Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,814 --> 00:01:06,273
(HE SIGHS)
2
00:01:27,087 --> 00:01:29,713
(WHIRRING)
3
00:01:33,343 --> 00:01:35,594
(FORK RESONATES)
4
00:01:42,185 --> 00:01:44,269
(WHOOSHING)
5
00:02:02,413 --> 00:02:04,832
(SCREECHES)
6
00:02:45,456 --> 00:02:50,460
Edward!
7
00:02:51,796 --> 00:02:55,048
- Pretorious!
- Go away!
8
00:02:55,091 --> 00:02:59,469
No, listen to me. I've got to talk to you.
The resonator - it's working.
9
00:03:01,973 --> 00:03:04,308
If this is your idea of a joke...
10
00:03:04,350 --> 00:03:07,019
No, listen to me.
The new program - it worked.
11
00:03:07,061 --> 00:03:08,604
Just like you said.
12
00:03:14,861 --> 00:03:16,570
My God.
13
00:03:21,618 --> 00:03:24,369
(WHIRRING)
14
00:03:34,088 --> 00:03:38,258
Ooh! Do you feel it, Crawford?
15
00:03:40,303 --> 00:03:43,096
(HE MOANS)
16
00:04:00,198 --> 00:04:03,116
Turn it off. Edward! Shut it off.
17
00:04:03,159 --> 00:04:04,660
Never!
18
00:04:04,702 --> 00:04:06,495
Can't you feel it?
19
00:04:06,537 --> 00:04:09,831
Crawford! In the mind.
20
00:04:11,793 --> 00:04:13,085
The mind!
21
00:04:13,127 --> 00:04:15,337
It's out of control.
You've got to turn it off.
22
00:04:15,380 --> 00:04:18,298
No! No!
23
00:04:18,341 --> 00:04:20,425
No, I want to see more.
24
00:04:20,468 --> 00:04:23,595
More than any man has ever seen.
25
00:04:23,638 --> 00:04:28,183
Edward! It's running itself!
26
00:04:32,730 --> 00:04:34,106
Something's...
27
00:04:35,108 --> 00:04:37,442
...coming.
28
00:04:37,485 --> 00:04:39,403
(GLASS SMASHING)
29
00:04:43,241 --> 00:04:44,783
They're at it again.
30
00:04:44,826 --> 00:04:48,161
With the coloured lights
and the weird sounds.
31
00:04:48,204 --> 00:04:49,621
Last time I called
32
00:04:49,664 --> 00:04:53,208
you said you'd send a squad car
if there was another disturbance.
33
00:04:53,251 --> 00:04:55,585
Well, I'm disturbed.
34
00:04:55,628 --> 00:04:57,379
- (DIALLING TONE)
- Hello?
35
00:04:57,422 --> 00:04:59,506
Hello! Oh!
36
00:05:00,800 --> 00:05:02,092
Agh!
37
00:05:02,135 --> 00:05:03,969
Bunny! Come back!
38
00:05:04,012 --> 00:05:06,013
Oh!
39
00:05:06,055 --> 00:05:08,390
(DOG BARKS)
40
00:05:17,442 --> 00:05:18,984
(GATE CREAKS)
41
00:05:20,862 --> 00:05:22,070
Bunny.
42
00:05:25,867 --> 00:05:27,659
(QUIETER) Bunny.
43
00:05:27,702 --> 00:05:29,953
Oh, please.
44
00:05:34,584 --> 00:05:36,835
(WHIMPERS)
45
00:05:38,755 --> 00:05:40,756
(SIGHS)
46
00:05:44,469 --> 00:05:46,053
(DOOR CREAKS)
47
00:05:59,901 --> 00:06:01,151
(DOG BARKS)
48
00:06:01,194 --> 00:06:04,112
- Bunny.
- (FAINT SHOUTING)
49
00:06:04,155 --> 00:06:06,365
(DOG WHINES)
50
00:06:07,450 --> 00:06:08,867
Oh, Bunny.
51
00:06:10,203 --> 00:06:14,206
- Bunny.
- Get back! It's out of control!
52
00:06:14,248 --> 00:06:18,085
Edward! Turn it off! Edward!
53
00:06:27,178 --> 00:06:29,679
(DOG WHINES)
54
00:06:34,602 --> 00:06:36,436
Here we are, you little sweetheart.
55
00:06:36,479 --> 00:06:38,271
- (CRASH)
- (SHE SCREAMS)
56
00:06:41,651 --> 00:06:43,693
Somebody! Help!
57
00:06:57,125 --> 00:06:59,584
Help! Help!
58
00:07:06,342 --> 00:07:09,719
- (STILL SCREAMING)
- Hold it, fella!
59
00:07:11,681 --> 00:07:13,682
Oh God!
60
00:07:14,642 --> 00:07:15,851
Oh my God!
61
00:07:15,893 --> 00:07:17,811
POLICE OFFICER: Come on! Come on!
62
00:07:17,854 --> 00:07:21,022
Bunny! Oh!
63
00:09:53,134 --> 00:09:57,846
Dr Bloch, I'm Jordan Fields from the DA's
office. This is Dr Katherine McMichaels.
64
00:09:57,888 --> 00:09:59,055
Hello.
65
00:09:59,098 --> 00:10:02,392
DR BLOCH: I've read some of your work.
Very... impressive.
66
00:10:02,435 --> 00:10:05,186
Oh, yes. So is this facility.
67
00:10:05,229 --> 00:10:07,939
Though if you've read my work...
68
00:10:07,982 --> 00:10:11,568
you know I'm not in favour of
locking away schizophrenics.
69
00:10:11,611 --> 00:10:16,323
Yes, I know. You're in favour of
using them in experiments, like...
70
00:10:16,365 --> 00:10:17,407
lab animals.
71
00:10:18,868 --> 00:10:22,454
We've asked Dr McMichaels
for her expert opinion
72
00:10:22,496 --> 00:10:24,706
on the sanity of Crawford Tillinghast,
73
00:10:24,749 --> 00:10:29,127
as it pertains to his ability to stand
trial for the murder of Edward Pretorious.
74
00:10:32,715 --> 00:10:34,799
Thank you.
75
00:10:35,885 --> 00:10:38,595
Er... Just a minute. Ray?
76
00:10:40,097 --> 00:10:41,389
Oh.
77
00:10:49,607 --> 00:10:51,191
Thank you.
78
00:10:51,233 --> 00:10:52,651
And...
79
00:10:52,693 --> 00:10:54,069
Oh.
80
00:11:03,120 --> 00:11:05,038
(MOANING)
81
00:11:05,081 --> 00:11:08,875
I'm sorry. I am.
82
00:11:08,918 --> 00:11:13,963
I'm sorry.
83
00:11:14,006 --> 00:11:17,050
May God in heaven...
84
00:11:27,520 --> 00:11:31,731
Get them out of here!
Get them out of here!
85
00:11:31,774 --> 00:11:34,317
(HYSTERICAL LAUGHTER)
86
00:11:39,198 --> 00:11:42,033
(PANTING)
87
00:11:44,870 --> 00:11:47,330
He's in here, doctor.
