All language subtitles for Eulachacha.Waikiki.E04.180213.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,980 --> 00:00:14,119 On today's live show, I'm introducing... 2 00:00:14,119 --> 00:00:16,150 the nation's favorite pair of jeans. 3 00:00:16,150 --> 00:00:19,520 It is a set of three hip-up, stretch skinny jeans. 4 00:00:19,520 --> 00:00:22,429 Look at the design. The design is stylish, isn't it? 5 00:00:22,630 --> 00:00:24,100 Let's look at the backside. 6 00:00:24,100 --> 00:00:25,830 (Hip-up skinny jeans) 7 00:00:25,830 --> 00:00:26,959 What do you think? 8 00:00:27,060 --> 00:00:29,200 Doesn't his bottom look like it's about to soar into the sky? 9 00:00:29,369 --> 00:00:33,399 It's the power of the cutting-edge technology used in these jeans. 10 00:00:33,600 --> 00:00:35,270 The high elasticity... 11 00:00:35,270 --> 00:00:37,380 - Gosh, it hurts. - of the material... 12 00:00:37,480 --> 00:00:41,509 enables you to exercise in these jeans without discomfort. 13 00:00:41,579 --> 00:00:42,950 You don't believe it? 14 00:00:43,109 --> 00:00:45,149 Let's see a demonstration. 15 00:00:46,980 --> 00:00:48,289 Look at this. 16 00:00:48,420 --> 00:00:52,259 There's no sign of discomfort while they stretch vigorously. 17 00:00:52,259 --> 00:00:53,990 You still can't believe it? 18 00:00:54,329 --> 00:00:56,060 1, 2, 3. 19 00:00:58,200 --> 00:00:59,259 My goodness. 20 00:01:02,399 --> 00:01:03,469 - Well... - Darn it. 21 00:01:06,869 --> 00:01:10,110 The product we have prepared today... 22 00:01:10,240 --> 00:01:11,979 comes in the colors... 23 00:01:12,209 --> 00:01:16,410 blue, black, and sky blue. 24 00:01:16,410 --> 00:01:17,419 (Good Work, Today) 25 00:01:18,080 --> 00:01:21,449 Please let me pass the screening at least at one place. 26 00:01:21,550 --> 00:01:23,750 I'll visit the church and the temple more often. 27 00:01:23,750 --> 00:01:27,630 Save us, merciful Buddha. Amen. 28 00:01:28,830 --> 00:01:31,160 - Seo Jin, what are you doing? - I'm praying. 29 00:01:31,830 --> 00:01:33,330 I just submitted job applications... 30 00:01:33,330 --> 00:01:34,770 to 25 companies. 31 00:01:35,699 --> 00:01:37,440 Good luck. 32 00:01:38,640 --> 00:01:41,339 Oh, it's him. He's such an amazing actor. 33 00:01:41,339 --> 00:01:43,910 What was his name? Lee... 34 00:01:43,910 --> 00:01:45,479 Who? Do you mean Deok Hwa? 35 00:01:46,039 --> 00:01:47,979 Deok Hwa? Do you know him? 36 00:01:47,979 --> 00:01:49,550 He's Jun Ki's dad. 37 00:01:49,850 --> 00:01:51,919 - What? He's Jun Ki's dad? - Yes. 38 00:01:52,520 --> 00:01:53,990 What a surprise. 39 00:01:54,089 --> 00:01:56,690 I should ask Jun Ki for his dad's autograph. 40 00:01:56,789 --> 00:02:00,259 Don't. He doesn't like it when people talk about his dad. 41 00:02:00,520 --> 00:02:02,630 - Why? - The thing is, 42 00:02:02,729 --> 00:02:04,559 - he... - Okay. 43 00:02:07,030 --> 00:02:09,430 What? What is it? 44 00:02:09,900 --> 00:02:11,569 Is it just me? 45 00:02:12,769 --> 00:02:14,840 Were you badmouthing me again? 46 00:02:15,210 --> 00:02:17,239 What were you saying, Wolfman? 47 00:02:17,239 --> 00:02:18,380 I wasn't badmouthing you. 48 00:02:18,380 --> 00:02:20,410 - Tell me what you were saying. - Guys. 49 00:02:20,410 --> 00:02:22,410 I have amazing news. 50 00:02:22,410 --> 00:02:24,079 What's the fuss? 51 00:02:24,079 --> 00:02:26,720 - You're a star now. Look at this. - What? 52 00:02:27,889 --> 00:02:30,250 - What is it? - "Who is the guy?" 53 00:02:30,250 --> 00:02:31,419 Who are you? 54 00:02:31,989 --> 00:02:33,090 What's that? 55 00:02:33,789 --> 00:02:35,530 - Jun Ki... - What is all this? 56 00:02:35,829 --> 00:02:36,989 My goodness. 57 00:02:37,190 --> 00:02:39,000 - What is that? - What's going on? 58 00:02:39,660 --> 00:02:41,630 What is all that? 59 00:02:41,630 --> 00:02:44,000 The Internet is flooded with pictures of you. 60 00:02:44,000 --> 00:02:45,900 You even have a nickname. Guess what it is. 61 00:02:45,970 --> 00:02:47,609 Pink Boy. 62 00:02:48,210 --> 00:02:49,269 What? 63 00:02:49,639 --> 00:02:51,210 - Look at that. - Stop laughing. 64 00:02:52,910 --> 00:02:55,449 Why would they put so much effort into those pictures? 65 00:02:57,449 --> 00:02:58,579 Hello. 66 00:02:59,549 --> 00:03:01,590 Yes. Okay. 67 00:03:02,250 --> 00:03:03,350 That's right. 68 00:03:03,650 --> 00:03:05,090 - Sorry? - Pink Boy. 69 00:03:06,560 --> 00:03:08,729 I see. Bye. 70 00:03:10,030 --> 00:03:11,630 What was it about? 71 00:03:11,630 --> 00:03:14,669 A film company wants to cast me. 72 00:03:15,630 --> 00:03:16,930 They said I was impressive. 73 00:03:17,769 --> 00:03:19,600 You? Where did they see you? 74 00:03:19,600 --> 00:03:21,139 - On the home shopping channel. - The home shopping channel? 75 00:03:21,669 --> 00:03:24,109 Are they talking about Pink Boy? 76 00:03:24,109 --> 00:03:26,410 - That's absurd. - Stop saying that word. 77 00:03:27,650 --> 00:03:30,650 Here are the scenario and the shooting schedule. 78 00:03:30,880 --> 00:03:34,049 You want to cast me without an audition? 79 00:03:35,120 --> 00:03:37,090 Do you think this is a fraud? 80 00:03:37,090 --> 00:03:39,060 No. That's not what I meant. 81 00:03:39,859 --> 00:03:42,859 Which role will I be playing? 82 00:03:42,859 --> 00:03:45,630 It's a movie about a mother... 83 00:03:45,630 --> 00:03:47,600 who gets back at her daughter's kidnapper. 84 00:03:47,669 --> 00:03:50,269 You'll play an accomplice of the kidnapper. 85 00:03:50,269 --> 00:03:51,840 Will I have lines too? 86 00:03:51,840 --> 00:03:53,169 Yes, although it's not a lot. 87 00:03:53,470 --> 00:03:55,169 You have scenes with the main character. 88 00:03:55,169 --> 00:03:57,539 Who will play the main character? 89 00:03:57,639 --> 00:03:58,710 The main character? 90 00:04:00,340 --> 00:04:01,479 Kim Hee Ja. 91 00:04:01,479 --> 00:04:02,609 Kim Hee Ja? 92 00:04:02,750 --> 00:04:04,449 From "The Desert"? 93 00:04:04,949 --> 00:04:07,019 The nation's greatest actress? 94 00:04:07,019 --> 00:04:08,419 Yes. 95 00:04:08,419 --> 00:04:12,120 You should practice a lot, okay? 96 00:04:12,259 --> 00:04:14,160 Okay. I'll work hard. 97 00:04:14,789 --> 00:04:15,930 Thank you. 98 00:04:20,729 --> 00:04:22,729 What do you think? Does it taste good? 99 00:04:23,869 --> 00:04:26,200 Yes, it does. 100 00:04:26,869 --> 00:04:29,669 By the way, are you going to cook something anytime soon? 101 00:04:30,169 --> 00:04:33,010 We've been eating muffins for days. I think I'm getting tired... 102 00:04:33,479 --> 00:04:34,580 Just eat it. 103 00:04:35,080 --> 00:04:37,210 What if she goes back to rapping? 104 00:04:37,210 --> 00:04:38,919 Fine, I'll eat it. 105 00:04:40,350 --> 00:04:41,989 There's a lot. Eat slowly. 106 00:04:42,590 --> 00:04:45,460 Guys! 107 00:04:45,460 --> 00:04:46,989 I have amazing news. 108 00:04:47,590 --> 00:04:49,789 I've been cast in a movie. 109 00:04:50,429 --> 00:04:51,660 Do you know who I'll be playing opposite? 110 00:04:51,760 --> 00:04:54,030 The nation's greatest actress, 111 00:04:54,030 --> 00:04:56,429 Kim Hee Ja. Can you believe that? 112 00:04:56,429 --> 00:04:57,770 - Kim Hee Ja? - Kim Hee Ja? Really? 113 00:04:57,869 --> 00:05:00,299 - What's your role? - I'll be murdered by her. 114 00:05:00,539 --> 00:05:02,539 I knew it. It's a minor role again, right? 115 00:05:02,539 --> 00:05:03,979 But I have lines this time. 116 00:05:04,510 --> 00:05:05,739 Anyway, that's great. 117 00:05:05,840 --> 00:05:07,510 Shouldn't we have a party? 118 00:05:07,510 --> 00:05:09,249 With spicy stew and rice... 119 00:05:09,249 --> 00:05:12,320 I'm sorry, but I have to go through the scenario. 120 00:05:12,419 --> 00:05:13,520 Let's celebrate some other time. 121 00:05:13,919 --> 00:05:16,489 - Kim Hee Ja! - I want food. 122 00:05:16,950 --> 00:05:18,359 He's so excited. 123 00:05:18,419 --> 00:05:20,960 Du Shik, you dropped your muffin. Eat a new one. 124 00:05:21,929 --> 00:05:23,090 Thank you. 125 00:05:32,570 --> 00:05:33,669 Hello. 126 00:05:33,970 --> 00:05:36,470 Gosh, I died because of you. 127 00:05:36,470 --> 00:05:38,080 I'm sorry. 128 00:05:38,379 --> 00:05:41,379 - Did you practice a lot? - I haven't slept in a week. 129 00:05:42,809 --> 00:05:45,280 Where is Ms. Kim? 130 00:05:45,280 --> 00:05:46,419 She'll be here soon. 131 00:05:47,049 --> 00:05:48,150 There she is. 132 00:05:55,859 --> 00:05:56,929 It's Kim Hee Ja. 133 00:05:57,660 --> 00:05:59,330 Hello, Ms. Kim. 134 00:06:05,799 --> 00:06:07,070 What's with her? 135 00:06:07,939 --> 00:06:09,340 She's immersed in her role. 136 00:06:09,539 --> 00:06:11,780 In the movie, her daughter has been kidnapped. 137 00:06:12,039 --> 00:06:14,210 So she's not eating... 138 00:06:14,210 --> 00:06:16,410 or sleeping. She doesn't even go home. 139 00:06:16,979 --> 00:06:18,650 She doesn't want to disturb her emotions. 140 00:06:18,979 --> 00:06:20,650 She's incredible. 141 00:06:20,650 --> 00:06:23,220 You... I'll suffocate you. 142 00:06:24,689 --> 00:06:28,460 I can see why she is the nation's greatest actress. 143 00:06:29,229 --> 00:06:34,070 In this scene, the mother visits the kidnapper's accomplice. 144 00:06:34,400 --> 00:06:37,499 Her anger explodes as she finally confronts the culprit. 145 00:06:37,600 --> 00:06:39,770 The accomplice is frightened. 146 00:06:39,840 --> 00:06:42,539 While the angry mother wrestles with the accomplice, 147 00:06:42,539 --> 00:06:45,140 she loses control and ends up killing him. 148 00:06:45,210 --> 00:06:46,309 Do you understand? 149 00:06:46,309 --> 00:06:48,080 Let's rehearse. 150 00:06:48,179 --> 00:06:49,309 Okay. 151 00:06:58,619 --> 00:07:00,359 Rehearsal, cue. 152 00:07:02,929 --> 00:07:04,059 Who is it? 153 00:07:04,960 --> 00:07:06,330 Who is it? 154 00:07:06,330 --> 00:07:07,600 Who... 155 00:07:08,970 --> 00:07:10,169 How did you... 156 00:07:17,979 --> 00:07:20,280 Where is my daughter? Where's Su Jin? 157 00:07:20,280 --> 00:07:21,549 Tell me, you punk. 158 00:07:22,080 --> 00:07:24,720 - We're rehearsing. - What? We're rehearsing? 159 00:07:28,090 --> 00:07:30,590 Tell me! Where is my daughter, Su Jin? 160 00:07:30,760 --> 00:07:32,189 Tell me! 161 00:07:32,189 --> 00:07:33,489 Please stop. 162 00:07:34,929 --> 00:07:35,989 Where is my daughter? 163 00:07:37,760 --> 00:07:39,200 Hee Ja, stop. 164 00:07:40,160 --> 00:07:42,030 Jun Ki, are you okay? Wake up. 165 00:07:42,200 --> 00:07:43,429 Wake up! 166 00:07:47,539 --> 00:07:48,609 Are you okay? 167 00:07:51,479 --> 00:07:54,010 I saw a white tunnel and dark shadows. 168 00:07:55,510 --> 00:07:56,879 Gosh, that was close. 169 00:07:56,879 --> 00:08:00,020 I'm sorry. I was too immersed. 170 00:08:01,450 --> 00:08:02,720 Are you okay? 171 00:08:05,720 --> 00:08:07,160 I'm okay. 172 00:08:08,359 --> 00:08:10,999 Director, let me calm down a little. 173 00:08:14,070 --> 00:08:15,299 This is exhausting. 174 00:08:16,100 --> 00:08:17,970 Gosh, she doesn't know where to stop. 175 00:08:17,970 --> 00:08:20,070 What if the new guy becomes hospitalized too? 176 00:08:21,169 --> 00:08:24,840 - Hospitalized? - The guy before you is in hospital. 