All language subtitles for Deep.Rising.1998.720p.BluRay.H264.AAC-RARBGEng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,549 --> 00:02:15,302 - How we doin' out there, Leila? - Fuck you! 2 00:02:15,302 --> 00:02:18,397 How you doing, my ass! I'm totally soaked out here. 3 00:02:18,388 --> 00:02:21,141 Aw, come on now, I pay you two bucks a day, don't I? 4 00:02:21,141 --> 00:02:24,315 Get off your lazy ass and come and help me! 5 00:02:24,311 --> 00:02:25,984 Cut me some slack, will ya? 6 00:02:25,979 --> 00:02:28,607 I'm workin' hard too, you know. 7 00:02:34,279 --> 00:02:36,657 Now what? 8 00:02:37,783 --> 00:02:42,289 - Son of a bitch. Pantucci! - Ow! Shit, man! 9 00:02:42,287 --> 00:02:44,005 I'm flyin' blind up here, 10 00:02:43,997 --> 00:02:45,840 Brainiac. I thought you fixed the radar. 11 00:02:45,832 --> 00:02:48,506 - It's a little temperamental. You have to be gentle. 12 00:02:48,502 --> 00:02:50,004 Gentle, my ass. 13 00:02:50,003 --> 00:02:51,630 The whole system just crapped out on me. 14 00:02:51,630 --> 00:02:53,724 - Killed off by your negative vibes, no doubt. 15 00:02:53,715 --> 00:02:55,388 - No doubt. 16 00:02:56,968 --> 00:02:59,016 - Are you hittin' that thing again? 17 00:02:59,012 --> 00:03:01,640 No. 18 00:03:05,519 --> 00:03:07,692 You know, where is it written that I have to go 19 00:03:07,688 --> 00:03:09,031 out there and work? 20 00:03:09,022 --> 00:03:11,195 I mean, you know, Finnegan, why don't you get your ass 21 00:03:11,191 --> 00:03:12,534 out there sometime? 22 00:03:12,526 --> 00:03:15,120 I love you too, Leila. 23 00:03:16,029 --> 00:03:18,703 - Everything all right? - Just peachy. 24 00:03:19,408 --> 00:03:21,081 We are on schedule, are we not? 25 00:03:21,076 --> 00:03:23,829 You didn't hire me for my social graces. 26 00:03:23,829 --> 00:03:25,957 We hired you for your reputation. 27 00:03:25,956 --> 00:03:27,378 You better live up to it. 28 00:03:27,374 --> 00:03:28,717 - Where are we? 29 00:03:28,709 --> 00:03:31,007 Right there. Middle of nowhere. 30 00:03:31,002 --> 00:03:35,678 - And our final destination? - Right... there. 31 00:03:36,508 --> 00:03:39,887 - Middle of nowhere squared. - Finny. 32 00:03:39,886 --> 00:03:43,561 Yeah, I heard of you. But I thought you'd be older. 33 00:03:43,557 --> 00:03:46,026 Like a fine wine, I'm aging gracefully. 34 00:03:46,017 --> 00:03:47,360 Thank you. 35 00:03:47,352 --> 00:03:49,821 Like a fine wine, my ass. 36 00:03:49,813 --> 00:03:52,407 You look more like a keg of beer to me. 37 00:03:59,322 --> 00:04:01,290 Any questions, Mr. Finnegan? 38 00:04:01,283 --> 00:04:03,706 Nope. I get paid to shut up and do my job. 39 00:04:03,702 --> 00:04:05,955 So I shut up and do my job. 40 00:04:05,954 --> 00:04:07,706 You're not the least bit curious as to 41 00:04:07,706 --> 00:04:09,379 where we're going? 42 00:04:09,374 --> 00:04:11,092 Like the sign says, If the cash is there, 43 00:04:11,084 --> 00:04:12,961 we do not care. 44 00:04:12,961 --> 00:04:15,214 Very good. 45 00:04:18,967 --> 00:04:21,811 - Where the hell are we goin'? 