00:46:10,644 --> 00:46:12,312 They all do. 594 00:46:12,413 --> 00:46:15,181 He told me everything. 595 00:46:15,282 --> 00:46:18,118 All about the Stark boys, 596 00:46:18,219 --> 00:46:20,453 who helped them escape, 597 00:46:20,554 --> 00:46:21,888 and how she did it. 598 00:46:50,351 --> 00:46:52,252 Open the gate! 599 00:47:39,233 --> 00:47:41,334 Sorry about the food. 600 00:47:41,435 --> 00:47:43,470 It's not what we're known for. 601 00:47:43,571 --> 00:47:46,039 That's all right. There are more important things. 602 00:47:51,045 --> 00:47:52,879 A letter for you, Lord Commander. 603 00:47:54,682 --> 00:47:56,583 I'm not Lord Commander anymore. 604 00:48:16,537 --> 00:48:19,072 "To the traitor and bastard Jon Snow. 605 00:48:19,173 --> 00:48:22,408 You allowed thousands of wildlings past the Wall. 606 00:48:22,510 --> 00:48:23,977 You have betrayed your own kind. 607 00:48:24,078 --> 00:48:25,945 You have betrayed the North. 608 00:48:26,046 --> 00:48:29,182 Winterfell is mine, bastard. Come and see. 609 00:48:30,784 --> 00:48:32,852 Your brother Rickon is in my dungeon. 610 00:48:41,529 --> 00:48:43,530 His direwolf's skin is on my floor. 611 00:48:43,631 --> 00:48:46,323 Come and see. I want my bride back. 612 00:48:46,324 --> 00:48:47,607 Send her to me, bastard, 613 00:48:47,631 --> 00:48:49,903 and I will not trouble you or your wildling lovers. 614 00:48:49,904 --> 00:48:53,006 Keep her from me and I will ride north and slaughter 615 00:48:53,107 --> 00:48:56,609 every wildling man, woman, and babe living under your protection. 616 00:48:56,710 --> 00:48:59,357 You will watch as I skin them living. 617 00:48:59,381 --> 00:49:01,381 You--" 618 00:49:02,483 --> 00:49:04,117 Go on. 619 00:49:04,218 --> 00:49:06,019 It's just more of the same. 620 00:49:10,891 --> 00:49:14,494 "You will watch as my soldiers take turns raping your sister. 621 00:49:15,996 --> 00:49:17,297 You will watch as my dogs 622 00:49:17,398 --> 00:49:19,999 devour your wild little brother. 623 00:49:22,036 --> 00:49:25,638 Then I will spoon your eyes from their sockets and let my dogs do the rest. 624 00:49:25,739 --> 00:49:29,676 Come and see. Ramsay Bolton, Lord of Winterfell 625 00:49:29,777 --> 00:49:31,511 and Warden of the North." 626 00:49:35,049 --> 00:49:38,952 Lord of Winterfell and Warden of the North. 627 00:49:39,053 --> 00:49:41,955 His father's dead. 628 00:49:42,056 --> 00:49:43,590 Ramsay killed him. 629 00:49:43,691 --> 00:49:46,059 - And now he has Rickon. - We don't know that. 630 00:49:46,160 --> 00:49:48,561 Yes, we do. 631 00:49:48,662 --> 00:49:51,164 How many men does he have in his army? 632 00:49:53,233 --> 00:49:54,676 I heard him say 5,000 633 00:49:54,700 --> 00:49:56,712 once when he was talking about Stannis's attack. 634 00:49:57,071 --> 00:49:59,439 How many do you have? 635 00:49:59,540 --> 00:50:02,475 That can march and fight? 636 00:50:02,576 --> 00:50:04,310 2,000. 637 00:50:05,613 --> 00:50:08,314 The rest are children and old people. 638 00:50:13,020 --> 00:50:15,955 You're the son of the last true Warden of the North. 639 00:50:16,056 --> 00:50:19,692 Northern families are loyal. They'll fight for you if you ask. 640 00:50:21,829 --> 00:50:26,032 A monster has taken our home and our brother. 641 00:50:27,468 --> 00:50:30,470 We have to go back to Winterfell and save them both. 642 00:57:20,600 --> 00:57:40,600 Game of Thrones 6x04 Book of the Stranger Synced and uploaded by ☯ 9nazgulz ☯47901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.