177 00:08:24,840 --> 00:08:26,080 He got beaten up by Hee Ja. 178 00:08:26,179 --> 00:08:28,080 - His recovery will take four weeks. - What? 179 00:08:28,179 --> 00:08:30,619 So be careful when she beats you. 180 00:08:30,619 --> 00:08:31,720 Okay? 181 00:08:34,889 --> 00:08:35,989 Okay. 182 00:08:41,060 --> 00:08:42,489 Are you ready, Jun Ki? 183 00:08:43,229 --> 00:08:45,399 Yes, I am. 184 00:08:45,899 --> 00:08:47,499 Ready, action. 185 00:08:48,100 --> 00:08:52,369 Wait. How did you find me? 186 00:08:57,979 --> 00:08:59,210 Where is my daughter? 187 00:08:59,979 --> 00:09:02,479 Where is she? Tell me! 188 00:09:04,720 --> 00:09:05,779 Blood? 189 00:09:06,379 --> 00:09:08,720 That's metal. 190 00:09:09,149 --> 00:09:11,320 - Gosh. - Where is she? 191 00:09:15,690 --> 00:09:17,859 Stop. Stop! 192 00:09:19,629 --> 00:09:20,830 Wait. 193 00:09:20,830 --> 00:09:23,100 - No! - Stop! 194 00:09:29,570 --> 00:09:31,840 You filmed this? 195 00:09:32,080 --> 00:09:33,210 Yes. 196 00:09:34,810 --> 00:09:38,050 Oh, that's so pretty. 197 00:09:39,119 --> 00:09:40,379 Look at the baby. 198 00:09:40,379 --> 00:09:41,649 He's so cute. 199 00:09:41,820 --> 00:09:43,350 Cute, my foot. 200 00:09:43,749 --> 00:09:46,759 After I started on this job, I came to believe... 201 00:09:46,759 --> 00:09:48,659 all humans are born evil. 202 00:09:48,790 --> 00:09:51,129 Gosh, how can you say that about a baby? 203 00:09:51,129 --> 00:09:53,499 You obviously haven't seen a baby throwing a tantrum. 204 00:09:53,499 --> 00:09:56,930 The parents ask me to make the baby laugh. 205 00:09:56,930 --> 00:10:00,769 I'm not a comedian or anything. How could I do that? 206 00:10:01,070 --> 00:10:02,739 It's not that hard. 207 00:10:02,739 --> 00:10:03,979 Are you saying it's easy? 208 00:10:03,979 --> 00:10:05,639 It is. Do you want to see? 209 00:10:06,009 --> 00:10:07,279 Come here, my girl. 210 00:10:07,649 --> 00:10:09,979 Peekaboo! 211 00:10:11,220 --> 00:10:14,290 Peekaboo! 212 00:10:16,519 --> 00:10:17,619 Wait. 213 00:10:17,989 --> 00:10:19,090 You made her laugh. 214 00:10:19,190 --> 00:10:21,759 What did you just say? 215 00:10:21,759 --> 00:10:24,499 - "Peeka..." What was that? - I said, "peekaboo". 216 00:10:24,499 --> 00:10:27,060 "Peekapoo"? 217 00:10:27,060 --> 00:10:29,869 - It's "boo". - It's not "poo". It's "boo". 218 00:10:30,330 --> 00:10:31,700 - Like... "foo"? - That's not it. 219 00:10:31,840 --> 00:10:34,239 Do, re, mi, fa, sol 220 00:10:34,239 --> 00:10:36,909 In that key, say "boo". 221 00:10:36,909 --> 00:10:39,239 Oh, so it's "boo", right? 222 00:10:39,239 --> 00:10:41,109 Is there anything else? 223 00:10:41,109 --> 00:10:42,180 Something else? 224 00:10:43,710 --> 00:10:45,050 Can you hold Sol for a second? 225 00:10:45,050 --> 00:10:47,389 - Come here, Sol. - Here you are. 226 00:10:48,149 --> 00:10:50,290 Oh, Mommy's gone! 227 00:10:50,290 --> 00:10:51,790 Where's Mommy? 228 00:10:52,389 --> 00:10:54,460 Here she is! 229 00:10:56,090 --> 00:10:58,100 That... That's fantastic. 230 00:10:58,960 --> 00:10:59,960 That's fantastic! 231 00:11:00,600 --> 00:11:04,100 "Mommy's gone. Here she is!" 232 00:11:04,100 --> 00:11:06,170 You need to use higher pitch though. 233 00:11:06,170 --> 00:11:08,139 - Use the pitch of ti. - Ti! 234 00:11:08,139 --> 00:11:09,509 - Here she is! - Here she is! 235 00:11:09,509 --> 00:11:10,609 That's right! 236 00:11:10,609 --> 00:11:13,409 Here she is! In the key of ti! 237 00:11:15,009 --> 00:11:17,009 - I'm home. - Hi. 238 00:11:17,350 --> 00:11:18,479 What happened to you? 239 00:11:18,479 --> 00:11:19,649 I got hurt a bit... 240 00:11:21,889 --> 00:11:22,989 while filming. 241 00:11:22,989 --> 00:11:25,659 What did you film that got you hurt so badly? 242 00:11:25,859 --> 00:11:27,259 Kim Hee Ja was... 243 00:11:27,259 --> 00:11:29,489 really into her role at that moment. 244 00:11:29,489 --> 00:11:31,060 That doesn't make any sense though. 245 00:11:31,060 --> 00:11:32,560 How could she beat someone this much? 246 00:11:32,560 --> 00:11:35,170 She could even kill someone if she concentrates so much once more. 247 00:11:35,170 --> 00:11:37,940 I'm okay. It just happened while acting. 248 00:11:37,940 --> 00:11:39,670 I'm okay. I'm... 249 00:11:43,769 --> 00:11:45,810 Jun Ki. Jun Ki! 250 00:11:47,040 --> 00:11:49,149 Did he just fall asleep? 251 00:11:49,149 --> 00:11:51,649 - Is he breathing? - Goodness. 252 00:11:51,649 --> 00:11:54,889 What a great life that is! 253 00:11:57,590 --> 00:12:00,690 Two pale white eyeballs with dark shadows... 254 00:12:03,999 --> 00:12:06,399 Is he talking in his sleep? 255 00:12:06,399 --> 00:12:08,600 - What is he doing? - Are you okay? 256 00:12:08,600 --> 00:12:11,800 Why are you doing that? I'm so sorry! 257 00:12:17,739 --> 00:12:20,479 We'll shoot the next scene of the yesterday's one. 258 00:12:20,479 --> 00:12:22,249 After killing the accomplice, 259 00:12:22,249 --> 00:12:24,850 the mom cries like an insane person. 260 00:12:24,850 --> 00:12:27,119 Jun Ki, you shouldn't move at all. 261 00:12:27,119 --> 00:12:28,720 - Do you understand? - Yes, I do. 262 00:12:28,720 --> 00:12:30,220 Let's do this! 263 00:12:45,070 --> 00:12:47,310 Ready, action! 264 00:12:54,509 --> 00:12:55,850 Where's my daughter? 265 00:12:57,149 --> 00:12:59,119 Where's my Su Jin? 266 00:13:00,519 --> 00:13:02,590 Where's my daughter, Su Jin? 267 00:13:02,590 --> 00:13:04,690 - Say it! - Please... 268 00:13:04,690 --> 00:13:06,560 - Say it! - Please help... 269 00:13:06,790 --> 00:13:08,590 - Where is she? - I... 270 00:13:16,700 --> 00:13:18,470 Where's my daughter? 271 00:13:20,399 --> 00:13:21,509 You... 272 00:13:22,310 --> 00:13:24,210 Where is she? Say it! 273 00:13:26,040 --> 00:13:28,479 Where is she? 274 00:13:41,190 --> 00:13:43,729 Cut! That's what I want! 275 00:13:45,100 --> 00:13:46,659 - Goodness. - Amazing. 276 00:13:46,800 --> 00:13:49,200 Hee Ja, that was amazing. 277 00:13:49,600 --> 00:13:52,639 I got goosebumps just watching at you. 278 00:13:52,899 --> 00:13:54,710 Jun Ki, you did well too. 279 00:13:54,710 --> 00:13:58,810 I was afraid you'd move, but you didn't at all. 280 00:13:58,810 --> 00:13:59,879 Thank you. 281 00:14:00,279 --> 00:14:03,310 I'm sorry, but can I go to the bathroom right now? 282 00:14:05,149 --> 00:14:07,489 What do you think about him? Isn't he better than your expectation? 283 00:14:07,619 --> 00:14:08,690 He really is. 284 00:14:08,989 --> 00:14:11,389 He's good at acting. 285 00:14:11,389 --> 00:14:13,320 And his attitude is quite serious. 286 00:14:14,090 --> 00:14:17,060 Where did you find someone like him? 287 00:14:17,859 --> 00:14:19,029 Well... 288 00:14:19,460 --> 00:14:20,629 I found him... 289 00:14:34,580 --> 00:14:35,580 That could have killed me! 290 00:14:36,479 --> 00:14:38,279 How could that get into my mouth? 291 00:14:43,389 --> 00:14:45,119 But he said I did well! 292 00:14:46,820 --> 00:14:48,960 The world is finally recognizing me. 293 00:14:50,560 --> 00:14:51,729 - Hello. - Hi. 294 00:14:52,659 --> 00:14:54,229 - Thank you. - Thanks. 295 00:14:59,070 --> 00:15:00,670 Why is he like this today? 296 00:15:00,739 --> 00:15:02,710 He hasn't been in a good mood since this morning. 297 00:15:02,940 --> 00:15:05,739 Before we start the ceremony, I'll take some pictures of Jang Gun. 298 00:15:05,739 --> 00:15:09,609 But Jang Gun is in such a bad mood. What should we do? 299 00:15:09,609 --> 00:15:10,979 I'm sorry, but... 300 00:15:10,979 --> 00:15:12,080 Do you want me to make him laugh? 301 00:15:12,320 --> 00:15:13,680 How did you know that? 302 00:15:13,680 --> 00:15:16,350 That's the face everyone makes when they want me to do that. 303 00:15:16,350 --> 00:15:17,460 I'll try it. 304 00:15:20,119 --> 00:15:21,129 Here I go. 305 00:15:23,590 --> 00:15:25,229 Do, re, mi, fa, sol 306 00:15:25,229 --> 00:15:27,229 Peekaboo, boo, boo 307 00:15:28,600 --> 00:15:30,600 Peekaboo! 308 00:15:30,600 --> 00:15:32,499 Peekaboo! 309 00:15:33,499 --> 00:15:35,670 What are you doing? He's crying even more. 310 00:15:35,670 --> 00:15:37,440 Don't worry. I have one more thing I can try. 311 00:15:37,580 --> 00:15:38,680 Jang Gun! 312 00:15:38,710 --> 00:15:42,350 Uncle's gone! Where is he? 313 00:15:42,350 --> 00:15:44,050 Here he is! 314 00:15:45,119 --> 00:15:46,649 What are you doing? 315 00:15:46,649 --> 00:15:48,119 He's having a fit of terror. 316 00:15:48,590 --> 00:15:50,550 Jang Gun, it's okay. It's really okay. 317 00:15:50,550 --> 00:15:53,320 It's weird. It worked so well when Yoon Ah did the same. 318 00:15:53,859 --> 00:15:54,930 What should I do? 319 00:15:55,489 --> 00:15:57,700 Peekaboo! 320 00:15:57,960 --> 00:16:00,330 Peekaboo! 321 00:16:01,800 --> 00:16:04,369 Where's Auntie? Where is she? 322 00:16:04,399 --> 00:16:05,769 Here she is! 323 00:16:06,300 --> 00:16:08,310 There you go! 324 00:16:08,310 --> 00:16:10,369 What did you do? He's not that difficult. 325 00:16:10,369 --> 00:16:12,909 Is this the reason why you made me come all the way from home? 326 00:16:12,909 --> 00:16:14,009 How strange. 327 00:16:14,149 --> 00:16:16,310 He was crying a lot when I tried the same thing. 328 00:16:16,950 --> 00:16:18,749 You are really good with babies. 329 00:16:18,749 --> 00:16:20,249 Now I'm relieved. 330 00:16:21,489 --> 00:16:22,519 Ouch, my stomach... 331 00:16:22,690 --> 00:16:24,019 Is it hurting again? 332 00:16:24,019 --> 00:16:25,690 That's it. We should go to the doctor's. 333 00:16:25,690 --> 00:16:27,119 What about Jang Gun? 334 00:16:27,119 --> 00:16:29,090 Your mom's almost here too. 335 00:16:29,090 --> 00:16:31,529 I'll take care of him. Don't worry and go. 336 00:16:32,129 --> 00:16:33,460 Could you do that for us? 337 00:16:33,700 --> 00:16:36,769 I'm really sorry, but could you change his clothes too? 338 00:16:36,769 --> 00:16:39,100 I will. Don't worry about here. 339 00:16:39,100 --> 00:16:40,369 I'll be here with him. 340 00:16:40,369 --> 00:16:41,670 Thank you so much. 341 00:16:42,170 --> 00:16:43,239 See you soon. 342 00:16:45,879 --> 00:16:47,080 He's a weird boy. 343 00:16:47,279 --> 00:16:48,779 What did I do so differently? 344 00:16:48,779 --> 00:16:50,649 Babies naturally know... 345 00:16:50,649 --> 00:16:52,279 who's evil or not. 346 00:16:52,279 --> 00:16:54,850 Does that mean I'm evil? 347 00:16:54,850 --> 00:16:56,519 - That's now what I exactly meant. - Right. 348 00:16:56,519 --> 00:16:58,420 I'll go to the bathroom. Just keep an eye on the baby. 349 00:17:03,999 --> 00:17:06,030 This is so pretty. 350 00:17:06,230 --> 00:17:08,600 I wonder how much this costs. 351 00:17:10,270 --> 00:17:12,139 Oh, I have to change his clothes. 352 00:17:12,939 --> 00:17:14,109 Alright. 353 00:17:17,240 --> 00:17:18,780 This is so adorable! 