88
00:11:59,427 --> 00:12:01,010
Crawford?
89
00:12:03,889 --> 00:12:06,891
This is Dr Katherine McMichaels.
90
00:12:06,934 --> 00:12:08,059
Hello.
91
00:12:09,353 --> 00:12:12,814
I suppose you're another psychiatrist.
92
00:12:12,857 --> 00:12:15,567
- Yes, I am.
- Uh-huh.
93
00:12:15,609 --> 00:12:17,569
And you're a physicist.
94
00:12:20,156 --> 00:12:24,033
Your record at Miskatonic University
was brilliant.
95
00:12:24,076 --> 00:12:27,620
Oh yes. I had quite a future, didn't I?
96
00:12:27,663 --> 00:12:31,249
Yes. You were working
with Edward Pretorious.
97
00:12:32,752 --> 00:12:38,131
I was assisting Dr Pretorious
with his experiments, yes.
98
00:12:38,174 --> 00:12:39,591
Mm-hmm.
99
00:12:39,633 --> 00:12:42,719
What was the purpose of the experiments?
100
00:12:44,889 --> 00:12:48,475
To stimulate the pineal gland
with resonant vibrations.
101
00:12:48,517 --> 00:12:50,435
The pineal gland? Why?
102
00:12:50,478 --> 00:12:54,189
Dr Pretorious believed the pineal was
a dormant sensory organ.
103
00:12:54,231 --> 00:12:57,776
- A sixth sense.
- Yes. Well, that's not a new theory.
104
00:12:57,818 --> 00:13:00,487
The philosopher Descartes believed
it was the third eye.
105
00:13:00,529 --> 00:13:02,447
It's not a theory. It's a fact.
106
00:13:02,490 --> 00:13:04,491
Then your experiments worked.
107
00:13:05,534 --> 00:13:07,202
They proved the theory.
108
00:13:10,873 --> 00:13:13,041
Yes.
109
00:13:13,083 --> 00:13:14,793
Then what went wrong?
110
00:13:17,546 --> 00:13:20,089
Nothing, at first.
111
00:13:21,342 --> 00:13:23,218
But then we saw them.
112
00:13:23,260 --> 00:13:25,720
What did you see?
113
00:13:27,932 --> 00:13:30,391
We saw creatures.
114
00:13:31,519 --> 00:13:34,395
We saw creatures, these...
115
00:13:39,735 --> 00:13:44,906
...things that were swimming around
in the air and fill it all the time.
116
00:13:47,409 --> 00:13:49,035
Are they around us now?
117
00:13:49,078 --> 00:13:50,662
You bet.
118
00:13:50,704 --> 00:13:55,166
Only we can't see them without
the resonator and they can't see us,
119
00:13:55,209 --> 00:13:58,002
unless they're under the influence
of the vibrations.
120
00:13:58,045 --> 00:14:00,421
That's why I had to destroy it.
121
00:14:00,464 --> 00:14:01,923
Destroy what?
122
00:14:01,966 --> 00:14:04,843
The resonator - Pretorious's invention.
123
00:14:07,221 --> 00:14:10,515
Because...
124
00:14:11,767 --> 00:14:13,268
...it...
125
00:14:14,687 --> 00:14:16,104
...came.
126
00:14:16,146 --> 00:14:17,647
What came?
127
00:14:20,192 --> 00:14:22,485
Dr Tillinghast?
128
00:14:24,697 --> 00:14:27,156
Crawford, what did you see?
129
00:14:28,325 --> 00:14:30,451
It ate him.
130
00:14:32,079 --> 00:14:35,039
Bit off his head.
131
00:14:38,168 --> 00:14:41,880
Like a gingerbread man.
132
00:14:44,717 --> 00:14:46,634
Crawford.
133
00:14:46,677 --> 00:14:49,762
- Dr McMichaels.
- I'm not mad.
134
00:14:49,805 --> 00:14:52,849
I saw it.
135
00:14:57,187 --> 00:14:59,188
Do you hear me? I saw it.
136
00:14:59,231 --> 00:15:02,191
- Why doesn't anyone believe me?
- We can't reach him.
137
00:15:02,234 --> 00:15:04,736
He keeps returning to
the same fantasy.
138
00:15:04,778 --> 00:15:06,487
Let's do a CAT scan on him.
139
00:15:06,530 --> 00:15:10,408
Why? You've already seen everything
you need to see.
140
00:15:11,660 --> 00:15:13,411
There's always more to see.
141
00:15:17,082 --> 00:15:20,043
No machines, please.
142
00:15:20,085 --> 00:15:21,586
No, it's all right.
143
00:15:21,629 --> 00:15:23,171
You'll be all right.
144
00:15:26,592 --> 00:15:28,176
I promise.
145
00:15:42,858 --> 00:15:44,609
Oh God.
146
00:15:44,652 --> 00:15:47,278
No. No. No!
147
00:15:47,321 --> 00:15:50,740
No! No!
148
00:15:50,783 --> 00:15:52,367
No!
149
00:15:53,869 --> 00:15:56,037
- No!
- (SOUND CUTS OFF)
150
00:16:03,754 --> 00:16:05,338
Oh my God!
151
00:16:05,381 --> 00:16:07,382
- There. Do you see that?
- Mm-hmm.
152
00:16:07,424 --> 00:16:11,636
The pineal gland is oversized and
extending through the optic thalami.
153
00:16:11,679 --> 00:16:14,222
Think the tumour is causing his delusions?
154
00:16:14,264 --> 00:16:16,099
I don't think that's a tumour.
155
00:16:18,435 --> 00:16:20,937
I think the pineal gland is growing.
156
00:16:20,980 --> 00:16:24,190
- That's impossible.
- I know but the CAT scan bears it out.
157
00:16:24,233 --> 00:16:27,068
The pineal stalk is elongating
through the brain.
158
00:16:27,111 --> 00:16:30,405
Wait a minute.
I don't know from the inside of brains.
159
00:16:30,447 --> 00:16:31,990
What does all this mean?
160
00:16:32,032 --> 00:16:35,076
Well, it could mean that the experiment
they were performing
161
00:16:35,119 --> 00:16:36,995
actually does stimulate the pineal.
162
00:16:37,037 --> 00:16:39,163
You mean he's not crazy?
163
00:16:40,499 --> 00:16:42,750
I don't know.
164
00:16:42,793 --> 00:16:45,920
He actually believes that he saw
these creatures.
165
00:16:45,963 --> 00:16:50,758
It still doesn't explain how Pretorious
died or what happened to his head.
166
00:16:53,429 --> 00:16:55,513
I'd like to recreate their experiment
167
00:16:55,556 --> 00:16:57,515
and I'll need Tillinghast to do it.
168
00:16:57,558 --> 00:17:00,518
That is absurd and unethical.
169
00:17:01,770 --> 00:17:04,564
I know your methods. The girl wonder.
170
00:17:04,606 --> 00:17:08,568
You use your patients so you can make
your great discoveries.
171
00:17:08,610 --> 00:17:11,195
At least here we try to cure them.
172
00:17:11,238 --> 00:17:12,822
By locking them up?
