Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,586 --> 00:00:57,852
Easy come, easy go
2
00:00:57,924 --> 00:00:59,482
Here, there, everywhere
3
00:00:59,559 --> 00:01:02,687
Crazy love is in the air,
delightful
4
00:01:02,762 --> 00:01:05,925
Mmm, day and night-ful
5
00:01:08,568 --> 00:01:12,026
So many girls in every port
6
00:01:12,105 --> 00:01:14,938
You've got to be a juggernaut
7
00:01:15,041 --> 00:01:18,568
Full speed ahead
or you'll be caught
8
00:01:18,645 --> 00:01:21,307
Oh, yeah... oh, yeah
9
00:01:21,381 --> 00:01:25,681
Easy come, easy go
10
00:01:25,752 --> 00:01:27,344
Up, down, all around
11
00:01:27,420 --> 00:01:29,479
Kissing, kissing,
pound for pound, delicious
12
00:01:29,556 --> 00:01:30,523
Easy come, easy go
13
00:01:30,590 --> 00:01:34,583
Mmm... so nutritious
14
00:01:34,661 --> 00:01:35,593
Easy come, easy go
15
00:01:35,662 --> 00:01:37,391
Sailor, beware, take it slow
16
00:01:37,464 --> 00:01:39,864
Easy come, easy go
17
00:01:39,933 --> 00:01:40,991
All right!
18
00:01:48,408 --> 00:01:49,705
Uh-huh!
19
00:02:03,923 --> 00:02:07,415
When you want love
to keep you warm
20
00:02:07,494 --> 00:02:10,588
There's nothing like a uniform
21
00:02:10,663 --> 00:02:13,757
You've got a port in any storm
22
00:02:13,833 --> 00:02:14,925
Thar she blows
23
00:02:16,769 --> 00:02:20,728
Easy come, easy go
24
00:02:20,807 --> 00:02:22,934
Up, down, all around
25
00:02:23,009 --> 00:02:24,772
Kissing, kissing,
pound for pound, delicious
26
00:02:24,844 --> 00:02:26,937
Easy come, easy go
27
00:02:27,013 --> 00:02:29,038
Mmm... so nutritious
28
00:02:29,115 --> 00:02:30,810
Easy go
29
00:02:30,884 --> 00:02:33,284
Sailor, beware, take it slow
30
00:02:33,353 --> 00:02:35,981
Easy come, easy go
31
00:02:37,690 --> 00:02:40,853
Sailor, beware, take it slow
32
00:02:40,927 --> 00:02:43,589
Easy come, easy go
33
00:02:45,198 --> 00:02:46,825
Easy come
34
00:02:46,900 --> 00:02:48,629
Easy go
35
00:02:48,701 --> 00:02:50,362
Easy come
36
00:02:50,436 --> 00:02:51,664
Easy go
37
00:02:51,738 --> 00:02:53,968
Easy come
38
00:02:54,107 --> 00:02:56,166
Easy go...
39
00:04:09,983 --> 00:04:12,349
Hey, what do you suppose
she's trying to tell us?
40
00:04:12,418 --> 00:04:15,285
I don't know, but whatever
it is, I'm listening.
41
00:04:17,490 --> 00:04:19,390
Hey, Teddy!
42
00:04:19,459 --> 00:04:21,120
Judd!
43
00:04:21,194 --> 00:04:22,752
How are you, old buddy?
44
00:04:22,829 --> 00:04:25,127
Great! It's nice of you
to go to all this trouble.
45
00:04:25,198 --> 00:04:27,598
Dancing girl, a band playing...
it's quite a reception.
46
00:04:27,667 --> 00:04:28,793
Well, it would have been better
47
00:04:28,868 --> 00:04:30,096
if you'd told me
you were coming.
48
00:04:30,169 --> 00:04:31,761
Now, how long are you
going to be in town?
49
00:04:31,838 --> 00:04:32,862
Oh, just a few days.
50
00:04:32,939 --> 00:04:34,167
Our ship's in the bay.
51
00:04:34,240 --> 00:04:35,935
You, uh, you still deactivating
those floating mines?
52
00:04:36,075 --> 00:04:37,372
Yeah.
53
00:04:37,443 --> 00:04:39,843
Hey, man, that's like playing
underwater Russian roulette.
54
00:04:39,912 --> 00:04:41,903
Do you expect to be
a frogman all your life?
55
00:04:41,981 --> 00:04:43,710
Frogman? Please.
56
00:04:43,783 --> 00:04:45,910
It's explosive ordinance
disposal man.
57
00:04:45,985 --> 00:04:48,385
And the answer
to your question is no.
58
00:04:48,454 --> 00:04:50,684
What does that mean?
59
00:04:50,757 --> 00:04:51,951
I'm practically a civilian.
60
00:04:52,091 --> 00:04:53,217
Hey, that's great, man!
61
00:04:53,293 --> 00:04:54,351
Well, what are you going to do?
62
00:04:54,427 --> 00:04:56,395
Anything but go back
in this racket with you.
63
00:04:56,462 --> 00:04:58,089
Well, now,
wait a minute, all right...
64
00:04:58,164 --> 00:04:59,756
we didn't make much money,
but we turned out
65
00:04:59,832 --> 00:05:01,595
some of the most beautiful
sounds you ever heard.
66
00:05:01,668 --> 00:05:02,600
Now what do you say?
67
00:05:02,669 --> 00:05:04,330
Thanks... but no thanks.
68
00:05:04,404 --> 00:05:06,565
I want you to meet my buddies.
69
00:05:07,974 --> 00:05:09,532
This is Tompkins
and Whitehead...
70
00:05:09,609 --> 00:05:10,541
Lieutenant Schwartz.
71
00:05:10,610 --> 00:05:11,577
This is Judd.
72
00:05:11,644 --> 00:05:12,702
- Judd.
- Hi, fellas, how are you?
73
00:05:12,779 --> 00:05:14,906
I want you to meet
the band. Hey, guys!
74
00:05:16,316 --> 00:05:17,476
I want you to...
75
00:05:17,550 --> 00:05:19,541
Are you the same guys
that were here yesterday?
76
00:05:21,254 --> 00:05:22,551
You forgot
the organ-grinder.
77
00:05:22,622 --> 00:05:24,214
Oh, no, no, no...
she doesn't swing.
78
00:05:24,290 --> 00:05:25,382
She just likes to dance.
79
00:05:25,458 --> 00:05:26,720
She comes down to rehearsals
80
00:05:26,793 --> 00:05:28,590
because she figures
it's good exercise.
81
00:05:28,661 --> 00:05:29,593
Yoga.
82
00:05:29,662 --> 00:05:31,027
Well, you could still
introduce us.
83
00:05:31,097 --> 00:05:32,689
Yeah, we haven't seen
anything like that
84
00:05:32,765 --> 00:05:33,732
since we shipped out.
85
00:05:33,800 --> 00:05:35,495
How long you been out to sea?
86
00:05:35,568 --> 00:05:36,762
Three days.
87
00:05:36,836 --> 00:05:39,168
Three whole days?
88
00:05:39,238 --> 00:05:40,262
Hey, Jo!
89
00:05:40,340 --> 00:05:41,830
Come here a minute.
90
00:05:41,908 --> 00:05:44,240
Come on.
91
00:05:44,310 --> 00:05:45,868
I want you to meet
a good friend of mine.
92
00:05:45,945 --> 00:05:48,436
Lieutenant Ted Jackson
and his outfield:
93
00:05:48,514 --> 00:05:50,277
Tompkins, Whitehead,
and Schwartz.
94
00:05:50,350 --> 00:05:51,317
Hi.
95
00:05:51,384 --> 00:05:53,477
I'm Schwartz. And you
are the living end.
96
00:05:53,553 --> 00:05:54,542
Thank you.
97
00:05:54,620 --> 00:05:56,611
You've got to watch out for him.
98
00:05:56,689 --> 00:05:58,816
He's a rear recruiter...
and not just for the Navy.
99
00:05:58,891 --> 00:06:00,825
Hmm, thanks for the warning.
100
00:06:00,893 --> 00:06:03,726
But take me... I'm an underwater
barnacle scraper.
101
00:06:03,796 --> 00:06:05,229
Relatively harmless.
102
00:06:05,298 --> 00:06:06,788
I think I'd feel safer
with Schwartz
103
00:06:06,866 --> 00:06:07,890
but I'll let you know
104
00:06:07,967 --> 00:06:09,901
if I ever have any barnacles
that need scraping.
105
00:06:10,002 --> 00:06:11,594
See you around, fellows.
106
00:06:11,671 --> 00:06:13,104
Did you hear that?
107
00:06:13,172 --> 00:06:14,469
"Safer with Schwartz."
108
00:06:14,540 --> 00:06:17,304
If that gets around,
it'll ruin my reputation.
109
00:06:17,377 --> 00:06:18,309
You were right, Judd.
110
00:06:18,378 --> 00:06:20,005
She doesn't swing...
not for me, anyway.
111
00:06:20,079 --> 00:06:22,604
Well, there are other numbers
on the wheel of fortune, pal.
112
00:06:22,682 --> 00:06:25,048
Hey, you still got the thing
with the phone numbers on it?
113
00:06:25,118 --> 00:06:26,449
You kidding?
114
00:06:26,519 --> 00:06:28,680
When it comes to women,
I always leave it to Lady Luck.
115
00:06:28,755 --> 00:06:30,689
Well, come on, Judd,
break it out for my friends.
116
00:06:30,757 --> 00:06:32,019
Now, wait a minute,
I don't know.
117
00:06:32,091 --> 00:06:33,251
I just added some new blood...
118
00:06:33,326 --> 00:06:34,384
Be a sport.
119
00:06:34,460 --> 00:06:35,825
We've been out of touch.
120
00:06:35,895 --> 00:06:38,489
It's the least you can do
for an old partner.
121
00:06:38,564 --> 00:06:39,496
Well, all right
122
00:06:39,565 --> 00:06:41,760
but I wouldn't do this
for anybody else.
123
00:06:41,834 --> 00:06:42,823
Come on, you guys.
124
00:06:45,505 --> 00:06:46,597
All right, fellas,
break it up.
125
00:06:46,672 --> 00:06:47,604
They want to see
the wheel.
126
00:06:47,673 --> 00:06:48,605
Wait'll you see it!
127
00:06:48,674 --> 00:06:50,437
- Move this stuff.
- You won't believe it.
128
00:06:50,510 --> 00:06:52,102
- You guys ready?
- Yeah, we have been!
129
00:06:52,178 --> 00:06:53,110
Okay.
Are the door's locked.
130
00:06:53,179 --> 00:06:54,339
- Oh, now, stop.
- Here we go.
131
00:06:54,414 --> 00:06:56,041
It's a wheel...
132
00:06:56,115 --> 00:06:57,241
with girls!
133
00:06:57,316 --> 00:06:59,750
Wait a minute! Hold it, now!
Hold it.
134
00:06:59,819 --> 00:07:04,279
Back up, step down
and stand aside
135
00:07:04,357 --> 00:07:06,723
and let the man tell you
all about it.
136
00:07:06,793 --> 00:07:08,055
Okay, boys!
137
00:07:14,066 --> 00:07:16,762
Step right up
138
00:07:16,836 --> 00:07:19,896
To the Love Machine
139
00:07:20,006 --> 00:07:22,099
You may get lucky
140
00:07:22,175 --> 00:07:25,542
When you zap for a dream
141
00:07:25,611 --> 00:07:28,546
Let the wheel go round
142
00:07:28,614 --> 00:07:31,708
Round and round
143
00:07:31,784 --> 00:07:37,051
Well, you may win that
girl you've never found
144
00:07:37,123 --> 00:07:40,183
She may be Susie
145
00:07:40,259 --> 00:07:43,228
Or Maybelline
146
00:07:43,296 --> 00:07:48,859
She could be Kathy
or Angeline
147
00:07:48,935 --> 00:07:50,368
Let the wheel go round
148
00:07:50,436 --> 00:07:51,596
And round and round
149
00:07:51,671 --> 00:07:53,263
And round and round
150
00:07:53,339 --> 00:07:55,569
Round and round
and round and round
151
00:07:55,641 --> 00:07:58,166
Try your luck right now
152
00:07:58,244 --> 00:08:01,509
On the Love Machine
153
00:08:01,581 --> 00:08:04,345
We're just a bunch
of salty sailors
154
00:08:04,417 --> 00:08:07,614
With one thing on our minds
155
00:08:07,687 --> 00:08:10,178
Taking a chance
on this machine
156
00:08:10,256 --> 00:08:12,884
Maybe love we'll find
157
00:08:13,025 --> 00:08:15,789
She may be tall,
she may be short
158
00:08:15,862 --> 00:08:18,228
She may be wide
159
00:08:18,297 --> 00:08:23,701
But Lady Luck,
stop that wheel on 38-24-35
160
00:08:23,769 --> 00:08:26,897
Step up
161
00:08:27,039 --> 00:08:30,031
Who's next in line?
162
00:08:30,109 --> 00:08:32,077
It's the Love Machine
163
00:08:32,144 --> 00:08:34,635
Don't waste no time
164
00:08:34,714 --> 00:08:36,682
Let the wheel go round
165
00:08:36,749 --> 00:08:40,014
And round and round
and round and round
166
00:08:40,086 --> 00:08:41,815
And round and round
167
00:08:41,888 --> 00:08:44,220
What will your fortune be
168
00:08:44,290 --> 00:08:46,315
On the Love Machine?
169
00:08:53,933 --> 00:08:56,265
We're just a bunch
of salty sailors
170
00:08:56,335 --> 00:08:59,133
With one thing on our minds
171
00:08:59,205 --> 00:09:02,197
Taking a chance on this machine
172
00:09:02,275 --> 00:09:05,403
Maybe love we'll find
173
00:09:05,478 --> 00:09:08,572
She may be tall,
she may be short
174
00:09:08,648 --> 00:09:10,206
She may be wide
175
00:09:10,283 --> 00:09:16,381
But Lady Luck,
stop that wheel on 38-24-35
176
00:09:16,455 --> 00:09:18,548
Step up
177
00:09:18,624 --> 00:09:20,592
Who's next in line?
178
00:09:20,660 --> 00:09:24,289
It's the Love Machine
179
00:09:24,363 --> 00:09:27,127
Don't waste no time
180
00:09:27,199 --> 00:09:28,723
Let the wheel go round
181
00:09:28,801 --> 00:09:31,895
And round and round
and round and round
182
00:09:32,038 --> 00:09:34,438
And round and round
183
00:09:34,507 --> 00:09:37,101
What will your fortune be
on the Love Machine?
184
00:09:45,885 --> 00:09:49,377
What will your fortune be
on the Love Machine?
185
00:09:54,927 --> 00:09:57,361
Do you suppose I could have
another spin on that?
186
00:09:57,430 --> 00:09:58,362
No, no, no, no.
187
00:09:58,431 --> 00:10:00,490
Wait a minute...
only one to a customer!
188
00:10:00,566 --> 00:10:02,625
- That's all... one!
- Come on!
189
00:10:07,707 --> 00:10:09,698
Good morning,
gentlemen!
190
00:10:09,775 --> 00:10:12,266
Oh, it's a
beautiful morning.
191
00:10:12,345 --> 00:10:13,937
What's so beautiful
about it?
192
00:10:14,013 --> 00:10:16,880
Don't tell me you picked
a winner last night.
193
00:10:16,949 --> 00:10:17,938
A winner?
194
00:10:18,050 --> 00:10:19,847
Oh, this girl
was the...
195
00:10:19,919 --> 00:10:21,477
I mean,
she was so...
196
00:10:21,554 --> 00:10:23,385
Well, she was
absolutely... a dog.
197
00:10:23,456 --> 00:10:24,514
Struck out, too, eh?
198
00:10:24,590 --> 00:10:27,286
What I thought
was her phone number
199
00:10:27,360 --> 00:10:30,557
turned out to be
her statistics: 1 1-42-16.
200
00:10:30,630 --> 00:10:32,962
Yeah, I think Judd's wheel
is rigged.
201
00:10:33,032 --> 00:10:34,397
My girl was 38-24-38.
202
00:10:34,467 --> 00:10:35,729
What's wrong with that?
203
00:10:35,801 --> 00:10:37,029
It added up to her age.
204
00:10:39,538 --> 00:10:41,904
Now, that's the way
to go to sea.
205
00:10:45,244 --> 00:10:47,940
Small craft approaching
off the port bow, sir.
206
00:10:48,014 --> 00:10:49,106
Very well.
207
00:10:49,181 --> 00:10:50,239
Steady as you go.
208
00:10:50,316 --> 00:10:51,943
Steady as you go.
209
00:10:58,257 --> 00:10:59,724
All engines back full.
210
00:10:59,792 --> 00:11:01,384
All engines back full.
211
00:11:01,460 --> 00:11:03,018
All engines back full...
aye, sir.
212
00:11:06,132 --> 00:11:07,292
Sound three short blasts.
213
00:11:16,609 --> 00:11:19,237
Say, lady
214
00:11:19,311 --> 00:11:21,279
that was a dangerous thing
to do.
215
00:11:21,347 --> 00:11:24,544
Your boat's bigger than mine...
you have to watch out for me.
216
00:11:24,617 --> 00:11:27,745
Well, you've got to admit,
she's got a logical mind.
217
00:11:27,820 --> 00:11:29,481
And a fantastic body.
218
00:11:48,574 --> 00:11:50,701
One, two, three.
219
00:11:50,776 --> 00:11:52,835
Too bad, Marty...
your girl didn't show up.
220
00:11:56,315 --> 00:11:57,577
Hey, there's a guy on board.
221
00:11:57,650 --> 00:11:58,878
Yeah, and I wish it was me.
222
00:11:58,951 --> 00:12:01,749
If I could live like that,
I'd give this Navy up tomorrow.
223
00:12:01,821 --> 00:12:03,254
You are giving it up,
remember?
224
00:12:03,322 --> 00:12:04,584
No, they're giving me up.
225
00:12:04,657 --> 00:12:06,022
My tour of duty is over.
226
00:12:06,092 --> 00:12:08,026
Not yet... going away
gift from the skipper.
227
00:12:08,094 --> 00:12:09,186
It's an E.O.D. assignment.
228
00:12:09,261 --> 00:12:10,421
Where is it?
229
00:12:10,496 --> 00:12:12,657
Coast Guard picked up a sonar
contact near Rocky Point.