46 00:05:16,942 --> 00:05:20,992 ♪ Two hands reach for twelve at midnight ♪ 47 00:05:20,987 --> 00:05:25,083 ♪ Clouds of smoke fill up the room ♪ 48 00:05:25,075 --> 00:05:28,545 ♪ Everyone drops what they're doin' ♪ 49 00:05:28,537 --> 00:05:32,292 ♪ When Lady Luck walks into the room ♪ 50 00:05:33,416 --> 00:05:37,466 ♪ I can't rub two dimes together ♪ 51 00:05:37,462 --> 00:05:39,840 ♪ I'm so broke that it's a shame ♪ 52 00:05:41,842 --> 00:05:45,972 ♪ Lady Luck don't even know my name ♪ 53 00:05:45,971 --> 00:05:50,192 ♪ Bartender, pour a double ♪ 54 00:05:50,183 --> 00:05:54,279 ♪ The band just played our favourite tune ♪ 55 00:05:54,271 --> 00:05:57,866 ♪ And the party's just beginning ♪ 56 00:05:57,858 --> 00:06:01,579 ♪ When Lady Luck walks into the room ♪" 57 00:06:24,259 --> 00:06:26,307 - Ladies and gentlemen! 58 00:06:26,303 --> 00:06:29,227 Ladies and gentlemen. Mesdames et messieurs. 59 00:06:29,222 --> 00:06:33,568 If I could have your attention for just one moment, please. 60 00:06:33,560 --> 00:06:37,190 On behalf of myself, Captain Atherton and his crew, 61 00:06:37,188 --> 00:06:41,659 welcome to the maiden voyage of the Argonautica! 62 00:06:46,823 --> 00:06:49,076 Each and every one of the hundreds of men 63 00:06:49,075 --> 00:06:51,248 and women... in service upon this vessel... 64 00:06:51,244 --> 00:06:53,417 has but one objective: 65 00:06:53,413 --> 00:06:56,758 to make your dreams come true. 66 00:06:56,750 --> 00:06:59,549 As for myself, my entire life... 67 00:06:59,544 --> 00:07:02,138 I have had but one dream: 68 00:07:02,130 --> 00:07:05,100 to create the greatest, most luxurious, 69 00:07:05,091 --> 00:07:08,220 most expensive pleasure ship ever built. 70 00:07:08,219 --> 00:07:10,893 And tonight, seeing all of you here... 71 00:07:10,889 --> 00:07:13,768 so beautiful, so elegant, 72 00:07:13,767 --> 00:07:15,519 so rich-- 73 00:07:18,438 --> 00:07:21,408 I realize that my dream has come true, 74 00:07:21,399 --> 00:07:24,949 and I thank all of you from the bottom of my heart for 75 00:07:24,945 --> 00:07:26,618 making it so. 76 00:07:26,613 --> 00:07:30,208 To the Argonautica! Good times forever! 77 00:07:30,200 --> 00:07:34,000 Forever! 78 00:07:51,846 --> 00:07:54,315 We're having a wonderful time. 79 00:07:54,307 --> 00:07:56,025 This ship is so smooth we can't believe it! 80 00:07:56,017 --> 00:07:57,439 She's state-of-the-art. 81 00:07:57,435 --> 00:07:58,857 Not another ship like her, ma'am. 82 00:07:58,853 --> 00:08:00,321 She can hit a 40-foot swell and not even put 83 00:08:00,313 --> 00:08:01,940 a ripple across your martini. 84 00:08:01,940 --> 00:08:03,487 It's been very nice meeting you people. 85 00:08:03,483 --> 00:08:04,905 I hope you enjoy the rest of the cruise. 86 00:08:04,901 --> 00:08:06,244 - Thank you so much, Captain. 87 00:08:06,236 --> 00:08:07,738 Oh! Excuse me. 88 00:08:07,737 --> 00:08:09,159 - Non, non, excusez-moi, mon capitaine. 89 00:08:09,155 --> 00:08:11,123 Really, very sorry. 90 00:08:11,116 --> 00:08:13,335 Au revoir. 91 00:08:29,092 --> 00:08:31,766 Nice picture. 92 00:09:08,131 --> 00:09:10,304 I hate this bloody water stuff. 93 00:09:10,300 --> 00:09:12,928 - That reminds me, I'm hungry. - You're always hungry. 