173
00:17:12,865 --> 00:17:15,783
Giving them drugs?
Taking their lives away?
174
00:17:15,826 --> 00:17:18,828
I can give him his life back.
175
00:17:20,122 --> 00:17:22,290
I'll give you an expert opinion.
176
00:17:22,332 --> 00:17:26,544
Crawford Tillinghast is a classic
paranoid schizophrenic
177
00:17:26,587 --> 00:17:28,755
and a dangerous one.
178
00:17:28,797 --> 00:17:31,382
If I can recreate the experiment,
179
00:17:31,425 --> 00:17:34,177
then I can find out
what happened to Pretorious.
180
00:17:37,056 --> 00:17:40,016
I'd like nothing better than
to lock this guy up.
181
00:17:40,059 --> 00:17:42,560
I've got a dead man
with his head twisted off,
182
00:17:42,603 --> 00:17:45,938
covered in some shit
the pathologist can't even identify.
183
00:17:45,981 --> 00:17:49,233
No other fingerprints found
except Tillinghast's,
184
00:17:49,276 --> 00:17:52,445
no blood on the axe,
no blood anywhere.
185
00:17:54,406 --> 00:17:56,949
I wanna know what the hell
happened up there.
186
00:18:02,039 --> 00:18:04,248
He's all yours.
187
00:18:14,551 --> 00:18:17,178
You're my patient now, Dr Tillinghast.
188
00:18:21,892 --> 00:18:23,559
Thank you.
189
00:18:23,602 --> 00:18:26,104
I'll call for an appointment.
190
00:18:26,146 --> 00:18:28,147
No, no, no. Wait a minute.
191
00:18:28,190 --> 00:18:31,734
You've been released into my custody.
You have to come with me.
192
00:18:31,777 --> 00:18:33,653
Where do you plan on taking me?
193
00:18:33,695 --> 00:18:36,322
Back to the Pretorious house.
194
00:18:36,365 --> 00:18:38,366
I want you to recreate your experiment.
195
00:18:40,119 --> 00:18:41,494
No.
196
00:18:41,537 --> 00:18:45,748
Look... You can either stay here for the
rest of your life or you can come with me.
197
00:18:47,000 --> 00:18:49,293
That's not much of a choice, is it?
198
00:18:51,171 --> 00:18:52,839
I believe you, Crawford.
199
00:18:52,881 --> 00:18:55,216
I wanna see what you saw.
200
00:19:09,606 --> 00:19:12,150
Hi! You must be Doc McMichaels.
201
00:19:12,192 --> 00:19:14,318
No. I'm Dr McMichaels.
202
00:19:14,361 --> 00:19:16,112
- Oh, hi.
- Hello.
203
00:19:16,155 --> 00:19:17,613
Then you must be...
204
00:19:17,656 --> 00:19:20,199
- This is Dr Crawford Tillinghast.
- The crazy.
205
00:19:23,620 --> 00:19:27,373
I'm Sergeant Buford Brownlee but
my team mates call me Bubba.
206
00:19:27,416 --> 00:19:29,834
I used to play pro football.
207
00:19:29,877 --> 00:19:32,003
We were all crazy.
208
00:20:04,453 --> 00:20:07,622
Not exactly cheery.
209
00:20:34,233 --> 00:20:37,443
Sorry about that. Childproof lock.
210
00:20:56,004 --> 00:20:59,548
(EERIE SOUNDS)
211
00:21:19,027 --> 00:21:22,196
Last stop. Everybody out.
212
00:21:34,584 --> 00:21:37,336
Dr Tillinghast, would you care to
show us around?
213
00:21:44,219 --> 00:21:48,973
Doctor, if you're telling us the truth,
the only way to free yourself
214
00:21:49,016 --> 00:21:53,269
is to go back... through this door.
215
00:22:18,211 --> 00:22:21,088
Come on, doc.
There's nothing to be afraid of.
216
00:22:22,549 --> 00:22:24,091
Look, I'll show you.
217
00:22:44,863 --> 00:22:46,447
See? What did I tell you?
218
00:22:47,532 --> 00:22:48,908
Bubba, you all right?
219
00:22:48,950 --> 00:22:50,618
Yeah, yeah. OK.
220
00:22:50,660 --> 00:22:52,495
Electrical cables.
221
00:22:53,789 --> 00:22:58,709
We needed more power so...
they rewired the whole house.
222
00:23:00,170 --> 00:23:02,630
Where are the circuit breakers, doctor?
223
00:23:04,674 --> 00:23:06,300
Doctor?
224
00:23:09,137 --> 00:23:10,429
Tillinghast.
225
00:23:13,058 --> 00:23:15,267
Damn! Have we lost him?
226
00:23:17,187 --> 00:23:19,605
He knows this place better than we do.
227
00:23:21,149 --> 00:23:23,192
First thing's to find the power.
228
00:23:39,167 --> 00:23:41,377
- Hey, wait a minute.
- What?
229
00:23:41,420 --> 00:23:44,255
I'll bet these cables lead
to the resonator.
230
00:23:44,297 --> 00:23:47,133
First we find our missing mental patient.
231
00:23:55,892 --> 00:23:58,811
WOMAN: Agh! Agh!
232
00:23:58,854 --> 00:24:01,856
(MAN SHOUTING)
233
00:24:04,109 --> 00:24:07,194
- MAN: I want more yelling.
- (WOMAN CRYING OUT)
234
00:24:07,237 --> 00:24:12,533
(WHIP CRACKS)
235
00:24:16,121 --> 00:24:20,374
This guy was into some weird shit.
236
00:24:20,417 --> 00:24:25,296
- (WOMAN CRYING OUT)
- Where's that mouth? I wanna kiss it.
237
00:24:27,007 --> 00:24:28,424
That's him.
238
00:24:30,302 --> 00:24:31,844
Dr Edward Pretorious.
239
00:24:36,892 --> 00:24:40,478
I don't care about his private life.
240
00:25:40,956 --> 00:25:43,749
The Pretorious resonator.
241
00:25:44,751 --> 00:25:46,460
- Agh!
- (SHE SCREAMS)
242
00:25:48,213 --> 00:25:52,091
- Is that how you hacked up Pretorious?
- That's where I hit it.
243
00:25:52,133 --> 00:25:54,301
I knocked a fork off.
244
00:25:54,344 --> 00:25:55,719
There.
245
00:25:55,762 --> 00:25:57,846
There it is.
246
00:25:57,889 --> 00:25:59,473
What do you want me to do with him?
247
00:25:59,516 --> 00:26:01,475
- Let him go.
- Are you crazy too?
248
00:26:01,518 --> 00:26:04,436
He's reliving it - the night of
the murder. Let him go.
249
00:26:06,439 --> 00:26:08,649
DA says you call the signals.
250
00:26:12,404 --> 00:26:18,826
Yes.
251
00:26:20,829 --> 00:26:22,955
This is how it was.
252
00:26:30,213 --> 00:26:33,173
That's where it ate him.
253
00:26:33,216 --> 00:26:35,092
Wait a minute. What ate who?
254
00:26:37,596 --> 00:26:40,306
We can start in the morning, Crawford.