354 00:17:18,810 --> 00:17:21,510 This will look good on Sol too! 355 00:17:21,510 --> 00:17:23,510 Don't you think so, Sol? Look at this. 356 00:17:28,219 --> 00:17:29,719 - You did a great job. - Thank you. 357 00:17:29,719 --> 00:17:32,119 You loved it, so what can I say more about that? 358 00:17:32,990 --> 00:17:34,290 Thank you so much, sir. 359 00:17:34,290 --> 00:17:36,159 You did a great job. 360 00:17:36,790 --> 00:17:39,260 It was such a successful day! 361 00:17:39,260 --> 00:17:41,600 Why don't we have samgyeopsal and soju? 362 00:17:41,600 --> 00:17:43,199 - Why not? - I love that idea! 363 00:17:43,830 --> 00:17:44,969 You can go with us. 364 00:17:45,369 --> 00:17:47,609 Are you going too, Hee Ja? 365 00:17:48,740 --> 00:17:50,340 Why are you being like that? 366 00:17:51,909 --> 00:17:54,280 I'm pretty tired. I think I should go home now. 367 00:17:55,679 --> 00:17:56,679 Hey, 368 00:17:57,780 --> 00:17:58,949 Bye. 369 00:17:59,050 --> 00:18:01,250 What was that? Did I do anything wrong? 370 00:18:01,250 --> 00:18:02,350 Nothing. Don't worry about that. 371 00:18:03,250 --> 00:18:05,719 Hee Ja! Hee Ja! 372 00:18:08,260 --> 00:18:09,959 Hee Ja! 373 00:18:10,359 --> 00:18:11,859 How can you just go like that? 374 00:18:11,859 --> 00:18:14,070 I just don't feel like eating with everyone. 375 00:18:14,070 --> 00:18:15,300 Is it because of what I told you earlier? 376 00:18:15,300 --> 00:18:16,469 I hate... 377 00:18:16,469 --> 00:18:19,340 someone like him, who's confidence only because of his background. 378 00:18:19,340 --> 00:18:20,939 You know it well too, Hee Ja. 379 00:18:21,070 --> 00:18:23,340 Deok Hwa really helped me a lot when I had hard times. 380 00:18:23,510 --> 00:18:26,709 He asked me to work with his son. How can I say no to that? 381 00:18:26,879 --> 00:18:28,050 What does that mean? 382 00:18:31,820 --> 00:18:34,050 Jun Ki, this is not what you think. 383 00:18:34,050 --> 00:18:36,520 What are you talking about right now? 384 00:18:40,459 --> 00:18:42,590 Look at here, Sol. 385 00:18:42,590 --> 00:18:45,000 Look how pretty you are! 386 00:18:45,000 --> 00:18:47,199 Look at here! That's right. 387 00:18:47,260 --> 00:18:48,300 Look! 388 00:18:48,300 --> 00:18:50,169 - What are you doing, Yoon Ah? - Oh, my goodness! 389 00:18:50,469 --> 00:18:51,770 Why are you so surprised? 390 00:18:51,770 --> 00:18:53,369 Why are you taking pictures of someone else's baby? 391 00:18:53,600 --> 00:18:55,469 I thought he was Sol from the distance. 392 00:18:58,840 --> 00:18:59,909 Where is Sol? 393 00:19:00,409 --> 00:19:02,280 What's going on, Yoon Ah? 394 00:19:02,280 --> 00:19:03,810 It is... 395 00:19:03,810 --> 00:19:05,649 What if my clients see? 396 00:19:05,649 --> 00:19:06,780 I'm sorry, I was actually... 397 00:19:06,780 --> 00:19:08,949 I don't care anymore. Just change her clothes. Now! 398 00:19:09,219 --> 00:19:11,320 - Goodness. - Jang Gun! 399 00:19:13,659 --> 00:19:15,290 There you are! 400 00:19:16,790 --> 00:19:20,060 My little Jang Gun. 401 00:19:20,060 --> 00:19:22,929 It's been a while. 402 00:19:22,929 --> 00:19:26,300 It's the second time seeing you since you were born. 403 00:19:26,300 --> 00:19:28,669 It's all because Grandma's living in America. 404 00:19:28,669 --> 00:19:30,409 He's so handsome. 405 00:19:30,570 --> 00:19:32,439 - I know. - He is really calm. 406 00:19:32,439 --> 00:19:35,149 Why did he get so skinny by the way? 407 00:19:35,379 --> 00:19:37,879 His cheeks looked bigger in the pictures. 408 00:19:37,879 --> 00:19:39,379 It's all gone now. 409 00:19:39,879 --> 00:19:41,149 I don't think so. 410 00:19:43,389 --> 00:19:45,090 By the way, who are you? 411 00:19:45,090 --> 00:19:48,359 We are here to take pictures for the 100th-day ceremony. 412 00:19:49,290 --> 00:19:50,590 Aren't you tired, Grandma? 413 00:19:50,590 --> 00:19:51,659 We'll hold him from now. 414 00:19:51,659 --> 00:19:52,959 Leave it up to me. It's fine. 415 00:19:52,959 --> 00:19:56,830 You have no idea how long it's been since I held Jang Gun. 416 00:19:57,399 --> 00:20:00,939 He is the eighth-generation only son... 417 00:20:00,939 --> 00:20:03,240 of Yumangong clan of the Lees of Gyeongju. 418 00:20:03,240 --> 00:20:05,980 His parents went through a lot... 419 00:20:05,980 --> 00:20:07,879 like in vitro fertilization... 420 00:20:07,879 --> 00:20:10,780 in order to have him. 421 00:20:10,980 --> 00:20:12,719 We have to interview you, ma'am. 422 00:20:13,250 --> 00:20:14,990 You should say something to your grandson. 423 00:20:14,990 --> 00:20:16,050 - Let us take Jang Gun. - I'll hold him. 424 00:20:16,050 --> 00:20:17,760 I see. You can interview me while I'm holding him like this. 425 00:20:17,760 --> 00:20:19,159 I want to hold him. 426 00:20:19,159 --> 00:20:21,230 That's a better picture, isn't it? 427 00:20:21,889 --> 00:20:24,929 You shouldn't. This is insane. 428 00:20:28,929 --> 00:20:31,570 Jang Gun, did you poop? 429 00:20:31,570 --> 00:20:33,040 Wait a little. 430 00:20:33,040 --> 00:20:35,510 I'll change your diaper. 431 00:20:35,510 --> 00:20:37,810 No, ma'am. Let us do it. 432 00:20:37,810 --> 00:20:40,949 - Baby poop smells terrible. - I'll do it. 433 00:20:40,949 --> 00:20:43,310 No, I'll change his diaper. 434 00:20:43,310 --> 00:20:47,320 My grandson, shall I take a look at you? 435 00:20:48,149 --> 00:20:50,320 You want to take a look? 436 00:20:50,320 --> 00:20:53,590 Let's see, Jang Gun. 437 00:20:53,689 --> 00:20:55,830 Let me take a look. 438 00:20:55,929 --> 00:20:57,659 Let's see. 439 00:21:03,169 --> 00:21:04,699 What are you doing? 440 00:21:04,699 --> 00:21:07,639 I know he's only a baby, but you should respect his privacy. 441 00:21:07,639 --> 00:21:09,869 Privacy, my foot. 442 00:21:13,949 --> 00:21:15,250 What's wrong with you? 443 00:21:15,580 --> 00:21:19,520 Ma'am. Jang Gun is young, but please respect him. 444 00:21:19,520 --> 00:21:20,750 You're violating his right. 445 00:21:20,750 --> 00:21:22,949 "Violating his right"? 446 00:21:22,949 --> 00:21:24,090 Goodness. 447 00:21:27,659 --> 00:21:29,060 What on earth? 448 00:21:29,330 --> 00:21:31,629 Are you trying to be funny? 449 00:21:31,629 --> 00:21:33,459 I had a traumatic experience. 450 00:21:33,459 --> 00:21:36,770 When I was young, my grandmother said, "I'll take it off of you." 451 00:21:36,770 --> 00:21:39,439 Ever since then, I can't eat anything that looks like it. 452 00:21:40,040 --> 00:21:42,570 That's nonsense. 453 00:21:44,040 --> 00:21:45,939 - You can't, ma'am. - How dare you? 454 00:21:46,209 --> 00:21:48,350 Take your hands off him now. 455 00:21:48,850 --> 00:21:50,820 Let go of him. 456 00:21:50,820 --> 00:21:52,679 - No way. - Take your hands off. 457 00:21:52,980 --> 00:21:54,490 You punk. 458 00:21:56,520 --> 00:21:58,119 - Goodness. - How dare you? 459 00:21:58,419 --> 00:21:59,820 Don't do it, ma'am. 460 00:21:59,820 --> 00:22:03,060 You should have let him go when I said so. 461 00:22:03,060 --> 00:22:05,760 - Don't do it, ma'am. - Let me see. 462 00:22:05,760 --> 00:22:07,230 Let's take a look... 463 00:22:23,149 --> 00:22:24,280 Gosh. 464 00:22:25,649 --> 00:22:27,080 What's this? 465 00:22:27,250 --> 00:22:29,149 Our Jang Gun... 466 00:22:29,419 --> 00:22:33,159 Where is his... 467 00:22:33,459 --> 00:22:36,490 - Ma'am. - No, ma'am. 468 00:22:37,699 --> 00:22:38,800 What should we do? 469 00:22:50,169 --> 00:22:53,109 What brings you here without calling me? 470 00:22:53,639 --> 00:22:54,750 Why did you do it? 471 00:22:55,780 --> 00:22:57,209 Why did you do it again? 472 00:22:57,209 --> 00:22:59,350 What are you talking about? 473 00:22:59,350 --> 00:23:01,050 I heard everything from Director Kim. 474 00:23:02,689 --> 00:23:04,790 I asked you not to do that anymore. 475 00:23:05,389 --> 00:23:07,290 I'm doing fine on my own. 476 00:23:07,859 --> 00:23:09,389 Why do you keep doing it? 477 00:23:09,389 --> 00:23:12,659 If so, you should do better on your own. 478 00:23:13,530 --> 00:23:17,469 I was not at all impressed to see you on a shopping channel. 479 00:23:18,040 --> 00:23:21,240 Gosh, that was embarrassing. 480 00:23:22,340 --> 00:23:23,810 I asked him a favor. 481 00:23:24,540 --> 00:23:28,350 I felt bad to see my only child having a hard time. 482 00:23:28,449 --> 00:23:30,080 What's wrong with that? 483 00:23:31,020 --> 00:23:32,520 I can't be proud of myself. 484 00:23:32,520 --> 00:23:34,719 - Why? - It's because I'm your son. 485 00:23:35,790 --> 00:23:37,790 It's because I'm the son of the actor, Lee Deok Hwa, 486 00:23:37,790 --> 00:23:39,389 whom I respect the most. 487 00:23:40,859 --> 00:23:43,260 That's why I want to be successful... 488 00:23:43,659 --> 00:23:45,959 without your help and be proud. 489 00:23:46,959 --> 00:23:50,770 Then I can be proud in front of you. 490 00:23:51,939 --> 00:23:56,409 Father, please trust me and let me do it on my own. 491 00:23:57,340 --> 00:24:00,540 That's the only thing that I ask of you. 492 00:24:00,609 --> 00:24:02,449 I understand what you mean... 493 00:24:03,580 --> 00:24:06,480 Fine, be on home shopping channels, 494 00:24:06,480 --> 00:24:08,219 or keep playing minor roles forever. 495 00:24:08,320 --> 00:24:09,649 Do whatever you want. 496 00:24:10,119 --> 00:24:11,560 Goodness. 497 00:24:11,859 --> 00:24:16,429 By the way, why do you wear pink underwear? 498 00:24:16,689 --> 00:24:17,859 You're a man. 499 00:24:17,859 --> 00:24:20,300 - It's sexy. - Goodness. 500 00:24:21,399 --> 00:24:24,169 Okay, let's go inside. 501 00:24:24,639 --> 00:24:26,600 Why don't we eat together? 502 00:24:26,740 --> 00:24:30,109 I can't. I have some work to do. Goodbye. 503 00:24:33,109 --> 00:24:34,750 Jun Ki. 504 00:24:38,119 --> 00:24:42,090 Gosh, I raised a good son. 505 00:24:49,459 --> 00:24:52,230 I apologize for what happened. 506 00:24:52,399 --> 00:24:54,100 You didn't know. 507 00:24:54,100 --> 00:24:57,199 Whether I knew it or not, it was all my fault. 508 00:24:57,570 --> 00:24:58,669 I'm sorry. 509 00:25:00,000 --> 00:25:01,669 Thank you for dinner. 510 00:25:02,310 --> 00:25:03,469 See you later, sir. 511 00:25:04,609 --> 00:25:06,639 Jun Ki. 512 00:25:07,510 --> 00:25:09,550 Goodness, what a guy. 513 00:25:12,619 --> 00:25:14,850 Hey, how's the grandmother? 514 00:25:15,889 --> 00:25:17,919 Really? I'm relieved to hear that. 515 00:25:19,359 --> 00:25:21,959 I'm sorry about what happened. I'll take responsibility. 516 00:25:23,129 --> 00:25:24,300 I'm really sorry. 517 00:25:24,500 --> 00:25:25,629 Bye. 518 00:25:27,429 --> 00:25:29,530 What happened? Is everything solved? 519 00:25:30,100 --> 00:25:31,639 Yes, I think so. 520 00:25:31,740 --> 00:25:33,899 What were you thinking? 521 00:25:34,770 --> 00:25:36,510 - I'm sorry. - What's the use? 522 00:25:36,510 --> 00:25:38,810 You can't do that at someone else's birthday party. 523 00:25:39,609 --> 00:25:41,109 I did it because I was sorry. 524 00:25:42,109 --> 00:25:44,179 I felt bad for Sol. 525 00:25:48,520 --> 00:25:52,490 Sol is unlucky to have me as her mom. 526 00:25:55,129 --> 00:25:57,560 I couldn't celebrate her birthday. 527 00:25:59,159 --> 00:26:00,600 I never bought her... 528 00:26:01,800 --> 00:26:03,730 pretty clothes or toys. 529 00:26:06,169 --> 00:26:08,869 I just wanted to make her a birthday photo. 