230
00:12:12,732 --> 00:12:13,756
They think it's a mine.
231
00:12:13,833 --> 00:12:15,095
A mine?
In these waters?
232
00:12:15,167 --> 00:12:17,101
Better suit up.
We'll be there in half an hour.
233
00:12:17,169 --> 00:12:19,034
Tell Cooper to break out
the aluminum tanks.
234
00:12:19,105 --> 00:12:20,197
Right.
235
00:12:20,272 --> 00:12:21,603
See you later, fellas.
236
00:13:25,671 --> 00:13:27,901
It's an old magnetic mine,
all right. Foreign.
237
00:13:27,973 --> 00:13:30,601
I think we should
take it back to the base.
238
00:13:30,676 --> 00:13:32,109
Probably dropped off a sub.
239
00:13:32,178 --> 00:13:33,941
We'd better disarm it
underwater.
240
00:13:34,013 --> 00:13:35,275
Okay, Lieutenant
241
00:13:35,347 --> 00:13:37,042
but don't take any
unnecessary chances.
242
00:13:37,116 --> 00:13:39,107
That hazardous duty pay
won't do you much good
243
00:13:39,185 --> 00:13:40,618
if you're not around
to collect it.
244
00:13:40,686 --> 00:13:41,618
Thanks, Cooper.
245
00:13:41,687 --> 00:13:42,881
I'll keep that in mind.
246
00:13:42,955 --> 00:13:44,252
I'll pull in my marker buoy
247
00:13:44,323 --> 00:13:46,052
when it's safe
and I'm coming up.
248
00:13:46,125 --> 00:13:47,456
You clear out of the area.
249
00:13:47,526 --> 00:13:49,960
But, Lieutenant, I'm supposed
to stay here with you.
250
00:13:50,029 --> 00:13:51,428
You better get going.
251
00:15:09,041 --> 00:15:10,474
This is where
he was dropped off.
252
00:15:10,542 --> 00:15:12,134
I wonder why they went off
and left him.
253
00:15:12,211 --> 00:15:13,269
Maybe they don't like him.
254
00:15:13,345 --> 00:15:15,540
There must be something
dangerous down there.
255
00:15:15,614 --> 00:15:17,582
Now, what could be
dangerous down there?
256
00:15:17,650 --> 00:15:19,675
Well, why don't you
go down and find out?
257
00:15:19,752 --> 00:15:21,344
Get that boat out of here!
258
00:15:21,420 --> 00:15:22,682
Okay! Go on, Gil.
259
00:15:22,755 --> 00:15:24,916
You can go overboard
without them seeing you.
260
00:15:25,057 --> 00:15:27,355
Then I'll circle around
and pick you up later.
261
00:15:27,426 --> 00:15:29,917
Come on, look, you can't fool
around with the Navy.
262
00:15:30,029 --> 00:15:31,792
It wouldn't
be the first time.
263
00:15:31,864 --> 00:15:33,627
Get that boat out of here!
264
00:15:33,699 --> 00:15:35,496
This is a restricted area!
265
00:15:35,567 --> 00:15:36,932
All right!
266
00:15:37,002 --> 00:15:38,435
Go on, Gil.
267
00:15:38,504 --> 00:15:40,438
What's the matter,
are you scared?
268
00:15:40,506 --> 00:15:42,599
No, I'm not, but
why should I get wet
269
00:15:42,675 --> 00:15:44,438
just to satisfy your curiosity?
270
00:15:44,510 --> 00:15:47,775
Are you afraid
of mussing your hair?
271
00:15:47,846 --> 00:15:49,438
I'll bring
back a picture
272
00:15:49,515 --> 00:15:51,983
of that frogman
for your collection.
273
00:15:53,886 --> 00:15:56,116
Get that boat out of here!
274
00:15:56,188 --> 00:15:57,280
You heard me!
275
00:15:57,356 --> 00:15:58,721
Get it out of here!
276
00:21:31,523 --> 00:21:32,956
Where's that Navy boat?
277
00:21:33,025 --> 00:21:34,492
Over there,
heading towards us.
278
00:21:36,595 --> 00:21:37,960
Let's get out of here.
279
00:21:38,096 --> 00:21:39,120
Hey, look!
280
00:21:47,039 --> 00:21:50,008
Hey! Give me a hand!
281
00:21:57,949 --> 00:22:01,077
Okay, there were radio warnings.
282
00:22:01,153 --> 00:22:02,586
This area was restricted.
283
00:22:02,654 --> 00:22:03,916
What's the big idea?
284
00:22:03,989 --> 00:22:05,422
Oh, I never listen to the radio.
285
00:22:05,490 --> 00:22:06,923
Too many commercials.
286
00:22:06,992 --> 00:22:09,256
Vicky, Mary, give me a hand.
287
00:22:09,328 --> 00:22:11,592
You trying to tell me
that you're the skipper?
288
00:22:11,663 --> 00:22:14,461
Well, I give the orders
if that's what you mean.
289
00:22:14,533 --> 00:22:15,761
Is the mine safe now?
290
00:22:15,834 --> 00:22:18,428
I'm not worried about the mine,
I'm worried about you.
291
00:22:18,503 --> 00:22:20,027
Did you order him
to take my picture?
292
00:22:20,105 --> 00:22:22,096
That stuff could get you
in a lot of trouble.
293
00:22:22,174 --> 00:22:25,541
Look, that's all it was...
just a stunt.
294
00:22:25,610 --> 00:22:28,204
We're not enemy spies
or anything so romantic.
295
00:22:28,280 --> 00:22:30,510
Just old friends
out for a few laughs.
296
00:22:30,582 --> 00:22:31,947
You can understand that.
297
00:22:32,017 --> 00:22:33,143
Oh, I understand.
298
00:22:33,218 --> 00:22:34,446
I saw you earlier.
299
00:22:34,519 --> 00:22:35,781
Give me that film.
300
00:22:37,522 --> 00:22:39,114
Give it to him, Gil.
301
00:22:42,361 --> 00:22:45,660
Well, now that we're friends,
how about a martini?
302
00:22:45,731 --> 00:22:48,723
You sure know how
to hurt a guy, don't you?
303
00:22:48,800 --> 00:22:51,826
Thanks, but some other time,
when I'm not working.
304
00:22:51,903 --> 00:22:53,996
Hey, Cooper, catch.
305
00:22:58,643 --> 00:22:59,837
Hold her steady.
306
00:22:59,911 --> 00:23:01,674
See you around, folks.
307
00:23:04,883 --> 00:23:08,250
Too bad we didn't get
to keep his picture.
308
00:23:08,320 --> 00:23:10,584
Yeah, too bad.
309
00:23:10,655 --> 00:23:13,783
Oh!
310
00:23:13,859 --> 00:23:15,486
Say, Cooper, what would happen
311
00:23:15,560 --> 00:23:18,085
if you found something of value
while on duty?
312
00:23:18,163 --> 00:23:19,596
Why?
What did you find, Lieutenant?
313
00:23:19,664 --> 00:23:22,360
I found a million dollars
in gold on an old shipwreck.
314
00:23:22,434 --> 00:23:23,696
Sure, you did.
315
00:23:23,769 --> 00:23:25,168
Well, I can dream, can't I?
316
00:23:25,237 --> 00:23:28,172
No, really, what would happen
if you did find something?
317
00:23:28,240 --> 00:23:31,266
I think it belongs to the Navy
if you tell them about it
318
00:23:31,343 --> 00:23:33,641
but I'm not sure
if that includes girls.
319
00:23:52,030 --> 00:23:55,966
All hands, man the air valves!
320
00:23:56,034 --> 00:23:58,696
Start the compressors!
321
00:23:58,770 --> 00:24:00,203
Lower away!
322
00:24:00,272 --> 00:24:03,036
Steady as she goes.
323
00:24:03,108 --> 00:24:05,076
Careful now,
don't foul my air line!
324
00:24:05,143 --> 00:24:07,077
That's it, you're doing fine,
boys.
325
00:24:07,145 --> 00:24:08,112
Let her down easy.
326
00:24:08,180 --> 00:24:09,579
We're nearing the bottom.
327
00:24:09,648 --> 00:24:11,013
Take it easy, everybody.
328
00:24:11,082 --> 00:24:13,346
Steady, steady...
329
00:24:13,418 --> 00:24:17,252
Eureka!
We've hit the bottom!
330
00:24:17,322 --> 00:24:18,687
Ahoy!
331
00:24:18,757 --> 00:24:20,315
Oh, it's beautiful down here.
332
00:24:20,392 --> 00:24:22,860
The fish are just sailing by.
333
00:24:22,928 --> 00:24:26,455
Some of the species
I've never seen before
334
00:24:26,531 --> 00:24:30,058
and the atmosphere is
perfectly wonderful.
335
00:24:30,135 --> 00:24:31,898
It's beautiful down here.
336
00:24:31,970 --> 00:24:33,528
Positively beautiful.
337
00:24:33,605 --> 00:24:35,402
Don't foul that air line.
338
00:24:35,474 --> 00:24:37,032
Steady, boys, steady.
339
00:24:38,743 --> 00:24:39,710
Come in.
340
00:24:39,778 --> 00:24:41,370
Captain Jack?
341
00:24:41,446 --> 00:24:44,381
Yeah, I'm Captain Jack.
342
00:24:44,449 --> 00:24:46,314
Sorry, I couldn't wait
until you surfaced
343
00:24:46,384 --> 00:24:47,351
to talk with you.
344
00:24:49,921 --> 00:24:53,584
I... I didn't know
anyone was watching.
345
00:24:58,463 --> 00:25:00,454
That's quite a gadget.
346
00:25:00,532 --> 00:25:01,999
Yes, yes, indeed.
347
00:25:02,067 --> 00:25:05,161
I get a great deal
of enjoyment out of this.
348
00:25:05,237 --> 00:25:07,671
At the moment,
I'm quite embarrassed.
349
00:25:07,739 --> 00:25:10,264
I've never done this
in public before.
350
00:25:10,342 --> 00:25:11,809
You're not going to dive
in that, are you?
351
00:25:11,877 --> 00:25:14,107
Oh, no, no.
352
00:25:14,179 --> 00:25:16,670
I wouldn't have the nerve
to actually dive.
353
00:25:16,748 --> 00:25:18,511
But I'd like to, so I pretend.
354
00:25:18,583 --> 00:25:20,050
It's just a little game.
355
00:25:20,118 --> 00:25:23,019
I try to do everything
as realistic as possible.
356
00:25:23,088 --> 00:25:25,716
Would you help me
off with that back there?
357
00:25:25,790 --> 00:25:27,052
Sure.
358
00:25:27,125 --> 00:25:28,922
Arert you in
the wrong business?
359
00:25:29,060 --> 00:25:30,288
No, no, certainly not.
360
00:25:30,362 --> 00:25:33,820
I've been collecting information
on salvaging for 20 years.
361
00:25:33,899 --> 00:25:36,197
I'm really quite
an authority, you know.
362
00:25:36,268 --> 00:25:37,292
That's why I'm here.
363
00:25:37,369 --> 00:25:38,597
I've been asking around
364
00:25:38,670 --> 00:25:40,729
and I heard that you're
the man to see.
365
00:25:40,805 --> 00:25:41,737
Yes, sir.
366
00:25:41,806 --> 00:25:45,207
I am definitely the man to see.
367
00:25:45,277 --> 00:25:46,471
About what?
368
00:25:46,545 --> 00:25:47,944
I want to know about a ship
369
00:25:48,046 --> 00:25:51,277
that went down off the point,
around the turn of the century.
370
00:25:51,349 --> 00:25:53,374
You have indeed come
to the right man.
371
00:25:53,451 --> 00:25:55,942
A great many ships went down
in these rough waters
372
00:25:56,087 --> 00:25:58,385
as you can see from this
geodetic survey map.
373
00:25:58,456 --> 00:26:00,947
It's upside-down, Captain.
374
00:26:01,059 --> 00:26:03,323
You are very observant.
375
00:26:03,395 --> 00:26:07,456
The "Cecilia," 1906,
the "Gauntlet" in 1880...
376
00:26:07,532 --> 00:26:10,797
I'm interested in a ship
named the "Port of Call."
377
00:26:10,869 --> 00:26:11,801
"Port of Call"?
378
00:26:11,870 --> 00:26:13,895
There she is...
a beautiful brigantine.
379
00:26:13,972 --> 00:26:16,497
I knew the skipper's son
very, very well.
380
00:26:16,575 --> 00:26:18,805
There she is,
like a Sleeping Beauty
381
00:26:18,877 --> 00:26:20,845
waiting for her Prince Charming.
382
00:26:20,912 --> 00:26:22,140
Mm-hmm.
383
00:26:22,213 --> 00:26:24,340
Of course, the map
could be wrong.
384
00:26:24,416 --> 00:26:25,883
The location is a theory
385
00:26:25,951 --> 00:26:28,545
based entirely on
old lighthouse records.
386
00:26:28,620 --> 00:26:30,918
Do you know where
these records are?
387
00:26:30,989 --> 00:26:33,184
Oh, yes. The skipper's only
living relative...
388
00:26:33,258 --> 00:26:34,384
Jo Symington, has them.
389
00:26:34,459 --> 00:26:35,926
And where can I find
this Symington?
390
00:26:36,027 --> 00:26:38,621
In a big, old house
at the end of Silver Canyon.
391
00:26:38,697 --> 00:26:39,925
Name is on the mailbox.
392
00:26:40,031 --> 00:26:40,929
You can't miss it.
393
00:26:41,066 --> 00:26:42,158
One last thing, Captain.
394
00:26:42,233 --> 00:26:43,257
Have you got any idea
395
00:26:43,335 --> 00:26:45,360
what the ship was carrying
when she went down?
396
00:26:45,437 --> 00:26:47,029
Oh, yes.
397
00:26:48,373 --> 00:26:49,931
Jo told me.
398
00:26:50,041 --> 00:26:52,942
Come on down here... Shh!
399
00:26:53,011 --> 00:26:57,380
The "Port of Call" was carrying
something very valuable
400
00:26:57,449 --> 00:26:59,440
from the Argentine...
401
00:26:59,517 --> 00:27:00,609
a treasure.
402
00:27:00,685 --> 00:27:02,016
Yeah?
403
00:27:02,087 --> 00:27:03,611
Or was it bananas?
404
00:27:03,688 --> 00:27:06,179
No, no, that was the "Gauntlet."
405
00:27:06,257 --> 00:27:07,781
I remember it now.
406
00:27:07,859 --> 00:27:10,794
The "Port of Call"
had a cargo of...
407
00:27:13,231 --> 00:27:14,562
coconut oil.
408
00:27:14,633 --> 00:27:15,998
Coconut oil?
409
00:27:16,067 --> 00:27:18,592
Or perhaps it was tea.
410
00:27:18,670 --> 00:27:20,797
I think I'd better see
this Jo Symington.
411
00:27:20,872 --> 00:27:22,169
Yeah, I think
you'd better.
412
00:27:22,240 --> 00:27:23,332
Thanks a lot, Captain.
413
00:27:23,408 --> 00:27:24,705
You've been a great help.
414
00:27:24,776 --> 00:27:26,107
Oh, it's
perfectly all right.
415
00:27:26,177 --> 00:27:28,042
- Anything for the Navy.
- Thank you, sir.
416
00:27:28,113 --> 00:27:29,045
Oh, just a minute.
417
00:27:29,114 --> 00:27:30,911
You're not going
to tell anybody anything
418
00:27:30,982 --> 00:27:32,609
about my little
diving game, are you?
419
00:27:32,684 --> 00:27:34,345
I won't talk if you won't.
420
00:27:34,419 --> 00:27:35,579
Oh, I won't.
421
00:27:35,654 --> 00:27:36,882
I don't want it to get around
422
00:27:36,955 --> 00:27:38,650
that I'm asking about
the "Port of Call."
423
00:27:38,723 --> 00:27:39,781
Top secret.
424
00:27:39,858 --> 00:27:41,587
So keep it under
your helmet, all right?
425
00:27:41,660 --> 00:27:43,787
Mum's the word.
Double mum.
426
00:27:48,500 --> 00:27:50,434
Yeah. Thanks.
427
00:28:43,688 --> 00:28:45,349
Now, from the lotus
428
00:28:45,423 --> 00:28:50,417
we serenely flow into the
attitude of the dancing Shiva
429
00:28:50,495 --> 00:28:52,656
to develop our equilibrium.
430
00:28:54,065 --> 00:28:54,929
Oh...
431
00:28:55,066 --> 00:28:57,728
Yes, yes.
432
00:28:57,802 --> 00:29:00,236
Now, breathe in...
433
00:29:01,773 --> 00:29:04,003
...and breathe out.
434
00:29:08,680 --> 00:29:10,545
I'm looking for Jo Symington.
435
00:29:10,615 --> 00:29:12,810
Go away. This is
for members only.
436
00:29:12,884 --> 00:29:14,374
How do I join?
437
00:29:14,452 --> 00:29:16,647
You can start by
taking your clothes off.
438
00:29:16,721 --> 00:29:18,154
What?
439
00:29:18,223 --> 00:29:19,690
Just a minute.
440
00:29:23,394 --> 00:29:27,228
Now, take your clothes off,
and put these on.
441
00:29:27,298 --> 00:29:28,697
Where?
442
00:29:28,767 --> 00:29:31,463
Right around the corner,
and be very quiet.
443
00:29:43,748 --> 00:29:48,913
Breathe in... and out.
444
00:29:48,987 --> 00:29:52,582
Now, exhale...
445
00:29:55,593 --> 00:29:57,857
More... Get it all out.
446
00:29:57,929 --> 00:29:59,658
More.
447
00:30:05,336 --> 00:30:08,362
And, once more,
the dancing Shiva.
448
00:30:15,947 --> 00:30:17,812
I'd like to talk to...
449
00:30:17,882 --> 00:30:19,179
Shh!
450
00:30:19,250 --> 00:30:20,877
I'd like to talk
to Jo Symington.
451
00:30:20,952 --> 00:30:23,079
You can't until
yoga class is over.
452
00:30:23,154 --> 00:30:24,314
I haven't got time.
453
00:30:24,389 --> 00:30:26,721
Come on, make the scene
or split, dig?
454
00:30:26,791 --> 00:30:28,224
I don't know anything
about yoga.