255
00:26:42,183 --> 00:26:44,768
I've started.
256
00:26:44,811 --> 00:26:46,478
KATHERINE: All right.
257
00:26:51,943 --> 00:26:54,445
All this talk about eating
is making me hungry.
258
00:26:54,487 --> 00:26:56,697
How about we have some dinner, huh?
259
00:27:00,619 --> 00:27:02,870
The real danger here is starving.
260
00:27:17,969 --> 00:27:19,928
(HUMMING)
261
00:27:34,319 --> 00:27:35,819
Ah!
262
00:28:08,687 --> 00:28:10,979
Pretty, isn't she?
263
00:28:11,022 --> 00:28:13,565
She is beautiful.
264
00:28:13,608 --> 00:28:15,693
So how's it going, doc?
265
00:28:16,903 --> 00:28:18,529
Need some help?
266
00:28:18,571 --> 00:28:21,365
He used to bring beautiful women here.
267
00:28:24,035 --> 00:28:28,163
They'd eat fine meals, drink fine wine,
listen to music.
268
00:28:30,500 --> 00:28:33,585
But it always ended with screaming.
269
00:28:36,965 --> 00:28:40,509
And I would just lie there
and listen to them.
270
00:28:42,804 --> 00:28:44,763
Screaming.
271
00:28:45,974 --> 00:28:48,058
Your boss had some screws loose.
272
00:28:48,101 --> 00:28:49,935
He was a genius.
273
00:28:53,064 --> 00:28:57,109
It's just that the five senses weren't
enough for him. He wanted more.
274
00:29:01,698 --> 00:29:04,950
Is it finished? Are we ready?
275
00:29:05,994 --> 00:29:07,119
Yes.
276
00:29:11,583 --> 00:29:13,208
I, uh...
277
00:29:14,294 --> 00:29:16,754
...had to bypass the computer
278
00:29:16,796 --> 00:29:19,965
because the magnetic field
erased the program.
279
00:29:20,008 --> 00:29:23,927
And of course the monitor's
completely useless
280
00:29:23,970 --> 00:29:29,349
so the entire system has to be
manually operated.
281
00:29:29,392 --> 00:29:33,103
And unfortunately the resonator was
so severely damaged
282
00:29:33,146 --> 00:29:36,899
that I had to convert it to
just an on-off system.
283
00:29:36,941 --> 00:29:41,320
When we reach 20,000 MHz,
we throw this switch
284
00:29:41,362 --> 00:29:47,868
and a powerful magnetic field vibrates
these forks at a precise frequency.
285
00:29:47,911 --> 00:29:50,829
Stimulating the pineal gland,
allowing us to see with it.
286
00:29:50,872 --> 00:29:52,706
Listen to me.
287
00:29:53,750 --> 00:29:57,586
Don't move when we're in
the field of the vibrations.
288
00:29:57,629 --> 00:30:02,382
- Why?
- You move and they may see you. It...
289
00:30:02,425 --> 00:30:04,426
will see you.
290
00:30:04,469 --> 00:30:05,719
What is this "it" anyway?
291
00:30:05,762 --> 00:30:08,430
Pray you don't see for yourself.
292
00:30:09,724 --> 00:30:13,811
Now, I'm staying right by this switch.
If it appears, I'm shutting down.
293
00:30:15,104 --> 00:30:17,231
Are you sure we're ready for this?
294
00:30:18,608 --> 00:30:20,818
- Yes.
- CRAWFORD: Please...
295
00:30:20,860 --> 00:30:25,405
Remember... Stay still.
296
00:30:38,878 --> 00:30:40,045
(LOUD BUZZ)
297
00:30:51,349 --> 00:30:54,101
(FORKS RESONATE)
298
00:30:54,143 --> 00:30:55,853
(WIND WHISTLES)
299
00:30:58,398 --> 00:31:00,440
This looks real great, people.
300
00:31:47,155 --> 00:31:50,365
Oh, man.
301
00:31:58,583 --> 00:32:01,001
What the hell is that?
302
00:32:02,503 --> 00:32:05,088
- What?
- I don't know what.
303
00:32:05,131 --> 00:32:06,340
No, don't move!
304
00:32:16,309 --> 00:32:18,268
Holy shit!
305
00:32:19,812 --> 00:32:21,730
Is this what you saw?
306
00:32:21,773 --> 00:32:24,483
Yes. These things are
around us all the time.
307
00:32:32,283 --> 00:32:33,951
It's coming.
308
00:32:33,993 --> 00:32:35,911
- Bubba, are you all right?
- No!
309
00:32:35,954 --> 00:32:37,871
Lost a little piece, but I'll be fine.
310
00:32:37,914 --> 00:32:40,457
When you move in the field
it can sense you.
311
00:32:40,500 --> 00:32:43,210
How far does the field extend?
312
00:32:43,252 --> 00:32:45,003
I'm turning it off.
313
00:32:45,046 --> 00:32:47,255
Crawford!
314
00:32:47,298 --> 00:32:49,174
No.
315
00:32:49,217 --> 00:32:50,968
Who is it?
316
00:32:51,010 --> 00:32:52,719
Show yourself.
317
00:33:00,395 --> 00:33:03,021
Welcome home, Crawford.
318
00:33:03,064 --> 00:33:06,066
I'm glad you came back.
319
00:33:07,318 --> 00:33:10,153
Who's the lovely woman?
320
00:33:11,447 --> 00:33:13,198
CRAWFORD: It can't be you.
321
00:33:14,283 --> 00:33:15,909
Dr Pretorious?
322
00:33:15,952 --> 00:33:19,830
You have me at a disadvantage, my dear.
323
00:33:19,872 --> 00:33:24,209
Crawford, where are your manners?
Bring your friend to me.
324
00:33:24,252 --> 00:33:26,420
- I saw you die.
- No.
325
00:33:26,462 --> 00:33:31,258
Not die. Just pass beyond.
326
00:33:31,300 --> 00:33:32,509
It was horrible.
327
00:33:32,552 --> 00:33:36,972
A necessary rite of passage.
Quite wonderful, in fact.
328
00:33:37,015 --> 00:33:38,765
Where have you been hiding?
329
00:33:38,808 --> 00:33:42,644
Move toward me, my dear.
I want to see you.
330
00:33:46,315 --> 00:33:48,692
- How?
...did I survive?
331
00:33:48,735 --> 00:33:51,945
I am the master here.
332
00:33:53,906 --> 00:33:55,323
Is it...
333
00:33:57,785 --> 00:34:00,162
Is it really you, Edward?
334
00:34:00,204 --> 00:34:02,122
Touch me.
335
00:34:02,165 --> 00:34:04,041
If it pleases you.
336
00:34:04,083 --> 00:34:07,669
If it helps you understand.
337
00:34:30,068 --> 00:34:32,819
(SQUELCHING)
338
00:34:40,953 --> 00:34:46,875
It's just a body, but my mind
is indivisible.
339
00:34:46,918 --> 00:34:49,252
Bodies change.