530 00:26:11,639 --> 00:26:12,879 I'm very sorry. 531 00:26:22,149 --> 00:26:24,020 Our today's item is... 532 00:26:24,020 --> 00:26:27,359 a smile calibrator that improves your smile. 533 00:26:27,459 --> 00:26:32,000 Three minutes of your day will guarantee a natural smile. 534 00:26:32,129 --> 00:26:33,800 What do you think after using it? 535 00:26:34,669 --> 00:26:37,800 It's easier for me to smile. 536 00:26:38,169 --> 00:26:40,139 Is it easier to smile? 537 00:26:40,139 --> 00:26:43,939 Could you tell us in detail how it is easier to smile? 538 00:26:46,179 --> 00:26:47,909 - In detail? - Yes. 539 00:26:47,909 --> 00:26:49,050 In detail. 540 00:26:51,419 --> 00:26:52,649 I mean... 541 00:26:53,820 --> 00:26:56,790 the corners of my mouth used to sag. 542 00:26:56,990 --> 00:26:59,060 However, this makes my lips go up. 543 00:27:00,830 --> 00:27:04,060 My smile became more natural. 544 00:27:08,129 --> 00:27:10,000 Gosh, what's this? 545 00:27:10,699 --> 00:27:13,000 Why did she make me talk when it's already difficult? 546 00:27:14,810 --> 00:27:16,139 My jaw hurts. 547 00:27:17,580 --> 00:27:21,209 What if people take photos and spread them on the Internet? 548 00:27:21,750 --> 00:27:23,050 Darn it. 549 00:27:27,350 --> 00:27:28,520 Who is it now? 550 00:27:30,020 --> 00:27:31,159 Hello? 551 00:27:32,719 --> 00:27:33,919 This is Lee Jun Ki. 552 00:27:35,530 --> 00:27:36,629 What? 553 00:27:37,699 --> 00:27:38,830 A meeting? 554 00:27:42,854 --> 00:27:47,854 [VIU Ver] jTBC E04 Eulachacha Waikiki "The Opportunity of a Lifetime" -♥ Ruo Xi ♥- 555 00:27:52,510 --> 00:27:54,409 - Excuse me. - Leave it here. 556 00:27:54,409 --> 00:27:55,550 Okay. 557 00:27:55,550 --> 00:27:59,820 I just got a call. I'm Lee Jun Ki. 558 00:28:02,649 --> 00:28:04,459 Hello, it's nice to meet you. 559 00:28:04,459 --> 00:28:05,590 Hello. 560 00:28:05,820 --> 00:28:08,560 Why did you call me? 561 00:28:08,560 --> 00:28:11,359 I'm starting a morning drama soon. 562 00:28:11,359 --> 00:28:13,100 Someone recommended you. 563 00:28:13,199 --> 00:28:14,300 Someone recommended me? 564 00:28:16,929 --> 00:28:18,070 Who? 565 00:28:18,369 --> 00:28:19,740 Who recommended me? 566 00:28:19,740 --> 00:28:22,109 - It was me. - She's here. 567 00:28:24,240 --> 00:28:26,240 Hello, Ms. Kim. 568 00:28:26,240 --> 00:28:27,409 It's nice to meet you. 569 00:28:27,980 --> 00:28:29,149 Hello. 570 00:28:29,510 --> 00:28:31,119 Why did you recommend me? 571 00:28:31,119 --> 00:28:34,320 Director Choi was looking for a new and talented actor who's handsome. 572 00:28:34,750 --> 00:28:37,149 You may not be handsome, but you're good at acting. 573 00:28:37,250 --> 00:28:38,560 That's why I recommended you. 574 00:28:39,060 --> 00:28:41,060 - Are you not happy? - I am. 575 00:28:42,260 --> 00:28:43,290 Thank you, Ms. Kim. 576 00:28:43,290 --> 00:28:45,730 It's up to you to get casted. 577 00:28:46,129 --> 00:28:47,800 - Good luck. - Thank you. 578 00:28:48,330 --> 00:28:51,000 Here are the scripts. Pardon? 579 00:28:51,500 --> 00:28:53,399 - Thank you. - I'll call you. 580 00:29:03,550 --> 00:29:05,980 Yoon Ah, come outside. 581 00:29:07,320 --> 00:29:09,020 What is it? 582 00:29:09,020 --> 00:29:10,919 - Ta-da. - Ta-da. 583 00:29:10,919 --> 00:29:12,020 Ta-da. 584 00:29:13,859 --> 00:29:16,889 (Sol's 100th Day Birthday) 585 00:29:19,600 --> 00:29:21,469 (Happy 100th Day Birthday, Sol.) 586 00:29:23,300 --> 00:29:25,399 (Grow up to be a healthy and wise person.) 587 00:29:25,399 --> 00:29:27,139 What's all this? 588 00:29:28,369 --> 00:29:30,740 Do you have to ask? Come here. 589 00:29:31,879 --> 00:29:34,149 It's for Sol's 100th day birthday. 590 00:29:36,409 --> 00:29:39,080 It's not much, but we made everything. 591 00:29:39,080 --> 00:29:40,850 Please accept it even if you don't like it. 592 00:29:41,320 --> 00:29:42,490 I love it. 593 00:29:43,320 --> 00:29:44,719 It's so pretty. 594 00:29:45,689 --> 00:29:47,219 Thank you, everyone. 595 00:29:47,260 --> 00:29:50,800 Don't mention it. You should thank Dong Gu. 596 00:29:50,899 --> 00:29:52,859 It was Dong Gu's idea. 597 00:29:52,859 --> 00:29:54,070 Why would you say that? 598 00:29:54,070 --> 00:29:57,100 Is that true? Thank you, Dong Gu. 599 00:29:57,869 --> 00:30:00,399 It's because I don't want you to cause trouble again. 600 00:30:02,340 --> 00:30:04,540 Don't cry so easily. 601 00:30:04,709 --> 00:30:07,310 You cry out of habit. 602 00:30:07,850 --> 00:30:08,980 I'm sorry. 603 00:30:10,010 --> 00:30:11,619 It's so pretty. 604 00:30:13,580 --> 00:30:15,850 By the way, there's no cake. 605 00:30:16,790 --> 00:30:19,290 It'd be perfect with a cake. 606 00:30:22,459 --> 00:30:25,199 The cake has arrived. 607 00:30:26,330 --> 00:30:28,129 Of course we prepared a cake. 608 00:30:28,230 --> 00:30:30,070 We can't have a party without any cake. 609 00:30:31,899 --> 00:30:32,939 Thank you. 610 00:30:32,939 --> 00:30:34,639 There you go again. 611 00:30:34,639 --> 00:30:37,280 Seo Jin, light the candles before she starts crying. 612 00:30:37,280 --> 00:30:38,280 - Okay. - Hurry. 613 00:30:39,439 --> 00:30:40,709 You bought champagne too? 614 00:30:41,080 --> 00:30:42,550 That's thoughtful of you. 615 00:30:42,550 --> 00:30:44,580 I bought it because I have something to celebrate. 616 00:30:44,649 --> 00:30:46,820 - What is it? - I've been... 617 00:30:47,020 --> 00:30:49,090 casted in a morning drama. 618 00:30:49,449 --> 00:30:52,090 It's a regular role too. 619 00:30:52,619 --> 00:30:53,659 - Nice. - Really? 620 00:30:53,659 --> 00:30:54,659 A regular role? Really? 621 00:30:54,659 --> 00:30:56,990 This time, I'm the main character's... 622 00:30:56,990 --> 00:30:58,260 driver. 623 00:30:58,459 --> 00:31:01,369 I knew it. It's a minor role again. 624 00:31:01,369 --> 00:31:03,800 Let's talk about that later. 625 00:31:04,139 --> 00:31:05,969 - Let's take some pictures first. - Okay. 626 00:31:05,969 --> 00:31:07,510 - Let's take pictures. - Let's do that. 627 00:31:07,510 --> 00:31:09,070 Yoon Ah, come here. 628 00:31:09,070 --> 00:31:11,080 Come this way. 629 00:31:11,080 --> 00:31:12,379 Let's take pictures. 630 00:31:12,480 --> 00:31:14,550 Guys, gather up. 631 00:31:14,810 --> 00:31:17,179 Dong Gu, hurry up. 632 00:31:17,179 --> 00:31:18,719 - Smile. - Fine. 633 00:31:18,719 --> 00:31:21,590 A picture will be taken in 10 seconds. Put on a smile. 634 00:31:21,590 --> 00:31:23,219 - All right. - Hurry up. 635 00:31:23,219 --> 00:31:25,290 Kimchi. 636 00:31:25,290 --> 00:31:27,629 - Kimchi. - Kimchi. 637 00:31:28,090 --> 00:31:29,129 Hold on. 638 00:31:29,560 --> 00:31:32,129 We forgot a ring. 639 00:31:32,399 --> 00:31:35,230 It would have been perfect with a ring. 640 00:31:35,530 --> 00:31:36,699 - A ring... - Yoon Ah... 641 00:31:36,699 --> 00:31:38,600 Seo Jin, go get a ring. 642 00:31:38,600 --> 00:31:40,270 Why did you buy these? 643 00:31:40,270 --> 00:31:42,540 Put away the table. 644 00:31:42,540 --> 00:31:44,209 - Put it away. - No. 645 00:31:44,209 --> 00:31:45,879 - Go get a ring. - It's okay. 646 00:31:52,520 --> 00:31:54,649 All right. I'll start. 647 00:31:59,320 --> 00:32:00,520 Turning left. 648 00:32:01,530 --> 00:32:02,730 Turning right. 649 00:32:03,290 --> 00:32:04,300 Okay. 650 00:32:05,030 --> 00:32:06,230 Backing up. 651 00:32:08,199 --> 00:32:09,300 That's one version. 652 00:32:12,740 --> 00:32:14,010 Turning left. 653 00:32:14,969 --> 00:32:16,169 Turning right. 654 00:32:17,010 --> 00:32:19,310 Okay. Backing up. 655 00:32:21,209 --> 00:32:23,409 Which of the two versions was better? 656 00:32:23,449 --> 00:32:24,619 Be honest. 657 00:32:27,250 --> 00:32:29,919 How are they different? They looked the same. 658 00:32:30,520 --> 00:32:31,560 What? 659 00:32:32,320 --> 00:32:35,159 Hey. In the first version, 660 00:32:35,159 --> 00:32:36,629 the driver does his best... 661 00:32:36,629 --> 00:32:38,199 on whatever task he is given... 662 00:32:38,199 --> 00:32:39,800 so that he can become successful. 663 00:32:39,800 --> 00:32:41,699 In the second version, the driver is bored and irritated. 664 00:32:41,699 --> 00:32:42,830 He does just enough, 665 00:32:42,830 --> 00:32:45,540 so he doesn't get on his boss's wrong side. 666 00:32:47,939 --> 00:32:49,010 I see. 667 00:32:49,010 --> 00:32:50,040 You want to become a director. 668 00:32:50,040 --> 00:32:51,939 How can you not tell the difference? 669 00:32:51,939 --> 00:32:52,980 I'm sorry. 670 00:32:54,709 --> 00:32:57,580 This is my first regular role in a drama. I'm so worried. 671 00:32:57,580 --> 00:32:58,719 So am I. 672 00:32:58,719 --> 00:33:01,619 Should I have an in-depth interview with a driver? 673 00:33:01,619 --> 00:33:04,719 You have only three lines. An interview would be unnecessary. 674 00:33:04,820 --> 00:33:06,719 You're so fussy. 675 00:33:06,790 --> 00:33:08,590 Let him do whatever he wants. 676 00:33:08,590 --> 00:33:10,129 What do you know about acting? 677 00:33:11,600 --> 00:33:12,830 What's that? 678 00:33:13,530 --> 00:33:15,730 I found an oven on the street. It looked perfectly fine, 679 00:33:15,730 --> 00:33:16,929 so I brought it here. 680 00:33:16,969 --> 00:33:18,770 An oven? Why do you need it? 681 00:33:18,770 --> 00:33:21,409 You said I could even sell my bread. 682 00:33:21,570 --> 00:33:23,609 I'm thinking of doing that. 683 00:33:23,869 --> 00:33:24,939 Selling your bread? 684 00:33:24,939 --> 00:33:26,379 What about the guesthouse? 685 00:33:26,379 --> 00:33:28,679 I'll do it in my free time. 686 00:33:29,109 --> 00:33:30,879 All right. If you say so. 687 00:33:30,879 --> 00:33:31,919 But... 688 00:33:31,919 --> 00:33:34,189 it shouldn't interfere with your work around the guesthouse. 689 00:33:34,189 --> 00:33:35,790 Okay. Don't worry. 690 00:33:36,119 --> 00:33:37,219 Gosh. 691 00:33:38,619 --> 00:33:39,659 My goodness. 692 00:33:41,629 --> 00:33:42,659 I'm sorry. 693 00:33:47,260 --> 00:33:52,070 (His and Her Circumstances) 694 00:33:56,770 --> 00:33:58,609 (Daeyoung Newspaper) 695 00:33:58,609 --> 00:34:00,879 - I got a text. - Check it. 696 00:34:04,449 --> 00:34:05,750 - Jun Ki. - Yes? 697 00:34:05,820 --> 00:34:08,850 I'm too nervous. Can you check it for me? 698 00:34:08,850 --> 00:34:10,659 Gosh. Okay. 699 00:34:14,790 --> 00:34:15,790 What does it say? 700 00:34:20,429 --> 00:34:21,600 Too bad. 701 00:34:22,299 --> 00:34:23,299 Seo Jin. 702 00:34:25,739 --> 00:34:26,799 They want to... 703 00:34:28,869 --> 00:34:30,110 interview you. 704 00:34:30,440 --> 00:34:32,310 You passed the first round of screening! 705 00:34:32,480 --> 00:34:34,250 Really? 706 00:34:34,710 --> 00:34:36,380 Yes. Take a look. 707 00:34:36,610 --> 00:34:38,920 (Congratulations on passing the first round.) 708 00:34:40,480 --> 00:34:42,290 I passed! 709 00:34:42,389 --> 00:34:43,889 You have to pass the interview too. 710 00:34:43,889 --> 00:34:45,190 Don't be too excited. 711 00:34:45,190 --> 00:34:46,219 Whatever. 712 00:34:46,389 --> 00:34:48,630 I really wanted to get into this company. 