Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,648 --> 00:00:04,173
Previously on Freakish...
2
00:00:04,174 --> 00:00:05,554
Kill me.
3
00:00:06,063 --> 00:00:07,302
Save them.
4
00:00:07,303 --> 00:00:08,591
Save Zoe.
5
00:00:11,862 --> 00:00:13,195
On your knees.
6
00:00:13,995 --> 00:00:16,542
All I know, I saw somethin', I
just don't know what it was.
7
00:00:16,567 --> 00:00:18,526
Dude, I had my hands up.
8
00:00:18,594 --> 00:00:20,549
I was practically begging
the guy not to kill me.
9
00:00:20,550 --> 00:00:22,840
Violet didn't seem too happy to see you.
10
00:00:22,841 --> 00:00:24,614
Yeah, well that's 'cause
she's a crazy bitch.
11
00:00:24,615 --> 00:00:27,036
- You cheated on her.
- She put a homemade explosive
12
00:00:27,061 --> 00:00:28,458
in my truck and blew it up.
13
00:00:28,459 --> 00:00:30,646
I don't do well when people lie to me.
14
00:00:30,647 --> 00:00:32,776
- We have a helicopter.
- We just have to press a button
15
00:00:32,777 --> 00:00:35,309
- and it will come for us.
- If you let us out of here,
16
00:00:35,334 --> 00:00:37,023
we can save you all.
17
00:00:44,754 --> 00:00:47,015
It appears to be some
sort of homing device.
18
00:00:47,016 --> 00:00:48,016
Yeah, and?
19
00:00:48,884 --> 00:00:51,274
Might actually be able
to call a helicopter.
20
00:00:51,423 --> 00:00:53,645
Okay, so, when the green light turns on,
21
00:00:53,646 --> 00:00:55,550
that means that it's
successfully made contact.
22
00:00:55,551 --> 00:00:58,270
Yeah, so don't press it
until we're all ready to go.
23
00:00:58,295 --> 00:00:59,400
Oh.
24
00:00:59,401 --> 00:01:01,768
- You're not going.
- Excuse me?
25
00:01:01,769 --> 00:01:03,072
You can't go without us, it's our
26
00:01:03,097 --> 00:01:04,335
beacon calling our helicopter.
27
00:01:04,336 --> 00:01:06,781
Yeah, they're not gonna let
you guys on without us.
28
00:01:06,782 --> 00:01:08,471
He means it's not calling anything.
29
00:01:08,472 --> 00:01:10,036
Our experience with Keller
30
00:01:10,061 --> 00:01:11,860
Chemical has been anything but positive.
31
00:01:11,861 --> 00:01:14,898
So you're not gonna let
anyone get rescued?
32
00:01:14,899 --> 00:01:16,072
This is crazy.
33
00:01:16,073 --> 00:01:18,360
Nope, we've had people
from Keller come twice.
34
00:01:18,361 --> 00:01:20,330
And you know what happened each time?
35
00:01:20,331 --> 00:01:21,912
They tried to kill us.
36
00:01:21,913 --> 00:01:24,136
- They did kill some of us.
- They killed some of you.
37
00:01:24,137 --> 00:01:26,584
My brother and I don't have
anything to do with that.
38
00:01:26,585 --> 00:01:28,468
They're not cold blooded killers.
39
00:01:28,469 --> 00:01:29,557
Likely not.
40
00:01:29,558 --> 00:01:30,970
But the people coming to retrieve
41
00:01:30,995 --> 00:01:33,344
- them probably are.
- Oh please.
42
00:01:33,345 --> 00:01:34,642
Do you guys really not see what
43
00:01:34,667 --> 00:01:36,232
a cynical little prick this guy is?
44
00:01:36,233 --> 00:01:37,622
Oh we do.
45
00:01:37,623 --> 00:01:39,136
Because the cynical
little prick is usually
46
00:01:39,161 --> 00:01:41,192
right about this kind of stuff.
47
00:01:46,922 --> 00:01:48,803
So we have two people
locked in our basement
48
00:01:48,804 --> 00:01:50,901
and we don't have a plan
of what to do with them.
49
00:01:50,902 --> 00:01:52,575
I think we should force them out.
50
00:01:52,600 --> 00:01:53,848
Out where?