455
00:30:28,293 --> 00:30:29,988
Who does?
456
00:30:35,733 --> 00:30:37,132
Excuse me, I...
457
00:30:37,202 --> 00:30:39,500
Young man, you are
causing ripples
458
00:30:39,571 --> 00:30:42,267
on the waters of peace
and contentment.
459
00:30:42,340 --> 00:30:45,207
I didn't mean to make waves
but I'm looking for somebody.
460
00:30:45,276 --> 00:30:47,710
We are all searching
for someone.
461
00:30:47,779 --> 00:30:52,409
Yearning to communicate across
a void of spiritual isolation.
462
00:30:52,483 --> 00:30:55,975
What we are concerned
with here are the means.
463
00:30:56,054 --> 00:31:00,491
And now, young man,
either shape up or ship out.
464
00:31:00,558 --> 00:31:02,150
If you'll just...
465
00:31:02,227 --> 00:31:03,785
Sit down!
466
00:31:03,862 --> 00:31:06,353
Yes, sir... uh, ma'am.
467
00:31:09,734 --> 00:31:12,294
What do you know?
The barnacle scraper.
468
00:31:12,370 --> 00:31:13,337
Hi.
469
00:31:13,404 --> 00:31:14,928
We will now once more
470
00:31:15,073 --> 00:31:18,531
attempt to attain
that state of tranquillity
471
00:31:18,610 --> 00:31:21,511
before we were
so rudely interrupted.
472
00:31:21,579 --> 00:31:24,070
I'm sorry.
473
00:31:24,148 --> 00:31:27,845
And now the spinal twist.
474
00:31:30,889 --> 00:31:33,756
The spinal twist.
475
00:31:33,825 --> 00:31:39,764
Now, hold... and meditate.
476
00:31:39,831 --> 00:31:41,264
Look, not that way.
477
00:31:41,332 --> 00:31:43,732
Arch your back
and lock your arm
478
00:31:43,801 --> 00:31:45,962
around your knee...
like this.
479
00:31:46,037 --> 00:31:47,504
Maybe I better just ship out.
480
00:31:47,572 --> 00:31:49,506
Well, you are in the Navy,
aren't you?
481
00:31:49,574 --> 00:31:51,439
I may be 4-F after this.
482
00:31:51,509 --> 00:31:54,103
Good, you could go
back to work for Judd.
483
00:31:54,178 --> 00:31:55,736
He likes offbeat talent.
484
00:31:55,813 --> 00:31:56,780
I can see that.
485
00:31:56,848 --> 00:31:57,974
My picture and numbers
486
00:31:58,049 --> 00:31:59,880
aren't on his
wheel of fortune...
487
00:31:59,951 --> 00:32:01,282
if that's what you mean.
488
00:32:01,352 --> 00:32:05,311
Now, back to the lotus.
489
00:32:08,126 --> 00:32:10,151
Who are you looking for?
490
00:32:10,228 --> 00:32:11,388
Jo Symington.
491
00:32:11,462 --> 00:32:12,827
Do you know him?
492
00:32:12,897 --> 00:32:13,886
He's me.
493
00:32:13,965 --> 00:32:14,897
What?
494
00:32:14,966 --> 00:32:16,558
Josephine.
495
00:32:16,634 --> 00:32:17,862
You're Jo Symington?
496
00:32:17,936 --> 00:32:19,767
Young man,
I have tried very hard
497
00:32:19,837 --> 00:32:21,099
to be patient with you
498
00:32:21,172 --> 00:32:24,664
but if you continue to disrupt
my class with your chattering
499
00:32:24,742 --> 00:32:29,475
I shall be forced to clobber you
on the cruller!
500
00:32:31,416 --> 00:32:35,375
Can we go someplace and talk?
501
00:32:35,453 --> 00:32:36,477
Sure, come on.
502
00:32:44,395 --> 00:32:51,767
Well, I can see that you
and yoga will never do
503
00:32:55,239 --> 00:33:00,336
Yoga is as yoga does,
there's no in-between
504
00:33:00,411 --> 00:33:03,073
You're either with it,
on the ball
505
00:33:03,147 --> 00:33:05,581
Or you've blown the scene
506
00:33:05,650 --> 00:33:10,678
I can see looking at you,
you just can't get settled
507
00:33:10,755 --> 00:33:15,783
How can I even move,
twisted like a pretzel?
508
00:33:15,860 --> 00:33:21,389
Yoga is as yoga does,
there's no in-between
509
00:33:21,466 --> 00:33:24,162
You're either with it,
all the way
510
00:33:24,235 --> 00:33:26,931
Or you've blown the scene
511
00:33:27,038 --> 00:33:28,938
Or you've blown the scene
512
00:33:29,040 --> 00:33:31,770
Come on, come on,
untwist my legs
513
00:33:31,843 --> 00:33:34,471
Pull my arms a lot
514
00:33:34,545 --> 00:33:39,244
How did I get so tied up
in this yoga knot?
515
00:33:39,317 --> 00:33:44,152
You tell me just how
I can take this yoga serious
516
00:33:44,222 --> 00:33:50,092
When all it ever gives to me
is a pain in my posterius
517
00:33:50,161 --> 00:33:54,894
Yoga is as yoga does,
there's no in-between
518
00:33:54,966 --> 00:33:57,730
You're either with it,
all the way
519
00:33:57,802 --> 00:34:00,430
Or you've blown the scene
520
00:34:00,505 --> 00:34:02,871
Or you've blown the scene
521
00:34:02,940 --> 00:34:05,602
Stand upside-down, on your head
522
00:34:05,676 --> 00:34:08,042
Feet against the wall
523
00:34:08,112 --> 00:34:12,606
A simple yoga exercise,
done by one and all
524
00:34:12,683 --> 00:34:16,175
Now cross your eyes
and hold your breath
525
00:34:16,254 --> 00:34:19,018
Look just like a clown
526
00:34:19,090 --> 00:34:23,925
Yoga's sure to catch you
if you come falling down
527
00:34:24,062 --> 00:34:28,658
Yoga is as yoga does,
there's no in-between
528
00:34:28,733 --> 00:34:31,827
You're either with it,
all the way
529
00:34:31,903 --> 00:34:34,633
Or you've blown the scene
530
00:34:34,705 --> 00:34:37,105
Or you've blown the scene.
531
00:34:47,318 --> 00:34:48,649
Beautiful!
532
00:34:48,719 --> 00:34:50,414
Man, that really grooves.
533
00:34:50,488 --> 00:34:51,978
Man, that turns me on.
534
00:34:53,891 --> 00:34:55,358
It's a form of art...
535
00:34:55,426 --> 00:34:57,451
it's called a "happening."
536
00:34:59,130 --> 00:35:02,622
Looks more like a smash-up
in an Italian restaurant.
537
00:35:02,700 --> 00:35:05,396
It's too much... crazy.
538
00:35:09,240 --> 00:35:10,229
What's that?
539
00:35:10,308 --> 00:35:11,332
Watch.
540
00:35:17,115 --> 00:35:18,412
What's going on?
541
00:35:18,483 --> 00:35:19,745
Some kind of new group therapy?
542
00:35:19,817 --> 00:35:21,182
No, we're just a bunch of people
543
00:35:21,252 --> 00:35:22,742
who like to live a free life.
544
00:35:22,820 --> 00:35:23,912
Artists and sculptors.
545
00:35:24,021 --> 00:35:25,886
They come here
because it's remote
546
00:35:25,957 --> 00:35:27,390
and it's beautiful.
547
00:35:27,458 --> 00:35:29,085
A perfect place to be alone
and...
548
00:35:29,160 --> 00:35:30,752
paint with spaghetti...
and girls.
549
00:35:30,828 --> 00:35:33,524
People always make fun of things
they don't understand.
550
00:35:33,598 --> 00:35:34,530
It's human nature.
551
00:35:34,599 --> 00:35:35,657
I understand spaghetti...
552
00:35:35,733 --> 00:35:36,722
I even eat it.
553
00:35:36,801 --> 00:35:38,530
I just don't understand
it as a shampoo.
554
00:35:38,603 --> 00:35:41,629
I'll admit, some of the work
they do is pretty wild
555
00:35:41,706 --> 00:35:45,198
but it's a sincere attempt
to break loose from convention.
556
00:35:45,276 --> 00:35:47,039
They're doing that, all right.
557
00:35:47,111 --> 00:35:49,671
But you haven't told me
what brings you here.
558
00:35:49,747 --> 00:35:51,908
I'm doing a manual
on early sea disasters.
559
00:35:51,983 --> 00:35:53,951
I was told you might
be able to help me.
560
00:35:54,085 --> 00:35:55,074
Who told you?
561
00:35:55,153 --> 00:35:56,142
Captain Jack.
562
00:35:56,220 --> 00:35:57,278
That old phony?
563
00:35:57,355 --> 00:35:58,822
He can't keep anything
to himself.
564
00:35:58,890 --> 00:36:00,721
I'm interested in one ship
in particular:
565
00:36:00,791 --> 00:36:01,849
the "Port of Call."
566
00:36:01,926 --> 00:36:03,086
You aren't the first one.
567
00:36:03,161 --> 00:36:05,356
I've had hundreds
of get-rich-quick creeps
568
00:36:05,429 --> 00:36:07,226
asking about my
grandfather's ship.
569
00:36:07,298 --> 00:36:08,265
Come on.
570
00:36:14,272 --> 00:36:16,069
This is more like I expected.
571
00:36:16,140 --> 00:36:17,732
This was my father's room.
572
00:36:17,808 --> 00:36:21,266
It's the only one I haven't
redecorated in early Far-Out.
573
00:36:21,345 --> 00:36:22,277
It's beautiful.
574
00:36:22,346 --> 00:36:23,506
Thank you.
575
00:36:23,581 --> 00:36:25,139
Well, what would
you like to know?
576
00:36:25,216 --> 00:36:27,616
Captain Jack says you have
some lighthouse records.
577
00:36:27,685 --> 00:36:28,617
That's right.
578
00:36:28,686 --> 00:36:30,017
It was the lighthouse keeper
579
00:36:30,087 --> 00:36:31,748
who saw the "Port of Call"
go down.
580
00:36:31,822 --> 00:36:33,312
That's how we know where she is.
581
00:36:33,391 --> 00:36:35,256
Why are fortune hunters
after the ship?
582
00:36:35,326 --> 00:36:37,487
Coconut oil would be pretty rank
after all this time.
583
00:36:37,562 --> 00:36:38,824
Coconut oil?
584
00:36:38,896 --> 00:36:41,694
The "Port of Call"
was carrying coffee
585
00:36:41,766 --> 00:36:43,927
and a chest filled with
Spanish pieces of eight.
586
00:36:44,035 --> 00:36:45,730
Well, there are a lot of rumors
587
00:36:45,803 --> 00:36:47,828
about old ships
and sunken treasure.
588
00:36:47,905 --> 00:36:50,931
I'm afraid I'd be more
interested in historical fact.
589
00:36:51,042 --> 00:36:53,135
Oh, this isn't just
a rumor; it's true.
590
00:36:53,211 --> 00:36:55,304
It says so right here
on the manifest.
591
00:36:55,379 --> 00:36:57,279
I got it from
the shipping company.
592
00:36:57,348 --> 00:37:00,476
Hmm... interesting.
593
00:37:00,551 --> 00:37:01,779
Very interesting.
594
00:37:01,852 --> 00:37:05,117
You know, I'm glad you're
interested in history
595
00:37:05,189 --> 00:37:06,247
and not money.
596
00:37:06,324 --> 00:37:07,655
I don't know how to thank you.
597
00:37:07,725 --> 00:37:09,249
You've been an
awful lot of help.
598
00:37:09,327 --> 00:37:11,887
Just let me read the manual
when you finish writing it.
599
00:37:11,996 --> 00:37:13,361
Sure. You'll be the first one.
600
00:37:13,431 --> 00:37:14,728
And come back anytime.
601
00:37:14,799 --> 00:37:17,427
Next week, we're having
a real bash up here.
602
00:37:17,501 --> 00:37:18,866
Bring your own spaghetti?
603
00:37:18,936 --> 00:37:22,531
Next week, it's cold
beet borscht, with sour cream.
604
00:37:22,607 --> 00:37:24,438
I'll try to make it.
605
00:37:24,508 --> 00:37:25,736
Thanks again.
606
00:37:32,917 --> 00:37:33,906
Well, is it official?
607
00:37:34,018 --> 00:37:34,916
Yep!
608
00:37:35,019 --> 00:37:36,680
Congratulations, civilian.
609
00:37:36,754 --> 00:37:37,686
Thank you.
610
00:37:37,755 --> 00:37:39,052
Let's go.
611
00:37:54,105 --> 00:37:56,266
Jo told you all that?
612
00:37:56,340 --> 00:37:57,705
She showed me the manifest.
613
00:37:57,775 --> 00:38:00,903
It has the exact description
of the chest I saw in the wreck.
614
00:38:00,978 --> 00:38:02,741
Listen, baby,
that's an awful lot of strain
615
00:38:02,813 --> 00:38:04,041
just for a bunch of old pesos.
616
00:38:04,115 --> 00:38:06,515
Judd, those old pesos are
probably solid silver
617
00:38:06,584 --> 00:38:08,677
and won'th about $30
apiece to a collector
618
00:38:08,753 --> 00:38:11,313
and there may be thousands
of them in that chest.
619
00:38:11,389 --> 00:38:13,050
All right,
so it's a lot of bread
620
00:38:13,124 --> 00:38:14,523
but it's still gamble time.
621
00:38:14,592 --> 00:38:15,581
Look, life's a gamble.
622
00:38:15,660 --> 00:38:17,093
I'm willing to put up every dime
623
00:38:17,161 --> 00:38:19,152
of my terminal leave pay:
a thousand bucks.
624
00:38:19,230 --> 00:38:20,561
You should put up
at least the same
625
00:38:20,631 --> 00:38:22,155
to help pay for the
boat and equipment.
626
00:38:22,233 --> 00:38:24,531
You sure you just werert high
on "rapture of the deep"?
627
00:38:24,602 --> 00:38:25,660
I might've been
628
00:38:25,736 --> 00:38:27,499
if the ship was where
the map said it went down.
629
00:38:27,571 --> 00:38:28,833
But the tide must
have broken it up
630
00:38:28,906 --> 00:38:31,101
and carried this section of
the hull into shallower water.
631
00:38:31,175 --> 00:38:32,836
I don't know,
that underwater jazz...
632
00:38:32,910 --> 00:38:35,538
all them things with the
big eyes and the jellyfish...
633
00:38:35,613 --> 00:38:37,774
Look, all you have to
do is handle the boat
634
00:38:37,848 --> 00:38:38,837
while I'm down below.
635
00:38:38,916 --> 00:38:39,883
What do you say?
636
00:38:39,950 --> 00:38:42,111
Your half will set you
up solid for life.
637
00:38:42,186 --> 00:38:43,278
My half? What about Jo?
638
00:38:43,354 --> 00:38:45,288
After all, it's her
grandfather's boat.
639
00:38:45,356 --> 00:38:46,550
It's not a job for a girl
640
00:38:46,624 --> 00:38:48,285
but we do need to hire
another guy
641
00:38:48,359 --> 00:38:50,350
to handle the winches
and the compressor.
642
00:38:50,428 --> 00:38:51,918
What do you say, are you with me
643
00:38:52,063 --> 00:38:53,758
or do I have to get
two other guys?
644
00:38:53,831 --> 00:38:55,765
All right, all right,
I'll go along.
645
00:38:55,833 --> 00:38:57,266
- One condition.
- What's that?
646
00:38:57,335 --> 00:38:59,064
If we blow it,
you come back here
647
00:38:59,136 --> 00:39:00,433
work at your old salary.
648
00:39:00,504 --> 00:39:02,597
You used to pay me
off in warm beer.
649
00:39:02,673 --> 00:39:04,197
I'll throw in an ice cube.
650
00:39:04,275 --> 00:39:06,140
It's a lousy deal,
but I accept.
651
00:39:06,210 --> 00:39:07,302
A lousy... for who?
652
00:39:07,378 --> 00:39:09,938
How do I know if you can still
turn that crowd on?
653
00:39:11,349 --> 00:39:12,441
Give me an intro.
654
00:39:12,516 --> 00:39:13,505
You're on, buddy.
655
00:39:19,290 --> 00:39:22,350
Ladies and gentlemen,
I have a nice surprise for you.
656
00:39:22,426 --> 00:39:25,793
An old friend of mine... as
a matter of fact, my ex-partner
657
00:39:25,863 --> 00:39:28,297
just out of the service
and a fine singer...
658
00:39:28,366 --> 00:39:29,890
will favor us with a tune.
659
00:39:29,967 --> 00:39:34,427
So how about a nice round
of applause for Ted Jackson!
660
00:39:35,539 --> 00:39:37,803
What are you going to sing?
661
00:39:37,875 --> 00:39:40,139
"Stop, you're wrong again!"
662
00:39:40,211 --> 00:39:43,874
And a-one, and a-two,
and a-three and a-four
663
00:39:43,948 --> 00:39:45,040
and a-spot.
664
00:39:45,116 --> 00:39:48,381
Baby, you've been lying to me
665
00:39:48,452 --> 00:39:51,910
Now I'm on to you
666
00:39:51,989 --> 00:39:55,425
It's the same old song
667
00:39:55,493 --> 00:39:58,860
But it doesn't ring true
668
00:39:58,929 --> 00:40:00,362
That's right
669
00:40:00,431 --> 00:40:02,058
You were wrong again
670
00:40:02,133 --> 00:40:03,430
Time to change
671
00:40:03,501 --> 00:40:05,264
And put you on your own again
672
00:40:05,336 --> 00:40:09,636
You've had your way too long
673
00:40:09,707 --> 00:40:12,403
Time for me to be moving on
674
00:40:12,476 --> 00:40:14,467
You gotta stop
675
00:40:14,545 --> 00:40:15,944
You're wrong again
676
00:40:16,080 --> 00:40:20,244
Stop... that song again
677
00:40:20,317 --> 00:40:21,784
You've been stepping out
678
00:40:21,852 --> 00:40:23,183
Wild and fancy-free
679
00:40:23,254 --> 00:40:24,744
Now you've had your fun
680
00:40:24,822 --> 00:40:27,313
And you're running back to me
681
00:40:27,391 --> 00:40:29,791
It just can't be
if there's no harmony
682
00:40:29,860 --> 00:40:30,986
Then stop...