713 00:34:48,630 --> 00:34:49,830 Congratulations. 714 00:34:49,830 --> 00:34:50,960 You will get in. 715 00:34:50,960 --> 00:34:53,830 Stop it. You look ugly. 716 00:34:55,529 --> 00:34:57,029 It smells like something's burning. 717 00:34:57,569 --> 00:34:59,000 I think it's coming from the kitchen. 718 00:34:59,639 --> 00:35:00,839 What is it? 719 00:35:00,839 --> 00:35:02,839 What's that? Why is it smoking so much? 720 00:35:02,839 --> 00:35:03,909 What is this? 721 00:35:03,909 --> 00:35:05,679 - What's this? - Why is it smoking? 722 00:35:05,679 --> 00:35:07,850 Oh, my. The bread must be burning. 723 00:35:07,850 --> 00:35:09,810 - Turn off the oven right now. - Okay. 724 00:35:11,420 --> 00:35:13,480 What's wrong? It won't turn off. 725 00:35:13,480 --> 00:35:14,549 Gosh. 726 00:35:15,619 --> 00:35:16,920 Then unplug it. 727 00:35:17,520 --> 00:35:19,420 It could have been dangerous. 728 00:35:19,420 --> 00:35:22,060 I'm sorry. The timer must be broken. 729 00:35:22,060 --> 00:35:24,600 Why would someone throw away something broken? 730 00:35:27,400 --> 00:35:29,100 They must have thrown it away because it's broken. 731 00:35:29,100 --> 00:35:30,739 - You're right. - What? 732 00:35:30,739 --> 00:35:32,299 You almost set this house on fire. 733 00:35:32,299 --> 00:35:34,770 Why did you bring the oven here? 734 00:35:34,770 --> 00:35:37,210 Seo Jin passed the screening. Let's have a drink. 735 00:35:37,210 --> 00:35:38,839 - Calm down. - Gosh. 736 00:35:38,839 --> 00:35:40,040 - Stop it. - Stop it. 737 00:35:40,040 --> 00:35:41,980 - If Seo Jin hadn't passed... - Come on. 738 00:35:41,980 --> 00:35:43,880 Gosh, why did she bring the oven here? 739 00:35:45,520 --> 00:35:48,089 Yoon Ah, let's go. 740 00:35:48,089 --> 00:35:50,790 Go on. I want to clean up a bit first. 741 00:35:50,960 --> 00:35:53,759 Okay. Don't take too long. 742 00:36:09,969 --> 00:36:11,540 All right. Let's start. 743 00:36:11,540 --> 00:36:13,009 Spin it. Come on. 744 00:36:13,009 --> 00:36:14,179 Let's do this. 745 00:36:15,549 --> 00:36:17,619 - Jun Ki. - Jun Ki. 746 00:36:18,679 --> 00:36:20,350 It's me. Okay. 747 00:36:20,350 --> 00:36:21,650 Ask me anything. 748 00:36:21,650 --> 00:36:23,290 I'll answer honestly. 749 00:36:23,290 --> 00:36:24,460 Who wants to ask me a question? 750 00:36:24,460 --> 00:36:26,589 Me. 751 00:36:26,589 --> 00:36:28,630 - Let me ask you one. - Sure. 752 00:36:29,560 --> 00:36:32,299 When and where did you have your first kiss? And with who? 753 00:36:32,299 --> 00:36:36,130 My first kiss... Was it in third grade? 754 00:36:37,100 --> 00:36:38,600 It was in second grade. 755 00:36:38,600 --> 00:36:41,009 It was with the girl next door. 756 00:36:41,009 --> 00:36:42,610 We were in the school playground. 757 00:36:42,610 --> 00:36:45,980 As we slid down the elephant slide, 758 00:36:45,980 --> 00:36:48,110 we passionately... 759 00:36:48,880 --> 00:36:52,719 - Si Yeon's lips were hot and... - Stop it. 760 00:36:52,719 --> 00:36:53,779 Go upstairs! 761 00:36:53,779 --> 00:36:55,190 I don't want to hear any more. 762 00:36:55,190 --> 00:36:56,589 What happens next? 763 00:36:56,589 --> 00:36:58,460 You asked me. Be quiet. 764 00:36:58,719 --> 00:37:00,119 - Si Yeon? - My feelings got hurt. 765 00:37:00,119 --> 00:37:02,659 I cut up some fruit. Have some. 766 00:37:02,659 --> 00:37:04,100 Have you cleaned up the kitchen? 767 00:37:04,529 --> 00:37:05,830 Yes, it's clean now. 768 00:37:05,830 --> 00:37:07,699 What about the smoke and the smell? 769 00:37:07,699 --> 00:37:09,569 Don't be so hard on her. 770 00:37:09,730 --> 00:37:11,569 - Have a seat. - I'm okay. 771 00:37:11,569 --> 00:37:13,799 Sit down. We're playing the truth game. 772 00:37:13,799 --> 00:37:15,110 Join us. 773 00:37:15,110 --> 00:37:17,580 - Sit down. - You say no all the time. 774 00:37:18,580 --> 00:37:20,480 - Is it really okay? - Of course. 775 00:37:20,480 --> 00:37:22,179 Let's start again. 776 00:37:22,179 --> 00:37:24,719 - Okay. Go. - Let's go. 777 00:37:24,719 --> 00:37:25,850 Okay. 778 00:37:26,049 --> 00:37:28,150 Yoon Ah was chosen as soon as she began. 779 00:37:28,350 --> 00:37:31,089 What naughty question should we ask her? 780 00:37:31,290 --> 00:37:32,819 - Yoon Ah. - Me! 781 00:37:32,819 --> 00:37:34,290 Me. Let me ask her. 782 00:37:34,290 --> 00:37:35,659 Are you a question machine or something? 783 00:37:35,659 --> 00:37:37,659 There's something I've wanted to ask you. 784 00:37:37,860 --> 00:37:39,699 Really? What is it? 785 00:37:41,029 --> 00:37:42,900 Well... 786 00:37:43,529 --> 00:37:46,639 What happened between Sol's dad and you? 787 00:37:51,540 --> 00:37:54,380 Why are you asking her that? You're making her uncomfortable. 788 00:37:54,509 --> 00:37:56,480 I know you guys are curious too. 789 00:37:56,480 --> 00:37:58,980 It's just that no one has had the courage to ask her. Am I wrong? 790 00:37:59,880 --> 00:38:00,920 It's okay. 791 00:38:00,920 --> 00:38:02,750 It's nothing to hide. 792 00:38:04,060 --> 00:38:05,819 Where do I begin? 793 00:38:11,026 --> 00:38:12,066 It's okay. 794 00:38:12,066 --> 00:38:13,896 It's nothing to hide. 795 00:38:15,206 --> 00:38:16,965 Where do I begin? 796 00:38:21,083 --> 00:38:23,523 Well... The thing is... 797 00:38:28,722 --> 00:38:30,363 That's what happened. 798 00:38:31,762 --> 00:38:32,892 So... 799 00:38:33,563 --> 00:38:36,202 You lost your parents in a fire when you were two... 800 00:38:36,363 --> 00:38:38,333 and were sent to your relatives. 801 00:38:39,133 --> 00:38:41,302 Your relatives took away the insurance money... 802 00:38:41,302 --> 00:38:42,903 and sent you to an orphanage. 803 00:38:42,903 --> 00:38:43,972 You were... 804 00:38:44,313 --> 00:38:46,443 abused by the director of the orphanage and ran away. 805 00:38:46,713 --> 00:38:50,043 You met Sol's dad while you were part-timing. 806 00:38:50,043 --> 00:38:52,282 His parents broke you two up, 807 00:38:52,713 --> 00:38:54,653 and you found out you were pregnant... 808 00:38:54,653 --> 00:38:56,023 after you broke up. 809 00:38:59,992 --> 00:39:01,122 Hold on. 810 00:39:01,122 --> 00:39:03,463 Sol's dad knew you were pregnant... 811 00:39:03,463 --> 00:39:05,233 and didn't do anything? 812 00:39:06,293 --> 00:39:08,662 Well, he doesn't know about Sol. 813 00:39:08,662 --> 00:39:09,702 Why? 814 00:39:11,173 --> 00:39:13,302 - What? - Well... 815 00:39:15,773 --> 00:39:18,213 Sol must've woken up. I'm going downstairs. 816 00:39:22,113 --> 00:39:23,813 I feel so bad for her. 817 00:39:24,753 --> 00:39:26,583 It must have been so hard. 818 00:39:26,583 --> 00:39:29,353 Dong Gu, you should treat her better. 819 00:39:29,353 --> 00:39:30,523 Stop giving her a hard time. 820 00:39:31,052 --> 00:39:33,052 When did I give her a hard time? 821 00:39:33,052 --> 00:39:36,363 You were harsh to her for almost causing a fire. 822 00:39:36,363 --> 00:39:39,133 I was only telling her to be careful. 823 00:39:39,133 --> 00:39:40,903 - You be careful. - Let's cheer without him. 824 00:39:41,032 --> 00:39:42,603 - Come. Cheers. - Cheers. 825 00:39:46,372 --> 00:39:47,543 Life is tough. 826 00:39:50,202 --> 00:39:53,342 Guys. Ta-da. 827 00:39:54,313 --> 00:39:55,383 How do I look? 828 00:39:56,012 --> 00:39:58,182 That's incredible. 829 00:39:58,412 --> 00:40:00,213 It doesn't look good on you. 830 00:40:00,552 --> 00:40:02,622 It's hard not to look good in it. 831 00:40:03,282 --> 00:40:05,622 I was a fool to ask you. 832 00:40:05,622 --> 00:40:06,853 I was kidding. 833 00:40:07,063 --> 00:40:08,822 Why are you dressed up? 834 00:40:09,222 --> 00:40:10,563 I have an interview today. 835 00:40:10,563 --> 00:40:13,633 Seeing you flippant like that makes me nervous. 836 00:40:13,733 --> 00:40:15,733 Don't worry. 837 00:40:16,032 --> 00:40:18,903 Shall I start my makeup? 838 00:40:19,233 --> 00:40:20,572 My goodness. 839 00:40:22,802 --> 00:40:24,543 What should I do? 840 00:40:24,543 --> 00:40:26,543 I'm so sorry. I'm so sorry. 841 00:40:27,083 --> 00:40:29,282 My interview is coming up soon. 842 00:40:29,282 --> 00:40:30,583 Stop making a fuss. 843 00:40:30,583 --> 00:40:32,153 You can change into a new shirt. 844 00:40:32,153 --> 00:40:35,122 No, this blouse goes with this jacket. 845 00:40:35,322 --> 00:40:36,923 Another blouse won't match. 846 00:40:36,923 --> 00:40:39,023 You still have time to wash and dry it. 847 00:40:39,153 --> 00:40:40,253 I should do that. 848 00:40:46,133 --> 00:40:47,302 What are you doing, Yoon Ah? 849 00:40:48,262 --> 00:40:51,233 - Are you going to sell muffins? - Yes. 850 00:40:51,233 --> 00:40:52,472 Do you need our help? 851 00:40:52,472 --> 00:40:54,273 No, I'm almost done. 852 00:40:56,543 --> 00:40:57,673 It's done. 853 00:40:59,972 --> 00:41:01,113 Sol must be awake. 854 00:41:05,253 --> 00:41:07,753 She's busy taking care of her baby, doing chores, and selling muffins. 855 00:41:08,282 --> 00:41:10,052 Her life isn't easy either. 856 00:41:11,092 --> 00:41:12,153 You're right. 857 00:41:12,653 --> 00:41:15,492 Is there any way we can help her? 858 00:41:15,662 --> 00:41:18,392 I'd like to, but what could we do for her? 859 00:41:18,733 --> 00:41:20,963 We can't get her a husband. 860 00:41:22,762 --> 00:41:23,903 That sounds good. 861 00:41:23,972 --> 00:41:25,903 Shall we look for Sol's dad? 862 00:41:25,903 --> 00:41:27,543 How could we even look for him? 863 00:41:28,003 --> 00:41:30,472 That's true. How could we? 864 00:41:35,883 --> 00:41:37,153 Isn't it Yoon Ah's phone? 865 00:41:37,253 --> 00:41:38,452 I think so. 866 00:41:38,452 --> 00:41:40,012 We can look up his number. 867 00:41:40,253 --> 00:41:42,222 How would we know which one is his? 868 00:41:42,383 --> 00:41:43,583 We can search. 869 00:41:45,592 --> 00:41:47,092 - What's this? - What? 870 00:41:47,392 --> 00:41:50,023 Other than our phone numbers, there are only two people... 871 00:41:50,023 --> 00:41:51,293 in her contact list. 872 00:41:52,063 --> 00:41:54,262 Kim Jun Sung must be him. 873 00:41:54,403 --> 00:41:56,532 - No way. - It can't be Great Wall of China. 874 00:41:56,532 --> 00:41:59,333 I mean how do we know that's Sol's dad? 875 00:41:59,333 --> 00:42:00,543 Right. 876 00:42:00,543 --> 00:42:03,142 We can call him to find out. 877 00:42:03,202 --> 00:42:06,012 - Are you crazy? Don't do that. - Let me go. 878 00:42:06,012 --> 00:42:08,113 - We can try. - You'll cause trouble. 879 00:42:08,583 --> 00:42:09,912 My goodness. 880 00:42:14,552 --> 00:42:15,622 Hello? 881 00:42:15,822 --> 00:42:19,353 Is this Kim Jun Sung's cell phone? 882 00:42:19,452 --> 00:42:21,063 - That's correct. - Stop it. 883 00:42:21,063 --> 00:42:23,662 Do you happen to know Han Yoon Ah? 884 00:42:23,793 --> 00:42:27,133 I dated her for a bit. Who's calling? 885 00:42:27,133 --> 00:42:29,762 They were seeing each other. This must be him. 886 00:42:31,802 --> 00:42:33,302 This is delivery service. 887 00:42:33,472 --> 00:42:36,673 Han Yoon Ah sent you a package. 888 00:42:36,673 --> 00:42:38,972 What's your home address? 