51
00:01:53,873 --> 00:01:54,972
Outside.
52
00:01:54,973 --> 00:01:57,019
- We should make them leave.
- Do you want to kill them?
53
00:01:57,020 --> 00:01:58,464
'Cause that's what forcing
them out would do.
54
00:01:58,465 --> 00:01:59,965
They wouldn't last a day.
55
00:01:59,966 --> 00:02:01,305
That's their problem.
56
00:02:01,306 --> 00:02:03,490
No, I'm not willing to do that.
57
00:02:03,603 --> 00:02:05,708
That's what you think, isn't it?
58
00:02:06,934 --> 00:02:09,049
I try to think of what's best, yes.
59
00:02:09,050 --> 00:02:10,676
For you.
60
00:02:10,677 --> 00:02:12,280
For everybody.
61
00:02:12,281 --> 00:02:13,614
You told me...
62
00:02:16,704 --> 00:02:19,096
He told me that LASHAWN went fast,
63
00:02:19,097 --> 00:02:20,570
but slowly enough that he could
64
00:02:20,595 --> 00:02:21,971
still say that he loved me.
65
00:02:24,579 --> 00:02:27,912
But you told Violet something different.
66
00:02:30,172 --> 00:02:31,672
Didn't he, Violet?
67
00:02:33,814 --> 00:02:36,130
Did you want me to tell
you that it was awful?
68
00:02:36,131 --> 00:02:37,893
That he suffered?
69
00:02:37,894 --> 00:02:39,910
I was trying to spare you.
70
00:02:39,911 --> 00:02:41,828
Did you kill LASHAWN?
71
00:02:44,568 --> 00:02:47,456
Barrett, answer her.
72
00:02:48,959 --> 00:02:50,792
Answer the question.
73
00:02:55,116 --> 00:02:57,459
You know the freaks
were about to break in.
74
00:02:57,460 --> 00:02:59,075
- I knew it.
- Oh my God.
75
00:02:59,100 --> 00:03:00,880
- Did you know?
- No, of course not.
76
00:03:00,905 --> 00:03:02,487
Are you kidding me?
77
00:03:04,535 --> 00:03:05,701
How could you do that?
78
00:03:05,702 --> 00:03:07,832
You don't understand,
he asked me to do it.
79
00:03:07,833 --> 00:03:09,438
You expect us to believe that?
80
00:03:09,439 --> 00:03:10,807
No, I don't.
81
00:03:10,808 --> 00:03:12,888
But the irony is, it's true.
82
00:03:12,889 --> 00:03:14,103
LASHAWN wouldn't do that.
83
00:03:14,104 --> 00:03:16,576
He knew the freaks were coming,
and we were all gonna die.
84
00:03:16,577 --> 00:03:18,329
You know what it was like,
those doors weren't holding...
85
00:03:18,330 --> 00:03:20,226
Then you would've waited for
me to be there with him.
86
00:03:20,227 --> 00:03:21,673
There was no time to wait for you.
87
00:03:21,674 --> 00:03:23,143
You've been wanting to get him out
88
00:03:23,168 --> 00:03:25,320
of the picture since day one.
89
00:03:26,213 --> 00:03:27,643
I never meant to hurt you.
90
00:03:27,644 --> 00:03:30,820
You were waiting for
something like this to happen.
91
00:03:31,114 --> 00:03:32,894
I knew if you found out what I did,
92
00:03:32,919 --> 00:03:35,079
I would lose you forever,
but I did it anyway.
93
00:03:35,080 --> 00:03:37,163
You thought I wouldn't figure it out.
94
00:03:37,164 --> 00:03:38,865
You thought you would
just get away with it
95
00:03:38,866 --> 00:03:40,385
because you think you're so
96
00:03:40,410 --> 00:03:42,241
much better than everyone else,
97
00:03:42,242 --> 00:03:43,956
but you're not!
98
00:03:43,957 --> 00:03:45,432
You are horrible.
99
00:03:45,457 --> 00:03:47,597
If I didn't do it, we would all be dead.
100
00:03:47,598 --> 00:03:49,349
You would be dead. I'm sorry.
101
00:03:49,350 --> 00:03:51,182
You did this for me.
102
00:03:53,014 --> 00:03:54,474
Go to hell.