340
00:34:56,219 --> 00:34:58,762
(MAD LAUGHTER)
341
00:35:04,769 --> 00:35:07,729
(LAUGHING CONTINUES)
342
00:35:14,695 --> 00:35:16,279
(HE SIGHS)
343
00:35:16,322 --> 00:35:21,201
That will be quite enough of that.
344
00:35:47,895 --> 00:35:50,897
(HE RETCHES)
345
00:35:57,071 --> 00:35:58,613
I feel exhilarated.
346
00:35:58,656 --> 00:36:00,907
We almost died.
347
00:36:00,950 --> 00:36:05,912
Incredible creature. It must have total
bodily control on a molecular level.
348
00:36:05,955 --> 00:36:08,373
Yes, and Edward's mind.
349
00:36:09,417 --> 00:36:11,626
He's become the thing that ate him.
350
00:36:11,669 --> 00:36:15,797
Crawford, we saw the same things.
We've proved you're not insane.
351
00:36:15,840 --> 00:36:18,008
I'm not so sure.
352
00:36:18,050 --> 00:36:21,845
No. You faced your fear
and you overcame it.
353
00:36:23,264 --> 00:36:25,265
You saved our lives.
354
00:36:26,434 --> 00:36:29,561
Yeah. I owe you one.
355
00:36:32,732 --> 00:36:34,482
Want some breakfast?
356
00:36:36,861 --> 00:36:38,904
How can you eat after that?
357
00:36:38,946 --> 00:36:41,698
Can't work without eating.
358
00:36:41,741 --> 00:36:43,033
What work?
359
00:36:43,075 --> 00:36:44,826
I've got to record the results.
360
00:36:44,869 --> 00:36:47,412
The pineal gland was stimulated.
361
00:36:47,455 --> 00:36:50,290
It gave me one hell of a headache.
362
00:36:50,333 --> 00:36:52,375
Expansion of the pineal.
363
00:36:53,920 --> 00:36:56,922
I'll have to do a study of the CAT scans
of schizophrenics.
364
00:36:56,964 --> 00:36:59,758
If there's a statistical correlation
365
00:36:59,800 --> 00:37:03,053
between schizophrenia and
an enlarged pineal, why...
366
00:37:03,095 --> 00:37:05,805
they may be seeing or feeling
what we saw.
367
00:37:05,848 --> 00:37:09,684
Their minds may be influenced
by those creatures.
368
00:37:10,728 --> 00:37:12,896
Well, how about the hard-on I got?
369
00:37:12,939 --> 00:37:15,941
Is there a statistical correlation
for that too?
370
00:37:16,984 --> 00:37:22,405
Well, um... We know that the pineal gland
helps to regulate the sex drive.
371
00:37:22,448 --> 00:37:25,909
Perhaps pineal stimulation causes a...
372
00:37:25,952 --> 00:37:30,455
an accompanying sexual stimulation.
373
00:37:30,498 --> 00:37:32,374
There's so much to learn.
374
00:37:32,416 --> 00:37:35,043
Well, we learned what we came for.
375
00:37:35,086 --> 00:37:39,464
He ain't crazy and that...
"it" ate Pretorious's head.
376
00:37:39,507 --> 00:37:43,426
They're gonna think we're crazy
but that's their problem.
377
00:37:43,469 --> 00:37:46,680
Well, we just have to try
the experiment again.
378
00:37:47,974 --> 00:37:49,349
Did you say "we"?
379
00:37:50,851 --> 00:37:52,936
Katherine, you can't.
380
00:37:52,979 --> 00:37:55,146
You don't mean go back up there
now, do you?
381
00:37:55,189 --> 00:37:58,149
You always run an experiment
twice to check the results.
382
00:37:58,192 --> 00:38:00,068
Wait.
383
00:38:00,111 --> 00:38:02,070
I saw it get to him, Katherine.
384
00:38:02,113 --> 00:38:05,532
Just exactly what you're feeling
and it ruined him.
385
00:38:05,574 --> 00:38:07,242
Pretorious.
386
00:38:07,285 --> 00:38:10,620
Yes, I'd like to know more about him.
387
00:38:10,663 --> 00:38:13,540
That resonator is a work of genius.
388
00:38:16,002 --> 00:38:17,919
Were we in the same nightmare?
389
00:38:17,962 --> 00:38:21,339
I mean didn't we just almost
all get eaten by an "it"?
390
00:38:21,382 --> 00:38:25,260
All it takes is a hand on the switch.
If it appears you make it disappear.
391
00:38:25,303 --> 00:38:28,430
I got a better idea. How about if
we disappear out the door?
392
00:38:28,472 --> 00:38:30,807
Don't you understand?
This is the greatest discovery
393
00:38:30,850 --> 00:38:34,269
since Van Leeuwenhoek first looked through
a microscope and saw an amoeba.
394
00:38:34,312 --> 00:38:36,396
Yeah, but he wasn't down there
with the amoebas.
395
00:38:36,439 --> 00:38:39,357
I have to find out if the pineal gland
is really the key.
396
00:38:39,400 --> 00:38:45,280
OK fine. Fine, but not here. Not now.
Under controlled conditions.
397
00:38:45,323 --> 00:38:48,616
But we have control. No one knows
that resonator better than you do.
398
00:38:48,659 --> 00:38:51,077
You're right, and that's why
no one is touching it.
399
00:38:51,120 --> 00:38:52,120
Crawford!
400
00:38:53,456 --> 00:38:57,000
This could be the first step
in curing schizophrenia.
401
00:38:58,669 --> 00:39:00,337
Crawford.
402
00:39:00,379 --> 00:39:05,216
My father spent 15 years in
an institution - he died in one.
403
00:39:07,762 --> 00:39:10,513
They called his condition incurable.
404
00:39:10,556 --> 00:39:15,185
They tried everything.
Drugs, shock therapy, even surgery.
405
00:39:16,604 --> 00:39:19,314
But they turned him into a vegetable.
406
00:39:21,692 --> 00:39:23,651
I'm sorry.
407
00:39:24,987 --> 00:39:29,282
We can save so many others.
Please, Crawford.
408
00:39:30,576 --> 00:39:32,327
We can do it.
409
00:39:32,370 --> 00:39:33,870
Help me.
410
00:39:33,913 --> 00:39:35,246
Help you.
411
00:39:36,582 --> 00:39:41,211
Help you to take your mind and shatter it?
412
00:39:45,341 --> 00:39:47,050
I can't.
413
00:39:47,093 --> 00:39:48,551
And I won't let you.
414
00:39:48,594 --> 00:39:52,305
I'm the law here. You turn on that
machine, and it's reckless endangerment.
415
00:39:52,348 --> 00:39:53,848
Look, we all need some rest.
416
00:39:53,891 --> 00:39:56,768
Why don't we just get some sleep
and then we'll think about it.
417
00:39:56,811 --> 00:39:59,854
Yeah, we'll get some rest
and then we're going.
418
00:41:23,898 --> 00:41:25,773
(GASPS)
419
00:42:30,923 --> 00:42:32,590
(CRIES OUT)
420
00:42:40,266 --> 00:42:41,724
Turn it off.
421
00:42:43,143 --> 00:42:44,435
No.
422
00:42:45,938 --> 00:42:48,064
I have to see more.