683
00:40:33,731 --> 00:40:35,426
That song
684
00:40:35,499 --> 00:40:37,865
Let's break it up
685
00:40:37,935 --> 00:40:40,802
You had me fooled,
now I'm waking up
686
00:40:40,871 --> 00:40:43,965
I see right through your lies
687
00:40:44,108 --> 00:40:47,976
You made me open my eyes
688
00:40:48,112 --> 00:40:49,204
You gotta stop
689
00:40:49,280 --> 00:40:51,305
You're wrong again
690
00:40:51,382 --> 00:40:52,974
Stop
691
00:40:53,117 --> 00:40:55,085
That song again
692
00:40:55,152 --> 00:40:58,781
It's too late now,
I've made up my mind
693
00:40:58,856 --> 00:41:01,950
Being here with you
is just a waste of time
694
00:41:02,026 --> 00:41:04,688
Nothing to say,
so I'll be on my way
695
00:41:04,762 --> 00:41:06,491
Stop...
696
00:41:22,680 --> 00:41:23,942
You gotta stop
697
00:41:24,014 --> 00:41:25,914
You're wrong again
698
00:41:25,983 --> 00:41:27,575
Stop
699
00:41:27,651 --> 00:41:29,846
That song again
700
00:41:29,920 --> 00:41:32,718
It's too late now,
I've made up my mind
701
00:41:32,790 --> 00:41:36,886
Being here with you
is just a waste of time
702
00:41:36,961 --> 00:41:39,930
It just can't be
if there's no harmony
703
00:41:39,997 --> 00:41:41,089
Then stop
704
00:41:43,701 --> 00:41:45,464
Stop
705
00:41:45,536 --> 00:41:47,436
You're wrong again
706
00:41:47,505 --> 00:41:48,904
Stop
707
00:41:48,973 --> 00:41:50,668
That song again
708
00:41:50,741 --> 00:41:51,673
Stop
709
00:41:51,742 --> 00:41:53,642
You're wrong again
710
00:41:53,711 --> 00:41:56,805
You gotta stop that song again
711
00:41:56,881 --> 00:41:59,111
Stop!
712
00:42:04,655 --> 00:42:07,715
All right, we're going to do
a little dancing now!
713
00:42:07,791 --> 00:42:08,917
- Hi.
- Hi.
714
00:42:08,993 --> 00:42:11,427
Oh, don't tell me
this is in the line of duty.
715
00:42:11,495 --> 00:42:13,326
Not to the Navy.
716
00:42:13,397 --> 00:42:14,386
Sit down.
717
00:42:14,465 --> 00:42:15,625
Thank you.
718
00:42:15,699 --> 00:42:17,860
I didn't recognize you
with your clothes on.
719
00:42:17,935 --> 00:42:19,459
I wasrt sure
it was you, either
720
00:42:19,537 --> 00:42:21,061
without your, uh,
photographer.
721
00:42:21,138 --> 00:42:23,163
I'm Dina Bishop.
722
00:42:23,240 --> 00:42:25,470
Miss Dina Bishop.
723
00:42:25,543 --> 00:42:27,670
Ted Jackson,
Mr. Ted Jackson.
724
00:42:27,745 --> 00:42:31,374
I keep forgetting that you can
call a naval officer "mister."
725
00:42:31,448 --> 00:42:33,279
I'm not exactly
in the Navy anymore.
726
00:42:33,350 --> 00:42:36,080
Oh? Oh, I hope my little stunt
didn't get you fired.
727
00:42:36,153 --> 00:42:37,279
That had nothing to do with it.
728
00:42:37,354 --> 00:42:38,378
I'm just not on active duty.
729
00:42:38,455 --> 00:42:39,888
Well, great.
That means you'll be
730
00:42:39,957 --> 00:42:41,515
around here more often,
doesn't it?
731
00:42:41,592 --> 00:42:42,524
All the time.
732
00:42:42,593 --> 00:42:44,925
Would I still be hurting a guy
733
00:42:44,995 --> 00:42:47,691
if I offered to buy him
a martini?
734
00:42:47,765 --> 00:42:50,427
I think I could stand the pain.
735
00:42:50,501 --> 00:42:53,334
Look, the Navy paid me
to take risks.
736
00:42:53,404 --> 00:42:56,100
What makes you stick
your neck out?
737
00:42:56,173 --> 00:42:57,470
Well, I collect excitement
738
00:42:57,541 --> 00:43:00,135
the way most people collect
stamps or butterflies.
739
00:43:00,210 --> 00:43:01,905
I prefer people.
740
00:43:01,979 --> 00:43:04,447
Oh, so do I... exciting.
741
00:43:08,319 --> 00:43:09,251
Cheers.
742
00:43:09,320 --> 00:43:10,252
Cheers.
743
00:43:22,633 --> 00:43:25,158
Well, if it isn't
the minesweeper.
744
00:43:25,235 --> 00:43:26,793
No pictures, please.
745
00:43:29,740 --> 00:43:31,537
Come on, Dina,
let's get out of here.
746
00:43:31,609 --> 00:43:33,236
I'm not through
with my drink yet.
747
00:43:33,310 --> 00:43:35,540
I'll buy you a drink
someplace else. Come on.
748
00:43:35,613 --> 00:43:36,545
I said later, Gil.
749
00:43:36,614 --> 00:43:37,706
She said later, Gil.
750
00:43:37,781 --> 00:43:39,112
You stay out of it, frogman
751
00:43:39,183 --> 00:43:41,344
or I'll do more
than just take your picture.
752
00:43:41,418 --> 00:43:42,646
What'd you have in mind?
753
00:43:49,994 --> 00:43:51,291
What'd you do that for?
754
00:43:51,362 --> 00:43:53,956
I just can't stand
seeing grown men fight
755
00:43:54,031 --> 00:43:55,328
unless it's over me.
756
00:43:55,399 --> 00:43:56,832
And besides,
it's time to go home
757
00:43:56,900 --> 00:43:58,197
and I promised you'd drive me.
758
00:43:58,268 --> 00:43:59,360
Who'd you promise?
759
00:43:59,436 --> 00:44:00,835
Me. Come on, let's go.
760
00:44:02,306 --> 00:44:05,833
She saved him from getting
his teeth knocked out.
761
00:44:05,909 --> 00:44:07,900
She saved somebody.
762
00:44:23,727 --> 00:44:24,659
Hold it.
763
00:44:24,728 --> 00:44:25,695
Oh.
764
00:44:29,566 --> 00:44:31,557
Thank you.
765
00:44:35,005 --> 00:44:36,302
You know, I can't decide
766
00:44:36,373 --> 00:44:38,807
whether I like you better
in uniform or out.
767
00:44:38,876 --> 00:44:40,935
You worry about how your
Christmas gifts are wrapped?
768
00:44:41,045 --> 00:44:42,239
It's what's inside that counts.
769
00:44:42,312 --> 00:44:44,143
We're a little early for
Christmas, aren't we?
770
00:44:44,214 --> 00:44:45,704
Don't you be
a last-minute shopper.
771
00:44:47,584 --> 00:44:48,778
Uh, by the way
772
00:44:48,852 --> 00:44:51,616
uh, whatever happened to that
manual you started to write?
773
00:44:51,689 --> 00:44:55,056
Oh, I gave it up with
my active status.
774
00:44:55,125 --> 00:44:57,320
You always use your
shoes for a purse?
775
00:44:57,394 --> 00:44:59,624
Well, it's better
than wearing them.
776
00:44:59,697 --> 00:45:02,598
I mean, they're just another
hang-up of the modern world
777
00:45:02,666 --> 00:45:05,567
and besides, I like the feel
of things against my feet...
778
00:45:05,636 --> 00:45:07,399
wet sand and grass,
even carpeting.
779
00:45:07,471 --> 00:45:10,201
You know, it's as though my
fingers can't feel enough
780
00:45:10,274 --> 00:45:11,798
and they need my toes to help.
781
00:45:11,875 --> 00:45:12,842
You know something
782
00:45:12,910 --> 00:45:14,673
we have more in common
than I thought.
783
00:45:14,745 --> 00:45:16,838
What are you going to do now?
784
00:45:16,914 --> 00:45:18,176
Right now?
785
00:45:18,248 --> 00:45:20,614
No, I mean now that the Navy
doesn't take all of your time?
786
00:45:20,684 --> 00:45:21,810
Well, I'd rather talk about
787
00:45:21,885 --> 00:45:23,216
what we're going
to do right now.
788
00:45:23,287 --> 00:45:24,447
Well, I don't know about you
789
00:45:24,521 --> 00:45:25,920
but I'm going to stand
on my head.
790
00:45:25,989 --> 00:45:27,286
Stand on your head?
791
00:45:30,794 --> 00:45:33,524
Uh, don't you think you're
taking this yoga thing
792
00:45:33,597 --> 00:45:34,529
a little too far?
793
00:45:34,598 --> 00:45:36,429
Mmm, it helps me relax.
794
00:45:36,500 --> 00:45:38,627
Would you like to join me?
795
00:45:38,702 --> 00:45:40,192
No, I think
I'll sit this one out.
796
00:45:40,270 --> 00:45:41,202
No guts, huh?
797
00:45:41,271 --> 00:45:42,397
What are you doing tomorrow?
798
00:45:42,473 --> 00:45:43,940
What do you have in mind?
799
00:45:44,041 --> 00:45:46,509
Well, I just thought you might
like to join our poetry reading.
800
00:45:46,577 --> 00:45:48,943
Well, uh, I'm going
to be pretty busy
801
00:45:49,012 --> 00:45:50,877
for the next couple of days...
802
00:45:50,948 --> 00:45:53,143
you know,
planning for the future.
803
00:45:53,217 --> 00:45:54,707
How long do you keep this up?
804
00:45:54,785 --> 00:45:56,946
Three or four hours...
till I get sleepy.
805
00:45:57,087 --> 00:45:59,885
Three or four hours.
806
00:45:59,957 --> 00:46:03,051
Well, I wouldn't want
to keep you awake.
807
00:46:03,127 --> 00:46:04,116
Good night.
808
00:46:04,194 --> 00:46:06,492
Night.
809
00:46:06,563 --> 00:46:08,155
Thanks for bringing me home.
810
00:46:08,232 --> 00:46:09,927
Anytime.
811
00:46:19,009 --> 00:46:22,172
This is the most exciting
morning of my life.
812
00:46:22,246 --> 00:46:25,215
I'm actually going for
a real treasure.
813
00:46:25,282 --> 00:46:27,716
I've dreamed of this for years
814
00:46:27,785 --> 00:46:30,276
and you'll have
really made it happen.
815
00:46:30,354 --> 00:46:32,345
I'm terribly grateful
to you two gentlemen.
816
00:46:32,422 --> 00:46:33,912
You did your share,
Captain Jack.
817
00:46:33,991 --> 00:46:36,255
Without this equipment
we couldn't have made it.
818
00:46:36,326 --> 00:46:38,055
The only thing we
could afford to do
819
00:46:38,128 --> 00:46:39,925
was rent this boat
and the scuba gear.
820
00:46:39,997 --> 00:46:41,589
The sea breeze...
821
00:46:41,665 --> 00:46:43,394
the ocean air...
822
00:46:43,467 --> 00:46:45,492
the lure of adventure!
823
00:46:47,104 --> 00:46:49,436
The bounding main...
824
00:46:51,108 --> 00:46:52,302
What's the matter?
825
00:46:52,376 --> 00:46:53,934
I... I think I'm sick.
826
00:46:54,044 --> 00:46:55,068
Sick?!
827
00:46:55,145 --> 00:46:56,840
We haven't even cast off yet.
828
00:46:56,914 --> 00:46:59,144
Oh, I'm frightened of the water.
829
00:46:59,216 --> 00:47:01,047
They call it hydrophobia.
830
00:47:01,118 --> 00:47:03,109
Oh, hydrophobia, that's when
you foam at the mouth.
831
00:47:03,187 --> 00:47:04,654
I think he's going to.
832
00:47:04,721 --> 00:47:06,882
I thought you were
a sea captain.
833
00:47:06,957 --> 00:47:10,984
I had a TV kiddies' adventure
program on Saturday mornings.
834
00:47:11,061 --> 00:47:14,087
I was the captain
of the good ship "Lollipop."
835
00:47:14,164 --> 00:47:15,256
Get me off!
836
00:47:15,332 --> 00:47:16,264
Let's get him off.
837
00:47:16,333 --> 00:47:17,265
Get me off!
838
00:47:17,334 --> 00:47:18,266
Get me off!
839
00:47:18,335 --> 00:47:19,632
Okay, okay...
don't look down!
840
00:47:19,703 --> 00:47:20,635
Don't look down.
841
00:47:20,704 --> 00:47:21,636
Got you.
842
00:47:21,705 --> 00:47:23,263
Here... there you go.
843
00:47:23,340 --> 00:47:26,434
Those kiddies believed
all of my sea stories
844
00:47:26,510 --> 00:47:27,636
and I tried
845
00:47:27,711 --> 00:47:29,338
but it was always the same.
846
00:47:29,413 --> 00:47:31,904
I could never make it
past the breakwater.
847
00:47:32,015 --> 00:47:34,575
Captain, the breakwater's
right over there.
848
00:47:34,651 --> 00:47:35,879
- The breakwater.
- Yeah.
849
00:47:35,953 --> 00:47:37,784
He's beautiful.
850
00:47:37,855 --> 00:47:40,050
Well, I guess
we'd better unload this, huh?
851
00:47:40,123 --> 00:47:43,251
No, no, no, uh,
you can use the equipment.
852
00:47:43,327 --> 00:47:45,795
I'll just charge you
by the hour.
853
00:47:45,863 --> 00:47:47,592
It won't do us any good.
854
00:47:47,664 --> 00:47:49,859
We'll need a third
man to help.
855
00:47:49,933 --> 00:47:51,298
- Hi, fellas!
- Hi, Jo!
856
00:47:51,368 --> 00:47:52,460
What are you doing?
857
00:47:52,536 --> 00:47:53,935
Well, we're just
getting ready to...
858
00:47:54,004 --> 00:47:54,936
Do a little fishing!
859
00:47:55,072 --> 00:47:57,438
Fishing?
But we're supposed to rehearse.
860
00:47:57,507 --> 00:47:59,475
We're going to rehearse
later, hon.
861
00:47:59,543 --> 00:48:00,805
Great, I'll go with you.
862
00:48:00,878 --> 00:48:02,038
Fine, come on!
863
00:48:02,112 --> 00:48:04,239
Hey, help me cover
this stuff, will you?
864
00:48:06,383 --> 00:48:07,475
What'd you do that for?
865
00:48:07,551 --> 00:48:09,280
Well, you said
you needed a third...
866
00:48:09,353 --> 00:48:10,342
A man, not a girl.
867
00:48:10,420 --> 00:48:11,546
Especially not that girl.
868
00:48:11,622 --> 00:48:12,646
Why not that girl?
869
00:48:12,723 --> 00:48:14,554
I told you. She thinks
I'm interested in history
870
00:48:14,625 --> 00:48:15,922
not sunken treasure.
871
00:48:18,262 --> 00:48:20,253
Hey, this is
a wild idea.
872
00:48:20,330 --> 00:48:22,662
Hello, Jo.
873
00:48:22,733 --> 00:48:25,725
Captain Jack,
is anything wrong?
874
00:48:25,802 --> 00:48:26,894
Nothing's wrong.
875
00:48:26,970 --> 00:48:29,598
He's got hydrophobia,
but he won't bite.
876
00:48:29,673 --> 00:48:30,901
Jo, it was nothing.
877
00:48:31,041 --> 00:48:33,703
Just another acute
attack of cowardice.
878
00:48:33,777 --> 00:48:36,337
I'll be all right,
in a month or two.
879
00:48:36,413 --> 00:48:37,778
Can I get you anything?
880
00:48:37,848 --> 00:48:38,906
A glass of water?
881
00:48:38,982 --> 00:48:40,176
Oh, no, no, not water!
882
00:48:40,250 --> 00:48:42,775
Come on. Then I'll help you
back to the shop.
883
00:48:42,853 --> 00:48:44,650
Good idea.
Help him back.
884
00:48:44,721 --> 00:48:45,688
Wait for me.
885
00:48:45,756 --> 00:48:47,724
No, never mind about me.
886
00:48:47,791 --> 00:48:50,191
You go. Go, have a good time.
887
00:48:50,260 --> 00:48:53,525
Come on. Let's go.
888
00:48:53,597 --> 00:48:54,529
Yeah, I'm ready.
889
00:48:54,598 --> 00:48:56,088
Look, Jo, we may be out all day.
890
00:48:56,166 --> 00:48:57,861
Well, wonderful,
I brought my lunch:
891
00:48:57,935 --> 00:49:00,028
five raw carrots and
a jar of prune yogurt.
892
00:49:00,103 --> 00:49:03,732
Prune yogurt... yuck!
893
00:49:03,807 --> 00:49:05,934
I'll cast off the lines.
894
00:49:08,345 --> 00:49:11,280
It won't work, Judd.
It just won't work.
895
00:49:11,348 --> 00:49:13,213
Who else you going to get?
896
00:49:13,283 --> 00:49:16,616
And who deserves the split more
than she does?
897
00:49:16,687 --> 00:49:19,053
Okay. But we better wait
until we're out there
898
00:49:19,122 --> 00:49:20,248
before we deal her in.
899
00:49:20,324 --> 00:49:22,485
She may not be too happy
I didn't tell her
900
00:49:22,559 --> 00:49:24,049
about it in the first place.
901
00:49:26,330 --> 00:49:30,096
Stern line's clear.
902
00:49:37,307 --> 00:49:38,433
Thank you.
903
00:49:40,277 --> 00:49:42,142
Hope you feel better, Captain.
904
00:49:42,212 --> 00:49:46,376
Well, if I'm not,
don't bury me at sea.
905
00:50:17,247 --> 00:50:19,147
Well, now's as good
a time as any.
906
00:50:19,216 --> 00:50:20,911
Look, tell her about the loot.
907
00:50:20,984 --> 00:50:21,916
Build it up.
908
00:50:21,985 --> 00:50:25,216
Every chick I've
ever known digs money.
909
00:50:25,288 --> 00:50:26,346
Take over, will ya?