103
00:03:55,793 --> 00:03:57,188
You're a murderer.
104
00:04:13,127 --> 00:04:16,197
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
105
00:04:22,005 --> 00:04:24,035
I can't believe he did that.
106
00:04:24,888 --> 00:04:27,651
I mean, I knew Barrett
was only half human but,
107
00:04:28,018 --> 00:04:29,446
killing LASHAWN?
108
00:04:29,447 --> 00:04:31,760
God, it sounds so awful.
109
00:04:32,253 --> 00:04:33,503
Sounds awful?
110
00:04:35,032 --> 00:04:36,032
It is awful.
111
00:04:37,121 --> 00:04:38,237
Yeah.
112
00:04:39,648 --> 00:04:40,679
But?
113
00:04:41,423 --> 00:04:43,053
You weren't there.
114
00:04:43,054 --> 00:04:45,014
You're okay with this?
115
00:04:45,015 --> 00:04:46,126
No.
116
00:04:46,127 --> 00:04:48,437
- No, of course not, but...
- But?
117
00:04:48,438 --> 00:04:49,550
But what?
118
00:04:49,575 --> 00:04:51,083
You weren't there.
119
00:04:51,084 --> 00:04:53,877
Freaks were at every door, every window.
120
00:04:53,878 --> 00:04:55,776
They were going to get in.
121
00:04:55,777 --> 00:04:58,099
LaShawn's leg was going
from bad to worse.
122
00:04:58,100 --> 00:05:00,492
He was dying, Grover.
123
00:05:01,973 --> 00:05:04,039
It was just a matter of time.
124
00:05:05,137 --> 00:05:06,220
And you think
125
00:05:06,815 --> 00:05:08,672
Barrett did the right thing?
126
00:05:11,385 --> 00:05:12,709
I don't know.
127
00:05:12,710 --> 00:05:14,149
You do.
128
00:05:14,150 --> 00:05:16,090
I know that if he didn't do it,
129
00:05:16,091 --> 00:05:18,258
I would be dead right now.
130
00:05:19,801 --> 00:05:22,358
I don't know if I could
have done the same thing.
131
00:05:23,479 --> 00:05:25,457
But I'm glad he did.
132
00:05:25,458 --> 00:05:26,476
Violet.
133
00:05:27,401 --> 00:05:28,901
He killed LASHAWN.
134
00:05:30,139 --> 00:05:32,386
He killed our friend.
135
00:05:32,387 --> 00:05:33,549
I know.
136
00:05:38,263 --> 00:05:39,596
But he saved me.
137
00:05:49,603 --> 00:05:51,141
We have to make difficult
138
00:05:51,166 --> 00:05:52,744
choices in here to stay alive.
139
00:05:55,360 --> 00:05:57,385
I don't wanna
make those choices.
140
00:05:58,800 --> 00:06:00,291
I hope you won't have to.
141
00:06:04,472 --> 00:06:05,787
What if Barrett's right and they
142
00:06:05,812 --> 00:06:07,156
just try to kill the rest of us?
143
00:06:07,181 --> 00:06:09,234
Their family made the freaks.
144
00:06:09,235 --> 00:06:10,662
Okay, look.
145
00:06:10,663 --> 00:06:12,490
They're not my favorite people either,
146
00:06:12,515 --> 00:06:14,203
but my gut tells me they're not
147
00:06:14,228 --> 00:06:16,147
a part of some evil scheme to kill us.
148
00:06:16,148 --> 00:06:18,285
And you saw how scared
they were out there.
149
00:06:18,286 --> 00:06:19,691
How much they stuck together.
150
00:06:19,692 --> 00:06:21,678
But that doesn't men they'd stick by us.
151
00:06:21,679 --> 00:06:23,174
What I don't understand is,
152
00:06:23,199 --> 00:06:25,340
why they waited this long
to call the helicopter.
153
00:06:25,341 --> 00:06:27,549
Exactly, day one, hello?
154
00:06:27,550 --> 00:06:29,782
Mom and dad come and get
us out of this nightmare.
155
00:06:29,783 --> 00:06:30,871
I get what your gut
156
00:06:30,896 --> 00:06:33,152
- tells you. That doesn't make sense.