94 00:09:12,927 --> 00:09:15,305 Yeah.So? I'm a growing boy, you know. 95 00:09:15,305 --> 00:09:17,228 - You're still growing? - You got a problem with that? 96 00:09:17,223 --> 00:09:19,225 - Be happy I don't eat you. 97 00:09:19,225 --> 00:09:21,398 - So what you realizing, Mamooli? 98 00:09:21,394 --> 00:09:23,647 Uh, well, that my goal in life before I die... 99 00:09:23,646 --> 00:09:26,741 is to make love to a woman from every country on earth. 100 00:09:26,733 --> 00:09:28,701 Like, countries acknowledged by the U.N.? 101 00:09:28,693 --> 00:09:30,320 Or like, made-up countries too? 102 00:09:30,320 --> 00:09:33,324 - What the hell does that mean? - Like T. Ray's country. 103 00:09:33,323 --> 00:09:35,872 Shut your face, Billy. Australia's a country. 104 00:09:35,867 --> 00:09:37,494 - Australia's an island. 105 00:09:37,494 --> 00:09:39,167 - Well, technically, it's a continent. 106 00:09:39,162 --> 00:09:40,914 Ah, shit, man. Island, country, continent. 107 00:09:40,914 --> 00:09:44,043 If there's women there, well, I'm interested. 108 00:09:44,042 --> 00:09:46,761 You come to my country, I shoot your ass. 109 00:09:46,753 --> 00:09:48,881 Does he ever talk about anything else but women? 110 00:09:48,880 --> 00:09:50,382 Nah, not that I recall. 111 00:09:50,381 --> 00:09:51,758 The only way to shut him up is to shoot him. 112 00:09:51,758 --> 00:09:53,886 - Yeah, that's right. - Yeah? 113 00:09:53,885 --> 00:09:56,559 You ever thought about it? 114 00:09:56,554 --> 00:09:58,431 Every day. 115 00:09:58,431 --> 00:10:00,274 Ooh, ooh, ooh. 116 00:10:00,266 --> 00:10:01,609 Come on, boys. 117 00:10:01,601 --> 00:10:03,069 - Sit down, right? - Ooh, ooh. 118 00:10:03,061 --> 00:10:05,109 Go back to Australia. 119 00:10:05,105 --> 00:10:06,823 All right, what's this, now? 120 00:10:06,815 --> 00:10:09,989 Ooh, a book without pictures. Well done, mate. 121 00:10:15,865 --> 00:10:18,459 - You know what I want to eat? 122 00:10:18,993 --> 00:10:22,543 I'll take a couple of nice, greasy pig's feet, 123 00:10:22,539 --> 00:10:25,088 some pickled monkey brains and one of them 124 00:10:25,083 --> 00:10:27,131 big elephant eyeballs. 125 00:10:27,127 --> 00:10:30,427 Raw, so they pop when you bite them. 126 00:10:34,592 --> 00:10:37,766 - Yummy. 127 00:10:38,429 --> 00:10:40,147 - You like that? 128 00:10:40,140 --> 00:10:41,517 - Oh, man, that's disgusting. 129 00:10:41,516 --> 00:10:43,143 - T. Ray, you stinking up the place. 130 00:10:43,143 --> 00:10:44,520 Oh, shut up. 131 00:10:45,687 --> 00:10:48,611 Hey, knock it off. You're not getting paid to party. 132 00:11:24,392 --> 00:11:26,986 Ah! 133 00:11:31,024 --> 00:11:34,745 Pantucci! Pantucci! 134 00:11:36,196 --> 00:11:38,699 You're not where I think you are, are ya? 135 00:11:38,698 --> 00:11:39,995 Hola. 136 00:11:39,991 --> 00:11:41,368 Listen, this radar's still funky. 137 00:11:41,367 --> 00:11:44,041 I can feel it, and it's a very bad feeling. 138 00:11:44,037 --> 00:11:46,335 You know how many uncharted islands are out here? 139 00:11:46,331 --> 00:11:48,004 I don't know. Two? 140 00:11:47,999 --> 00:11:49,546 Very funny. 141 00:11:49,542 --> 00:11:52,466 Wait 'til I crash this rig into some goddam, no-name island. 