All language subtitles for Freakish - 02x05 - Self-Preservation.WEB.x264-eSc.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,648 --> 00:00:04,173 Previously on Freakish... 2 00:00:04,174 --> 00:00:05,554 Kill me. 3 00:00:06,063 --> 00:00:07,302 Save them. 4 00:00:07,303 --> 00:00:08,591 Save Zoe. 5 00:00:11,862 --> 00:00:13,195 On your knees. 6 00:00:13,995 --> 00:00:16,542 All I know, I saw somethin', I just don't know what it was. 7 00:00:16,567 --> 00:00:18,526 Dude, I had my hands up. 8 00:00:18,594 --> 00:00:20,549 I was practically begging the guy not to kill me. 9 00:00:20,550 --> 00:00:22,840 Violet didn't seem too happy to see you. 10 00:00:22,841 --> 00:00:24,614 Yeah, well that's 'cause she's a crazy bitch. 11 00:00:24,615 --> 00:00:27,036 - You cheated on her. - She put a homemade explosive 12 00:00:27,061 --> 00:00:28,458 in my truck and blew it up. 13 00:00:28,459 --> 00:00:30,646 I don't do well when people lie to me. 14 00:00:30,647 --> 00:00:32,776 - We have a helicopter. - We just have to press a button 15 00:00:32,777 --> 00:00:35,309 - and it will come for us. - If you let us out of here, 16 00:00:35,334 --> 00:00:37,023 we can save you all. 17 00:00:44,754 --> 00:00:47,015 It appears to be some sort of homing device. 18 00:00:47,016 --> 00:00:48,016 Yeah, and? 19 00:00:48,884 --> 00:00:51,274 Might actually be able to call a helicopter. 20 00:00:51,423 --> 00:00:53,645 Okay, so, when the green light turns on, 21 00:00:53,646 --> 00:00:55,550 that means that it's successfully made contact. 22 00:00:55,551 --> 00:00:58,270 Yeah, so don't press it until we're all ready to go. 23 00:00:58,295 --> 00:00:59,400 Oh. 24 00:00:59,401 --> 00:01:01,768 - You're not going. - Excuse me? 25 00:01:01,769 --> 00:01:03,072 You can't go without us, it's our 26 00:01:03,097 --> 00:01:04,335 beacon calling our helicopter. 27 00:01:04,336 --> 00:01:06,781 Yeah, they're not gonna let you guys on without us. 28 00:01:06,782 --> 00:01:08,471 He means it's not calling anything. 29 00:01:08,472 --> 00:01:10,036 Our experience with Keller 30 00:01:10,061 --> 00:01:11,860 Chemical has been anything but positive. 31 00:01:11,861 --> 00:01:14,898 So you're not gonna let anyone get rescued? 32 00:01:14,899 --> 00:01:16,072 This is crazy. 33 00:01:16,073 --> 00:01:18,360 Nope, we've had people from Keller come twice. 34 00:01:18,361 --> 00:01:20,330 And you know what happened each time? 35 00:01:20,331 --> 00:01:21,912 They tried to kill us. 36 00:01:21,913 --> 00:01:24,136 - They did kill some of us. - They killed some of you. 37 00:01:24,137 --> 00:01:26,584 My brother and I don't have anything to do with that. 38 00:01:26,585 --> 00:01:28,468 They're not cold blooded killers. 39 00:01:28,469 --> 00:01:29,557 Likely not. 40 00:01:29,558 --> 00:01:30,970 But the people coming to retrieve 41 00:01:30,995 --> 00:01:33,344 - them probably are. - Oh please. 42 00:01:33,345 --> 00:01:34,642 Do you guys really not see what 43 00:01:34,667 --> 00:01:36,232 a cynical little prick this guy is? 44 00:01:36,233 --> 00:01:37,622 Oh we do. 45 00:01:37,623 --> 00:01:39,136 Because the cynical little prick is usually 46 00:01:39,161 --> 00:01:41,192 right about this kind of stuff. 