- Okay, I get it.
157
00:06:33,153 --> 00:06:35,473
We've got a lot of questions,
but the most important one
158
00:06:35,474 --> 00:06:37,599
is do we think they
can get us out of here?
159
00:06:37,600 --> 00:06:40,616
My vote is, I sure as
hell wanna let them try.
160
00:06:40,617 --> 00:06:43,545
We can't let them try if
they're stuck in that cell.
161
00:06:43,546 --> 00:06:45,742
We can handle Diesel.
162
00:06:45,743 --> 00:06:47,005
We're not gonna hurt him.
163
00:06:47,006 --> 00:06:48,294
Of course.
164
00:06:48,295 --> 00:06:50,672
But he's not our only problem.
165
00:06:50,673 --> 00:06:52,080
Look, once we break them out,
166
00:06:52,105 --> 00:06:53,463
we gotta be ready to move.
167
00:06:58,800 --> 00:07:00,696
It's not what it sounds like.
168
00:07:00,697 --> 00:07:02,542
It's exactly what it sounds like.
169
00:07:02,543 --> 00:07:03,876
I can explain.
170
00:07:04,769 --> 00:07:06,436
You don't need to.
171
00:07:21,201 --> 00:07:23,470
Did you know Barrett killed LASHAWN?
172
00:07:24,032 --> 00:07:25,188
What?
173
00:07:26,487 --> 00:07:28,872
What are you talking about?
LASHAWN died of gangrene.
174
00:07:29,467 --> 00:07:31,709
Barrett just told me that he killed him.
175
00:07:33,193 --> 00:07:35,902
Like, you mean he actually did it?
176
00:07:35,903 --> 00:07:37,206
Like he really killed him?
177
00:07:37,207 --> 00:07:39,623
He just kept saying
that he had to do it.
178
00:07:39,624 --> 00:07:42,292
That it was like the right thing to do.
179
00:07:42,976 --> 00:07:44,788
That he did it for me.
180
00:07:44,789 --> 00:07:46,603
For everybody.
181
00:07:46,604 --> 00:07:48,687
And he wasn't even sorry.
182
00:07:51,428 --> 00:07:53,800
He wanted LASHAWN out of the picture,
183
00:07:54,772 --> 00:07:56,983
so he made it happen.
184
00:08:09,477 --> 00:08:11,171
If I found out you had anything to do
185
00:08:11,196 --> 00:08:13,341
with the clean up crews
or the explosion,
186
00:08:14,592 --> 00:08:17,842
or any of the people that I love dying,
187
00:08:19,272 --> 00:08:21,468
I'll make you sorry you
ever crossed my path.
188
00:08:21,469 --> 00:08:23,023
Understood?
189
00:08:23,116 --> 00:08:24,375
You'll take revenge.
190
00:08:24,400 --> 00:08:25,465
Got it.
191
00:08:27,114 --> 00:08:28,197
Understood.
192
00:08:36,185 --> 00:08:37,925
- He was one of us.
- Hey.
193
00:08:37,925 --> 00:08:40,248
Huh? How could you do it?
How could you kill him?
194
00:08:40,273 --> 00:08:41,444
This is not the way to resolve anything.
195
00:08:41,469 --> 00:08:43,492
You just wanted Zoe to
yourself, you asshole.
196
00:08:43,522 --> 00:08:44,769
That is not why I did anything, okay?
197
00:08:44,770 --> 00:08:46,895
I saved you, I saved Zoe.
You weren't there.
198
00:08:46,896 --> 00:08:48,090
The freaks were coming in, his leg,
199
00:08:48,115 --> 00:08:49,463
the gangrene was drawing them.
200
00:08:49,464 --> 00:08:50,916
You're worried about
the Kellers killin' people,
201
00:08:50,941 --> 00:08:52,494
but it's okay when you do it?
202
00:08:52,495 --> 00:08:53,628
The Kellers.
203
00:08:53,629 --> 00:08:55,211
Yeah, the Kellers.
204
00:08:55,212 --> 00:08:56,410
Who's watching them?
205
00:08:56,411 --> 00:08:57,491
Why does it matter?
206
00:08:57,492 --> 00:08:58,753
Who is watching them?
207
00:08:58,778 --> 00:08:59,854
Zoe.