142 00:11:52,462 --> 00:11:54,339 What is this, a talk show? I need some quiet time. 143 00:11:54,339 --> 00:11:56,762 Over and out. 144 00:12:05,850 --> 00:12:09,024 Whoa. Nasty. 145 00:12:12,941 --> 00:12:15,865 - Whoa. 146 00:12:15,860 --> 00:12:18,204 Hit you. 147 00:12:31,584 --> 00:12:34,838 Oh, shit. 148 00:12:36,005 --> 00:12:38,633 Oh, shit. 149 00:12:39,342 --> 00:12:41,219 - I'm feelin' a real lack of love here. 150 00:12:41,219 --> 00:12:42,687 - Get in there! 151 00:12:42,679 --> 00:12:44,226 Ohh. 152 00:12:44,222 --> 00:12:46,270 - Well, what do we have here, fellas? 153 00:12:46,266 --> 00:12:48,360 I found him snoopin' around the cargo. 154 00:12:48,351 --> 00:12:50,149 If there's anything I can do to make your trip 155 00:12:50,144 --> 00:12:52,442 more comfortable, come to me. 156 00:12:52,438 --> 00:12:54,190 - G'day, mate. 157 00:13:02,115 --> 00:13:04,038 Well, don't just sit there! Go help him! 158 00:13:04,033 --> 00:13:06,786 - Are you kiddin' me? Those guys are dangerous. - 159 00:13:06,786 --> 00:13:08,129 No Shit! 160 00:13:08,121 --> 00:13:09,338 - You've got to do something. 161 00:13:09,330 --> 00:13:11,708 - I find you live longer if you don't. 162 00:13:11,708 --> 00:13:13,551 Finnegan! 163 00:13:22,969 --> 00:13:24,562 We got a contract. 164 00:13:24,554 --> 00:13:26,977 Twenty hours out and back. 165 00:13:26,973 --> 00:13:28,816 You beat my engine man to death, it's gonna take 166 00:13:28,808 --> 00:13:30,355 a hell of a lot longer. 167 00:13:30,351 --> 00:13:32,024 Which is okay by me, since overtime will run you 168 00:13:32,020 --> 00:13:33,488 double rate. 169 00:13:33,479 --> 00:13:35,106 He was nosin' around in my cargo. 170 00:13:35,106 --> 00:13:36,574 Okay, so he's mosey. 171 00:13:36,566 --> 00:13:39,285 The contract was no questions asked. 172 00:13:39,277 --> 00:13:42,497 Yo, fellas. I vote... 173 00:13:42,488 --> 00:13:44,911 we kick this little piece of shit overboard. 174 00:13:46,534 --> 00:13:48,457 - Well, I vote we kill him. 175 00:13:48,453 --> 00:13:50,455 I vote we kill him, then we throw him overboard. 176 00:13:50,455 --> 00:13:53,959 Well, we don't vote here. See, it's not a democracy. 177 00:13:58,629 --> 00:14:03,100 Okay. I'll say it one more time for the hearing impaired. 178 00:14:22,653 --> 00:14:25,156 This could be messy. 179 00:14:26,949 --> 00:14:29,543 Vivo. 180 00:14:43,049 --> 00:14:47,054 Everybody okay? Anybody gonna shoot anybody? 181 00:14:59,774 --> 00:15:02,698 You know, you boys ought to get out more often. 182 00:15:04,654 --> 00:15:07,373 That's a year off my life. 183 00:15:32,890 --> 00:15:35,564 Please enter your security key card. 184 00:15:36,978 --> 00:15:39,447 Good evening, Captain Atherton. 185 00:15:39,439 --> 00:15:42,067 - Good evening to you. - The vault is now open. 186 00:15:48,656 --> 00:15:51,409 Oh, choices, choices. 187 00:15:52,034 --> 00:15:55,413 Ooh, you're a big, bad boy, aren't ya? 188 00:15:55,872 --> 00:15:58,421 Hmm. You're more my size. 189 00:16:06,632 --> 00:16:09,351 Et voila, le necklace. 190 00:16:09,343 --> 00:16:11,937 Good evening, mademoiselle. 191 00:16:11,929 --> 00:16:13,272 - Hello. 