47 00:01:46,922 --> 00:01:48,803 So we have two people locked in our basement 48 00:01:48,804 --> 00:01:50,901 and we don't have a plan of what to do with them. 49 00:01:50,902 --> 00:01:52,575 I think we should force them out. 50 00:01:52,600 --> 00:01:53,848 Out where? 51 00:01:53,873 --> 00:01:54,972 Outside. 52 00:01:54,973 --> 00:01:57,019 - We should make them leave. - Do you want to kill them? 53 00:01:57,020 --> 00:01:58,464 'Cause that's what forcing them out would do. 54 00:01:58,465 --> 00:01:59,965 They wouldn't last a day. 55 00:01:59,966 --> 00:02:01,305 That's their problem. 56 00:02:01,306 --> 00:02:03,490 No, I'm not willing to do that. 57 00:02:03,603 --> 00:02:05,708 That's what you think, isn't it? 58 00:02:06,934 --> 00:02:09,049 I try to think of what's best, yes. 59 00:02:09,050 --> 00:02:10,676 For you. 60 00:02:10,677 --> 00:02:12,280 For everybody. 61 00:02:12,281 --> 00:02:13,614 You told me... 62 00:02:16,704 --> 00:02:19,096 He told me that LASHAWN went fast, 63 00:02:19,097 --> 00:02:20,570 but slowly enough that he could 64 00:02:20,595 --> 00:02:21,971 still say that he loved me. 65 00:02:24,579 --> 00:02:27,912 But you told Violet something different. 66 00:02:30,172 --> 00:02:31,672 Didn't he, Violet? 67 00:02:33,814 --> 00:02:36,130 Did you want me to tell you that it was awful? 68 00:02:36,131 --> 00:02:37,893 That he suffered? 69 00:02:37,894 --> 00:02:39,910 I was trying to spare you. 70 00:02:39,911 --> 00:02:41,828 Did you kill LASHAWN? 71 00:02:44,568 --> 00:02:47,456 Barrett, answer her. 72 00:02:48,959 --> 00:02:50,792 Answer the question. 73 00:02:55,116 --> 00:02:57,459 You know the freaks were about to break in. 74 00:02:57,460 --> 00:02:59,075 - I knew it. - Oh my God. 75 00:02:59,100 --> 00:03:00,880 - Did you know? - No, of course not. 76 00:03:00,905 --> 00:03:02,487 Are you kidding me? 77 00:03:04,535 --> 00:03:05,701 How could you do that? 78 00:03:05,702 --> 00:03:07,832 You don't understand, he asked me to do it. 79 00:03:07,833 --> 00:03:09,438 You expect us to believe that? 80 00:03:09,439 --> 00:03:10,807 No, I don't. 81 00:03:10,808 --> 00:03:12,888 But the irony is, it's true. 82 00:03:12,889 --> 00:03:14,103 LASHAWN wouldn't do that. 83 00:03:14,104 --> 00:03:16,576 He knew the freaks were coming, and we were all gonna die. 84 00:03:16,577 --> 00:03:18,329 You know what it was like, those doors weren't holding... 85 00:03:18,330 --> 00:03:20,226 Then you would've waited for me to be there with him. 86 00:03:20,227 --> 00:03:21,673 There was no time to wait for you. 87 00:03:21,674 --> 00:03:23,143 You've been wanting to get him out 88 00:03:23,168 --> 00:03:25,320 of the picture since day one. 89 00:03:26,213 --> 00:03:27,643 I never meant to hurt you. 90 00:03:27,644 --> 00:03:30,820 You were waiting for something like this to happen. 91 00:03:31,114 --> 00:03:32,894 I knew if you found out what I did, 92 00:03:32,919 --> 00:03:35,079 I would lose you forever, but I did it anyway. 93 00:03:35,080 --> 00:03:37,163 You thought I wouldn't figure it out. 94 00:03:37,164 --> 00:03:38,865 You thought you would just get away with it 95 00:03:38,866 --> 00:03:40,385 because you think you're so 96 00:03:40,410 --> 00:03:42,241 much better than everyone else, 97 00:03:42,242 --> 00:03:43,956 but you're not! 98 00:03:43,957 --> 00:03:45,432 You are horrible. 