889 00:42:38,972 --> 00:42:41,512 I can't read the address because it was erased by the rain. 890 00:42:41,512 --> 00:42:42,912 It's sunny today. 891 00:42:43,142 --> 00:42:45,052 Yes, wait one moment. 892 00:42:46,213 --> 00:42:48,182 35 Dongsan-ro? 893 00:42:48,452 --> 00:42:50,693 I'll send it to you. 894 00:42:51,153 --> 00:42:53,452 This is Sol's dad. 895 00:42:53,452 --> 00:42:55,423 Shall we look up the address? 896 00:42:55,423 --> 00:42:57,162 This is too... 897 00:42:57,293 --> 00:42:59,233 Stay out of it. I'll go alone. 898 00:42:59,233 --> 00:43:00,333 You're not loyal at all. 899 00:43:00,333 --> 00:43:02,233 Fine, I'll come with you. 900 00:43:02,262 --> 00:43:03,662 Where are you going? 901 00:43:03,662 --> 00:43:05,202 - It's none of your business. - What? 902 00:43:05,202 --> 00:43:06,702 - Loyalty. - What's wrong with you? 903 00:43:06,802 --> 00:43:08,802 What trouble will they cause this time? 904 00:43:10,842 --> 00:43:12,813 - Are you going out? - I'm going to sell muffins. 905 00:43:12,872 --> 00:43:14,443 Are you serious? 906 00:43:14,543 --> 00:43:16,342 Not everyone can sell their products. 907 00:43:16,342 --> 00:43:17,883 I'll give it a try anyway. 908 00:43:18,353 --> 00:43:21,222 Wait, do you need me to carry it? 909 00:43:21,222 --> 00:43:22,722 No, I can do it myself. 910 00:43:22,722 --> 00:43:23,793 See you. 911 00:43:23,892 --> 00:43:25,353 It won't be easy alone. 912 00:43:26,793 --> 00:43:30,092 Is she going to sell them while holding her baby? 913 00:43:30,193 --> 00:43:32,662 Forget it. It's none of my business. 914 00:43:38,673 --> 00:43:41,372 Buy some muffins. These are homemade. 915 00:43:41,472 --> 00:43:42,572 Buy muffins. 916 00:43:42,903 --> 00:43:46,113 Buy some muffins. These are homemade. 917 00:43:46,572 --> 00:43:48,813 Hello, these are homemade muffins. 918 00:43:48,813 --> 00:43:49,983 Try some. 919 00:43:56,122 --> 00:43:57,253 Let's see. 920 00:44:00,092 --> 00:44:01,322 Hello. 921 00:44:02,363 --> 00:44:03,423 Dong Gu? 922 00:44:03,523 --> 00:44:04,793 What brings you here? 923 00:44:04,793 --> 00:44:06,592 I saw you while passing by. 924 00:44:07,932 --> 00:44:09,233 How is it going? 925 00:44:11,133 --> 00:44:12,872 It doesn't seem like it. 926 00:44:13,372 --> 00:44:14,972 What are you doing? 927 00:44:14,972 --> 00:44:16,802 It's hard on you and Sol. 928 00:44:17,113 --> 00:44:19,242 Not everyone can sell their products. 929 00:44:19,572 --> 00:44:21,943 You can easily buy muffins at the bakery. 930 00:44:21,943 --> 00:44:25,313 Who would buy them on the street? 931 00:44:25,313 --> 00:44:27,253 They aren't marketable. 932 00:44:27,253 --> 00:44:29,822 The handwriting looks careless. 933 00:44:29,822 --> 00:44:32,853 What kind of names are these? 934 00:44:32,853 --> 00:44:34,923 Why did you name them like that? 935 00:44:34,923 --> 00:44:36,193 Didn't I tell you... 936 00:44:41,133 --> 00:44:43,972 Yoon Ah, are you crying? 937 00:44:43,972 --> 00:44:47,142 I feel bad already because I can't sell them. 938 00:44:47,642 --> 00:44:49,503 Now that you said that, 939 00:44:50,072 --> 00:44:51,742 I feel terrible. 940 00:44:52,142 --> 00:44:56,012 Gosh, no. You shouldn't cry. 941 00:44:56,012 --> 00:44:57,282 You're an adult. 942 00:44:57,952 --> 00:45:00,153 - I'm sorry. - Goodness. 943 00:45:07,662 --> 00:45:09,963 People are looking. Stop crying. 944 00:45:11,762 --> 00:45:13,092 Gosh. 945 00:45:14,202 --> 00:45:17,103 I'll sell them for you. 946 00:45:17,103 --> 00:45:19,233 I'll help you, okay? 947 00:45:19,633 --> 00:45:21,673 - Really? - So stop crying. 948 00:45:22,603 --> 00:45:23,972 Okay? Stop crying. 949 00:45:24,443 --> 00:45:26,142 I'll stop. 950 00:45:27,412 --> 00:45:29,412 This is the address. 951 00:45:30,952 --> 00:45:32,052 This must be it. 952 00:45:32,912 --> 00:45:35,552 No matter how much I think about it, I think this is wrong. 953 00:45:35,923 --> 00:45:37,523 Let's go back. 954 00:45:37,853 --> 00:45:39,222 If you want to leave, go by yourself. 955 00:45:39,222 --> 00:45:41,523 You have no loyalty. You should be ashamed. 956 00:45:42,492 --> 00:45:43,762 Where's the boss? 957 00:45:43,762 --> 00:45:44,963 Be careful. 958 00:45:44,963 --> 00:45:47,702 - There's the boss. - Wait. Goodness. 959 00:45:50,202 --> 00:45:53,133 - Excuse me, sir. - Yes? 960 00:45:53,233 --> 00:45:55,943 Is this Kim Jun Sung's house? 961 00:45:55,943 --> 00:45:57,072 Why do you ask? 962 00:45:57,412 --> 00:46:00,543 We need to talk to him. 963 00:46:00,543 --> 00:46:02,142 This is so annoying. 964 00:46:02,983 --> 00:46:04,213 - Hey. - Yes? 965 00:46:04,213 --> 00:46:05,483 Someone is here to see you. 966 00:46:05,552 --> 00:46:06,782 - Me? - Yes. 967 00:46:07,153 --> 00:46:08,452 Who are you? 968 00:46:08,753 --> 00:46:10,423 - Are you Kim Jun Sung? - Yes. 969 00:46:10,822 --> 00:46:12,653 Hello, I'm Lee Jun Ki. 970 00:46:12,853 --> 00:46:16,092 We have something important to tell you. 971 00:46:16,193 --> 00:46:18,633 Is that so? What is it? 972 00:46:18,633 --> 00:46:21,233 - Do you know... - Honey. 973 00:46:21,863 --> 00:46:24,233 How long will the construction take? 974 00:46:24,233 --> 00:46:25,802 We don't have much time left. 975 00:46:26,372 --> 00:46:29,273 It'll be over before our wedding, so don't worry. 976 00:46:29,903 --> 00:46:31,773 Who are these people? 977 00:46:31,773 --> 00:46:35,113 They came to tell me something. 978 00:46:35,213 --> 00:46:36,583 What is it? 979 00:46:36,642 --> 00:46:39,213 Well, I... 980 00:46:41,083 --> 00:46:42,322 I came for a part-time job. 981 00:46:43,653 --> 00:46:45,122 - Part-time job? - Part-time job? 982 00:46:45,122 --> 00:46:47,523 We aren't looking for part-timers. 983 00:46:48,923 --> 00:46:50,363 Mr. Choi sent you, didn't he? 984 00:46:50,532 --> 00:46:53,432 I complained yesterday that we need more workers. 985 00:46:53,662 --> 00:46:54,903 He finally sent them. 986 00:46:55,262 --> 00:46:58,802 Yes, it was... It was Mr. Choi. 987 00:46:58,802 --> 00:47:01,443 Then you should come see me instead. 988 00:47:01,443 --> 00:47:03,273 Why would you look for Mr. Kim? 989 00:47:03,673 --> 00:47:04,773 Follow me. 990 00:47:05,813 --> 00:47:06,972 Okay, sir. 991 00:47:08,443 --> 00:47:10,383 What's this all about? What part-time job? 992 00:47:10,383 --> 00:47:12,512 I couldn't talk about Yoon Ah in front of his fiancee. 993 00:47:12,512 --> 00:47:13,983 I told you not to come here. 994 00:47:13,983 --> 00:47:16,122 - Let's go. - That's a good idea. 995 00:47:20,693 --> 00:47:21,963 Where do you think you're going? 996 00:47:24,133 --> 00:47:25,233 Right. 997 00:47:26,833 --> 00:47:28,603 You misunderstood. 998 00:47:29,233 --> 00:47:30,403 We have a lot to do. 999 00:47:30,403 --> 00:47:32,133 What happened was... 1000 00:47:33,603 --> 00:47:34,773 I... 1001 00:47:35,603 --> 00:47:36,702 So... 1002 00:47:36,773 --> 00:47:37,912 Listen. 1003 00:47:38,273 --> 00:47:40,742 - Goodness, follow me. - Gosh. 1004 00:47:40,742 --> 00:47:43,282 - Du Shik. You got it wrong, sir. - Where are you going? 1005 00:47:43,282 --> 00:47:44,952 - Sir. - Jun Ki. 1006 00:47:50,023 --> 00:47:51,793 I'm sorry, sir. 1007 00:47:52,622 --> 00:47:54,722 What are we doing? How long do we need to do this? 1008 00:47:54,722 --> 00:47:57,092 What can I do? He wouldn't listen. 1009 00:47:58,833 --> 00:47:59,932 See? 1010 00:48:00,503 --> 00:48:02,633 - Hurry up. - Fine. 1011 00:48:02,633 --> 00:48:03,702 Go now. 1012 00:48:04,903 --> 00:48:06,003 Go. 1013 00:48:06,633 --> 00:48:07,773 Follow me. 1014 00:48:11,443 --> 00:48:13,273 Why won't it dry? 1015 00:48:13,273 --> 00:48:14,883 What if I'm late for the interview? 1016 00:48:15,142 --> 00:48:17,182 Excuse me? Is anybody here? 1017 00:48:17,452 --> 00:48:19,653 What? Isn't anyone outside? 1018 00:48:19,753 --> 00:48:21,083 Darn it. 1019 00:48:26,693 --> 00:48:28,523 - What do you want? - I'm sorry. 1020 00:48:28,863 --> 00:48:30,023 Can I get an extra towel? 1021 00:48:30,023 --> 00:48:31,532 I'm already busy. 1022 00:48:31,992 --> 00:48:34,363 Where are the others? 1023 00:48:35,302 --> 00:48:37,503 Gosh, I'm late. 1024 00:48:38,472 --> 00:48:40,472 Hey, I'm busy right now. 1025 00:48:40,472 --> 00:48:43,572 - Towels are over there. Go find it. - All right. 1026 00:48:43,572 --> 00:48:46,113 Also, look after the guesthouse while I'm gone, okay? 1027 00:48:46,113 --> 00:48:47,642 - Say what? - Do you understand? 1028 00:48:48,813 --> 00:48:50,083 Yes, I got it. 1029 00:48:57,693 --> 00:48:58,853 Buy some muffins. 1030 00:48:59,222 --> 00:49:01,092 They're delicious. 1031 00:49:02,293 --> 00:49:04,333 What are you doing? You should be louder. 1032 00:49:05,392 --> 00:49:06,633 I am loud. 1033 00:49:06,693 --> 00:49:07,932 Buy some muffins. 1034 00:49:07,932 --> 00:49:11,333 They're... delicious. 1035 00:49:11,432 --> 00:49:13,572 These are homemade muffins. 1036 00:49:13,702 --> 00:49:17,043 Let's go back home. No one is buying them. 1037 00:49:17,043 --> 00:49:20,273 If I don't sell all of them today, I have to throw them away. 1038 00:49:20,383 --> 00:49:22,412 You sure are stubborn. 1039 00:49:23,242 --> 00:49:25,682 Yoon Ah. Just out of curiosity, 1040 00:49:26,153 --> 00:49:27,682 why do you choose to live a hard life? 1041 00:49:27,883 --> 00:49:29,423 What do you mean? 1042 00:49:29,423 --> 00:49:30,693 I'm talking about Sol. 1043 00:49:31,322 --> 00:49:34,423 Have you thought about meeting the father and telling him about Sol? 1044 00:49:34,423 --> 00:49:35,423 No. 1045 00:49:35,662 --> 00:49:37,463 That's never crossed my mind. 1046 00:49:37,463 --> 00:49:39,592 Isn't it tough raising a child on your own? 1047 00:49:41,063 --> 00:49:42,262 Of course it's tough. 1048 00:49:42,662 --> 00:49:45,773 I don't want Sol to be the reason for us to get back to together. 1049 00:49:46,773 --> 00:49:48,503 He has nothing to do with how I'm living now. 1050 00:49:48,943 --> 00:49:50,572 She's my daughter. 1051 00:49:51,572 --> 00:49:55,043 I'm going to do my best to raise her well on my own. 1052 00:49:56,182 --> 00:49:58,682 That's why I decided to start my own business. 1053 00:50:01,423 --> 00:50:03,253 If you're tired, why don't you go on home first? 1054 00:50:03,253 --> 00:50:05,523 I'm going to stay hear a little longer. You go ahead. 1055 00:50:05,523 --> 00:50:06,523 My goodness. 1056 00:50:06,622 --> 00:50:10,122 Nonsense. The day's almost over. Why would I leave now? 1057 00:50:11,932 --> 00:50:15,603 Please buy these muffins. Buy these muffins. They're good. 1058 00:50:15,603 --> 00:50:17,972 Buy these muffins. They're delicious. 1059 00:50:17,972 --> 00:50:19,932 Please buy these muffins. 1060 00:50:20,032 --> 00:50:21,673 Please buy these muffins. 1061 00:50:21,673 --> 00:50:23,742 Buy these muffins. I've tasted them myself. 1062 00:50:23,742 --> 00:50:25,242 They're really good. I wonder why people won't buy them? 1063 00:50:25,443 --> 00:50:27,682 These are delicious. Please buy these. 1064 00:50:27,682 --> 00:50:29,613 What are you guys doing here? 1065 00:50:29,613 --> 00:50:32,253 Pardon? We're selling muffins. 