All language subtitles for Follow.The.Money.s01e01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,240 This programme contains some strong language. 2 00:00:04,240 --> 00:00:06,520 Good morning. Please come this way. 3 00:00:06,520 --> 00:00:07,560 Thank you. 4 00:00:13,040 --> 00:00:16,760 Good morning, Mr Sodergren. How are you? 5 00:00:16,760 --> 00:00:18,000 Your bicycle is ready. 6 00:00:18,000 --> 00:00:21,080 How are you doing today, sir? Good to see you. 7 00:00:21,080 --> 00:00:24,080 - Did you go running this morning? - I woke up very early this morning. 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,480 - Have a good day, sir. - The same to you, my friend. 9 00:02:36,440 --> 00:02:38,280 I'll be with you in just a moment. 10 00:02:38,280 --> 00:02:40,000 It's quite a short interview, 11 00:02:40,000 --> 00:02:41,720 - Alexander, it's about two minutes. - OK. 12 00:02:41,720 --> 00:02:44,800 - Just a little bit of powder, and I'll be right back. - Sure, yeah. 13 00:02:44,800 --> 00:02:47,040 OK, stand by, we're going on in 10 seconds. 14 00:02:47,040 --> 00:02:49,520 - Three...to Kristin. - Next on WNM Business, 15 00:02:49,520 --> 00:02:52,480 we turn our attention 16 00:02:52,480 --> 00:02:55,520 to what was once a small Danish company, 17 00:02:55,520 --> 00:02:58,200 but has now become an international key player 18 00:02:58,200 --> 00:03:00,880 on the world energy market. 19 00:03:00,880 --> 00:03:02,920 Joining me now is Alexander Sodergren, 20 00:03:02,920 --> 00:03:06,800 who is the CEO of that company, Energreen. 21 00:03:06,800 --> 00:03:08,400 - Welcome. - Thank you, thank you. 22 00:03:08,400 --> 00:03:10,640 Did you really ride your bike to the studio? 23 00:03:10,640 --> 00:03:12,680 - Of course I did! - I'm from Copenhagen. 24 00:11:12,200 --> 00:11:14,160 Hello, we are from Danish police. 25 00:11:14,160 --> 00:11:18,000 We're looking for whoever works for GLEB Construction. 26 00:11:18,000 --> 00:11:19,920 Do you know anybody? 27 00:11:19,920 --> 00:11:24,040 - Do you speak English? - No. Here. - Over there? 28 00:11:24,040 --> 00:11:27,800 We are from Danish police. We're looking for one of your colleagues, 29 00:11:27,800 --> 00:11:31,520 - Mikhayil Husenko. Do you know him? - No. 30 00:11:32,760 --> 00:11:36,200 - Do you know anybody who knows him? - No. - No. 31 00:12:12,000 --> 00:12:14,120 Hello? 32 00:12:14,120 --> 00:12:16,440 I'm from the Danish police. 33 00:12:17,320 --> 00:12:21,320 Do you know Mikhayil Husenko? 34 00:12:24,280 --> 00:12:25,400 Yes. 35 00:12:27,720 --> 00:12:29,880 - Who are you? - Husenko. 36 00:12:30,800 --> 00:12:32,480 No, you're not. Who are you? 37 00:12:32,480 --> 00:12:35,200 I am Andriy Husenko. 38 00:12:35,200 --> 00:12:39,360 Mikhayil...my son. 39 00:12:49,200 --> 00:12:52,280 Andriy, I'm very sorry to say, but, um... 40 00:12:54,200 --> 00:12:56,320 Your son was found dead this morning. 41 00:12:57,480 --> 00:12:59,080 I know... 42 00:13:00,600 --> 00:13:04,280 Mikhayil was...dead. 43 00:13:07,200 --> 00:13:08,680 Accident. 44 00:21:53,680 --> 00:21:55,520 INTERPRETER TRANSLATES 45 00:21:58,600 --> 00:22:00,240 HE REPLIES 46 00:24:04,240 --> 00:24:06,960 So Alexander, tell me something about your company. 47 00:24:06,960 --> 00:24:11,360 Well, we are built on that simple idea 48 00:24:11,360 --> 00:24:13,600 that in the future, the world will run 49 00:24:13,600 --> 00:24:16,800 only on sustainable energy. 50 00:24:16,800 --> 00:24:19,560 This is wind, solar, hydro etc. 51 00:24:19,560 --> 00:24:21,000 So that is what we do. 52 00:24:21,000 --> 00:24:24,520 But do you really believe that? It sounds somewhat naive. 53 00:24:24,520 --> 00:24:29,320 Not at all. Fossil fuels are definitely a technology of the past, 54 00:24:29,320 --> 00:24:32,520 so eventually, fossils will vanish. 55 00:24:32,520 --> 00:24:35,040 Imagine a world without pollution... 56 00:24:35,040 --> 00:24:37,640 INTERVIEW FADES INTO BACKGROUND 57 00:28:05,720 --> 00:28:06,920 TEXT ALERT 58 00:28:28,360 --> 00:28:29,680 SHE TRANSLATES 59 00:28:50,040 --> 00:28:51,320 I not can. 60 00:30:14,440 --> 00:30:16,480 INTERPRETER TRANSLATES 61 00:32:52,920 --> 00:32:54,320 DOOR OPENS 62 00:40:49,800 --> 00:40:51,720 KNOCKING AT DOOR 63 00:43:11,360 --> 00:43:16,400 # You weren't born to be abandoned 64 00:43:21,040 --> 00:43:25,320 # You weren't born to be forsaken 65 00:43:30,680 --> 00:43:35,320 # You were born to be loved 66 00:43:39,520 --> 00:43:44,680 # You were born to be loved 67 00:43:49,320 --> 00:43:53,680 # You weren't born to be mistreated 68 00:43:58,320 --> 00:44:04,280 # And you weren't born to be misguided... # 69 00:44:09,440 --> 00:44:13,480 'There is a revolution going on in the energy market today, 70 00:44:13,480 --> 00:44:16,840 'and we in Evergreen are a part of that revolution...' 71 00:44:18,040 --> 00:44:22,600 # ..You were born to be loved 72 00:44:27,640 --> 00:44:32,920 # You weren't born to be a slave 73 00:44:36,440 --> 00:44:41,160 # You weren't born to be disgraced... # 74 00:44:41,160 --> 00:44:44,280 Should I heat some food for you? 75 00:44:44,280 --> 00:44:46,360 No, I'm fine, thank you, really. 76 00:44:46,360 --> 00:44:47,760 Have a good night. Good night. 77 00:44:52,640 --> 00:44:54,200 KNOCKING 78 00:48:37,400 --> 00:48:41,240 MOBILE RINGS 79 00:48:46,120 --> 00:48:49,280 Andriy, I don't understand you. 80 00:48:50,320 --> 00:48:52,440 What? 81 00:48:52,440 --> 00:48:53,760 I cannot hope! 82 00:48:53,760 --> 00:48:55,240 You promised, you promised help. 83 00:48:55,240 --> 00:48:57,920 - You promised help! - I'm on my way, yeah? 84 00:55:36,560 --> 00:55:37,720 KNOCKING AT DOOR 5660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.