99 00:03:45,457 --> 00:03:47,597 If I didn't do it, we would all be dead. 100 00:03:47,598 --> 00:03:49,349 You would be dead. I'm sorry. 101 00:03:49,350 --> 00:03:51,182 You did this for me. 102 00:03:53,014 --> 00:03:54,474 Go to hell. 103 00:03:55,793 --> 00:03:57,188 You're a murderer. 104 00:04:13,127 --> 00:04:16,197 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 105 00:04:22,005 --> 00:04:24,035 I can't believe he did that. 106 00:04:24,888 --> 00:04:27,651 I mean, I knew Barrett was only half human but, 107 00:04:28,018 --> 00:04:29,446 killing LASHAWN? 108 00:04:29,447 --> 00:04:31,760 God, it sounds so awful. 109 00:04:32,253 --> 00:04:33,503 Sounds awful? 110 00:04:35,032 --> 00:04:36,032 It is awful. 111 00:04:37,121 --> 00:04:38,237 Yeah. 112 00:04:39,648 --> 00:04:40,679 But? 113 00:04:41,423 --> 00:04:43,053 You weren't there. 114 00:04:43,054 --> 00:04:45,014 You're okay with this? 115 00:04:45,015 --> 00:04:46,126 No. 116 00:04:46,127 --> 00:04:48,437 - No, of course not, but... - But? 117 00:04:48,438 --> 00:04:49,550 But what? 118 00:04:49,575 --> 00:04:51,083 You weren't there. 119 00:04:51,084 --> 00:04:53,877 Freaks were at every door, every window. 120 00:04:53,878 --> 00:04:55,776 They were going to get in. 121 00:04:55,777 --> 00:04:58,099 LaShawn's leg was going from bad to worse. 122 00:04:58,100 --> 00:05:00,492 He was dying, Grover. 123 00:05:01,973 --> 00:05:04,039 It was just a matter of time. 124 00:05:05,137 --> 00:05:06,220 And you think 125 00:05:06,815 --> 00:05:08,672 Barrett did the right thing? 126 00:05:11,385 --> 00:05:12,709 I don't know. 127 00:05:12,710 --> 00:05:14,149 You do. 128 00:05:14,150 --> 00:05:16,090 I know that if he didn't do it, 129 00:05:16,091 --> 00:05:18,258 I would be dead right now. 130 00:05:19,801 --> 00:05:22,358 I don't know if I could have done the same thing. 131 00:05:23,479 --> 00:05:25,457 But I'm glad he did. 132 00:05:25,458 --> 00:05:26,476 Violet. 133 00:05:27,401 --> 00:05:28,901 He killed LASHAWN. 134 00:05:30,139 --> 00:05:32,386 He killed our friend. 135 00:05:32,387 --> 00:05:33,549 I know. 136 00:05:38,263 --> 00:05:39,596 But he saved me. 137 00:05:49,603 --> 00:05:51,141 We have to make difficult 138 00:05:51,166 --> 00:05:52,744 choices in here to stay alive. 139 00:05:55,360 --> 00:05:57,385 I don't wanna make those choices. 140 00:05:58,800 --> 00:06:00,291 I hope you won't have to. 141 00:06:04,472 --> 00:06:05,787 What if Barrett's right and they 142 00:06:05,812 --> 00:06:07,156 just try to kill the rest of us? 143 00:06:07,181 --> 00:06:09,234 Their family made the freaks. 144 00:06:09,235 --> 00:06:10,662 Okay, look. 145 00:06:10,663 --> 00:06:12,490 They're not my favorite people either, 146 00:06:12,515 --> 00:06:14,203 but my gut tells me they're not 147 00:06:14,228 --> 00:06:16,147 a part of some evil scheme to kill us. 148 00:06:16,148 --> 00:06:18,285 And you saw how scared they were out there. 149 00:06:18,286 --> 00:06:19,691 How much they stuck together. 150 00:06:19,692 --> 00:06:21,678 But that doesn't men they'd stick by us. 151 00:06:21,679 --> 00:06:23,174 What I don't understand is, 152 00:06:23,199 --> 00:06:25,340 why they waited this long to call the helicopter. 153 00:06:25,341 --> 00:06:27,549 Exactly, day one, hello? 154 00:06:27,550 --> 00:06:29,782 Mom and dad come and get us out of this nightmare. 