208
00:09:00,353 --> 00:09:02,603
You gullible neanderthal.
209
00:09:19,490 --> 00:09:21,100
They're dangerous.
210
00:09:21,101 --> 00:09:23,381
I hope you realize that.
211
00:09:23,382 --> 00:09:25,530
You're dangerous.
212
00:09:25,531 --> 00:09:27,990
They can take me to my brothers.
213
00:09:27,991 --> 00:09:30,449
Yeah, they can totally
get us all out of here.
214
00:09:30,450 --> 00:09:32,027
You should come with us.
215
00:09:32,696 --> 00:09:34,998
I'm not goin' with y'all.
216
00:09:34,999 --> 00:09:36,789
Hand over the beacon.
217
00:09:36,790 --> 00:09:38,379
No chance.
218
00:09:38,380 --> 00:09:39,864
My brother said to hand over the beacon.
219
00:09:42,182 --> 00:09:44,251
We're getting out of here.
220
00:10:00,512 --> 00:10:02,212
Don't use that thing unless you have to.
221
00:10:02,237 --> 00:10:03,957
The sound will attract the freaks.
222
00:10:15,972 --> 00:10:17,305
Hey, you okay?
223
00:10:19,805 --> 00:10:21,036
If anybody back there can
224
00:10:21,061 --> 00:10:22,536
handle himself, it's Diesel.
225
00:10:22,902 --> 00:10:24,735
I hope you're right.
226
00:10:27,359 --> 00:10:29,638
So you had another gun.
227
00:10:29,991 --> 00:10:31,384
You think I'd give up my only weapons
228
00:10:31,409 --> 00:10:33,576
just because they said so?
229
00:10:34,413 --> 00:10:36,931
I think you're smarter than I realized.
230
00:10:36,932 --> 00:10:39,461
You thought I wasn't smart?
231
00:10:39,462 --> 00:10:41,251
You can come off a little bit spoiled.
232
00:10:41,252 --> 00:10:42,292
Yeah.
233
00:10:42,293 --> 00:10:43,793
That I totally am.
234
00:10:45,553 --> 00:10:47,042
You did pretty great back there, too.
235
00:10:47,043 --> 00:10:49,645
You know, getting us out of
the cage and everything.
236
00:10:49,928 --> 00:10:51,037
Yeah, well,
237
00:10:51,725 --> 00:10:53,685
I just wanna get on that helicopter.
238
00:10:53,913 --> 00:10:55,086
Yeah.
239
00:10:55,087 --> 00:10:57,754
I'm sure that's the only reason.
240
00:11:00,588 --> 00:11:02,462
We have to leave before
that helicopter gets here.
241
00:11:02,463 --> 00:11:04,500
So let's grab our stuff and
meet back in the lobby.
242
00:11:04,501 --> 00:11:06,169
Just let me know how I can help.
243
00:11:06,170 --> 00:11:08,030
What do you mean help? Get your stuff.
244
00:11:08,031 --> 00:11:09,871
I can't wear a mask, remember?
245
00:11:09,872 --> 00:11:11,110
We're not leaving you behind.
246
00:11:11,111 --> 00:11:12,972
You know this helicopter
might not come at all.
247
00:11:12,973 --> 00:11:15,096
It could just be leaving
before we need to.
248
00:11:15,097 --> 00:11:16,574
There's a chance the beacon won't work.
249
00:11:16,575 --> 00:11:17,830
It's completely untested and...
250
00:11:17,855 --> 00:11:19,760
I'm not letting you guys
stay because of me.
251
00:11:19,761 --> 00:11:21,015
I wouldn't.
252
00:11:21,016 --> 00:11:22,897
Regardless of what happens
with the helicopter,
253
00:11:22,898 --> 00:11:25,243
remaining here has no upside.
254
00:11:44,139 --> 00:11:45,213
Shit.
255
00:11:45,214 --> 00:11:47,611
You know, just once I wish
things would go our way.
256
00:11:48,519 --> 00:11:49,633
How many are there?
257
00:11:49,658 --> 00:11:50,660
We can take 'em.
258
00:11:50,685 --> 00:11:52,189
If we made it to these doors,
that means the fence
259
00:11:52,190 --> 00:11:54,127
around the field in the
courtyard isn't secure.