192 00:16:13,264 --> 00:16:15,437 - Red-handed. My God, what a cheeky little trollop you are. 193 00:16:15,433 --> 00:16:17,686 Good evening, gentlemen. I was just on my way out. 194 00:16:19,061 --> 00:16:20,688 - Or maybe not. - A good decision. 195 00:16:20,688 --> 00:16:22,281 There's no place to run. The nearest land is-- 196 00:16:22,273 --> 00:16:23,946 What, 600 miles, Captain? 197 00:16:23,941 --> 00:16:25,363 - Nearer 800, sir. 198 00:16:25,359 --> 00:16:27,157 - According to this fax we received-- 199 00:16:27,153 --> 00:16:30,123 - Oh, that's not a very flattering photograph, is it? 200 00:16:30,114 --> 00:16:33,618 You're wanted for burglary, robbery, forgery. 201 00:16:33,618 --> 00:16:35,962 Oh! And attempted murder. 202 00:16:35,953 --> 00:16:38,331 My ex-boyfriend. What? 203 00:16:38,331 --> 00:16:42,802 Six arrests, five convictions, and wanted in four countries. 204 00:16:42,793 --> 00:16:44,841 How does a beautiful woman as young as yourself... 205 00:16:44,837 --> 00:16:47,181 amass such an incredible record? 206 00:16:47,173 --> 00:16:48,720 - Trust me, it wasn't easy. 207 00:16:48,716 --> 00:16:50,434 - I think it's because you're not very good at what you do. 208 00:16:50,426 --> 00:16:51,598 - Oh! 209 00:16:51,594 --> 00:16:52,937 - Steady on, Canton. No need for that. 210 00:16:52,929 --> 00:16:54,602 Uh-uh! I believe that's my card. 211 00:16:54,597 --> 00:16:55,769 - Thank you. 212 00:16:55,765 --> 00:16:57,608 - Do we have a brig on this ship? 213 00:16:57,600 --> 00:16:59,523 Yes, we do, sir. But it's not finished yet. 214 00:16:59,519 --> 00:17:01,647 - Can't put a lady in the brig! - True. 215 00:17:01,646 --> 00:17:04,775 But you, mademoiselle, are no lady. 216 00:17:06,108 --> 00:17:10,079 Hey, watch it! 217 00:17:15,910 --> 00:17:22,008 Hmm. And you, Mr. Canton, are no gentleman. 218 00:17:28,381 --> 00:17:30,179 Ow, ow, ow, ow! 219 00:17:30,174 --> 00:17:33,098 OW. Ow! 220 00:17:35,763 --> 00:17:37,765 They must be 30 feet long, man. 221 00:17:37,765 --> 00:17:40,109 They're not nukes or nothin', but the bang sure would 222 00:17:40,101 --> 00:17:41,899 make your butt pucker. 223 00:17:41,894 --> 00:17:44,067 You ever pull that shit again, I'll kill you myself. 224 00:17:44,063 --> 00:17:46,566 Hold still, you big dummy. 225 00:17:46,566 --> 00:17:48,739 I'm sorry. It stings! 226 00:17:48,734 --> 00:17:50,828 Hey, do you think we could pull over? 227 00:17:50,820 --> 00:17:52,914 You got any novocaine? 228 00:17:52,905 --> 00:17:57,376 Oh, yes, my little love bug, but just a little. 229 00:17:58,244 --> 00:18:00,121 - I think I need a higher dosage. 230 00:18:00,121 --> 00:18:02,499 - You always need a higher dosage. 231 00:18:04,417 --> 00:18:06,044 - How many of those things are there? 232 00:18:06,043 --> 00:18:07,215 - Huh? 233 00:18:07,211 --> 00:18:08,337 I don't know. Eight or nine of 'em. 234 00:18:08,337 --> 00:18:10,931 Enough to sink a damn aircraft carrier. 235 00:18:10,923 --> 00:18:13,927 This is just great. Now I got bombs in my basement. 