155 00:06:29,783 --> 00:06:30,871 I get what your gut 156 00:06:30,896 --> 00:06:33,152 - tells you. That doesn't make sense. - Okay, I get it. 157 00:06:33,153 --> 00:06:35,473 We've got a lot of questions, but the most important one 158 00:06:35,474 --> 00:06:37,599 is do we think they can get us out of here? 159 00:06:37,600 --> 00:06:40,616 My vote is, I sure as hell wanna let them try. 160 00:06:40,617 --> 00:06:43,545 We can't let them try if they're stuck in that cell. 161 00:06:43,546 --> 00:06:45,742 We can handle Diesel. 162 00:06:45,743 --> 00:06:47,005 We're not gonna hurt him. 163 00:06:47,006 --> 00:06:48,294 Of course. 164 00:06:48,295 --> 00:06:50,672 But he's not our only problem. 165 00:06:50,673 --> 00:06:52,080 Look, once we break them out, 166 00:06:52,105 --> 00:06:53,463 we gotta be ready to move. 167 00:06:58,800 --> 00:07:00,696 It's not what it sounds like. 168 00:07:00,697 --> 00:07:02,542 It's exactly what it sounds like. 169 00:07:02,543 --> 00:07:03,876 I can explain. 170 00:07:04,769 --> 00:07:06,436 You don't need to. 171 00:07:21,201 --> 00:07:23,470 Did you know Barrett killed LASHAWN? 172 00:07:24,032 --> 00:07:25,188 What? 173 00:07:26,487 --> 00:07:28,872 What are you talking about? LASHAWN died of gangrene. 174 00:07:29,467 --> 00:07:31,709 Barrett just told me that he killed him. 175 00:07:33,193 --> 00:07:35,902 Like, you mean he actually did it? 176 00:07:35,903 --> 00:07:37,206 Like he really killed him? 177 00:07:37,207 --> 00:07:39,623 He just kept saying that he had to do it. 178 00:07:39,624 --> 00:07:42,292 That it was like the right thing to do. 179 00:07:42,976 --> 00:07:44,788 That he did it for me. 180 00:07:44,789 --> 00:07:46,603 For everybody. 181 00:07:46,604 --> 00:07:48,687 And he wasn't even sorry. 182 00:07:51,428 --> 00:07:53,800 He wanted LASHAWN out of the picture, 183 00:07:54,772 --> 00:07:56,983 so he made it happen. 184 00:08:09,477 --> 00:08:11,171 If I found out you had anything to do 185 00:08:11,196 --> 00:08:13,341 with the clean up crews or the explosion, 186 00:08:14,592 --> 00:08:17,842 or any of the people that I love dying, 187 00:08:19,272 --> 00:08:21,468 I'll make you sorry you ever crossed my path. 188 00:08:21,469 --> 00:08:23,023 Understood? 189 00:08:23,116 --> 00:08:24,375 You'll take revenge. 190 00:08:24,400 --> 00:08:25,465 Got it. 191 00:08:27,114 --> 00:08:28,197 Understood. 192 00:08:36,185 --> 00:08:37,925 - He was one of us. - Hey. 193 00:08:37,925 --> 00:08:40,248 Huh? How could you do it? How could you kill him? 194 00:08:40,273 --> 00:08:41,444 This is not the way to resolve anything. 195 00:08:41,469 --> 00:08:43,492 You just wanted Zoe to yourself, you asshole. 196 00:08:43,522 --> 00:08:44,769 That is not why I did anything, okay? 197 00:08:44,770 --> 00:08:46,895 I saved you, I saved Zoe. You weren't there. 198 00:08:46,896 --> 00:08:48,090 The freaks were coming in, his leg, 199 00:08:48,115 --> 00:08:49,463 the gangrene was drawing them. 200 00:08:49,464 --> 00:08:50,916 You're worried about the Kellers killin' people, 201 00:08:50,941 --> 00:08:52,494 but it's okay when you do it? 202 00:08:52,495 --> 00:08:53,628 The Kellers. 203 00:08:53,629 --> 00:08:55,211 Yeah, the Kellers. 204 00:08:55,212 --> 00:08:56,410 Who's watching them? 205 00:08:56,411 --> 00:08:57,491 Why does it matter? 