260
00:11:54,128 --> 00:11:56,480
- You said this was the best way.
- It is.
261
00:11:56,481 --> 00:11:58,039
Then what, we're just stuck here?
262
00:11:58,040 --> 00:11:59,716
Not necessarily.
263
00:11:59,717 --> 00:12:01,881
I can't handle this, we
need to get out of here.
264
00:12:04,243 --> 00:12:05,778
We could get to the roof of the older
265
00:12:05,803 --> 00:12:07,386
building and call it from there.
266
00:12:07,387 --> 00:12:09,862
- Done.
- Okay, it's not that simple.
267
00:12:09,863 --> 00:12:12,471
That part of the school's
probably filled with freaks.
268
00:12:12,472 --> 00:12:13,603
Great.
269
00:12:16,510 --> 00:12:17,792
Okay.
270
00:12:24,882 --> 00:12:26,670
Hey, you can do this.
271
00:12:26,671 --> 00:12:28,733
You can do this, I know you can.
272
00:12:32,547 --> 00:12:34,001
Hey, hey.
273
00:12:34,002 --> 00:12:35,867
Diesel, you're okay.
274
00:12:37,760 --> 00:12:39,427
Diesel, you're okay.
275
00:12:42,118 --> 00:12:44,072
You're messing with me.
276
00:12:44,444 --> 00:12:45,648
Dammit.
277
00:12:45,649 --> 00:12:47,476
I gotta go get my stuff.
278
00:12:50,144 --> 00:12:52,839
There are stairs to the roof
in that room at the end.
279
00:12:55,838 --> 00:12:57,780
Was the roof hatch locked?
280
00:12:57,781 --> 00:12:58,963
It's our only option.
281
00:12:58,964 --> 00:13:00,299
I don't like this.
282
00:13:00,557 --> 00:13:01,755
Don't worry.
283
00:13:01,756 --> 00:13:04,434
We just gotta get from here
to there and we'll be home.
284
00:13:04,435 --> 00:13:05,647
We can do it.
285
00:13:20,755 --> 00:13:21,942
Shh.
286
00:13:57,621 --> 00:13:58,685
Go!
287
00:13:58,686 --> 00:14:00,277
Run, run, run, run.
288
00:14:00,805 --> 00:14:02,107
Go, go, go.
289
00:14:02,108 --> 00:14:03,497
Everybody, gas masks on!
290
00:14:03,498 --> 00:14:05,564
Up the stairs!
291
00:14:38,639 --> 00:14:40,327
- Let's go, let's go!
- Come on!
292
00:14:40,352 --> 00:14:42,324
Hurry! Hurry!
293
00:14:48,942 --> 00:14:50,275
Call it already!
294
00:14:53,693 --> 00:14:54,943
Hurry!
295
00:14:56,268 --> 00:14:58,278
It's not working!
296
00:14:58,279 --> 00:15:00,279
Give it to me.
297
00:15:02,790 --> 00:15:03,963
Someone messed with it.
298
00:15:03,988 --> 00:15:05,350
There are parts missing.
299
00:15:05,351 --> 00:15:06,518
What?
300
00:15:18,049 --> 00:15:19,579
We can't go back down.
301
00:15:19,580 --> 00:15:21,797
Find another way off the roof.
302
00:15:22,599 --> 00:15:24,462
Ollie, the air vent.
303
00:15:30,644 --> 00:15:32,227
Over here!
304
00:15:35,485 --> 00:15:36,485
Go.
305
00:15:37,890 --> 00:15:38,914
Go.
306
00:15:45,270 --> 00:15:47,500
Zoe, you gotta go.
307
00:15:52,841 --> 00:15:54,107
Come on!
308
00:15:54,108 --> 00:15:56,201
Go, I'll be right behind you.
309
00:16:07,296 --> 00:16:08,301
Zane!
310
00:16:08,326 --> 00:16:09,602
Keep going.
311
00:16:13,375 --> 00:16:14,647
Oh God.
312
00:16:33,044 --> 00:16:34,313
Felicity.
313
00:16:48,126 --> 00:16:49,802
Come on.
314
00:17:00,135 --> 00:17:01,552
Any last words?