236 00:18:13,926 --> 00:18:16,679 Maybe it's just me, but if you'd ask a question or two 237 00:18:16,679 --> 00:18:18,397 before accepting a job-- 238 00:18:18,389 --> 00:18:19,811 If the cash is there, 239 00:18:19,807 --> 00:18:21,059 we do not care. 240 00:18:21,058 --> 00:18:23,607 What kind of life philosophy is that, man? 241 00:18:24,353 --> 00:18:26,606 Torpedoes. 242 00:18:26,606 --> 00:18:28,950 What the hell are they gonna do with torpedoes? 243 00:18:42,747 --> 00:18:44,340 Yes! 244 00:18:44,332 --> 00:18:46,801 Gentlemen. Say hello to the Chinese... 245 00:18:46,792 --> 00:18:49,420 M1-L1 triple-pulse assault rifle. 246 00:18:49,420 --> 00:18:52,390 Rotating barrel, thousand-round capacity. 247 00:18:52,381 --> 00:18:55,851 - Auto cooling, watertight. - Yeah! 248 00:19:04,518 --> 00:19:07,863 Cheers, babe. 249 00:19:08,481 --> 00:19:10,279 Mm-mmm! 250 00:20:14,839 --> 00:20:17,683 - What? 251 00:20:18,509 --> 00:20:21,262 What's happening here, gentlemen? 252 00:20:22,012 --> 00:20:23,685 Communications, what's your status? 253 00:20:23,681 --> 00:20:25,558 All thermal and laser imaging generating a negative 254 00:20:25,558 --> 00:20:27,356 white screen response, sir. 255 00:20:27,351 --> 00:20:28,728 - That's impossible. 256 00:20:28,728 --> 00:20:30,071 - Captain, radar not responding either. 257 00:20:30,062 --> 00:20:32,156 Right. Switch to auxiliary power, Mr. Lewis. 258 00:20:32,148 --> 00:20:34,401 Let's do a circuit check. 259 00:20:35,401 --> 00:20:37,950 No response, sir. We have a complete mainframe meltdown. 260 00:20:37,945 --> 00:20:39,447 - What about the communications gear? 261 00:20:39,447 --> 00:20:40,915 - Gone. All completely gone! 262 00:20:40,906 --> 00:20:43,204 - Maybe it's the storm, sir. - No, no. That's nonsense. 263 00:20:43,200 --> 00:20:44,827 - This ship is impervious to weather. 264 00:20:44,827 --> 00:20:45,999 - Can we still send? 265 00:20:45,995 --> 00:20:47,247 Our signal goes out static, sir. 266 00:20:47,246 --> 00:20:48,498 I've never seen anything like it. 267 00:20:48,497 --> 00:20:49,419 This equipment is state-of-the-art! 268 00:20:49,415 --> 00:20:50,507 Top of the line! 269 00:20:50,499 --> 00:20:51,876 Mr. Canton, please! 270 00:20:51,876 --> 00:20:53,753 We are in a very dangerous situation here. 271 00:20:53,753 --> 00:20:55,471 We are running... without radar or any form 272 00:20:55,463 --> 00:20:58,216 of imaging; we are sailing blind. 273 00:20:58,215 --> 00:21:00,593 - No way to communicate our situation. 274 00:21:00,593 --> 00:21:02,721 - I have something here, sir. 275 00:21:02,720 --> 00:21:04,518 - What is it, Colin? - I don't know, sir, 276 00:21:04,513 --> 00:21:07,983 but whatever it is, it's, uh, big. 277 00:21:08,642 --> 00:21:10,269 Probably just a pod of whales. 278 00:21:10,269 --> 00:21:12,818 Moving at 31 knots, sir? I don't think so. 279 00:21:12,813 --> 00:21:15,032 - Where's it coming from? - Directly beneath us, sir. 280 00:21:15,024 --> 00:21:18,528 160 metres directly beneath us and rising very quickly. 281 00:21:18,527 --> 00:21:26,753 150 metres. 140. 130. 120. 110.100 metres. 282 00:21:26,744 --> 00:21:28,997 Ninety, eighty. 283 00:21:28,996 --> 00:21:31,374 - Seventy, sixty. - What are they? 284 00:21:31,373 --> 00:21:33,626 Fifty metres. 