206 00:08:57,492 --> 00:08:58,753 Who is watching them? 207 00:08:58,778 --> 00:08:59,854 Zoe. 208 00:09:00,353 --> 00:09:02,603 You gullible neanderthal. 209 00:09:19,490 --> 00:09:21,100 They're dangerous. 210 00:09:21,101 --> 00:09:23,381 I hope you realize that. 211 00:09:23,382 --> 00:09:25,530 You're dangerous. 212 00:09:25,531 --> 00:09:27,990 They can take me to my brothers. 213 00:09:27,991 --> 00:09:30,449 Yeah, they can totally get us all out of here. 214 00:09:30,450 --> 00:09:32,027 You should come with us. 215 00:09:32,696 --> 00:09:34,998 I'm not goin' with y'all. 216 00:09:34,999 --> 00:09:36,789 Hand over the beacon. 217 00:09:36,790 --> 00:09:38,379 No chance. 218 00:09:38,380 --> 00:09:39,864 My brother said to hand over the beacon. 219 00:09:42,182 --> 00:09:44,251 We're getting out of here. 220 00:10:00,512 --> 00:10:02,212 Don't use that thing unless you have to. 221 00:10:02,237 --> 00:10:03,957 The sound will attract the freaks. 222 00:10:15,972 --> 00:10:17,305 Hey, you okay? 223 00:10:19,805 --> 00:10:21,036 If anybody back there can 224 00:10:21,061 --> 00:10:22,536 handle himself, it's Diesel. 225 00:10:22,902 --> 00:10:24,735 I hope you're right. 226 00:10:27,359 --> 00:10:29,638 So you had another gun. 227 00:10:29,991 --> 00:10:31,384 You think I'd give up my only weapons 228 00:10:31,409 --> 00:10:33,576 just because they said so? 229 00:10:34,413 --> 00:10:36,931 I think you're smarter than I realized. 230 00:10:36,932 --> 00:10:39,461 You thought I wasn't smart? 231 00:10:39,462 --> 00:10:41,251 You can come off a little bit spoiled. 232 00:10:41,252 --> 00:10:42,292 Yeah. 233 00:10:42,293 --> 00:10:43,793 That I totally am. 234 00:10:45,553 --> 00:10:47,042 You did pretty great back there, too. 235 00:10:47,043 --> 00:10:49,645 You know, getting us out of the cage and everything. 236 00:10:49,928 --> 00:10:51,037 Yeah, well, 237 00:10:51,725 --> 00:10:53,685 I just wanna get on that helicopter. 238 00:10:53,913 --> 00:10:55,086 Yeah. 239 00:10:55,087 --> 00:10:57,754 I'm sure that's the only reason. 240 00:11:00,588 --> 00:11:02,462 We have to leave before that helicopter gets here. 241 00:11:02,463 --> 00:11:04,500 So let's grab our stuff and meet back in the lobby. 242 00:11:04,501 --> 00:11:06,169 Just let me know how I can help. 243 00:11:06,170 --> 00:11:08,030 What do you mean help? Get your stuff. 244 00:11:08,031 --> 00:11:09,871 I can't wear a mask, remember? 245 00:11:09,872 --> 00:11:11,110 We're not leaving you behind. 246 00:11:11,111 --> 00:11:12,972 You know this helicopter might not come at all. 247 00:11:12,973 --> 00:11:15,096 It could just be leaving before we need to. 248 00:11:15,097 --> 00:11:16,574 There's a chance the beacon won't work. 249 00:11:16,575 --> 00:11:17,830 It's completely untested and... 250 00:11:17,855 --> 00:11:19,760 I'm not letting you guys stay because of me. 251 00:11:19,761 --> 00:11:21,015 I wouldn't. 252 00:11:21,016 --> 00:11:22,897 Regardless of what happens with the helicopter, 253 00:11:22,898 --> 00:11:25,243 remaining here has no upside. 254 00:11:44,139 --> 00:11:45,213 Shit. 255 00:11:45,214 --> 00:11:47,611 You know, just once I wish things would go our way. 256 00:11:48,519 --> 00:11:49,633 How many are there? 