910
00:50:31,228 --> 00:50:32,695
I want to talk to you.
911
00:50:32,763 --> 00:50:33,695
Sure.
912
00:50:33,764 --> 00:50:34,753
You want a carrot?
913
00:50:34,831 --> 00:50:37,356
No, thanks. Only way
I like them is in "semas."
914
00:50:37,434 --> 00:50:38,366
What?
915
00:50:38,435 --> 00:50:39,766
Navy talk.
916
00:50:39,836 --> 00:50:41,201
Jo, we're not going fishing.
917
00:50:41,271 --> 00:50:42,295
We're not?
918
00:50:42,372 --> 00:50:44,738
There's something
I should have told you earlier
919
00:50:44,808 --> 00:50:47,606
but, uh, now that I waited
so long, it's kind of rough.
920
00:50:49,780 --> 00:50:51,304
Watch it, Judd!
921
00:50:51,381 --> 00:50:52,473
Sorry, Ted.
922
00:50:52,549 --> 00:50:53,777
Diving gear?
923
00:50:53,850 --> 00:50:55,818
Hey, wait a minute.
You were right.
924
00:50:55,886 --> 00:50:57,478
This wasrt any fishing trip.
925
00:50:57,554 --> 00:50:58,919
I can explain it to you.
926
00:50:58,989 --> 00:50:59,978
You don't have to.
927
00:51:00,090 --> 00:51:01,523
I think I get the picture.
928
00:51:01,591 --> 00:51:03,525
Jo, I found a part
of your grandfather's ship
929
00:51:03,593 --> 00:51:04,890
the part with the chest in it.
930
00:51:04,961 --> 00:51:07,361
That's why you came around
asking questions?
931
00:51:07,431 --> 00:51:08,921
There wasrt any Navy manual.
932
00:51:09,032 --> 00:51:11,262
You're nothing but a
get-rich-quick creep
933
00:51:11,334 --> 00:51:12,323
like all the rest.
934
00:51:12,402 --> 00:51:14,097
Tell her about one-third!
935
00:51:14,171 --> 00:51:16,503
We plan to give you a share,
but we need your help.
936
00:51:16,573 --> 00:51:18,200
No. you brought me
out here thinking
937
00:51:18,275 --> 00:51:19,333
I'd go along with this?
938
00:51:19,409 --> 00:51:21,775
It was your idea to come
out here with us, remember?
939
00:51:21,845 --> 00:51:22,777
You even brought your lunch.
940
00:51:22,846 --> 00:51:23,904
Hey, look!
941
00:51:25,315 --> 00:51:26,282
What do you think they want?
942
00:51:26,349 --> 00:51:27,281
I'm not sure.
943
00:51:27,350 --> 00:51:29,250
There's a gal on board
who took my picture
944
00:51:29,319 --> 00:51:30,946
while I was deactivating
that mine.
945
00:51:31,088 --> 00:51:33,283
Took your picture? For what?
946
00:51:33,356 --> 00:51:34,380
They were playing games.
947
00:51:34,458 --> 00:51:36,449
He might have seen the wreck
while he was down there.
948
00:51:36,526 --> 00:51:37,458
I don't know.
949
00:51:37,527 --> 00:51:38,824
So what do we do now?
950
00:51:38,895 --> 00:51:40,362
We sit here and fish.
951
00:51:58,582 --> 00:51:59,981
Ahoy, there.
Where you headed?
952
00:52:00,083 --> 00:52:02,517
Nowhere. Just doing
a little fishing.
953
00:52:02,586 --> 00:52:03,575
What about you?
954
00:52:03,653 --> 00:52:04,620
Oh, we're leaving.
955
00:52:04,688 --> 00:52:06,383
On our way to Baja, California.
956
00:52:06,456 --> 00:52:08,924
I didn't want to go
without saying good-bye.
957
00:52:08,992 --> 00:52:11,552
Thank you.
Have a nice trip.
958
00:52:11,628 --> 00:52:13,687
Thank you.
959
00:52:13,763 --> 00:52:15,754
Kind of funny, you stopping
out here to fish.
960
00:52:15,832 --> 00:52:18,232
What's so funny about it?
961
00:52:18,301 --> 00:52:19,928
How come you're
the only one fishing?
962
00:52:20,036 --> 00:52:22,834
Hey, what are you,
the game warden?
963
00:52:22,906 --> 00:52:26,171
What are you
trying to prove, Gil?
964
00:52:26,243 --> 00:52:27,938
Nothing.
965
00:52:28,078 --> 00:52:30,137
Just seems funny, that's all.
966
00:52:30,213 --> 00:52:32,204
Hold it here
a minute, will you?
967
00:52:43,226 --> 00:52:44,158
Dina, come here.
968
00:52:44,227 --> 00:52:46,024
I want to show you something.
969
00:52:51,668 --> 00:52:52,794
Look at this.
970
00:52:57,374 --> 00:52:59,399
I was getting a little
worried there, buddy.
971
00:52:59,476 --> 00:53:00,909
That cat looked like
he was hip
972
00:53:00,977 --> 00:53:02,103
to what we're doing.
973
00:53:02,179 --> 00:53:03,908
I hope they're
getting ready to leave.
974
00:53:04,014 --> 00:53:06,244
We won't have too much
daylight left as it is.
975
00:53:09,452 --> 00:53:11,716
What do you say
we be realistic about this?
976
00:53:11,788 --> 00:53:13,016
I'm not talking to you.
977
00:53:13,089 --> 00:53:14,351
Let's not be childish.
978
00:53:14,424 --> 00:53:15,914
I'm not being childish,
I'm just bugged.
979
00:53:16,026 --> 00:53:17,493
You come on like
we were robbing a bank.
980
00:53:17,561 --> 00:53:19,085
Well, that's just
the way you're acting.
981
00:53:19,162 --> 00:53:20,094
This is stupid.
982
00:53:20,163 --> 00:53:21,425
Look, you give
your share to charity
983
00:53:21,498 --> 00:53:23,295
or whatever you want to,
but help us bring it up.
984
00:53:23,366 --> 00:53:26,062
All right, I will, if you give
your share to charity.
985
00:53:26,136 --> 00:53:27,865
Fine. My favorite charity is me.
986
00:53:27,938 --> 00:53:28,927
That is not what I meant.
987
00:53:29,072 --> 00:53:31,199
We could use the money
to set up an arts center
988
00:53:31,274 --> 00:53:32,935
where my friends
could live and study
989
00:53:33,009 --> 00:53:34,067
and improve their work.
990
00:53:34,144 --> 00:53:35,076
Those kooks?
991
00:53:35,145 --> 00:53:36,237
They are not kooks.
992
00:53:36,313 --> 00:53:38,474
They're serious artists
who just need
993
00:53:38,548 --> 00:53:40,175
a decent place to work.
994
00:53:40,250 --> 00:53:41,182
Is it a deal?
995
00:53:41,251 --> 00:53:42,343
Not that way.
996
00:53:42,419 --> 00:53:44,512
You get a third, I get a third
and Judd gets a third.
997
00:53:44,588 --> 00:53:45,520
Mexican standoff.
998
00:53:45,589 --> 00:53:46,851
You're just being hardheaded.
999
00:53:46,923 --> 00:53:48,185
Maybe, but I've got principles
1000
00:53:48,258 --> 00:53:50,226
and that's something you
wouldn't understand.
1001
00:53:50,293 --> 00:53:51,885
Hey! We're in trouble!
1002
00:53:51,962 --> 00:53:53,486
You have to help us!
1003
00:53:53,563 --> 00:53:54,894
What's the matter?
1004
00:53:54,965 --> 00:53:56,592
Battery cables are busted.
1005
00:53:56,666 --> 00:53:59,567
Battery cable? You have
two engines, don't you?
1006
00:53:59,636 --> 00:54:01,263
Both cables are shot!
1007
00:54:01,338 --> 00:54:03,704
How can both cables wear out
at the same time?
1008
00:54:03,773 --> 00:54:05,035
Just unlucky, I guess.
1009
00:54:05,108 --> 00:54:06,803
You'll have
to tow us in, Ted.
1010
00:54:06,876 --> 00:54:08,776
Yeah, rule of the sea,
you know.
1011
00:54:10,847 --> 00:54:12,678
Okay, throw us a line.
1012
00:54:34,070 --> 00:54:35,367
Thanks for the lift.
1013
00:54:35,438 --> 00:54:37,372
Sorry we spoiled
your fishing.
1014
00:54:37,440 --> 00:54:40,034
Forget it.
They werert biting, anyway.
1015
00:54:41,411 --> 00:54:43,743
Well, it won't be so bad,
you singing at my place.
1016
00:54:43,813 --> 00:54:44,939
It'll be like old times.
1017
00:54:45,015 --> 00:54:46,141
We're not through yet.
1018
00:54:46,216 --> 00:54:47,478
We'll come back
tomorrow.
1019
00:54:47,550 --> 00:54:48,744
Not with me, you won't.
1020
00:54:48,818 --> 00:54:50,410
Still won't settle for a third?
1021
00:54:50,487 --> 00:54:53,388
Why should I settle for a third
when I can go for broke?
1022
00:54:53,456 --> 00:54:54,388
What does that mean?
1023
00:54:54,457 --> 00:54:56,152
Well, I know where
it is now, don't I?
1024
00:54:56,226 --> 00:54:58,456
And, after all,
it was on my grandfather's ship.
1025
00:54:58,528 --> 00:54:59,756
You don't have the equipment
1026
00:54:59,829 --> 00:55:01,421
to go treasure hunting
on your own.
1027
00:55:01,498 --> 00:55:03,329
Besides, we're going
to get there first.
1028
00:55:03,400 --> 00:55:04,367
Well, I can try.
1029
00:55:04,434 --> 00:55:06,231
And even if I don't
stand a chance
1030
00:55:06,303 --> 00:55:08,771
I wouldn't help you
for anything in the world.
1031
00:55:08,838 --> 00:55:11,807
Okay, so I'm an unprincipled
get-rich-quick creep.
1032
00:55:11,875 --> 00:55:13,775
Aside from that,
I'm not all bad.
1033
00:55:13,843 --> 00:55:15,174
I'll keep your secret.
1034
00:55:15,245 --> 00:55:16,906
Look, would you
like me any better
1035
00:55:17,047 --> 00:55:19,845
if I hated money, grew a beard,
and stood on my head?
1036
00:55:19,916 --> 00:55:22,510
Any change would be
an improvement.
1037
00:55:22,585 --> 00:55:24,280
Man, that girl is stubborn.
1038
00:55:24,354 --> 00:55:26,879
Listen, I'll talk
to her later for you.
1039
00:55:26,956 --> 00:55:28,787
I understand women, you know.
1040
00:55:28,858 --> 00:55:31,452
If you do, you're the first.
1041
00:55:33,997 --> 00:55:35,589
Avast, you lubbers!
1042
00:55:35,665 --> 00:55:37,326
Rig the mainsail!
1043
00:55:37,400 --> 00:55:39,891
Or I'll keelhaul the lot of ya!
1044
00:55:39,969 --> 00:55:42,836
We've got to ride out
this storm!
1045
00:55:59,155 --> 00:56:06,186
Ahoy, there,
all my little shipmates
1046
00:56:06,262 --> 00:56:08,230
in TV land!
1047
00:56:08,298 --> 00:56:10,425
That was quite a storm
we went through.
1048
00:56:13,169 --> 00:56:15,330
Captain Jack is here again
this morning
1049
00:56:15,405 --> 00:56:19,705
for Zelda's Cornmeal Mush...
1050
00:56:19,776 --> 00:56:23,735
I'm, uh, just rehearsing
a television show
1051
00:56:23,813 --> 00:56:25,007
I used to have.
1052
00:56:25,081 --> 00:56:27,914
I was always
a stickler for realism.
1053
00:56:27,984 --> 00:56:29,417
The kids loved it.
1054
00:56:29,486 --> 00:56:31,010
Television show?
1055
00:56:31,087 --> 00:56:33,817
Yes, don't you recognize me?
1056
00:56:33,890 --> 00:56:39,055
Captain Jack of the good ship
"Lollipop," remember?
1057
00:56:39,129 --> 00:56:41,029
You're Captain Jack?!
1058
00:56:41,097 --> 00:56:43,657
Yes! Didrt you ever see
the show?
1059
00:56:43,733 --> 00:56:44,700
Are you kidding?
1060
00:56:44,768 --> 00:56:47,066
I saw it all the time,
and so did all my kids.
1061
00:56:47,137 --> 00:56:48,161
We never missed it.
1062
00:56:48,238 --> 00:56:50,035
How wonderful!
1063
00:56:50,106 --> 00:56:54,042
Well, I'm very, very flattered.
1064
00:56:54,110 --> 00:56:55,737
It's a pleasure
to meet you, Captain.
1065
00:56:55,812 --> 00:56:57,370
Oh, thank you very much.
1066
00:56:57,447 --> 00:56:58,846
Oh, I'm awful sorry.
1067
00:56:58,915 --> 00:57:01,213
I-I really didn't
mean to do that.
1068
00:57:01,284 --> 00:57:03,548
No, I...
That's all right, but...
1069
00:57:03,620 --> 00:57:04,985
But it, it just can't be.
1070
00:57:05,054 --> 00:57:08,114
I mean, you couldn't be
the same Captain Jack.
1071
00:57:08,191 --> 00:57:10,523
The same?
What do you mean?
1072
00:57:10,593 --> 00:57:12,686
Well, your name
was on their equipment.
1073
00:57:12,762 --> 00:57:15,492
I just couldn't believe
that my kids' Captain Jack
1074
00:57:15,565 --> 00:57:17,362
was a part
of their dirty scheme.
1075
00:57:17,434 --> 00:57:20,301
Well, friend,
I don't follow you.
1076
00:57:20,370 --> 00:57:24,033
The scheme to cheat me
out of my salvage.
1077
00:57:24,107 --> 00:57:27,338
You mean,
you found the treasure?
1078
00:57:27,410 --> 00:57:28,399
Treasure?
1079
00:57:28,478 --> 00:57:29,410
Do you mind?
1080
00:57:29,479 --> 00:57:30,571
Uh, certainly.
1081
00:57:30,647 --> 00:57:32,911
Of course,
I found the treasure.
1082
00:57:33,016 --> 00:57:34,381
What do you think?
1083
00:57:34,451 --> 00:57:36,510
And you're in on
it with them.
1084
00:57:36,586 --> 00:57:39,714
Oh, you know, I don't know
how to tell my kids.
1085
00:57:39,789 --> 00:57:41,279
Well, I don't understand you.
1086
00:57:41,357 --> 00:57:42,289
In what? With whom?
1087
00:57:42,358 --> 00:57:43,916
Those beatnik friends of yours.
1088
00:57:43,993 --> 00:57:45,221
They sabotaged my boat.
1089
00:57:45,295 --> 00:57:46,557
Beatnik friends?
1090
00:57:46,629 --> 00:57:49,496
You mean Jo Symington,
Ted and Judd?
1091
00:57:49,566 --> 00:57:50,828
Yeah. Look at this.
1092
00:57:50,900 --> 00:57:53,630
They cut my battery
cables to delay me
1093
00:57:53,703 --> 00:57:56,763
so they could bring up
the treasure first.
1094
00:57:56,840 --> 00:57:58,171
I can hardly believe that.
1095
00:57:58,241 --> 00:58:01,301
I've known Jo Symington every
since she was a little girl.
1096
00:58:01,377 --> 00:58:03,242
She wouldn't do
anything like that.
1097
00:58:03,313 --> 00:58:06,248
Well, maybe she
was fooled by them
1098
00:58:06,316 --> 00:58:08,284
the same way you were.
1099
00:58:08,351 --> 00:58:09,283
Fooled?
1100
00:58:09,352 --> 00:58:12,753
Hey, I thought there
was something fishy
1101
00:58:12,822 --> 00:58:16,155
when they said
they were going fishing.
1102
00:58:16,226 --> 00:58:17,352
You sure
you're not in on it?
1103
00:58:17,427 --> 00:58:18,359
Of course not!
1104
00:58:18,428 --> 00:58:20,191
Oh, they wanted me
to go with them.
1105
00:58:20,263 --> 00:58:22,231
They were even going
to cut me in.
1106
00:58:22,298 --> 00:58:23,856
They were going
to cut you up
1107
00:58:23,933 --> 00:58:25,525
is what they
were going to do.
1108
00:58:25,602 --> 00:58:26,899
Cut you up and dump you.
1109
00:58:27,036 --> 00:58:29,903
Dump me? In the water?
1110
00:58:29,973 --> 00:58:32,441
What do you think?
1111
00:58:32,509 --> 00:58:33,908
But they got all
my equipment!
1112
00:58:33,977 --> 00:58:35,842
They're going out again
in the morning.
1113
00:58:35,912 --> 00:58:37,174
Ah, that's what
they think.
1114
00:58:37,247 --> 00:58:39,477
Boy, I'm sure glad
I got here when I did.
1115
00:58:39,549 --> 00:58:41,107
I sure wouldn't want my kids
1116
00:58:41,184 --> 00:58:43,152
to lose their faith
in Captain Jack.
1117
00:58:43,219 --> 00:58:44,516
Well, neither would I.
1118
00:58:44,587 --> 00:58:47,078
Good. Now, here's what
we're going to do.
1119
00:58:47,156 --> 00:58:48,714
We'll get the equipment...
1120
00:58:50,660 --> 00:58:52,423
How could they know
what we were after?
1121
00:58:52,495 --> 00:58:54,554
Well, what about that picture
Gil took, huh?
1122
00:58:54,631 --> 00:58:57,156
Maybe that gave him a clue.
1123
00:58:57,233 --> 00:58:58,200
That might be it.
1124
00:58:58,268 --> 00:59:00,463
Either that or
they're just guessing.
1125
00:59:01,938 --> 00:59:03,872
Well, here's your chance
to find out now.
1126
00:59:03,973 --> 00:59:05,099
Yeah, I'll do that.
1127
00:59:06,276 --> 00:59:07,436
- Hi.
- Oh, hi!
1128
00:59:07,510 --> 00:59:08,442
Ted...
1129
00:59:08,511 --> 00:59:10,570
- Excuse me.
- Sure.
1130
00:59:10,647 --> 00:59:12,706
Listen, what about Jo?
She's pretty mad.