423
00:42:49,525 --> 00:42:51,276
Feel more.
424
00:42:51,318 --> 00:42:52,735
Turn it off.
425
00:42:54,280 --> 00:42:55,613
No.
426
00:43:16,760 --> 00:43:19,429
No. No.
427
00:43:20,931 --> 00:43:22,974
We've got to stop it.
428
00:43:23,017 --> 00:43:25,935
Oh! Don't stop.
429
00:43:30,524 --> 00:43:33,192
I'm impressed, Crawford.
430
00:43:33,235 --> 00:43:36,154
Do you realise now what I was creating?
431
00:43:36,196 --> 00:43:39,115
Edward, my God, what have you become?
432
00:43:43,579 --> 00:43:45,330
Myself.
433
00:43:46,665 --> 00:43:49,834
- Get the switch. I'll distract him.
- Ah!
434
00:43:51,253 --> 00:43:55,214
Yes! I do find you distracting.
435
00:43:55,257 --> 00:43:57,383
Don't! Crawford.
436
00:44:00,804 --> 00:44:02,388
Listen to me.
437
00:44:02,431 --> 00:44:06,809
Whatever you are, you're still Edward
Pretorious. You're still human.
438
00:44:06,852 --> 00:44:09,729
More than human.
439
00:44:09,772 --> 00:44:13,274
Join me, for ever.
440
00:44:16,862 --> 00:44:18,946
Everyone must join me.
441
00:44:20,616 --> 00:44:22,492
(LAUGHING)
442
00:44:23,827 --> 00:44:26,829
We'll be waiting for you, Crawford.
443
00:44:33,379 --> 00:44:34,962
Where the hell are you going to now?
444
00:44:35,005 --> 00:44:37,048
The circuit breaker.
I've got to turn it off.
445
00:44:37,091 --> 00:44:38,216
Damn!
446
00:44:38,258 --> 00:44:39,550
(SCREAMS)
447
00:44:39,593 --> 00:44:41,010
Smell.
448
00:44:42,930 --> 00:44:44,430
Taste.
449
00:44:44,473 --> 00:44:46,349
(SCREAMS)
450
00:45:00,739 --> 00:45:05,201
In another life I would have enjoyed you
in another way.
451
00:45:06,870 --> 00:45:09,163
Messing with that damn machine again.
452
00:45:09,206 --> 00:45:12,125
(ROARING)
453
00:45:14,336 --> 00:45:15,586
What the hell is that?
454
00:45:15,629 --> 00:45:17,922
The vibrations must reach down here.
455
00:45:20,926 --> 00:45:23,010
I'll be right back.
456
00:45:28,726 --> 00:45:31,477
What are you gonna do to me?
457
00:45:31,520 --> 00:45:35,565
I'm going to kiss you.
458
00:46:02,384 --> 00:46:04,135
Argh!
459
00:46:37,419 --> 00:46:40,129
(INAUDIBLE)
460
00:47:00,984 --> 00:47:04,904
Ah!
461
00:47:10,536 --> 00:47:12,203
(CRIES)
462
00:47:42,359 --> 00:47:44,235
I'm sorry.
463
00:47:47,531 --> 00:47:51,534
I really thought that I could control it.
464
00:47:56,415 --> 00:47:58,875
It's changing us, doc.
465
00:48:00,127 --> 00:48:01,711
All of us.
466
00:48:01,753 --> 00:48:04,171
And not for the better.
467
00:48:06,008 --> 00:48:10,261
I was wrong to turn on the resonator
with other subjects present.
468
00:48:11,555 --> 00:48:15,683
It's clear now that only one person
should run the experiment.
469
00:48:15,726 --> 00:48:17,727
This ain't an experiment.
470
00:48:17,769 --> 00:48:19,353
It's suicide!
471
00:48:19,396 --> 00:48:22,857
The presence of other subjects causes
dangerous distractions.
472
00:48:22,900 --> 00:48:25,109
Now, I can stand right at
the master switch
473
00:48:25,152 --> 00:48:28,529
and maintain control of that resonator
but I must do it myself.
474
00:48:28,572 --> 00:48:32,199
I know this behaviour.
I've seen it in the streets.
475
00:48:33,243 --> 00:48:36,996
You may be a scientist, lady, but
right now you're acting like a junkie.
476
00:48:37,039 --> 00:48:39,248
Oh, just take him and leave.
477
00:48:40,751 --> 00:48:44,003
Wrap him up. I'll get the van ready.
478
00:48:49,968 --> 00:48:51,969
Put some clothes on,
479
00:48:52,012 --> 00:48:55,348
unless you want me to take you
kicking and screaming like that.
480
00:50:31,486 --> 00:50:33,279
(SIGHS)
481
00:53:22,866 --> 00:53:25,951
What the hell are you doing?
482
00:53:35,045 --> 00:53:37,213
I told you to get dressed.
483
00:53:46,723 --> 00:53:48,224
I did.
484
00:53:50,352 --> 00:53:53,354
The van's ready. You going like that?
485
00:53:57,025 --> 00:53:58,734
Oh.
486
00:54:04,908 --> 00:54:06,700
What a shame.
487
00:54:07,911 --> 00:54:13,707
I just... love what you've done
with this room.
488
00:54:25,136 --> 00:54:27,388
You're asking for it.
489
00:54:27,430 --> 00:54:29,682
Mm-hmm.
490
00:54:41,403 --> 00:54:44,822
Look at yourself! Look at yourself!
491
00:54:44,864 --> 00:54:46,949
Is that who you are?
492
00:54:50,578 --> 00:54:52,329
I don't know.
493
00:54:54,332 --> 00:54:57,084
I don't know who I am.
494
00:55:08,263 --> 00:55:09,888
Listen.
495
00:55:11,308 --> 00:55:14,018
- Crawford, we're leaving now.
- No, shh, listen.
496
00:55:14,060 --> 00:55:17,438
The resonator. It's him.
497
00:55:17,480 --> 00:55:21,400
He's trying to start the resonator
from Beyond.
498
00:55:21,443 --> 00:55:23,319
Son of a bitch!
499
00:55:36,750 --> 00:55:38,500
Bastard!
500
00:55:43,298 --> 00:55:44,840
(SCREAMING)
501
00:55:47,302 --> 00:55:49,845
Bubba, pull the cable!
502
00:56:00,398 --> 00:56:03,525
Use the axe! The axe!
503
00:56:21,336 --> 00:56:22,711
Damn!
504
00:56:45,318 --> 00:56:47,903
Oh! Oh no, God!
505
00:56:52,409 --> 00:56:54,743
Oh! God! Oh!
506
00:56:54,786 --> 00:56:57,996
(SCREAMING)
507
00:56:58,039 --> 00:57:00,374
God! Oh!
508
00:57:03,962 --> 00:57:05,254
No!
509
00:57:13,430 --> 00:57:14,471
Bubba!
510
00:57:44,961 --> 00:57:46,587
Katherine.
511
00:57:53,094 --> 00:57:54,678
Agh!
512
00:57:54,721 --> 00:57:57,890
- Agh!
- Crawford!
513
00:57:57,932 --> 00:58:00,100
Kiss.