1066 00:50:32,253 --> 00:50:33,853 I'm assuming you have a permit to sell these here, right? 1067 00:50:33,853 --> 00:50:35,153 Yes, of course. 1068 00:50:35,153 --> 00:50:36,653 Dong Gu here gave me permission. 1069 00:50:36,782 --> 00:50:38,253 I gave her permission. 1070 00:50:38,523 --> 00:50:39,822 What seems to be the problem, sir? 1071 00:50:40,722 --> 00:50:43,423 This interview is unique isn't it? 1072 00:50:43,423 --> 00:50:45,092 Relax. Don't be nervous. 1073 00:50:45,092 --> 00:50:47,432 Let's enjoy the meal while having a couple of drinks. 1074 00:50:47,432 --> 00:50:49,963 - Let's talk casually, all right? - Yes, sir. 1075 00:50:49,963 --> 00:50:52,633 Go ahead and take off your jackets. You can relax. 1076 00:50:52,633 --> 00:50:53,702 Yes, sir. 1077 00:50:58,742 --> 00:51:01,383 That's strange. My blouse. 1078 00:51:02,142 --> 00:51:03,412 Where's my blouse? 1079 00:51:07,452 --> 00:51:10,322 Gosh. I must've lost my mind. I can't believe this. 1080 00:51:11,193 --> 00:51:12,423 What are you doing, Miss Kang? 1081 00:51:12,423 --> 00:51:13,863 I told you to take off your jacket and relax. 1082 00:51:13,863 --> 00:51:14,923 I'm all right, sir. 1083 00:51:15,622 --> 00:51:16,863 I'm a bit cold actually. 1084 00:51:17,162 --> 00:51:18,662 Is that right? 1085 00:51:18,662 --> 00:51:20,532 Do as you please then. 1086 00:51:22,563 --> 00:51:24,072 Your meat will be served. 1087 00:51:28,773 --> 00:51:30,872 - My goodness. - My goodness. 1088 00:51:31,242 --> 00:51:32,742 I'm so sorry. I apologize. 1089 00:51:32,742 --> 00:51:34,912 Please give it to me. I'll go wash it out for you. 1090 00:51:35,412 --> 00:51:37,583 No. I'll do it. 1091 00:51:37,583 --> 00:51:39,353 No. I'll do it. Please give me your jacket. 1092 00:51:39,353 --> 00:51:40,353 I told you it's all right. 1093 00:51:40,782 --> 00:51:42,383 Please let me take care of it. 1094 00:51:43,122 --> 00:51:44,523 I'm fine. 1095 00:51:44,952 --> 00:51:47,023 Please just leave. 1096 00:51:47,463 --> 00:51:48,963 - Let's go. - Good work. 1097 00:51:48,963 --> 00:51:50,092 - Good work. - Good work. 1098 00:51:50,092 --> 00:51:51,463 Hey. Hey! 1099 00:51:52,463 --> 00:51:53,492 Hurry up and come over here. 1100 00:51:54,003 --> 00:51:55,302 You guys did a good job. 1101 00:51:55,302 --> 00:51:57,372 Get home safely. Come again tomorrow, okay? 1102 00:51:57,372 --> 00:51:59,032 - Thank you. - Thank you. 1103 00:52:01,702 --> 00:52:04,043 Hey. Wait up for me. 1104 00:52:04,773 --> 00:52:06,642 Gosh. How much is this? 1105 00:52:07,682 --> 00:52:10,342 The manager doesn't look that nice, but he's generous. Don't you agree? 1106 00:52:10,483 --> 00:52:11,813 Are you that happy? 1107 00:52:12,113 --> 00:52:13,983 You sure must be happy that you earned a lot. 1108 00:52:13,983 --> 00:52:15,782 What are you doing? Let's go now. I'm exhausted. 1109 00:52:16,222 --> 00:52:18,722 - Don't you do that. - Okay, okay, okay. 1110 00:52:19,153 --> 00:52:21,722 By the way, I think I saw the girlfriend leave. 1111 00:52:21,963 --> 00:52:23,363 Shall we go and tell him about Yoon Ah? 1112 00:52:23,363 --> 00:52:24,633 Jun Ki. Are you crazy? 1113 00:52:24,633 --> 00:52:27,333 That guy is getting married soon. 1114 00:52:27,463 --> 00:52:30,162 If he finds out now that he has a baby, what do you think will happen? 1115 00:52:30,333 --> 00:52:32,833 His marriage will be called off in no time. Do you understand? 1116 00:52:32,932 --> 00:52:34,403 - What did you just say? - Pardon? 1117 00:52:37,613 --> 00:52:40,242 Yoon Ah gave birth to my child? 1118 00:52:40,242 --> 00:52:41,412 Is that really true? 1119 00:52:47,782 --> 00:52:50,153 Do you two have boyfriends? 1120 00:52:50,353 --> 00:52:53,523 I don't have a boyfriend. 1121 00:52:53,923 --> 00:52:55,722 I don't have one yet either. 1122 00:52:55,722 --> 00:52:56,822 Really? 1123 00:52:57,262 --> 00:53:01,103 That's a surprise. I think you'd be popular among the guys. 1124 00:53:01,603 --> 00:53:05,472 Us guys like glamorous girls like you. 1125 00:53:05,802 --> 00:53:06,833 Excuse me? 1126 00:53:08,642 --> 00:53:09,673 Why are you looking at me like that? 1127 00:53:10,872 --> 00:53:12,142 Would this be sexual harassment? 1128 00:53:12,142 --> 00:53:14,083 I'm sorry. I apologize. It was just a joke. 1129 00:53:15,282 --> 00:53:16,943 Females these days scare me. 1130 00:53:16,943 --> 00:53:19,282 I have to watch what I say. 1131 00:53:21,023 --> 00:53:24,492 Please excuse me. I need to go to the restroom. 1132 00:53:27,193 --> 00:53:29,363 I can't believe him He's a complete jerk. 1133 00:53:29,363 --> 00:53:30,992 Normally, I'd just smack guys like him. 1134 00:53:33,762 --> 00:53:34,802 No. Wait. 1135 00:53:35,503 --> 00:53:37,302 Seo Jin. You should control your temper. 1136 00:53:37,532 --> 00:53:40,742 You want to get hired this time, right? 1137 00:53:46,443 --> 00:53:47,813 (2018 Daeyoung Newspaper Job Interview) 1138 00:53:53,722 --> 00:53:55,322 Miss Yoon. After this interview, 1139 00:53:55,322 --> 00:53:57,523 why don't you and I go somewhere nice and have some more drinks? 1140 00:53:58,423 --> 00:54:00,392 Actually, I have plans. 1141 00:54:00,423 --> 00:54:01,463 What plans? 1142 00:54:01,463 --> 00:54:03,793 Is it more important than getting this job? 1143 00:54:03,793 --> 00:54:06,762 You must not care if you fail the interview. 1144 00:54:06,963 --> 00:54:09,932 - It's not that, sir. - Let's just have a couple drinks. 1145 00:54:09,932 --> 00:54:12,233 Don't get me wrong. You just seem like a little sister to me. 1146 00:54:12,603 --> 00:54:15,603 Miss Yoon. Don't you want to get hired? 1147 00:54:20,142 --> 00:54:21,682 She said no. 1148 00:54:21,782 --> 00:54:23,512 What did you just say? 1149 00:54:23,512 --> 00:54:26,153 What? She seems like a little sister to you? 1150 00:54:26,153 --> 00:54:27,822 If you want to drink that badly, 1151 00:54:27,822 --> 00:54:30,182 why don't you have your real sister come drink with you? 1152 00:54:30,992 --> 00:54:33,253 What? Hey. 1153 00:54:33,492 --> 00:54:35,693 - Have you lost your mind? - Get your hand off me... 1154 00:54:36,293 --> 00:54:38,133 when I tell you nicely. 1155 00:54:38,492 --> 00:54:40,063 If you don't tell me nicely, what else can you do? 1156 00:54:40,063 --> 00:54:42,063 What? Are you going to take a swing at me? 1157 00:54:43,133 --> 00:54:44,233 Then try hitting me. 1158 00:54:44,233 --> 00:54:46,532 Go ahead. Hit me. 1159 00:54:47,142 --> 00:54:48,903 Why? You don't have the guts? 1160 00:54:49,142 --> 00:54:51,813 Don't try to show off. You should watch who you're dealing with. 1161 00:54:51,813 --> 00:54:53,943 How dare you act rude to me? 1162 00:55:02,523 --> 00:55:05,653 Hey. What do you think you're doing? 1163 00:55:05,653 --> 00:55:07,092 If you want to press charges, go right ahead. 1164 00:55:07,193 --> 00:55:09,662 I'll counter-charge you for sexual harassment. 1165 00:55:11,693 --> 00:55:13,833 Get up. You don't have to go through an interview like this. 1166 00:55:13,833 --> 00:55:15,103 Let go of me. 1167 00:55:15,233 --> 00:55:17,003 - Excuse me? - What's wrong with you? 1168 00:55:17,302 --> 00:55:20,233 Are you willing to take the blame if I don't pass this interview? 1169 00:55:20,543 --> 00:55:23,842 Why did you do such a thing? This can cause me harm as well. 1170 00:55:26,543 --> 00:55:27,642 Please forgive me. 1171 00:55:27,943 --> 00:55:29,883 Are you injured? 1172 00:55:31,253 --> 00:55:33,012 Oh, dear. I'm so sorry. 1173 00:55:33,313 --> 00:55:34,682 I'll do it for you. 1174 00:55:35,083 --> 00:55:36,282 My goodness. 1175 00:55:38,923 --> 00:55:41,092 I'm aching all over. 1176 00:55:43,222 --> 00:55:45,463 Jun Ki. Do you think... 1177 00:55:45,932 --> 00:55:47,503 what we did was a mistake? 1178 00:55:49,403 --> 00:55:50,503 What do you mean by "we"? 1179 00:55:51,003 --> 00:55:54,642 Hey. You're the one that said it. It was you. 1180 00:55:55,443 --> 00:55:56,503 What? 1181 00:55:56,503 --> 00:55:58,113 Are you going to act like a jerk? 1182 00:55:58,113 --> 00:55:59,742 Are you going to make me take all the blame? 1183 00:55:59,742 --> 00:56:01,642 What did I do? What did I do? 1184 00:56:01,642 --> 00:56:03,443 You're the one that told him. You told him. 1185 00:56:03,443 --> 00:56:05,383 You said it with that mouth of yours. You did it. Yes, you. 1186 00:56:05,383 --> 00:56:06,912 Have you lost your mind? 1187 00:56:06,912 --> 00:56:09,023 You're a complete jerk. You jerk! 1188 00:56:09,023 --> 00:56:10,693 Jerk? How dare you say such a thing. I'm older than you. 1189 00:56:10,693 --> 00:56:12,023 - What else would I call a jerk? - What? Jerk? 1190 00:56:12,023 --> 00:56:14,063 - You jerk. - You guys are at it again? 1191 00:56:14,222 --> 00:56:15,293 You guys can't stop fighting. 1192 00:56:15,762 --> 00:56:16,892 What happened? 1193 00:56:17,193 --> 00:56:19,892 Wash your faces. Wash your faces, will you? 1194 00:56:19,892 --> 00:56:22,003 Welcome home. How come you two came together? 1195 00:56:22,063 --> 00:56:24,103 We met up front. 1196 00:56:24,103 --> 00:56:26,472 Yoon Ah. Did you sell your muffins? 1197 00:56:27,043 --> 00:56:29,003 Well, you see... 1198 00:56:29,003 --> 00:56:31,242 She had everything taken away by the control squad. 1199 00:56:31,472 --> 00:56:33,842 For illegal peddling and violating the Food Sanitation Act, 1200 00:56:33,842 --> 00:56:35,412 she even paid a fine. 1201 00:56:35,583 --> 00:56:37,853 - Really? - It's all my fault. 1202 00:56:38,052 --> 00:56:39,412 I should have done research. 1203 00:56:40,253 --> 00:56:41,722 - You guys are hungry, right? - Yes. 1204 00:56:41,722 --> 00:56:44,023 Sol has fallen asleep. I'll put her in bed, 1205 00:56:44,023 --> 00:56:45,492 and then hurry up and prepare dinner. 1206 00:56:45,722 --> 00:56:47,162 All right. 1207 00:56:49,222 --> 00:56:50,363 How could you call me a jerk? 1208 00:56:50,363 --> 00:56:52,092 How could you give me all the blame? 1209 00:56:52,092 --> 00:56:53,363 - You jerk. - You did it. 1210 00:56:53,363 --> 00:56:54,702 You asked me to go. Now you blame me? 1211 00:56:54,702 --> 00:56:55,762 - Is anyone here? - You jerk. 1212 00:56:55,762 --> 00:56:57,372 Welcome. 1213 00:56:57,403 --> 00:56:58,432 I know that voice. 1214 00:57:07,742 --> 00:57:09,512 I'm here to meet Han Yoon Ah. 1215 00:57:11,383 --> 00:57:12,552 Yoon Ah? 1216 00:57:13,383 --> 00:57:14,483 Who might you be? 1217 00:57:15,983 --> 00:57:17,092 Jun Sung? 1218 00:57:17,923 --> 00:57:18,952 Yoon Ah. 1219 00:57:22,023 --> 00:57:24,563 - What are you doing here? - We need to talk. 1220 00:57:24,563 --> 00:57:27,903 What just happened? What's going on? 1221 00:57:27,903 --> 00:57:29,702 - Who is that? - You see, 1222 00:57:31,072 --> 00:57:32,133 He's Sol's father. 1223 00:57:32,802 --> 00:57:34,872 What? Sol's father? 1224 00:57:35,572 --> 00:57:37,173 How did he know she was here? 1225 00:57:37,173 --> 00:57:39,642 Actually, we went to meet him... 1226 00:57:40,072 --> 00:57:41,842 - to tell him about Sol. - What? 1227 00:57:42,412 --> 00:57:44,153 Why would you do such a thing? Are you guys crazy? 