257 00:11:49,658 --> 00:11:50,660 We can take 'em. 258 00:11:50,685 --> 00:11:52,189 If we made it to these doors, that means the fence 259 00:11:52,190 --> 00:11:54,127 around the field in the courtyard isn't secure. 260 00:11:54,128 --> 00:11:56,480 - You said this was the best way. - It is. 261 00:11:56,481 --> 00:11:58,039 Then what, we're just stuck here? 262 00:11:58,040 --> 00:11:59,716 Not necessarily. 263 00:11:59,717 --> 00:12:01,881 I can't handle this, we need to get out of here. 264 00:12:04,243 --> 00:12:05,778 We could get to the roof of the older 265 00:12:05,803 --> 00:12:07,386 building and call it from there. 266 00:12:07,387 --> 00:12:09,862 - Done. - Okay, it's not that simple. 267 00:12:09,863 --> 00:12:12,471 That part of the school's probably filled with freaks. 268 00:12:12,472 --> 00:12:13,603 Great. 269 00:12:16,510 --> 00:12:17,792 Okay. 270 00:12:24,882 --> 00:12:26,670 Hey, you can do this. 271 00:12:26,671 --> 00:12:28,733 You can do this, I know you can. 272 00:12:32,547 --> 00:12:34,001 Hey, hey. 273 00:12:34,002 --> 00:12:35,867 Diesel, you're okay. 274 00:12:37,760 --> 00:12:39,427 Diesel, you're okay. 275 00:12:42,118 --> 00:12:44,072 You're messing with me. 276 00:12:44,444 --> 00:12:45,648 Dammit. 277 00:12:45,649 --> 00:12:47,476 I gotta go get my stuff. 278 00:12:50,144 --> 00:12:52,839 There are stairs to the roof in that room at the end. 279 00:12:55,838 --> 00:12:57,780 Was the roof hatch locked? 280 00:12:57,781 --> 00:12:58,963 It's our only option. 281 00:12:58,964 --> 00:13:00,299 I don't like this. 282 00:13:00,557 --> 00:13:01,755 Don't worry. 283 00:13:01,756 --> 00:13:04,434 We just gotta get from here to there and we'll be home. 284 00:13:04,435 --> 00:13:05,647 We can do it. 285 00:13:20,755 --> 00:13:21,942 Shh. 286 00:13:57,621 --> 00:13:58,685 Go! 287 00:13:58,686 --> 00:14:00,277 Run, run, run, run. 288 00:14:00,805 --> 00:14:02,107 Go, go, go. 289 00:14:02,108 --> 00:14:03,497 Everybody, gas masks on! 290 00:14:03,498 --> 00:14:05,564 Up the stairs! 291 00:14:38,639 --> 00:14:40,327 - Let's go, let's go! - Come on! 292 00:14:40,352 --> 00:14:42,324 Hurry! Hurry! 293 00:14:48,942 --> 00:14:50,275 Call it already! 294 00:14:53,693 --> 00:14:54,943 Hurry! 295 00:14:56,268 --> 00:14:58,278 It's not working! 296 00:14:58,279 --> 00:15:00,279 Give it to me. 297 00:15:02,790 --> 00:15:03,963 Someone messed with it. 298 00:15:03,988 --> 00:15:05,350 There are parts missing. 299 00:15:05,351 --> 00:15:06,518 What? 300 00:15:18,049 --> 00:15:19,579 We can't go back down. 301 00:15:19,580 --> 00:15:21,797 Find another way off the roof. 302 00:15:22,599 --> 00:15:24,462 Ollie, the air vent. 303 00:15:30,644 --> 00:15:32,227 Over here! 304 00:15:35,485 --> 00:15:36,485 Go. 305 00:15:37,890 --> 00:15:38,914 Go. 306 00:15:45,270 --> 00:15:47,500 Zoe, you gotta go. 307 00:15:52,841 --> 00:15:54,107 Come on! 308 00:15:54,108 --> 00:15:56,201 Go, I'll be right behind you. 309 00:16:07,296 --> 00:16:08,301 Zane! 310 00:16:08,326 --> 00:16:09,602 Keep going. 311 00:16:13,375 --> 00:16:14,647 Oh God. 312 00:16:33,044 --> 00:16:34,313 Felicity. 313 00:16:48,126 --> 00:16:49,802 Come on. 314 00:17:00,135 --> 00:17:01,552 Any last words? 315 00:17:03,255 --> 00:17:04,588 Good riddance. 316 00:17:08,016 --> 00:17:09,116 How could you do that? 317 00:17:09,141 --> 00:17:11,365 Do you ever think of anybody besides yourself? 