514
00:58:00,143 --> 00:58:03,395
Kiss, my dear.
515
00:58:13,656 --> 00:58:17,367
Humans are such easy prey.
516
00:58:17,410 --> 00:58:19,369
Let her go.
517
00:58:19,412 --> 00:58:21,830
Oh, I will...
518
00:58:21,873 --> 00:58:24,875
beyond her wildest dreams.
519
00:58:24,918 --> 00:58:31,173
She will go into my mind
and I will go into hers.
520
00:58:31,216 --> 00:58:34,885
It's the greatest sensual
pleasure there is.
521
00:58:34,928 --> 00:58:38,764
You never knew pleasure or gave it.
Only pain.
522
00:58:40,099 --> 00:58:42,351
(CRIES OUT)
523
00:58:43,686 --> 00:58:47,898
You are evolving into a being
524
00:58:47,941 --> 00:58:51,985
that has never existed before.
525
00:58:52,028 --> 00:58:55,781
I'm Crawford Tillinghast.
526
00:58:55,823 --> 00:58:58,367
Let it happen, Crawford.
527
00:58:58,409 --> 00:58:59,660
No!
528
00:58:59,702 --> 00:59:03,330
- Let it out!
- No!
529
00:59:07,085 --> 00:59:09,002
Ah!
530
00:59:12,590 --> 00:59:14,174
Crawford!
531
00:59:14,217 --> 00:59:16,218
(HE SCREAMS)
532
00:59:20,515 --> 00:59:23,058
Oh, it's so beautiful.
533
00:59:24,727 --> 00:59:26,228
So...
534
00:59:28,773 --> 00:59:30,065
...beautiful!
535
00:59:30,108 --> 00:59:33,944
Now you can truly see.
536
00:59:33,987 --> 00:59:35,988
What have you done to him?
537
00:59:37,824 --> 00:59:42,160
I only awakened his sleeping pineal gland.
538
00:59:42,203 --> 00:59:45,747
It did the rest itself.
539
00:59:48,918 --> 00:59:50,961
(CRYING)
540
00:59:58,595 --> 00:59:59,803
No!
541
01:00:12,650 --> 01:00:14,985
Crawford!
542
01:00:20,742 --> 01:00:22,784
(ROARS)
543
01:00:23,870 --> 01:00:25,537
You whore!
544
01:00:29,834 --> 01:00:31,585
Die, you fucker!
545
01:00:49,562 --> 01:00:51,563
Oh, Crawford!
546
01:01:39,320 --> 01:01:41,196
(SHE GASPS)
547
01:01:50,581 --> 01:01:52,582
The police are here.
548
01:02:00,967 --> 01:02:03,885
She's been telling us a pretty wild story.
549
01:02:03,928 --> 01:02:07,139
I have been telling you the truth.
550
01:02:08,391 --> 01:02:11,351
We'd like your opinion
of her mental state.
551
01:02:11,394 --> 01:02:15,147
I'd rather give you my opinion
of her professional conduct.
552
01:02:16,315 --> 01:02:17,983
You're contemptible.
553
01:02:21,946 --> 01:02:23,405
Look at her.
554
01:02:23,448 --> 01:02:26,575
I doubt she even understands
what she's done.
555
01:02:28,411 --> 01:02:31,163
You cost Crawford Tillinghast his mind.
556
01:02:31,205 --> 01:02:33,415
Quite possibly his life.
557
01:02:36,294 --> 01:02:38,587
And another man's life.
558
01:02:42,467 --> 01:02:45,093
That machine has got to be destroyed.
559
01:02:46,554 --> 01:02:50,766
I listened to you the first time and
now I've lost one of my best men.
560
01:02:50,808 --> 01:02:54,561
The DA's going to chew me a new asshole,
thanks to you.
561
01:02:54,604 --> 01:02:58,023
She's in your custody now.
562
01:02:58,065 --> 01:03:01,151
No, no, wait a minute.
You can't lock me up.
563
01:03:01,194 --> 01:03:03,695
Not here, please.
564
01:03:03,738 --> 01:03:08,241
I can't do much with her in this agitated
state. She'll upset the other patients.
565
01:03:09,577 --> 01:03:11,453
Do whatever you think best.
566
01:03:13,247 --> 01:03:15,749
Listen, Dr Bloch, please.
567
01:03:16,834 --> 01:03:21,296
You know that I'm sorry for everything
that I've done.
568
01:03:23,090 --> 01:03:24,800
You have got to let me go back.
569
01:03:24,842 --> 01:03:28,178
Don't you tell me what I have got
to do, girl wonder.
570
01:03:30,014 --> 01:03:32,682
You always have all the answers,
don't you.
571
01:03:33,935 --> 01:03:36,686
Well, you're my patient now
572
01:03:36,729 --> 01:03:39,397
and I've got a few answers myself.
573
01:03:39,440 --> 01:03:42,025
Prepare her for electroshock therapy.
574
01:03:42,068 --> 01:03:44,361
But... Dr Bloch...
575
01:03:44,403 --> 01:03:47,614
- hospital policy says...
- Hospital policy dictates
576
01:03:47,657 --> 01:03:52,035
that the nursing staff has to follow
orders. Now, do as I say.
577
01:03:52,078 --> 01:03:54,704
- Yes, doctor.
- No!
578
01:04:00,586 --> 01:04:02,420
Stop her!
579
01:04:05,424 --> 01:04:07,092
My God, Bloch! No!
580
01:04:07,134 --> 01:04:10,595
Set her up in number five.
I'm going to go check on Tillinghast.
581
01:04:10,638 --> 01:04:13,348
If she continues to resist, sedate her.
582
01:04:25,152 --> 01:04:27,779
(CHATTING IN BACKGROUND)
583
01:05:36,223 --> 01:05:38,516
Please, don't do this.
584
01:05:38,559 --> 01:05:40,352
It's not necessary.
585
01:05:40,394 --> 01:05:42,187
I'm all right now.
586
01:06:03,709 --> 01:06:05,001
He's gone.
587
01:06:05,044 --> 01:06:07,045
Call security.
588
01:06:42,790 --> 01:06:44,749
Crawford.
589
01:06:44,792 --> 01:06:47,002
Please don't eat those.
590
01:06:51,173 --> 01:06:52,424
Delicious.
591
01:06:52,466 --> 01:06:55,760
They... can make you very sick.
592
01:07:09,400 --> 01:07:12,193
Oh God!
593
01:07:18,075 --> 01:07:20,118
What is happening to me?
594
01:07:23,330 --> 01:07:25,123
We...
595
01:07:25,166 --> 01:07:29,669
We don't know for sure
but we're going to find out.
596
01:07:54,111 --> 01:07:57,655
We're going to go in
the hall now, Crawford.
597
01:08:05,664 --> 01:08:08,416
(GAGGING)
598
01:08:08,459 --> 01:08:10,877
(SUCKING)
599
01:08:34,527 --> 01:08:37,112
Take it easy, honey.
600
01:08:42,243 --> 01:08:45,120
Come quick. Something's happened
and we need your help.
601
01:08:45,162 --> 01:08:47,747
Wait a minute. What about her?