1228 00:57:44,153 --> 00:57:46,583 Are you crazy? I didn't do anything. He's said everything. 1229 00:57:46,583 --> 00:57:48,952 He must've lost his mind. What are you going to do about Sol? 1230 00:57:48,952 --> 00:57:51,153 How can you do this do me. You're a traitor. You jerk. 1231 00:57:51,153 --> 00:57:53,492 - Jerk? - I told you not to do that. 1232 00:57:53,492 --> 00:57:55,262 That's not what's important right now. 1233 00:57:55,293 --> 00:57:57,592 Hurry up. Hurry. Let's follow them. 1234 00:57:57,592 --> 00:58:00,603 Why should we follow them? It's none of our business. 1235 00:58:00,603 --> 00:58:01,702 Hurry up. Let's go. 1236 00:58:06,413 --> 00:58:08,952 What's going on? What are you doing here? 1237 00:58:08,952 --> 00:58:09,952 Yoon Ah. 1238 00:58:10,623 --> 00:58:12,382 Do you intend on ruining my life? 1239 00:58:12,382 --> 00:58:15,322 - What? What are you talking about? - Listen to me carefully. 1240 00:58:15,322 --> 00:58:18,322 I'm getting married soon. So here. 1241 00:58:18,492 --> 00:58:19,992 Just take this. 1242 00:58:20,393 --> 00:58:23,293 Take this, and don't contact me again. Do you understand? 1243 00:58:23,293 --> 00:58:25,262 - What? What's he doing? - What is it? 1244 00:58:25,262 --> 00:58:27,632 - Wait. What is this? - Isn't this enough? 1245 00:58:27,632 --> 00:58:30,972 I'm sure you planned on earning a fortune. This doesn't satisfy you? 1246 00:58:30,972 --> 00:58:33,072 You should be grateful that I'm even giving you this. 1247 00:58:33,342 --> 00:58:36,273 Honestly, how would I know who that child's father really is? 1248 00:58:37,143 --> 00:58:39,043 What on earth is he saying? 1249 00:58:39,043 --> 00:58:41,413 - That jerk. - Dong Gu. Wait. 1250 00:58:41,413 --> 00:58:44,123 How do I know you're not lying just to get money? 1251 00:58:44,382 --> 00:58:47,083 What are you talking about? You show up here, and... Gosh! 1252 00:58:49,353 --> 00:58:52,822 You jerk. How dare you say such a thing? 1253 00:58:52,963 --> 00:58:55,762 Hey. Do you even know how she's living right now? 1254 00:58:55,762 --> 00:58:56,893 I can't believe his temper. 1255 00:58:56,992 --> 00:58:58,563 Did you say she intended on getting lucky? 1256 00:58:58,563 --> 00:59:00,833 Dong Gu. What are you doing? 1257 00:59:00,833 --> 00:59:03,032 A jerk like him doesn't have the right to be Sol's father. 1258 00:59:03,032 --> 00:59:04,842 - Do you know what he deserves? - Wait a minute. 1259 00:59:06,742 --> 00:59:07,943 Did you refer to him as Sol's father? 1260 00:59:07,943 --> 00:59:09,713 What on earth are you talking about? 1261 00:59:09,813 --> 00:59:11,443 That guy's not Sol's father. 1262 00:59:15,012 --> 00:59:17,422 What? He's not Sol's father? 1263 00:59:17,623 --> 00:59:18,882 Then who is he? 1264 00:59:18,882 --> 00:59:21,722 He's just a guy I went on a blind date with. 1265 00:59:22,693 --> 00:59:25,563 But why was his number saved on your cellphone. 1266 00:59:25,563 --> 00:59:26,722 It was so that I could block his calls. 1267 00:59:26,822 --> 00:59:29,592 He kept calling and coming to see me after drinking a lot. 1268 00:59:29,733 --> 00:59:31,463 Then why did you come to see her? 1269 00:59:31,563 --> 00:59:34,202 On the day of our blind date, I blacked out after drinking with her. 1270 00:59:35,072 --> 00:59:37,643 I thought something could have happened that night. 1271 00:59:39,273 --> 00:59:40,373 This is so embarrassing. 1272 00:59:41,213 --> 00:59:44,882 It was crazy of me to have listened to these idiots. 1273 00:59:44,882 --> 00:59:46,342 Gosh. I can't believe you two. 1274 00:59:46,443 --> 00:59:47,512 Wait right there. 1275 00:59:48,313 --> 00:59:50,313 Do you think I'll let you get off that easily after hitting me? 1276 00:59:50,782 --> 00:59:51,882 Pardon? 1277 00:59:53,992 --> 00:59:55,492 You see, 1278 00:59:56,592 --> 00:59:58,623 I had a job interview today. 1279 00:59:59,592 --> 01:00:01,793 I don't think I have a chance of passing though. 1280 01:00:02,663 --> 01:00:03,833 I... 1281 01:00:05,202 --> 01:00:09,032 took a piece of pork ribs and slapped the interviewer... 1282 01:00:09,132 --> 01:00:10,742 across the face. 1283 01:00:12,873 --> 01:00:17,382 He was a complete jerk. 1284 01:00:18,543 --> 01:00:19,713 But... 1285 01:00:21,183 --> 01:00:23,313 they said I was wrong. 1286 01:00:25,052 --> 01:00:26,183 Apparently, 1287 01:00:27,592 --> 01:00:29,023 I made a mistake. 1288 01:00:31,592 --> 01:00:32,992 Honestly, 1289 01:00:34,193 --> 01:00:36,893 I was proud of myself. 1290 01:00:40,532 --> 01:00:41,773 I don't get it. 1291 01:00:43,433 --> 01:00:44,742 I don't get it. 1292 01:00:46,143 --> 01:00:48,143 I really don't get it. 1293 01:00:56,353 --> 01:00:58,253 I talked too much about myself. 1294 01:00:58,782 --> 01:01:01,393 You seem to have worries yourself. 1295 01:01:01,793 --> 01:01:03,222 Tell me about them. 1296 01:01:03,222 --> 01:01:05,362 I can listen for you. 1297 01:01:12,333 --> 01:01:13,933 But Mister, 1298 01:01:16,472 --> 01:01:18,273 do you not have pants on? 1299 01:01:18,543 --> 01:01:22,713 Mister. When doing to an interview, make sure you put pants on. 1300 01:01:22,713 --> 01:01:24,842 If you don't, you'll be in big trouble. 1301 01:01:25,183 --> 01:01:28,483 Mister, stop looking ahead. Look at me. 1302 01:01:28,913 --> 01:01:30,922 Look at me. I don't have a blouse on. 1303 01:01:31,552 --> 01:01:33,282 Where on earth is my blouse? 1304 01:01:43,632 --> 01:01:45,063 My eyes are throbbing. 1305 01:01:45,302 --> 01:01:48,233 He sure has a strong fist. Gosh. 1306 01:01:49,503 --> 01:01:50,702 This is so embarrassing. 1307 01:01:50,802 --> 01:01:52,672 Gosh. I must've been crazy. 1308 01:01:52,672 --> 01:01:55,373 Those two jerks are no good. 1309 01:01:55,572 --> 01:01:56,672 Gosh. 1310 01:02:00,913 --> 01:02:02,052 Here you go. 1311 01:02:13,862 --> 01:02:15,663 - Does it hurt a lot? - Yes. 1312 01:02:16,333 --> 01:02:17,733 You shouldn't have done that. 1313 01:02:19,302 --> 01:02:21,802 I couldn't stand the way that jerk was talking. 1314 01:02:22,032 --> 01:02:23,132 What? 1315 01:02:23,702 --> 01:02:25,103 Then you did that for me? 1316 01:02:26,943 --> 01:02:29,713 For you? It's nothing like that at all. 1317 01:02:30,043 --> 01:02:31,242 Never mind then. 1318 01:02:33,083 --> 01:02:34,813 Anyway, thank you, Dong Gu. 1319 01:02:35,112 --> 01:02:36,253 For what? 1320 01:02:36,652 --> 01:02:38,422 For letting me stay here. 1321 01:02:41,652 --> 01:02:44,293 Before I came here, I was always lonely. 1322 01:02:45,722 --> 01:02:48,492 But I don't feel that way so much these days. 1323 01:02:49,862 --> 01:02:52,032 I have people that worry about me now. 1324 01:02:54,103 --> 01:02:56,972 I've never had family, so I wouldn't know exactly, 1325 01:02:57,943 --> 01:03:02,072 but if I did have a family, I think this is how it would feel like. 1326 01:03:02,543 --> 01:03:05,143 If you're grateful, try to get you work done well. 1327 01:03:06,112 --> 01:03:07,813 You sure can't stop giving me a hard time. 1328 01:03:09,583 --> 01:03:12,552 Do you think that bruise will actually go away that way? 1329 01:03:12,782 --> 01:03:15,322 - Give it to me. I'll help you. - No. That's okay. 1330 01:03:15,422 --> 01:03:17,193 Give it to me. I'll do it for you. 1331 01:03:17,193 --> 01:03:18,293 I'll be all right. 1332 01:03:18,293 --> 01:03:20,893 - Trust me for once, Dong Gu. - Stop it. 1333 01:03:23,693 --> 01:03:24,802 Oh, dear. 1334 01:03:25,933 --> 01:03:28,632 I told you that I'd do it! Gosh! 1335 01:03:28,802 --> 01:03:31,302 Why can't you do anything right? 1336 01:03:31,302 --> 01:03:34,572 I didn't do it on purpose. 1337 01:03:34,672 --> 01:03:35,813 Look at you now. 1338 01:03:36,213 --> 01:03:37,612 Are you talking back at me now? 1339 01:03:37,943 --> 01:03:41,913 I treated you well and now you're talking back at me? 1340 01:03:42,413 --> 01:03:44,382 This is partly your fault. 1341 01:03:44,483 --> 01:03:45,822 You always give me a hard time. 1342 01:03:45,822 --> 01:03:47,422 Do you think I don't have a temper? 1343 01:03:47,422 --> 01:03:49,893 You sure do scare me. What did I do wrong? 1344 01:03:49,893 --> 01:03:52,163 Let me see that temper of yours. What'll you do? 1345 01:03:52,163 --> 01:03:54,592 What'll you do? What do you intend on doing? 1346 01:03:54,833 --> 01:03:57,032 - I can really get upset you know. - Go right ahead. 1347 01:03:57,032 --> 01:03:58,532 I've been too patient with you, haven't I? 1348 01:03:58,532 --> 01:04:01,773 I wonder what'll happen if you get upset. You know how I am, right? 1349 01:04:01,873 --> 01:04:03,672 You'll really be surprised. 1350 01:04:03,672 --> 01:04:06,103 You'll be even more surprised. 1351 01:04:06,103 --> 01:04:08,012 Why are you so strong? 1352 01:04:08,313 --> 01:04:10,313 Why is your head so hard as a rock? 1353 01:04:10,313 --> 01:04:12,143 Did you say a rock? Are you saying I'm stupid? 1354 01:04:13,443 --> 01:04:15,583 (Thanks you Kim Young Ok, Lee Deok Hwa, and Kim Seo Hyung...) 1355 01:04:15,583 --> 01:04:16,882 (for their special appearances.) 1356 01:04:25,862 --> 01:04:29,233 (Welcome to Waikiki) 1357 01:04:29,393 --> 01:04:30,433 You startled me! 1358 01:04:30,433 --> 01:04:32,333 I want to give up my dream of becoming a reporter. 1359 01:04:32,333 --> 01:04:35,902 What Seo Jin needs most now is true encouragement. 1360 01:04:35,902 --> 01:04:38,103 If you endure this hard times, 1361 01:04:38,103 --> 01:04:40,512 you'll be sure to earn great results. 1362 01:04:40,512 --> 01:04:42,172 What happened? Why were you brought to the police station? 1363 01:04:42,172 --> 01:04:45,043 Seo Jin. Listen. You did nothing wrong, 1364 01:04:45,043 --> 01:04:46,842 so cheer up! 1365 01:04:46,842 --> 01:04:49,782 Jun Ki. I think I've fallen in love. 1366 01:04:49,782 --> 01:04:51,722 I think she really likes me. 1367 01:04:51,722 --> 01:04:53,083 Du Shik. What were you doing? 1368 01:04:53,083 --> 01:04:54,793 I was watching a movie. 1369 01:04:54,793 --> 01:04:56,092 - Then let's watch it together. - No! 1370 01:04:56,592 --> 01:04:57,762 Why did I send this to Sun Ah? 1371 01:04:58,023 --> 01:04:59,222 Darn it! 1372 01:04:59,362 --> 01:05:00,733 You crazy idiot! 1373 01:05:00,733 --> 01:05:03,063 Do you have a girlfriend? What do you think about me? 1374 01:05:03,063 --> 01:05:04,902 She met a new guy. 1375 01:05:04,902 --> 01:05:08,072 I'll make sure I find that jerk and kill him. 1376 01:05:08,172 --> 01:05:09,302 The swine flu? 1377 01:05:09,302 --> 01:05:11,143 This is all for your mom's sake. 1378 01:05:11,143 --> 01:05:12,742 I worried about your mom. 1379 01:05:12,742 --> 01:05:14,943 Yoon Ah. Do you know that you can be a nuisance? 1380 01:05:14,943 --> 01:05:16,842 Yoon Ah. I'd like to ask you out on a date. 1381 01:05:16,842 --> 01:05:18,382 - Isn't that Yoon Ah? - Who is that guy? 1382 01:05:18,382 --> 01:05:20,452 Would you like to get kicked out or rather get married? 1383 01:05:20,452 --> 01:05:22,213 - Pardon? A wedding? - A wedding? 95157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.