285 00:22:04,490 --> 00:22:07,334 - Oh, my God. 286 00:22:23,759 --> 00:22:26,103 Open up! 287 00:23:18,898 --> 00:23:21,902 Hey! Who said you could put holes in my boat? 288 00:23:21,901 --> 00:23:24,370 I didn't say you could put holes in my boat! 289 00:23:24,361 --> 00:23:26,363 That's gonna cost you extra! 290 00:23:26,363 --> 00:23:28,912 - What the hell is that? - I don't know. 291 00:23:28,908 --> 00:23:31,536 Let's go! 292 00:23:31,994 --> 00:23:34,247 Looks like some kind of-- 293 00:23:36,582 --> 00:23:39,176 It's a torpedo launcher. 294 00:23:39,168 --> 00:23:43,218 - I-- I don't like this. - Yeah, I know. Neither do I. 295 00:23:43,213 --> 00:23:45,466 - How much longer? - Another 22 minutes, 296 00:23:45,466 --> 00:23:47,969 we'll be right on top of, uh, 297 00:23:48,761 --> 00:23:52,231 - whatever's out there. 298 00:23:56,310 --> 00:23:59,063 - What the hell was that? 299 00:24:04,193 --> 00:24:07,288 Hang on! 300 00:24:15,621 --> 00:24:18,215 - Joey! Joey, talk to me! Damage? 301 00:24:18,207 --> 00:24:19,959 Yeah. We got a hole in the starboard bow. 302 00:24:19,959 --> 00:24:21,176 - Taking water? 303 00:24:21,168 --> 00:24:23,136 - A little, but it's just above the water line. 304 00:24:23,128 --> 00:24:24,971 I got no power coming from Jezebel. 305 00:24:24,964 --> 00:24:26,216 She's out cold. 306 00:24:26,215 --> 00:24:27,592 Something's wrong with Hercules. 307 00:24:27,591 --> 00:24:28,968 He's not getting any petrol. 308 00:24:28,968 --> 00:24:31,266 That's it. I'm shuttin' her down. 309 00:24:34,139 --> 00:24:37,313 Shit! What the hell did We hit? 310 00:24:46,694 --> 00:24:50,449 - We got a big-ass hole here! - Get it out! Get it out! 311 00:24:50,447 --> 00:24:52,996 Get it off the cases! 312 00:24:52,992 --> 00:24:54,665 What the hell was that? 313 00:24:54,660 --> 00:24:57,880 Whatever it was, it nearly took my bloody head off! 314 00:25:00,499 --> 00:25:01,796 What are you laughing at? 315 00:25:01,792 --> 00:25:03,920 'Cause we're alive, you idiot. 316 00:25:05,087 --> 00:25:08,216 A direct hit on any of these warheads and pfft! 317 00:25:08,215 --> 00:25:10,183 We'd be history, mate. 318 00:25:10,175 --> 00:25:12,678 We got a hole in the starboard bow the size of Nebraska! 319 00:25:12,678 --> 00:25:14,521 What's the status down here? 320 00:25:14,513 --> 00:25:16,982 - Old Jezebel got it right through the brain pan. 321 00:25:16,974 --> 00:25:19,648 You got me. 322 00:25:20,227 --> 00:25:21,854 - I think we killed a speedboat. 323 00:25:21,854 --> 00:25:23,322 - A speedboat! 324 00:25:23,313 --> 00:25:25,657 We're hell and gone from the nearest land. 325 00:25:25,649 --> 00:25:28,698 There's no way a speedboat gets out this far. No way. 326 00:25:29,695 --> 00:25:32,039 Ow! Shit, man! Finnegan, nothing works! 327 00:25:32,031 --> 00:25:34,079 Hercules is shot to shit. 328 00:25:34,074 --> 00:25:35,667 His gears are all mangled. 329 00:25:35,659 --> 00:25:37,878 His cylinder head seized up, I think. 330 00:25:37,870 --> 00:25:39,543 We're leakin' fuel fast. 331 00:25:39,538 --> 00:25:41,916 I give us 20 minutes, half hour, tops, and then we're dead 332 00:25:41,915 --> 00:25:43,258 in the water. 333 00:25:43,250 --> 00:25:44,502 Finnegan, you do something. 