1131
00:59:12,782 --> 00:59:14,477
She hasn't shown
up here tonight.
1132
00:59:14,551 --> 00:59:16,519
Look, why don't you go
up to her house
1133
00:59:16,586 --> 00:59:17,848
and see what you can do?
1134
00:59:17,921 --> 00:59:19,286
I'll meet you there later.
1135
00:59:19,355 --> 00:59:21,152
Okay.
1136
00:59:21,224 --> 00:59:23,385
I'm sorry about
your having to tow us.
1137
00:59:23,459 --> 00:59:24,858
I hope you're not angry.
1138
00:59:24,928 --> 00:59:26,054
Courtesy of the sea.
1139
00:59:26,129 --> 00:59:27,426
Can I buy you a drink?
1140
00:59:27,497 --> 00:59:30,227
Why don't we go someplace
where we can be alone?
1141
00:59:30,300 --> 00:59:33,064
My place? Your place?
The beach?
1142
00:59:33,136 --> 00:59:34,398
Your boat's closer.
1143
00:59:34,470 --> 00:59:35,835
Oh, no, not my boat.
1144
00:59:35,905 --> 00:59:37,270
Why not your boat?
1145
00:59:37,340 --> 00:59:38,500
Well, first of all
1146
00:59:38,575 --> 00:59:41,908
I'm all out of champagne,
and Gil might be there.
1147
00:59:41,978 --> 00:59:43,309
My car's outside.
1148
00:59:43,379 --> 00:59:46,576
Why don't we go
for a nice, long drive?
1149
00:59:50,286 --> 00:59:51,913
Oh, that's my car
over there.
1150
00:59:52,021 --> 00:59:54,046
You really have it made,
don't you?
1151
00:59:54,123 --> 00:59:56,751
Fancy car, expensive boat...
the whole works.
1152
00:59:56,826 --> 00:59:58,088
Jealous?
1153
00:59:58,161 --> 00:59:59,822
Sure. I'd like
to have it myself.
1154
00:59:59,896 --> 01:00:02,262
Where I come from,
we didn't even wear shoes.
1155
01:00:02,332 --> 01:00:05,267
That must be why you like girls
who go barefooted.
1156
01:00:05,335 --> 01:00:07,166
Girls? Barefooted?
1157
01:00:07,236 --> 01:00:10,933
Jo. She's kind of
a beatnik, isn't she?
1158
01:00:11,007 --> 01:00:13,066
Well, if that
means happily broke
1159
01:00:13,142 --> 01:00:15,610
and full of all kind
of crazy principles
1160
01:00:15,678 --> 01:00:16,940
that's what she is.
1161
01:00:17,013 --> 01:00:19,948
Uh, look, you said you were
going fishing tomorrow.
1162
01:00:20,083 --> 01:00:22,608
How about signing me on
as your first mate?
1163
01:00:22,685 --> 01:00:24,949
I don't have any principles.
1164
01:00:25,021 --> 01:00:26,613
I thought you were
on your way south.
1165
01:00:26,689 --> 01:00:28,589
Oh, Gil said it
would take three days
1166
01:00:28,658 --> 01:00:29,955
to fix the battery cables.
1167
01:00:30,026 --> 01:00:31,288
That's funny.
1168
01:00:31,361 --> 01:00:33,124
I never heard of two
cables going at once.
1169
01:00:33,196 --> 01:00:34,288
Oh, I don't know.
1170
01:00:34,364 --> 01:00:36,298
I guess they wear out
like anything else.
1171
01:00:36,366 --> 01:00:38,561
It's a good thing
we were close when it happened.
1172
01:00:38,635 --> 01:00:40,967
Gil said we're lucky
we werert further out to sea.
1173
01:00:41,037 --> 01:00:42,629
What's with Gil, anyway?
1174
01:00:42,705 --> 01:00:45,799
He's just a poor boy
who wants to be rich.
1175
01:00:45,875 --> 01:00:47,308
Can't hate him for that.
1176
01:00:47,377 --> 01:00:48,810
Oh, I don't hate him.
1177
01:00:48,878 --> 01:00:50,903
He's very useful to have around
1178
01:00:50,980 --> 01:00:52,743
but anyone I take seriously
1179
01:00:52,815 --> 01:00:55,147
would have to have
as much as I do.
1180
01:00:55,218 --> 01:00:58,153
Otherwise, I'd never know
if he wanted me for me.
1181
01:00:58,221 --> 01:01:00,382
So until the right
millionaire comes along
1182
01:01:00,456 --> 01:01:02,083
it's just fun and games, right?
1183
01:01:02,158 --> 01:01:04,456
You can't hate me for that.
1184
01:01:07,830 --> 01:01:08,922
Get in.
1185
01:01:08,998 --> 01:01:09,930
No, thanks.
1186
01:01:09,999 --> 01:01:11,432
I'm going down to my boat.
1187
01:01:11,501 --> 01:01:12,763
At this time of night?
1188
01:01:12,835 --> 01:01:14,632
What's so important down there?
1189
01:01:14,704 --> 01:01:16,535
I got Captain Jack's
equipment on board.
1190
01:01:16,606 --> 01:01:17,834
Nobody's watching it.
1191
01:01:17,907 --> 01:01:19,374
So, if it's all the same
with you
1192
01:01:19,442 --> 01:01:20,875
I'll take a rain check.
1193
01:01:20,943 --> 01:01:23,309
I don't give rain checks!
1194
01:02:07,490 --> 01:02:09,924
Gil? Is that you?
1195
01:02:09,992 --> 01:02:10,924
It's not Gil. It's me.
1196
01:02:10,993 --> 01:02:11,925
Oh, oh, oh, it's you.
1197
01:02:11,994 --> 01:02:12,926
That's what I said.
1198
01:02:12,995 --> 01:02:13,927
Don't you hit me!
1199
01:02:13,996 --> 01:02:15,258
I'm not going to hit you.
1200
01:02:15,331 --> 01:02:16,263
I just want to know
1201
01:02:16,332 --> 01:02:17,924
what you're doing
with my equipment.
1202
01:02:18,000 --> 01:02:18,932
It isn't your equipment.
1203
01:02:19,001 --> 01:02:20,093
It's my equipment.
1204
01:02:20,169 --> 01:02:21,864
I rented it from you
by the hour, remember?
1205
01:02:21,938 --> 01:02:23,599
Yeah, and your hour
was up ten hours ago.
1206
01:02:23,673 --> 01:02:24,935
I've rented it
to someone else.
1207
01:02:25,007 --> 01:02:26,269
What are you talking about?
1208
01:02:26,342 --> 01:02:28,537
Oh, I should have known
you were a crook.
1209
01:02:28,611 --> 01:02:29,908
Your face is too honest.
1210
01:02:29,979 --> 01:02:31,947
I know all about
your little scheme.
1211
01:02:32,014 --> 01:02:33,447
Gil told me.
1212
01:02:33,516 --> 01:02:34,949
You would have dumped me
overboard
1213
01:02:35,084 --> 01:02:36,551
and disappeared
with the treasure
1214
01:02:36,619 --> 01:02:37,881
and my equipment.
1215
01:02:37,954 --> 01:02:39,785
I don't remember
inviting you aboard.
1216
01:02:39,856 --> 01:02:41,255
What are you trying
to pull?
1217
01:02:41,324 --> 01:02:43,622
Just looking out for
Captain Jack's interests
1218
01:02:43,693 --> 01:02:44,785
as well as my own.
1219
01:02:44,861 --> 01:02:46,055
I rented him my equipment.
1220
01:02:46,129 --> 01:02:48,290
His face is so crooked,
he's got to be honest.
1221
01:02:48,364 --> 01:02:49,456
Thanks a lot.
1222
01:02:49,532 --> 01:02:50,590
He's been lying
to you, Captain.
1223
01:02:50,666 --> 01:02:52,463
He's just trying to get
the equipment away from us.
1224
01:02:52,535 --> 01:02:53,524
Don't listen to him, Captain.
1225
01:02:53,603 --> 01:02:54,763
If I were you,
I'd get out of here
1226
01:02:54,837 --> 01:02:55,963
before the Coast Guard
picks you up
1227
01:02:56,105 --> 01:02:57,129
for cutting my battery cables.
1228
01:02:57,206 --> 01:02:58,138
Listen to me, Captain.
1229
01:02:58,207 --> 01:02:59,139
He knows
we can't get the gear
1230
01:02:59,208 --> 01:03:00,607
from anybody else
by tomorrow morning.
1231
01:03:00,676 --> 01:03:02,906
He's just trying to delay us
so he can get out there first.
1232
01:03:02,979 --> 01:03:04,241
That's what he did to me!
1233
01:03:04,313 --> 01:03:05,746
Wait a minute!
I'm getting dizzy.
1234
01:03:05,815 --> 01:03:08,750
Captain, do you think a Navy man
would lie to you?
1235
01:03:08,818 --> 01:03:09,910
That's right.
1236
01:03:09,986 --> 01:03:11,920
You were in the Navy,
werert you?
1237
01:03:12,054 --> 01:03:13,919
But his children believe in me.
1238
01:03:13,990 --> 01:03:15,753
Children?!
He's not even married!
1239
01:03:15,825 --> 01:03:17,087
That is a horrible thing
to say.
1240
01:03:17,160 --> 01:03:18,092
That's right, friend.
1241
01:03:18,161 --> 01:03:19,093
That's a horrible thing to say
1242
01:03:19,162 --> 01:03:20,094
Now, let's just get...
1243
01:03:20,163 --> 01:03:21,562
Now, wait a minute, boys.
Wait a minute.
1244
01:03:21,631 --> 01:03:22,791
You're going to hurt each other!
1245
01:03:22,865 --> 01:03:23,832
Out of the way, Captain!
1246
01:03:23,900 --> 01:03:26,130
Come on, let's get out of here!
1247
01:03:30,006 --> 01:03:31,735
All right, so I play dirty.
1248
01:03:31,808 --> 01:03:34,504
The name of the game
is "Finders Keepers."
1249
01:03:34,577 --> 01:03:35,669
That's right, and I found it.
1250
01:03:35,745 --> 01:03:36,837
But you got to bring it up
1251
01:03:36,913 --> 01:03:38,073
in order to keep it, buddy.
1252
01:03:38,147 --> 01:03:40,274
And how you going to do that
by tomorrow morning?
1253
01:03:40,349 --> 01:03:42,112
Dina and I have
all the equipment.
1254
01:03:42,185 --> 01:03:43,277
Dina?
1255
01:03:43,352 --> 01:03:44,876
Whose idea
do you think this was?
1256
01:03:44,954 --> 01:03:46,854
I'll straighten her out.
1257
01:04:45,648 --> 01:04:47,138
Gangway!
1258
01:05:11,507 --> 01:05:13,407
Captain Jack!
1259
01:05:13,476 --> 01:05:15,910
Go away! Go away!
I'm closed!
1260
01:05:15,978 --> 01:05:17,206
But I need that equipment.
1261
01:05:17,280 --> 01:05:18,406
I'm willing to buy it.
1262
01:05:18,481 --> 01:05:19,743
I'm not selling it.
1263
01:05:19,815 --> 01:05:22,283
And I'm not renting it
to either one of you.
1264
01:05:22,351 --> 01:05:24,546
You're both a couple
of greedy rascals.
1265
01:05:24,620 --> 01:05:26,611
If you'll just give me a chance
to talk to you!
1266
01:05:26,689 --> 01:05:29,055
Now, go away now,
before I call the police.
1267
01:05:29,125 --> 01:05:32,526
They're paid to protect people
like me from people like you.
1268
01:05:32,595 --> 01:05:34,426
Captain, listen to me, will you?
1269
01:05:34,497 --> 01:05:36,192
Help! Police!
Help! Police!
1270
01:05:36,265 --> 01:05:38,927
Help! Police!
1271
01:05:39,001 --> 01:05:40,969
It's nothing. Just a joke.
1272
01:06:11,133 --> 01:06:12,566
Close the door, man.
1273
01:06:12,635 --> 01:06:14,398
You're creating a vacuum.
1274
01:06:14,470 --> 01:06:15,937
Sorry.
1275
01:06:40,997 --> 01:06:42,624
Pierre!
1276
01:06:44,333 --> 01:06:45,766
I'm not Pierre.
1277
01:06:45,835 --> 01:06:48,269
Oh. Well,
you're lucky, anyway.
1278
01:06:48,337 --> 01:06:50,601
I belong over in
that corner over there.
1279
01:06:50,673 --> 01:06:53,767
Oh, but getting there
is half the fun.
1280
01:06:53,843 --> 01:06:55,811
If you'll excuse me...
1281
01:07:02,018 --> 01:07:03,451
What are you protesting?
1282
01:07:03,519 --> 01:07:04,884
Well, if you don't know
1283
01:07:05,021 --> 01:07:06,989
I'm certainly not
going to tell you.
1284
01:07:14,296 --> 01:07:15,558
Welcome, partner.
1285
01:07:15,631 --> 01:07:16,893
Partner?
1286
01:07:16,966 --> 01:07:18,558
Judd convinced me
to go along with you.
1287
01:07:18,634 --> 01:07:20,295
I'm going to tell the kids
about it now.
1288
01:07:20,369 --> 01:07:21,734
Wait a minute.
1289
01:07:24,306 --> 01:07:27,298
Quiet! Quiet,
everybody! Quiet!
1290
01:07:27,376 --> 01:07:29,901
Listen, everybody!
Listen!
1291
01:07:29,979 --> 01:07:32,573
I want to tell you
something beautiful!
1292
01:07:32,648 --> 01:07:34,411
Cinderella is a junkie!
1293
01:07:36,485 --> 01:07:38,248
Cigarettes are good
for your lungs!
1294
01:07:39,488 --> 01:07:40,750
Better than that!
1295
01:07:40,823 --> 01:07:42,916
We're going to have
that arts center we've wanted.
1296
01:07:44,493 --> 01:07:47,792
I can't tell you how just yet...
that's a surprise...
1297
01:07:47,863 --> 01:07:51,094
but we owe thanks
to Ted Jackson and Judd Whitman!
1298
01:07:53,269 --> 01:07:54,634
I wish you hadrt done that.
1299
01:07:54,703 --> 01:07:55,931
What I started to tell you
1300
01:07:56,038 --> 01:07:57,938
is we may not
be able to go tomorrow.
1301
01:07:58,007 --> 01:07:59,099
What do you mean?
1302
01:07:59,175 --> 01:08:00,267
What's happened?
1303
01:08:00,342 --> 01:08:01,969
Dina and Gil found out
about the treasure.
1304
01:08:02,044 --> 01:08:04,103
They conned Captain Jack
into thinking we were crooks
1305
01:08:04,180 --> 01:08:05,545
so he'd rent
the equipment to them.
1306
01:08:05,614 --> 01:08:06,706
Oh, no.
1307
01:08:06,782 --> 01:08:07,874
They've got our equipment.
1308
01:08:07,983 --> 01:08:09,075
No. Captain Jack decided
1309
01:08:09,151 --> 01:08:11,278
not to rent the equipment
to either one of us.
1310
01:08:11,353 --> 01:08:12,650
But that's the only
stuff available.
1311
01:08:12,721 --> 01:08:13,653
What are we going to do?
1312
01:08:13,722 --> 01:08:14,689
He's an old friend of yours.
1313
01:08:14,757 --> 01:08:16,054
Maybe you could
get it back for us.
1314
01:08:16,125 --> 01:08:17,057
I could try.
1315
01:08:17,126 --> 01:08:18,354
Look, if we cut out of here now
1316
01:08:18,427 --> 01:08:19,359
we can be on the dock
1317
01:08:19,428 --> 01:08:20,793
by the time he
opens up. Let's go.
1318
01:08:20,863 --> 01:08:23,093
Excuse us, folks.
1319
01:08:23,165 --> 01:08:24,462
Excuse me.
1320
01:08:24,533 --> 01:08:25,830
Excuse us.
1321
01:08:25,901 --> 01:08:27,232
Excuse me.
1322
01:08:27,303 --> 01:08:30,397
Hey, Judd... Judd,
this is no good.
1323
01:08:30,473 --> 01:08:31,906
I got a better idea.
1324
01:08:31,974 --> 01:08:34,442
Lend me your trumpet,
will you, pal?
1325
01:08:34,510 --> 01:08:36,410
Give me a blast
on the horn.
1326
01:08:38,981 --> 01:08:40,573
Everybody! Everybody!
1327
01:08:40,649 --> 01:08:41,911
Just a minute!
1328
01:08:41,984 --> 01:08:43,576
Listen to me just a second!
1329
01:08:43,652 --> 01:08:45,415
I've got a story to tell you.
1330
01:08:49,792 --> 01:08:51,589
Oh, Jonah, he was desperate
1331
01:08:51,660 --> 01:08:53,924
In the belly of the whale
1332
01:08:53,996 --> 01:08:55,554
But Jonah had a plan
1333
01:08:55,631 --> 01:08:57,098
He knew he couldn't fail
1334
01:09:01,670 --> 01:09:03,695
He raised his head on high
1335
01:09:03,772 --> 01:09:05,865
Like looking for the sky
1336
01:09:05,941 --> 01:09:07,875
And sang a song so pretty
1337
01:09:07,943 --> 01:09:09,376
The whale told him good-bye
1338
01:09:09,445 --> 01:09:12,039
You've got to sing,
you children, sing
1339
01:09:12,114 --> 01:09:13,877
Sing, you children, sing
1340
01:09:13,949 --> 01:09:15,712
I only know one thing
1341
01:09:15,784 --> 01:09:17,149
Hey, hey, hey
1342
01:09:17,219 --> 01:09:19,050
Sing, you children, sing
1343
01:09:19,121 --> 01:09:20,053
Everybody!
1344
01:09:20,122 --> 01:09:21,885
Sing, you children, sing
1345
01:09:21,957 --> 01:09:25,688
Sing your troubles away
1346
01:09:25,761 --> 01:09:27,729
Well, Moses said, "Good Lord
1347
01:09:27,796 --> 01:09:29,559
"Open up these waters for me
1348
01:09:29,632 --> 01:09:31,532
"So I can get your children
1349
01:09:31,600 --> 01:09:33,761
Across the salty sea"
1350
01:09:37,473 --> 01:09:39,737
Oh, the Lord
parted the waters
1351
01:09:39,808 --> 01:09:41,742
And, singing hand-in-hand
1352
01:09:41,810 --> 01:09:43,744
Moses and the children
1353
01:09:43,812 --> 01:09:45,746
Walked over
to the promised land
1354
01:09:45,814 --> 01:09:47,748
Sing, you children, sing
1355
01:09:47,816 --> 01:09:50,046
Sing, you children, sing
1356
01:09:50,119 --> 01:09:51,586
I only know one thing
1357
01:09:51,654 --> 01:09:53,747
Hey, hey, hey!