318 00:17:12,540 --> 00:17:14,091 Felicity is dead because of you. 319 00:17:14,116 --> 00:17:15,118 Hand it over. 320 00:17:15,119 --> 00:17:16,680 Where is the missing piece? 321 00:17:16,681 --> 00:17:18,643 You have the wrong person. 322 00:17:19,481 --> 00:17:20,673 Do it. 323 00:17:21,604 --> 00:17:23,018 Stop. 324 00:17:23,184 --> 00:17:25,187 Give me one good reason. 325 00:17:25,188 --> 00:17:26,521 It wasn't him. 326 00:17:29,712 --> 00:17:30,745 It was me. 327 00:17:31,583 --> 00:17:33,876 I sabotaged the beacon. 328 00:17:33,987 --> 00:17:36,232 I didn't know what would happen. 329 00:17:36,257 --> 00:17:37,557 You guys, you were going to the 330 00:17:37,582 --> 00:17:39,209 football field. It's fenced, it's safe. 331 00:17:39,234 --> 00:17:41,917 Like anything anywhere is safe anymore. 332 00:17:41,918 --> 00:17:43,906 The field was covered in freaks. 333 00:17:43,907 --> 00:17:45,864 We had to go to the roof through the older wing. 334 00:17:45,889 --> 00:17:47,387 I couldn't let you call more blue suits. 335 00:17:47,412 --> 00:17:49,026 We got trapped! 336 00:17:49,027 --> 00:17:51,131 Felicity died. 337 00:17:51,382 --> 00:17:52,715 Do you get that? 338 00:17:54,782 --> 00:17:56,615 Where are the parts? 339 00:18:13,941 --> 00:18:16,087 This is what he showed the blue suits. 340 00:18:17,314 --> 00:18:19,481 What's a retrieval target? 341 00:18:20,412 --> 00:18:21,582 What is that? 342 00:18:21,583 --> 00:18:23,008 It's what he showed the blue suit dude 343 00:18:23,033 --> 00:18:24,718 and it stopped him from shooting him. 344 00:18:24,893 --> 00:18:27,417 So wait, this whole time you were never in danger 345 00:18:27,442 --> 00:18:29,352 of being shot, even if that helicopter brought 346 00:18:29,353 --> 00:18:30,736 a bunch of your blue suits? 347 00:18:30,737 --> 00:18:32,082 I wasn't sure about that. 348 00:18:32,083 --> 00:18:33,517 But it saved you once before? 349 00:18:33,518 --> 00:18:34,826 You knew. 350 00:18:35,080 --> 00:18:36,461 You knew no one on that helicopter 351 00:18:36,486 --> 00:18:37,961 - was ever gonna hurt you. - No. 352 00:18:37,986 --> 00:18:40,910 - Yes. - I didn't mean for anyone to get hurt. 353 00:18:41,181 --> 00:18:43,381 Where did you get it? 354 00:18:43,758 --> 00:18:45,048 Collins. 355 00:18:45,073 --> 00:18:46,153 Collins? 356 00:18:46,154 --> 00:18:47,408 You've has this since Collins and 357 00:18:47,433 --> 00:18:48,549 you didn't tell me about it? 358 00:18:48,550 --> 00:18:49,976 Maybe he was afraid of the helicopter coming 359 00:18:49,977 --> 00:18:51,762 because he didn't wanna be retrieved. 360 00:18:51,787 --> 00:18:53,147 He was protecting himself. 361 00:18:53,172 --> 00:18:54,882 No, that wasn't it at all. 362 00:18:54,883 --> 00:18:57,730 But you said your parents worked at the plant, right? 363 00:18:58,983 --> 00:19:01,566 Is your dad named Norman Jones? 364 00:19:04,227 --> 00:19:05,272 So what? 365 00:19:05,273 --> 00:19:07,101 His lab is where it all started. 366 00:19:07,102 --> 00:19:10,199 - What do you mean where it started? - The explosion, everything. 367 00:19:10,200 --> 00:19:11,431 Pretty convenient you were nowhere 368 00:19:11,456 --> 00:19:12,843 near the plant when it all went down. 369 00:19:12,844 --> 00:19:14,843 Yeah, and you live across the street. 