315
00:17:03,255 --> 00:17:04,588
Good riddance.
316
00:17:08,016 --> 00:17:09,116
How could you do that?
317
00:17:09,141 --> 00:17:11,365
Do you ever think of
anybody besides yourself?
318
00:17:12,540 --> 00:17:14,091
Felicity is dead because of you.
319
00:17:14,116 --> 00:17:15,118
Hand it over.
320
00:17:15,119 --> 00:17:16,680
Where is the missing piece?
321
00:17:16,681 --> 00:17:18,643
You have the wrong person.
322
00:17:19,481 --> 00:17:20,673
Do it.
323
00:17:21,604 --> 00:17:23,018
Stop.
324
00:17:23,184 --> 00:17:25,187
Give me one good reason.
325
00:17:25,188 --> 00:17:26,521
It wasn't him.
326
00:17:29,712 --> 00:17:30,745
It was me.
327
00:17:31,583 --> 00:17:33,876
I sabotaged the beacon.
328
00:17:33,987 --> 00:17:36,232
I didn't know what would happen.
329
00:17:36,257 --> 00:17:37,557
You guys, you were going to the
330
00:17:37,582 --> 00:17:39,209
football field. It's fenced, it's safe.
331
00:17:39,234 --> 00:17:41,917
Like anything anywhere is safe anymore.
332
00:17:41,918 --> 00:17:43,906
The field was covered in freaks.
333
00:17:43,907 --> 00:17:45,864
We had to go to the roof
through the older wing.
334
00:17:45,889 --> 00:17:47,387
I couldn't let you call more blue suits.
335
00:17:47,412 --> 00:17:49,026
We got trapped!
336
00:17:49,027 --> 00:17:51,131
Felicity died.
337
00:17:51,382 --> 00:17:52,715
Do you get that?
338
00:17:54,782 --> 00:17:56,615
Where are the parts?
339
00:18:13,941 --> 00:18:16,087
This is what he showed the blue suits.
340
00:18:17,314 --> 00:18:19,481
What's a retrieval target?
341
00:18:20,412 --> 00:18:21,582
What is that?
342
00:18:21,583 --> 00:18:23,008
It's what he showed the blue suit dude
343
00:18:23,033 --> 00:18:24,718
and it stopped him from shooting him.
344
00:18:24,893 --> 00:18:27,417
So wait, this whole time
you were never in danger
345
00:18:27,442 --> 00:18:29,352
of being shot, even if
that helicopter brought
346
00:18:29,353 --> 00:18:30,736
a bunch of your blue suits?
347
00:18:30,737 --> 00:18:32,082
I wasn't sure about that.
348
00:18:32,083 --> 00:18:33,517
But it saved you once before?
349
00:18:33,518 --> 00:18:34,826
You knew.
350
00:18:35,080 --> 00:18:36,461
You knew no one on that helicopter
351
00:18:36,486 --> 00:18:37,961
- was ever gonna hurt you.
- No.
352
00:18:37,986 --> 00:18:40,910
- Yes.
- I didn't mean for anyone to get hurt.
353
00:18:41,181 --> 00:18:43,381
Where did you get it?
354
00:18:43,758 --> 00:18:45,048
Collins.
355
00:18:45,073 --> 00:18:46,153
Collins?
356
00:18:46,154 --> 00:18:47,408
You've has this since Collins and
357
00:18:47,433 --> 00:18:48,549
you didn't tell me about it?
358
00:18:48,550 --> 00:18:49,976
Maybe he was afraid of
the helicopter coming
359
00:18:49,977 --> 00:18:51,762
because he didn't wanna be retrieved.
360
00:18:51,787 --> 00:18:53,147
He was protecting himself.
361
00:18:53,172 --> 00:18:54,882
No, that wasn't it at all.
362
00:18:54,883 --> 00:18:57,730
But you said your parents
worked at the plant, right?
363
00:18:58,983 --> 00:19:01,566
Is your dad named Norman Jones?
364
00:19:04,227 --> 00:19:05,272
So what?
365
00:19:05,273 --> 00:19:07,101
His lab is where it all started.
366
00:19:07,102 --> 00:19:10,199
- What do you mean where it started?
- The explosion, everything.