1358
01:09:53,822 --> 01:09:55,084
Sing, you children, sing
1359
01:09:55,157 --> 01:09:56,089
Everybody!
1360
01:09:56,158 --> 01:09:57,750
Sing, you children, sing
1361
01:09:57,826 --> 01:10:00,920
Sing your troubles away
1362
01:10:00,996 --> 01:10:05,092
You've got to sing
your troubles away
1363
01:10:05,167 --> 01:10:09,263
Sing your troubles away
1364
01:10:09,338 --> 01:10:12,796
Sing your troubles away
1365
01:10:13,842 --> 01:10:16,777
Sing your troubles away.
1366
01:10:20,015 --> 01:10:21,949
Hey, my car... it's gone!
1367
01:10:22,017 --> 01:10:23,416
Are you sure
you parked it here?
1368
01:10:23,485 --> 01:10:25,077
Positive. Hey, how
did you get here?
1369
01:10:25,154 --> 01:10:26,951
Like everybody else...
in Jo's shuttle bus.
1370
01:10:27,089 --> 01:10:28,522
Let's take
the shuttle bus.
1371
01:10:28,591 --> 01:10:30,650
It's on a trip,
and won't be back for two hours.
1372
01:10:30,726 --> 01:10:31,954
Maybe somebody moved it.
1373
01:10:32,061 --> 01:10:33,323
A two-hour trip.
1374
01:10:33,395 --> 01:10:35,158
What did you use,
one or two lumps?
1375
01:10:35,231 --> 01:10:36,789
Hey, you looking for something?
1376
01:10:36,865 --> 01:10:38,298
Yeah. My car.
1377
01:10:38,367 --> 01:10:39,959
- Was it a convertible?
- Yep.
1378
01:10:40,035 --> 01:10:40,967
Was it red?
1379
01:10:41,036 --> 01:10:41,968
Yeah. That's it.
1380
01:10:42,071 --> 01:10:45,302
Was the license number
S-l-B-9...
1381
01:10:45,374 --> 01:10:46,932
9-1-2.
1382
01:10:47,009 --> 01:10:47,976
Right.
1383
01:10:48,043 --> 01:10:49,943
Have you seen it?
1384
01:10:53,048 --> 01:10:54,640
Well, Here it is.
1385
01:10:54,717 --> 01:10:55,979
Oh, no.
1386
01:10:56,051 --> 01:10:57,313
I don't believe it.
1387
01:10:57,386 --> 01:10:58,717
Isn't it the living end?
1388
01:10:58,787 --> 01:11:00,982
It's the first automobile mobile
I've ever done.
1389
01:11:01,056 --> 01:11:04,116
But, Zoltan, I told you
you've got to ask permission.
1390
01:11:04,193 --> 01:11:08,129
I'm sorry,
but I just couldn't help myself.
1391
01:11:08,197 --> 01:11:11,132
I call it "Over the Underpass."
1392
01:11:11,200 --> 01:11:12,929
Look, buddy,
we needed this car now!
1393
01:11:13,002 --> 01:11:14,629
Put it in a bag.
We're in a hurry.
1394
01:11:14,703 --> 01:11:17,194
I'll put it all back together
again by noon tomorrow.
1395
01:11:17,273 --> 01:11:19,138
We got to get
to the harbor tonight!
1396
01:11:19,208 --> 01:11:21,768
Hey, why don't you take my car!
1397
01:11:21,844 --> 01:11:23,277
Where is it hanging?
1398
01:11:23,345 --> 01:11:25,813
No, it's outside.
Come on!
1399
01:11:32,187 --> 01:11:33,814
It runs even better
than it looks.
1400
01:11:33,889 --> 01:11:34,821
I hope so.
1401
01:11:34,890 --> 01:11:36,949
We cannot be seen
on the streets in that.
1402
01:11:37,059 --> 01:11:39,357
We can't help but be seen
on the streets in that.
1403
01:11:39,428 --> 01:11:41,953
I do not have to take
your insults, you know.
1404
01:11:42,097 --> 01:11:43,086
Zoltan, wait a minute!
1405
01:11:43,165 --> 01:11:45,292
Hold it, Zoltan...
it's better than nothing.
1406
01:11:45,367 --> 01:11:46,299
It's lovely, Zoltan.
1407
01:11:46,368 --> 01:11:47,300
Yeah, it's lovely.
1408
01:11:47,369 --> 01:11:48,358
Come on, let's go.
1409
01:11:48,437 --> 01:11:49,734
Come on. Here. Get in.
1410
01:11:52,941 --> 01:11:55,409
Hey, how do you
start this thing?
1411
01:11:55,477 --> 01:11:58,708
Push the button marked "Go-Go."
1412
01:11:58,781 --> 01:12:00,442
"Go-Go."
1413
01:12:19,668 --> 01:12:21,397
Hey, what's the matter
with this thing?!
1414
01:12:21,470 --> 01:12:23,938
It's probably out of gas!
1415
01:12:24,039 --> 01:12:25,768
Why didn't you tell
us that to begin with?
1416
01:12:25,841 --> 01:12:27,604
You never asked.
1417
01:12:27,676 --> 01:12:29,143
Where's the nearest
service station?
1418
01:12:29,211 --> 01:12:32,203
About a half a mile
down the road.
1419
01:12:32,281 --> 01:12:33,942
Jo, take the wheel.
1420
01:12:34,016 --> 01:12:36,177
Judd, let's push.
1421
01:12:41,357 --> 01:12:42,346
Put it in neutral.
1422
01:12:42,424 --> 01:12:43,482
Take the brake off.
1423
01:12:43,559 --> 01:12:44,526
Right.
1424
01:12:59,575 --> 01:13:01,406
Hey. Wait, wait,
wait a minute.
1425
01:13:01,477 --> 01:13:03,502
Let's, let's, let's
take five, huh?
1426
01:13:03,579 --> 01:13:04,910
No, we can't stop now.
1427
01:13:11,987 --> 01:13:12,919
I didn't do it.
1428
01:13:12,988 --> 01:13:13,920
I'll change the tire.
1429
01:13:13,989 --> 01:13:14,921
You go to the station
1430
01:13:14,990 --> 01:13:16,457
and bring back
a five-gallon can.
1431
01:13:16,525 --> 01:13:17,457
Of gas?
1432
01:13:17,526 --> 01:13:18,584
Yeah, gas! And run.
1433
01:13:18,660 --> 01:13:20,150
All right, I'm running.
1434
01:13:26,535 --> 01:13:28,503
Captain?
1435
01:13:28,570 --> 01:13:31,835
Captain!
Captain Jack!
1436
01:13:31,907 --> 01:13:33,135
Huh?
1437
01:13:33,208 --> 01:13:34,334
Captain Jack!
1438
01:13:34,410 --> 01:13:35,934
Yes, I'm Captain Jack!
1439
01:13:36,011 --> 01:13:37,273
Is anyone there?
1440
01:13:37,346 --> 01:13:39,780
Oh, wait a minute,
wait a minute!
1441
01:13:39,848 --> 01:13:41,281
Please help me!
1442
01:13:41,350 --> 01:13:44,285
All right, all right,
I'm coming!
1443
01:13:44,353 --> 01:13:46,218
Please let me in!
1444
01:13:46,288 --> 01:13:50,281
I don't sleep
in my clothes, you know!
1445
01:13:50,359 --> 01:13:51,485
I need your help!
1446
01:13:51,560 --> 01:13:52,686
Take it easy!
1447
01:13:52,761 --> 01:13:54,558
Don't break the door down!
1448
01:13:54,630 --> 01:13:58,327
Hurry, hurry, please!
1449
01:13:59,902 --> 01:14:00,960
Who is it?!
1450
01:14:01,036 --> 01:14:02,094
Who's there?
1451
01:14:02,171 --> 01:14:03,695
Captain!
I need your help.
1452
01:14:03,772 --> 01:14:04,898
Please open up.
1453
01:14:04,973 --> 01:14:06,463
It's 4:00 the morning!
1454
01:14:06,542 --> 01:14:08,737
It's a matter of life and death.
1455
01:14:08,811 --> 01:14:10,711
You've just got to help me!
1456
01:14:10,779 --> 01:14:12,940
Oh. Well, just a minute.
1457
01:14:15,784 --> 01:14:16,910
What is it?
1458
01:14:16,985 --> 01:14:17,917
What's the matter?
1459
01:14:17,986 --> 01:14:18,918
I'm in trouble.
1460
01:14:18,987 --> 01:14:20,249
I'm in terrible trouble.
1461
01:14:20,322 --> 01:14:21,254
Well, what can I do?
1462
01:14:21,323 --> 01:14:22,585
I need your help desperately.
1463
01:14:22,658 --> 01:14:23,590
Please come with me.
1464
01:14:23,659 --> 01:14:25,718
Well, couldn't we do
this some other time?
1465
01:14:25,794 --> 01:14:26,852
Shh! Don't talk.
1466
01:14:26,929 --> 01:14:27,861
We may be overheard.
1467
01:14:27,930 --> 01:14:28,862
Please come with me.
1468
01:14:28,931 --> 01:14:30,159
Well, wait'll I get my shirt.
1469
01:14:34,670 --> 01:14:36,661
Young lady, if you're
in some kind of trouble
1470
01:14:36,738 --> 01:14:37,932
you should call the police.
1471
01:14:38,006 --> 01:14:39,132
No, I can't.
1472
01:14:39,208 --> 01:14:40,903
I don't think
I'd better get involved.
1473
01:14:40,976 --> 01:14:43,103
Listen, does your country
mean anything to you?
1474
01:14:43,178 --> 01:14:44,270
I mean,
anything at all?
1475
01:14:44,346 --> 01:14:45,938
My country...
of course it does!
1476
01:14:46,048 --> 01:14:48,278
Well, then, come on,
don't ask questions.
1477
01:14:48,350 --> 01:14:49,874
Well, let me put my shirt on.
1478
01:14:49,952 --> 01:14:51,385
I catch cold very easily.
1479
01:15:15,611 --> 01:15:16,703
Where are we going?
1480
01:15:16,778 --> 01:15:17,710
Shh!
1481
01:15:17,779 --> 01:15:19,906
We have to hurry...
he's coming!
1482
01:15:19,982 --> 01:15:21,279
Who's coming?
1483
01:15:23,385 --> 01:15:24,317
What is it?
1484
01:15:24,386 --> 01:15:25,546
What's going on?
1485
01:15:25,621 --> 01:15:27,316
We've got to get aboard.
1486
01:15:27,389 --> 01:15:30,449
Oh, I don't like boats
and I don't like...
1487
01:15:30,526 --> 01:15:31,584
Hurry!
1488
01:15:31,660 --> 01:15:33,685
Why do we have to hurry?
1489
01:15:35,330 --> 01:15:36,592
Come on, over here.
1490
01:15:36,665 --> 01:15:38,599
We have to hide.
1491
01:15:38,667 --> 01:15:41,135
Hurry, stay down.
1492
01:15:41,203 --> 01:15:42,932
How long have we
got to stay here?
1493
01:15:43,005 --> 01:15:45,439
Not long. Shh!
1494
01:15:51,680 --> 01:15:52,669
What was that?
1495
01:15:52,748 --> 01:15:55,342
Nothing. Relax.
1496
01:15:55,417 --> 01:15:57,476
Yeah. Relax.
1497
01:15:57,553 --> 01:15:58,952
Dina!
1498
01:15:59,021 --> 01:16:00,488
Who's that?
1499
01:16:00,556 --> 01:16:01,682
It's him.
1500
01:16:01,757 --> 01:16:03,190
Him? Who him?
1501
01:16:03,258 --> 01:16:04,850
Well, come and meet him.
1502
01:16:08,163 --> 01:16:09,289
You!
1503
01:16:09,364 --> 01:16:10,797
Glad to have you aboard,
Captain...
1504
01:16:10,866 --> 01:16:11,890
you and your equipment.
1505
01:16:11,967 --> 01:16:14,128
I hope you'll forgive us
for being so devious
1506
01:16:14,202 --> 01:16:15,635
but we were pressed for time.
1507
01:16:15,704 --> 01:16:17,296
I'll have you both
arrested for this.
1508
01:16:17,372 --> 01:16:18,304
Keep him down here.
1509
01:16:18,373 --> 01:16:19,305
I'll go cast off.
1510
01:16:19,374 --> 01:16:20,432
Cast off?
1511
01:16:20,509 --> 01:16:21,771
You mean you're going to sea?
1512
01:16:21,843 --> 01:16:22,775
Sure we are.
1513
01:16:22,844 --> 01:16:23,902
Get me off!
Get me off!
1514
01:16:23,979 --> 01:16:25,378
Now, now, Captain, just relax.
1515
01:16:25,447 --> 01:16:27,915
If you make a fuss,
I'll have to clap you in irons.
1516
01:16:27,983 --> 01:16:29,917
I'm going to sea.
1517
01:16:29,985 --> 01:16:32,920
Ah...
1518
01:16:32,988 --> 01:16:34,114
Captain?
1519
01:16:34,189 --> 01:16:36,123
Captain Jack?
Captain Jack?
1520
01:16:36,191 --> 01:16:38,125
Are you all right?
Captain?
1521
01:16:38,193 --> 01:16:39,785
Well, we blew
the whole night doing it
1522
01:16:39,861 --> 01:16:41,795
but at least we got
enough gas to get there.
1523
01:16:41,863 --> 01:16:44,127
Yeah, if that
spare tire holds out.
1524
01:16:44,199 --> 01:16:46,929
I sure hope Captain Jack
sleeps late today.
1525
01:16:47,069 --> 01:16:48,593
Can't you go any faster?
1526
01:16:48,670 --> 01:16:49,659
That's all she's got.
1527
01:16:49,738 --> 01:16:51,103
Hey, look at the speedometer.
1528
01:16:51,173 --> 01:16:53,266
It says, "Rare,"
"Medium," and "Well-Done."
1529
01:16:53,342 --> 01:16:55,742
Yeah, my stove cooks
goulash at 50 miles an hour.
1530
01:16:55,811 --> 01:16:59,212
Zoltan doesn't care
where he gets his parts.
1531
01:16:59,281 --> 01:17:01,272
Wake me if we get there.
1532
01:17:09,491 --> 01:17:10,822
Captain Jack!
1533
01:17:10,892 --> 01:17:11,881
Looks like he's gone.
1534
01:17:12,027 --> 01:17:12,994
So's the equipment.
1535
01:17:13,061 --> 01:17:14,722
I bet Gil and Dina
are gone, too.
1536
01:17:14,796 --> 01:17:15,763
Come on.
1537
01:17:27,175 --> 01:17:28,904
Hey, look!
Dina's boat's gone, too.
1538
01:17:29,044 --> 01:17:30,102
What did I tell you?
1539
01:17:30,178 --> 01:17:31,338
Cast off!
1540
01:17:32,848 --> 01:17:34,145
Hey, look at this!
1541
01:17:36,685 --> 01:17:37,913
"Finders Keepers, Lover."
1542
01:17:37,986 --> 01:17:39,044
Oh, boy.
1543
01:17:39,121 --> 01:17:41,749
I think we're
wasting time, "lover."
1544
01:18:08,283 --> 01:18:09,841
We're in
the homestretch, Captain.
1545
01:18:09,918 --> 01:18:11,886
The chest is practically
out in the clear.
1546
01:18:11,953 --> 01:18:14,444
With a little luck, it should
come up like a cork...
1547
01:18:14,523 --> 01:18:15,888
solid sterling
and tax-free.
1548
01:18:15,957 --> 01:18:17,891
Oh, you'll have to pay
taxes... it's a privilege.
1549
01:18:18,026 --> 01:18:18,890
Not in Istanbul.
1550
01:18:19,027 --> 01:18:20,494
Istanbul?
1551
01:18:20,562 --> 01:18:21,893
You didn't think
we were going back
1552
01:18:22,030 --> 01:18:23,224
to Fishermars Wharf,
did you?
1553
01:18:23,298 --> 01:18:26,995
But can't we go to someplace
a little closer?
1554
01:18:27,069 --> 01:18:29,833
Like, uh...
Fresno or Bakersfield?
1555
01:18:29,905 --> 01:18:31,099
Just remember
what I told you.
1556
01:18:31,173 --> 01:18:32,105
Santa Monica.
1557
01:18:32,174 --> 01:18:33,903
Three yanks and you
start the compressor.
1558
01:18:33,975 --> 01:18:35,306
Two after that and you stop it.
1559
01:18:35,377 --> 01:18:36,867
Three, two... Three, two.
1560
01:18:36,945 --> 01:18:39,277
Would you mind going
over that again?
1561
01:18:39,347 --> 01:18:40,609
Would you mind
concentrating?
1562
01:18:40,682 --> 01:18:42,912
Oh, I should have never
believed you two.
1563
01:18:42,984 --> 01:18:46,112
Those other fellows are the ones
who found the treasure.
1564
01:18:46,188 --> 01:18:48,383
I'm doing them
a terrible injustice.
1565
01:18:48,457 --> 01:18:49,924
That's right, Captain,
you send them
1566
01:18:49,991 --> 01:18:51,322
a letter of
apology from Turkey.
1567
01:18:51,393 --> 01:18:52,519
Turkey?
1568
01:18:52,594 --> 01:18:55,586
I get seasick even
in a Turkish bath.
1569
01:18:55,664 --> 01:18:56,756
Three to start, two to stop.
1570
01:18:56,832 --> 01:18:58,390
Now, you'll have to do it
several times
1571
01:18:58,467 --> 01:18:59,729
so keep your eye on that float
1572
01:18:59,801 --> 01:19:00,961
and your mind on your work.
1573
01:19:04,940 --> 01:19:06,567
Remember, smile a lot.
1574
01:19:06,641 --> 01:19:08,666
You may be on "Candid Camera."
1575
01:19:08,744 --> 01:19:10,575
This is just another
game to you, isn't it?
1576
01:19:10,645 --> 01:19:12,010
But of course...