370 00:19:15,093 --> 00:19:17,607 - Right? - That has nothing to do with anything. 371 00:19:17,608 --> 00:19:20,199 Yeah, but you weren't there. Because you would've been roasted. 372 00:19:20,224 --> 00:19:21,383 Oh my God. 373 00:19:21,408 --> 00:19:23,471 He wasn't even supposed to be at school that day. 374 00:19:23,472 --> 00:19:25,572 He faked being in detention. 375 00:19:25,573 --> 00:19:28,025 - He said it was to be near me. - It was. 376 00:19:28,026 --> 00:19:29,972 Or to be safely away from the explosion. 377 00:19:29,973 --> 00:19:31,054 No, I didn't. 378 00:19:31,055 --> 00:19:33,691 I didn't know any of this was gonna happen. 379 00:19:39,284 --> 00:19:41,179 Guys, come on. 380 00:19:41,204 --> 00:19:43,204 Look, guys, you know me. 381 00:19:44,776 --> 00:19:46,608 - What else are you hiding? - Nothing. 382 00:19:46,633 --> 00:19:49,022 I'm not hiding anything. 383 00:19:49,383 --> 00:19:51,644 You need to give us the parts. 384 00:20:00,831 --> 00:20:02,650 This whole time you made such a big deal 385 00:20:02,651 --> 00:20:04,519 about trusting us when you 386 00:20:04,544 --> 00:20:06,524 were the one hiding something. 387 00:20:46,871 --> 00:20:48,720 I should've showed you the picture. 388 00:20:51,434 --> 00:20:53,615 I flat out asked you when you and Diesel 389 00:20:53,616 --> 00:20:56,699 were arguing and you looked right at me and lied. 390 00:20:57,527 --> 00:20:58,763 I know. 391 00:20:59,683 --> 00:21:02,277 You deliberately hid it from me. 392 00:21:03,109 --> 00:21:04,294 I'm sorry. 393 00:21:06,697 --> 00:21:08,845 I just don't understand why. 394 00:21:09,547 --> 00:21:10,566 I don't either. 395 00:21:10,591 --> 00:21:11,635 It just... 396 00:21:13,509 --> 00:21:15,338 I don't know, it seemed too big. 397 00:21:15,519 --> 00:21:17,123 Like I needed to understand it myself 398 00:21:17,124 --> 00:21:18,869 before I brought you into it. 399 00:21:18,870 --> 00:21:21,066 You didn't think I could help you understand? 400 00:21:21,067 --> 00:21:22,620 I didn't know what to think. 401 00:21:22,621 --> 00:21:24,574 You didn't trust me enough to share it. 402 00:21:24,575 --> 00:21:25,772 Of course I trusted you. 403 00:21:25,773 --> 00:21:27,220 Why would I believe that? 404 00:21:27,221 --> 00:21:28,618 Because it's true. 405 00:21:28,619 --> 00:21:31,777 I don't know why I decided to keep it from you, I just, 406 00:21:31,778 --> 00:21:34,029 it felt right at the moment. 407 00:21:34,249 --> 00:21:35,694 It wasn't. 408 00:21:36,805 --> 00:21:39,138 If I've learned anything in this place, 409 00:21:39,139 --> 00:21:41,201 it's that you stay with people you can trust 410 00:21:41,202 --> 00:21:42,363 who trust you. 411 00:21:42,364 --> 00:21:44,092 You are not that person. 412 00:21:44,093 --> 00:21:47,130 Violet, come on, you can trust me. 413 00:21:47,131 --> 00:21:48,792 I know I made a mistake, but, 414 00:21:48,817 --> 00:21:50,441 we can still do this, we can get out of here. 415 00:21:50,442 --> 00:21:52,506 You don't get it. 416 00:21:52,531 --> 00:21:54,685 There is no more we. 417 00:21:56,388 --> 00:21:57,873 So you're not goin'? 418 00:21:58,868 --> 00:22:00,118 Not with you. 419 00:22:02,768 --> 00:22:05,768 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 28677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.