367
00:19:10,200 --> 00:19:11,431
Pretty convenient you were nowhere
368
00:19:11,456 --> 00:19:12,843
near the plant when it all went down.
369
00:19:12,844 --> 00:19:14,843
Yeah, and you live across the street.
370
00:19:15,093 --> 00:19:17,607
- Right?
- That has nothing to do with anything.
371
00:19:17,608 --> 00:19:20,199
Yeah, but you weren't there.
Because you would've been roasted.
372
00:19:20,224 --> 00:19:21,383
Oh my God.
373
00:19:21,408 --> 00:19:23,471
He wasn't even supposed
to be at school that day.
374
00:19:23,472 --> 00:19:25,572
He faked being in detention.
375
00:19:25,573 --> 00:19:28,025
- He said it was to be near me.
- It was.
376
00:19:28,026 --> 00:19:29,972
Or to be safely away from the explosion.
377
00:19:29,973 --> 00:19:31,054
No, I didn't.
378
00:19:31,055 --> 00:19:33,691
I didn't know any of
this was gonna happen.
379
00:19:39,284 --> 00:19:41,179
Guys, come on.
380
00:19:41,204 --> 00:19:43,204
Look, guys, you know me.
381
00:19:44,776 --> 00:19:46,608
- What else are you hiding?
- Nothing.
382
00:19:46,633 --> 00:19:49,022
I'm not hiding anything.
383
00:19:49,383 --> 00:19:51,644
You need to give us the parts.
384
00:20:00,831 --> 00:20:02,650
This whole time you made such a big deal
385
00:20:02,651 --> 00:20:04,519
about trusting us when you
386
00:20:04,544 --> 00:20:06,524
were the one hiding something.
387
00:20:46,871 --> 00:20:48,720
I should've showed you the picture.
388
00:20:51,434 --> 00:20:53,615
I flat out asked you when you and Diesel
389
00:20:53,616 --> 00:20:56,699
were arguing and you
looked right at me and lied.
390
00:20:57,527 --> 00:20:58,763
I know.
391
00:20:59,683 --> 00:21:02,277
You deliberately hid it from me.
392
00:21:03,109 --> 00:21:04,294
I'm sorry.
393
00:21:06,697 --> 00:21:08,845
I just don't understand why.
394
00:21:09,547 --> 00:21:10,566
I don't either.
395
00:21:10,591 --> 00:21:11,635
It just...
396
00:21:13,509 --> 00:21:15,338
I don't know, it seemed too big.
397
00:21:15,519 --> 00:21:17,123
Like I needed to understand it myself
398
00:21:17,124 --> 00:21:18,869
before I brought you into it.
399
00:21:18,870 --> 00:21:21,066
You didn't think I could
help you understand?
400
00:21:21,067 --> 00:21:22,620
I didn't know what to think.
401
00:21:22,621 --> 00:21:24,574
You didn't trust me enough to share it.
402
00:21:24,575 --> 00:21:25,772
Of course I trusted you.
403
00:21:25,773 --> 00:21:27,220
Why would I believe that?
404
00:21:27,221 --> 00:21:28,618
Because it's true.
405
00:21:28,619 --> 00:21:31,777
I don't know why I decided
to keep it from you, I just,
406
00:21:31,778 --> 00:21:34,029
it felt right at the moment.
407
00:21:34,249 --> 00:21:35,694
It wasn't.
408
00:21:36,805 --> 00:21:39,138
If I've learned anything in this place,
409
00:21:39,139 --> 00:21:41,201
it's that you stay with
people you can trust
410
00:21:41,202 --> 00:21:42,363
who trust you.
411
00:21:42,364 --> 00:21:44,092
You are not that person.
412
00:21:44,093 --> 00:21:47,130
Violet, come on, you can trust me.
413
00:21:47,131 --> 00:21:48,792
I know I made a mistake, but,
414
00:21:48,817 --> 00:21:50,441
we can still do this,
we can get out of here.
415
00:21:50,442 --> 00:21:52,506
You don't get it.
416
00:21:52,531 --> 00:21:54,685
There is no more we.
417
00:21:56,388 --> 00:21:57,873
So you're not goin'?
418
00:21:58,868 --> 00:22:00,118
Not with you.
419
00:22:02,768 --> 00:22:05,768
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
28677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.