602
01:08:47,790 --> 01:08:49,833
Lock her up in her room.
603
01:09:04,014 --> 01:09:05,557
Ugh!
604
01:09:24,410 --> 01:09:25,827
(CAR ENGINE STARTS)
605
01:09:29,456 --> 01:09:30,999
Katherine?
606
01:09:31,041 --> 01:09:33,668
(SIREN)
607
01:09:34,795 --> 01:09:36,421
Katherine?
608
01:10:05,659 --> 01:10:08,203
(MAN GROANS)
609
01:10:08,245 --> 01:10:10,455
(MUMBLES)
610
01:10:10,497 --> 01:10:12,165
I need a drink.
611
01:10:15,669 --> 01:10:17,754
Oh God! Let me outta here.
612
01:10:21,592 --> 01:10:23,593
- You'd better hurry...
- Yeah, yeah.
613
01:10:23,636 --> 01:10:25,678
...before he goes into DTs.
614
01:10:30,643 --> 01:10:34,103
Oh, and get me a candy bar. I'm starving.
615
01:10:35,231 --> 01:10:36,731
(THUD)
616
01:10:36,774 --> 01:10:38,524
Harley.
617
01:10:41,362 --> 01:10:43,321
Harley, what's going on?
618
01:10:45,074 --> 01:10:48,201
Oh no! Oh, dear Lord!
619
01:10:48,244 --> 01:10:50,245
Oh God! Oh no!
620
01:10:50,287 --> 01:10:54,290
I saw... a snake.
621
01:10:54,333 --> 01:10:59,003
A snake came out of its head
and ate him. Dear Lord!
622
01:10:59,046 --> 01:11:02,632
Shit, Harley, you son of a bitch,
he's gone into DTs.
623
01:11:02,675 --> 01:11:03,841
A long... A long...
624
01:11:03,884 --> 01:11:06,010
Harley!
625
01:11:07,304 --> 01:11:09,681
Oh, dear Lord! No, God!
626
01:11:10,975 --> 01:11:12,517
Harley?
627
01:11:12,559 --> 01:11:15,353
You all right?
628
01:11:23,112 --> 01:11:26,072
That's the snake man! That's him!
629
01:11:26,115 --> 01:11:30,201
(MUFFLED SCREAMS)
630
01:11:32,997 --> 01:11:35,790
Somebody! Somebody help me!
631
01:11:37,584 --> 01:11:41,629
(DRUNK SCREAMS)
632
01:11:43,716 --> 01:11:46,592
Help! Help!
633
01:12:04,903 --> 01:12:06,904
DRUNK: Oh help! Somebody!
634
01:12:06,947 --> 01:12:08,406
Help!
635
01:13:58,809 --> 01:14:01,894
(SCREAMS)
636
01:14:01,937 --> 01:14:05,106
Crawford! Stop!
637
01:14:05,149 --> 01:14:07,275
Crawford, let me go.
638
01:14:07,317 --> 01:14:09,110
What are? Crawford?
639
01:14:10,737 --> 01:14:12,572
Crawford, stop!
640
01:14:13,824 --> 01:14:15,533
Ow!
641
01:14:15,576 --> 01:14:20,538
Crawford, oh my God!
Why are you doing this?
642
01:14:20,581 --> 01:14:23,082
Because I love you, Katherine.
643
01:14:23,125 --> 01:14:26,461
Crawford, we have to get out of here.
The resonator's going to blow up.
644
01:14:26,503 --> 01:14:28,087
I want us to be together.
645
01:14:28,130 --> 01:14:29,422
Listen to me.
646
01:14:29,465 --> 01:14:32,592
I set a timing device on a bomb.
We only have a few minutes.
647
01:14:32,634 --> 01:14:34,135
It doesn't matter.
648
01:14:34,178 --> 01:14:39,307
If Pretorious can turn on that machine
then he'll always have a way back here.
649
01:14:39,349 --> 01:14:40,600
He's always here.
650
01:14:49,610 --> 01:14:52,570
Don't you understand?
He won't just influence us.
651
01:14:52,613 --> 01:14:55,865
He'll devour us and the rest
of the human race if he can.
652
01:14:55,908 --> 01:14:57,575
You're so beautiful.
653
01:14:57,618 --> 01:14:59,911
Please, Crawford.
654
01:15:01,079 --> 01:15:03,831
It won't hurt, I promise.
655
01:15:05,626 --> 01:15:07,001
(SCREAMS)
656
01:15:11,507 --> 01:15:13,341
Agh!
657
01:15:33,737 --> 01:15:35,029
Crawford!
658
01:15:35,072 --> 01:15:37,031
Help me!
659
01:15:41,370 --> 01:15:43,079
Katherine?
660
01:15:43,121 --> 01:15:45,122
Agh!
661
01:15:45,165 --> 01:15:50,378
Welcome, my dear.
I've been waiting for you.
662
01:15:50,420 --> 01:15:53,172
- Edward! No!
- Yes!
663
01:15:53,215 --> 01:15:59,011
The greatest sensual pleasure there is
is to know the desires of another mind.
664
01:15:59,054 --> 01:16:02,056
I know your desires, you impotent pig!
665
01:16:02,099 --> 01:16:07,228
We are the most powerful being
in the universe.
666
01:16:07,271 --> 01:16:11,983
She'll know, Edward, how pathetic you are.
667
01:16:13,151 --> 01:16:14,986
How you can't make love.
668
01:16:15,028 --> 01:16:18,656
Maybe you could teach me.
669
01:16:23,745 --> 01:16:25,121
Crawford!
670
01:16:35,924 --> 01:16:39,885
All right, come and get me, eunuch.
671
01:16:40,929 --> 01:16:42,722
This time I'm not running away.
672
01:16:42,764 --> 01:16:44,974
(SHRIEKS)
673
01:16:52,274 --> 01:16:55,901
(SCREAMS)
674
01:16:58,196 --> 01:17:00,239
(CRUNCH)
675
01:17:20,093 --> 01:17:25,598
(HISSING)
676
01:17:33,815 --> 01:17:36,734
(SHRIEKING AND HISSING)
677
01:18:06,390 --> 01:18:08,391
(HISSING)
678
01:18:13,647 --> 01:18:16,691
(SCREAMS)
679
01:18:59,276 --> 01:19:00,568
(ROARS)
680
01:19:22,132 --> 01:19:24,216
Katherine, run!
681
01:19:30,807 --> 01:20:08,594
Crawford!
682
01:20:32,744 --> 01:20:35,871
(CRYING)
683
01:20:38,250 --> 01:20:41,585
(WAILING)
684
01:20:54,140 --> 01:20:56,016
What happened?
685
01:20:56,059 --> 01:20:58,602
There was a big explosion
near the top of the house.
686
01:21:12,409 --> 01:21:16,120
I've called the fire department.
They'll get you to the hospital.
687
01:21:16,162 --> 01:21:18,414
Oh, my God!
688
01:21:18,456 --> 01:21:21,250
What happened up there?
689
01:21:25,839 --> 01:21:27,339
It...
690
01:21:28,425 --> 01:21:30,926
...ate him.
43830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.