I told you that.
1577
01:19:12,080 --> 01:19:14,207
But this one's going to
change things between us.
1578
01:19:14,282 --> 01:19:15,408
Not necessarily.
1579
01:19:15,484 --> 01:19:17,475
You mean you don't want it to.
1580
01:19:17,552 --> 01:19:18,780
I didn't say that.
1581
01:19:18,854 --> 01:19:20,913
Get it first, then we'll talk.
1582
01:19:55,891 --> 01:19:57,552
There they are,
all right.
1583
01:19:57,626 --> 01:19:59,685
I wonder if they've got it yet.
1584
01:19:59,761 --> 01:20:01,023
We'll soon find out.
1585
01:20:01,096 --> 01:20:02,495
What do you plan to do?
1586
01:20:02,564 --> 01:20:04,429
Depends on what they're doing.
1587
01:20:04,499 --> 01:20:08,902
Help!
I've been shanghaied!
1588
01:20:08,970 --> 01:20:10,335
Hey, there's Captain Jack.
1589
01:20:10,405 --> 01:20:11,929
Yeah, looks like he found out
1590
01:20:12,073 --> 01:20:13,938
he's swinging
with the wrong crowd.
1591
01:20:14,075 --> 01:20:16,305
Ship ahoy!
1592
01:20:21,283 --> 01:20:23,547
Thank heaven you're here.
1593
01:20:23,618 --> 01:20:24,744
I'm saved.
1594
01:20:24,820 --> 01:20:26,412
We didn't come here
to rescue you.
1595
01:20:26,488 --> 01:20:27,955
Oh, I know what you think of me
1596
01:20:28,023 --> 01:20:29,183
and you're right.
1597
01:20:29,257 --> 01:20:33,353
I'm a humbug... a double-dealer,
a regular Benedict Arnold.
1598
01:20:33,428 --> 01:20:34,690
You left out "fink."
1599
01:20:34,763 --> 01:20:35,695
Where are they?
1600
01:20:35,764 --> 01:20:36,958
Oh, they're down there.
1601
01:20:37,098 --> 01:20:38,292
They're in the water.
1602
01:20:38,366 --> 01:20:40,357
I'm supposed to start
the compressor
1603
01:20:40,435 --> 01:20:41,959
when Gil yanks on that line.
1604
01:20:42,103 --> 01:20:44,196
Two yanks to start...
or was it three?
1605
01:20:44,272 --> 01:20:46,502
Anyway, the air
will fill the float bags
1606
01:20:46,575 --> 01:20:48,907
when he's got them attached
to the chest.
1607
01:20:48,977 --> 01:20:50,137
That'll float it up.
1608
01:20:50,212 --> 01:20:51,144
Yeah, I know.
1609
01:20:51,213 --> 01:20:52,441
How long have they been down?
1610
01:20:52,514 --> 01:20:54,106
Oh, only a few minutes
this time.
1611
01:20:54,182 --> 01:20:55,672
Well, do exactly as he told you
1612
01:20:55,750 --> 01:20:57,843
if you can remember...
and one other thing.
1613
01:20:57,919 --> 01:20:59,147
What's that?
1614
01:20:59,221 --> 01:21:00,711
Who's renting that equipment?
1615
01:21:00,789 --> 01:21:03,451
You are, sir.
1616
01:21:03,525 --> 01:21:04,719
That's all I wanted to know.
1617
01:21:04,793 --> 01:21:06,158
Move the compressor
onto my boat.
1618
01:21:06,228 --> 01:21:07,923
We'll continue
the operation from there.
1619
01:21:08,029 --> 01:21:09,326
Judd will help you.
1620
01:21:09,397 --> 01:21:11,490
Hey, what are you
going to do, pally?
1621
01:21:11,566 --> 01:21:12,590
You heard the man.
1622
01:21:12,667 --> 01:21:14,498
Those float bags
down there are ours.
1623
01:21:14,569 --> 01:21:17,834
I'm going down to get them...
and the treasure.
1624
01:24:11,913 --> 01:24:14,575
How much longer
can they stay down there?
1625
01:24:14,649 --> 01:24:16,981
I don't know, about another
ten minutes, I guess.
1626
01:24:50,418 --> 01:24:52,409
It hasn't moved.
1627
01:24:52,487 --> 01:24:54,819
I've kept my eye on it
all the time.
1628
01:24:54,889 --> 01:24:56,288
There it is!
1629
01:24:56,357 --> 01:24:57,790
That's the signal...
three yanks.
1630
01:24:57,859 --> 01:24:59,554
That means turn the air on.
1631
01:25:50,311 --> 01:25:52,336
Hey, look there!
1632
01:25:52,413 --> 01:25:54,438
That's Gil!
1633
01:25:54,516 --> 01:25:56,882
Hey, didn't I see you in
a monster movie, baby?
1634
01:26:24,112 --> 01:26:26,080
I wonder what's happened to him.
1635
01:26:26,147 --> 01:26:27,705
I guess he's put on some weight.
1636
01:27:19,167 --> 01:27:20,361
I got it, I got it.
1637
01:27:20,435 --> 01:27:23,233
Don't worry, I got it.
1638
01:27:23,304 --> 01:27:26,137
Move it around.
1639
01:27:28,209 --> 01:27:29,767
Round here, that's it.
1640
01:27:29,844 --> 01:27:30,811
Easy now, watch it.
1641
01:27:30,878 --> 01:27:32,402
Easy there, Captain.
1642
01:27:32,480 --> 01:27:33,606
Look out now, let me...
1643
01:27:33,681 --> 01:27:34,648
Hold it now, wait a minute.
1644
01:27:34,716 --> 01:27:35,910
Down with it a little bit.
1645
01:27:36,050 --> 01:27:37,278
Down a little bit.
1646
01:27:37,352 --> 01:27:39,217
Take it easy, boy,
take it easy.
1647
01:27:39,287 --> 01:27:41,278
Don't get excited
at this stage of the game.
1648
01:27:41,356 --> 01:27:42,653
Here.
1649
01:27:42,724 --> 01:27:44,157
All right, stand aside,
everybody.
1650
01:27:44,225 --> 01:27:45,954
Look out, look out.
1651
01:27:47,629 --> 01:27:49,756
Oh, you got it...
it's open!
1652
01:27:49,831 --> 01:27:51,196
Hey!
1653
01:27:53,201 --> 01:27:54,862
Give it a whack there.
1654
01:27:54,936 --> 01:27:56,563
One... oh, got it.
1655
01:27:56,638 --> 01:27:58,572
- Open it up.
- Wait a... wait.
1656
01:28:02,377 --> 01:28:03,401
Can I help?
1657
01:28:08,916 --> 01:28:10,850
Oh, look at it!
1658
01:28:10,918 --> 01:28:11,885
We did it!
1659
01:28:11,953 --> 01:28:13,545
We did it!
1660
01:28:16,424 --> 01:28:18,483
Oh, look at it!
1661
01:28:18,559 --> 01:28:20,857
Let's go back and find out
how much it's won'th...
1662
01:28:20,928 --> 01:28:22,555
- how much we're won'th.
- Yeah. Yeah!
1663
01:28:22,630 --> 01:28:24,359
Congratulations.
1664
01:28:24,432 --> 01:28:27,162
Like I said, Finders Keepers.
1665
01:28:27,235 --> 01:28:28,429
Thanks.
1666
01:28:28,503 --> 01:28:30,437
There are no hard feelings,
I hope.
1667
01:28:30,505 --> 01:28:31,597
Not as far as I'm concerned.
1668
01:28:31,673 --> 01:28:33,265
But if the Captain
wants to press charges
1669
01:28:33,341 --> 01:28:34,308
that's his business.
1670
01:28:34,375 --> 01:28:35,740
Oh, no, no, no.
1671
01:28:35,810 --> 01:28:37,471
I'm very grateful
to these people.
1672
01:28:37,545 --> 01:28:39,376
Grateful? For what?
1673
01:28:39,447 --> 01:28:42,143
Well, they're responsible
for me being out here.
1674
01:28:42,216 --> 01:28:45,185
I finally made it
past the breakwater.
1675
01:28:45,253 --> 01:28:46,311
Now that you're rich
1676
01:28:46,387 --> 01:28:48,014
maybe you'd like to buy
a cabin cruiser.
1677
01:28:48,089 --> 01:28:49,647
I'm thinking
of selling mine.
1678
01:28:49,724 --> 01:28:51,487
I'll keep that in mind
when I cash this in.
1679
01:28:51,559 --> 01:28:53,527
Let's go.
1680
01:28:53,594 --> 01:28:56,586
It's been fun.
1681
01:28:56,664 --> 01:28:58,689
Let's go, sourpuss.
1682
01:28:58,766 --> 01:29:00,757
If there's anything I
hate, it's a good sport.
1683
01:29:29,263 --> 01:29:31,891
Mm-hmm, yes...
1684
01:29:32,033 --> 01:29:35,833
Uh-huh. Yes.
1685
01:29:35,903 --> 01:29:36,995
Mm-hmm...
1686
01:29:37,071 --> 01:29:38,299
"Mm-hmm, yes," what?
1687
01:29:38,373 --> 01:29:40,398
What are they won'th, huh?
1688
01:29:40,475 --> 01:29:43,205
I think my top price
would be 30.
1689
01:29:43,277 --> 01:29:44,642
- $30 apiece!
- We're rich!
1690
01:29:48,983 --> 01:29:51,918
Wait a minute, wait a minute...
I don't think you understood.
1691
01:29:51,986 --> 01:29:53,510
I meant 30 cents apiece.
1692
01:29:53,588 --> 01:29:55,920
- Oh, come on!
- You can't be serious.
1693
01:29:56,057 --> 01:29:58,116
Come on, hold it, everybody.
Look, I looked it up.
1694
01:29:58,192 --> 01:30:00,524
Pieces of eight are won'th
at least $20 each.
1695
01:30:00,595 --> 01:30:03,086
Yes, if they're silver;
more if they're gold.
1696
01:30:03,164 --> 01:30:05,155
But, unfortunately,
these are copper.
1697
01:30:05,233 --> 01:30:06,131
Copper?!
1698
01:30:06,200 --> 01:30:07,292
But they look like...
1699
01:30:07,368 --> 01:30:10,701
I'm afraid that the slime
has given them a patina.
1700
01:30:10,772 --> 01:30:12,171
No, these coins are quite common
1701
01:30:12,240 --> 01:30:14,470
and of very little interest
to Numismatists.
1702
01:30:14,542 --> 01:30:15,474
Numisma-whats?
1703
01:30:15,543 --> 01:30:18,273
That's Armenian
for coin collector.
1704
01:30:18,346 --> 01:30:19,278
Now, let's see...
1705
01:30:19,347 --> 01:30:21,941
You say you have approximately
13,000 coins
1706
01:30:22,083 --> 01:30:23,948
at 30 cents apiece.
1707
01:30:24,085 --> 01:30:27,213
That's, uh...
I can offer you $3,900.
1708
01:30:27,288 --> 01:30:29,119
$3,900?!
1709
01:30:29,190 --> 01:30:31,385
For all that time
and the money we spent?
1710
01:30:31,459 --> 01:30:32,824
Oh, my equipment is
won'th more than that.
1711
01:30:32,894 --> 01:30:33,883
We had expenses.
1712
01:30:33,961 --> 01:30:35,121
I'm terribly sorry.
1713
01:30:35,196 --> 01:30:36,754
I can understand
your disappointment
1714
01:30:36,831 --> 01:30:39,459
but that's really
the best that I can do.
1715
01:30:39,534 --> 01:30:41,968
A moment, my friends.
1716
01:30:42,036 --> 01:30:45,528
Just remember: it isn't
whether you win or lose
1717
01:30:45,606 --> 01:30:48,234
but how you play the game.
1718
01:30:48,309 --> 01:30:49,799
- Will you please stop it?!
- Oh, cool it.
1719
01:30:49,877 --> 01:30:51,174
- I'm just trying...
- We'll take it.
1720
01:30:51,245 --> 01:30:53,475
Well, there we go.
1721
01:30:53,548 --> 01:30:55,311
$97 5 each.
1722
01:30:55,383 --> 01:30:57,977
No, no, no...
it just isn't right.
1723
01:30:58,119 --> 01:31:00,178
I cannot accept a full share.
1724
01:31:00,254 --> 01:31:01,744
But it was your equipment,
Captain.
1725
01:31:01,823 --> 01:31:02,847
You talked me into it.
1726
01:31:03,925 --> 01:31:05,392
I was only fooling, you know.
1727
01:31:05,460 --> 01:31:06,859
Well, it's been a lot of fun.
1728
01:31:06,928 --> 01:31:08,156
Yeah, but with $1,000 invested
1729
01:31:08,229 --> 01:31:09,560
I'm right back where I started.
1730
01:31:09,630 --> 01:31:11,393
And this isn't even
close to a down payment
1731
01:31:11,466 --> 01:31:12,524
on the arts center.
1732
01:31:12,600 --> 01:31:14,090
Yeah, actually,
I make more than that
1733
01:31:14,168 --> 01:31:16,432
on a Saturday night
selling leftover pizzas.
1734
01:31:16,504 --> 01:31:18,836
Leftover pizza...
1735
01:31:18,906 --> 01:31:21,397
How much would it take for a
down payment on the arts center?
1736
01:31:21,476 --> 01:31:23,068
At least $4,000 or $5,000.
1737
01:31:23,144 --> 01:31:24,133
$4,000.
1738
01:31:24,212 --> 01:31:25,736
- Here's my share, Jo.
- What?
1739
01:31:25,813 --> 01:31:28,145
We might as well put it all
where it'll do the most good.
1740
01:31:28,216 --> 01:31:29,376
What do you think, Judd?
1741
01:31:29,450 --> 01:31:32,578
I think I just made
a contribution.
1742
01:31:32,653 --> 01:31:34,518
- Oh, thank you!
- That-a-boy.
1743
01:31:34,589 --> 01:31:36,352
- This is wonderful.
- Thank you, Judd.
1744
01:31:49,337 --> 01:31:50,895
Oh, take it!
1745
01:31:50,972 --> 01:31:53,372
It would only put me
in a higher tax bracket.
1746
01:31:53,441 --> 01:31:54,703
You are a dear.
1747
01:31:54,775 --> 01:31:56,106
That's my captain.
1748
01:31:56,177 --> 01:31:57,439
I'm a dear.
She kissed me.
1749
01:31:57,512 --> 01:31:58,945
That's just a down payment.
1750
01:31:59,013 --> 01:32:01,311
For the rest, we'll throw
a big bash, collect donations
1751
01:32:01,382 --> 01:32:03,213
and Jo will have all the money
in one evening.
1752
01:32:03,284 --> 01:32:04,808
Oh, you're marvelous!
1753
01:32:04,886 --> 01:32:05,910
Okay, okay
1754
01:32:06,053 --> 01:32:08,021
and I will spring
for the beer and the pizzas
1755
01:32:08,089 --> 01:32:10,182
if you'll come back to work here
like you promised.
1756
01:32:10,258 --> 01:32:11,953
You have got a deal, partner.
1757
01:32:20,301 --> 01:32:25,466
Some people think
that pot of gold
1758
01:32:25,540 --> 01:32:30,239
Is all they ever want to hold
1759
01:32:30,311 --> 01:32:35,578
But there's a treasure
I think more of
1760
01:32:35,650 --> 01:32:37,447
Measure for measure
1761
01:32:37,518 --> 01:32:39,452
I'll take love
1762
01:32:44,492 --> 01:32:46,824
Some people think
that their success
1763
01:32:46,894 --> 01:32:49,556
La, la, la, la,
la, la, la-la, la
1764
01:32:49,630 --> 01:32:52,155
Is all they need
for happiness
1765
01:32:52,233 --> 01:32:54,633
La, la, la, la,
la, la, la-la, la
1766
01:32:54,702 --> 01:32:59,662
But there's a pleasure
I think more of
1767
01:32:59,740 --> 01:33:01,503
Measure for measure
1768
01:33:01,576 --> 01:33:03,771
I'll take love
1769
01:33:03,844 --> 01:33:06,108
La, la, la, la,
la, la, la-la, la
1770
01:33:08,549 --> 01:33:09,880
Pound for pound
1771
01:33:09,951 --> 01:33:13,387
Oh, yeah, and ounce for ounce
1772
01:33:13,454 --> 01:33:18,721
Love is all that really counts
1773
01:33:18,793 --> 01:33:21,318
So let them have
their wealth and fame
1774
01:33:21,395 --> 01:33:23,886
La, la, la, la,
la, la, la-la, la
1775
01:33:23,965 --> 01:33:26,456
Eat caviar and drink champagne
1776
01:33:26,534 --> 01:33:28,934
La, la, la, la,
la, la, la-la, la
1777
01:33:29,036 --> 01:33:32,938
You're all the treasure
I'm dreaming of
1778
01:33:33,007 --> 01:33:35,942
Measure for measure
1779
01:33:36,043 --> 01:33:37,908
I'll take love
1780
01:33:37,979 --> 01:33:40,470
La, la, la, la,
la, la, la-la, la
1781
01:33:43,050 --> 01:33:44,278
Pound for pound
1782
01:33:44,352 --> 01:33:47,685
Oh, yeah,
and ounce for ounce
1783
01:33:47,755 --> 01:33:53,091
Love is all that
really counts
1784
01:33:53,160 --> 01:33:55,788
So let them have
their wealth and fame
1785
01:33:55,863 --> 01:33:57,956
La, la, la, la,
la, la, la-la, la
1786
01:33:58,099 --> 01:34:00,693
Eat caviar
and drink champagne
1787
01:34:00,768 --> 01:34:03,134
La, la, la, la,
la, la, la-la, la
1788
01:34:03,204 --> 01:34:07,766
You're all the treasure
I'm dreaming of
1789
01:34:07,842 --> 01:34:10,276
Measure for measure
1790
01:34:10,344 --> 01:34:11,743
I'll take love
1791
01:34:13,381 --> 01:34:15,747
I'll take love
1792
01:34:15,816 --> 01:34:16,908
I'll take love
1793
01:34:17,018 --> 01:34:18,451
La, la, la, la,
la, la, la-la, la
1794
01:34:18,519 --> 01:34:19,645
I'll take love
1795
01:34:19,720 --> 01:34:20,948
I'll take love.
124118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.