334 00:25:44,501 --> 00:25:46,048 We have a job to finish, a schedule to maintain. 335 00:25:46,045 --> 00:25:47,888 - Man, would you listen to this crap? - 336 00:25:47,880 --> 00:25:49,553 Shut up, grease monkey! 337 00:25:49,548 --> 00:25:51,266 - You're expendable. Know what I mean? 338 00:25:51,258 --> 00:25:53,852 - Yeah, I know. Story of my life. 339 00:25:53,844 --> 00:25:56,017 Hey, get your asses up here! 340 00:26:00,934 --> 00:26:04,484 - There's something out there. - What? Well, let me see. 341 00:26:04,480 --> 00:26:07,199 - W-Wait! - Let me see it. Let me see it! 342 00:26:15,991 --> 00:26:19,461 Whoa. It's a-- It's a cruise ship. 343 00:26:26,251 --> 00:26:28,470 Do you think she could spare some fuel? 344 00:26:28,462 --> 00:26:31,636 And a few minutes in her machine shop. 345 00:26:32,716 --> 00:26:35,265 Absolutely. 346 00:26:38,639 --> 00:26:41,062 What the hell-- 347 00:26:41,809 --> 00:26:44,562 We'll take over from here. 348 00:27:07,793 --> 00:27:10,012 You know, Hanover, a ship like that, 349 00:27:10,003 --> 00:27:13,223 they got half a dozen different ways to call for help. 350 00:27:13,215 --> 00:27:15,468 Not any more. 351 00:27:15,467 --> 00:27:18,016 Pantucci, can you fix this thing? 352 00:27:18,011 --> 00:27:20,139 If I can get into the Love Boat's machine shop, 353 00:27:20,139 --> 00:27:22,767 yeah, maybe I can fix this hunk of junk. 354 00:27:22,766 --> 00:27:25,235 She ain't gonna run pretty, but she'll run. 355 00:27:25,227 --> 00:27:28,276 They've armed all the bombs, man. They're alive. 356 00:27:29,314 --> 00:27:30,816 All right. 357 00:27:30,816 --> 00:27:32,489 - Finnegan and the grease monkey will come with us. 358 00:27:32,484 --> 00:27:34,236 -The three of us stick together. 359 00:27:34,236 --> 00:27:36,739 -From now on, you'll be sticking with me. 360 00:27:36,738 --> 00:27:38,490 - Billy! - Yeah, Chief. 361 00:27:38,490 --> 00:27:41,118 Finish the torpedo launcher and watch the lady. 362 00:27:41,118 --> 00:27:42,540 - Aye, Chief. 363 00:27:42,536 --> 00:27:45,836 - I'll watch her. I haven't done Korea. 364 00:27:45,831 --> 00:27:48,175 Hey, Mr. Comedy, leave my girlfriend out of this. 365 00:27:48,167 --> 00:27:49,885 You trying to fuck with me? 366 00:27:49,877 --> 00:27:52,881 Hey,hey,hey! Behave yourself. 367 00:27:53,547 --> 00:27:55,174 - She'd eat you alive anyway, eh? 368 00:27:55,174 --> 00:27:56,551 Hey, cool out. 369 00:27:56,550 --> 00:27:58,302 Knock this shit off. 370 00:27:58,302 --> 00:28:00,646 This is worse than high school. 371 00:28:09,271 --> 00:28:12,616 Cruise ship's not movin'. Why ain't it movin'? 372 00:28:14,234 --> 00:28:17,704 I don't know. All right, gentlemen. 373 00:28:17,696 --> 00:28:20,324 - You know the drill. - Okay, let's move out! 374 00:28:55,734 --> 00:28:58,203 Bingo. 375 00:29:07,746 --> 00:29:09,919 Relax, Hanover. This is a cruise ship. 376 00:29:09,915 --> 00:29:11,292 - You're not gonna need your guns. 377 00:29:11,291 --> 00:29:12,668 - What if they attack us, man? 378 00:29:12,668 --> 00:29:16,013 With what? Margaritas and tanning oil? 379 00:29:27,641 --> 00:29:29,439 This place is a mess. 380 00:29:29,434 --> 00:29:32,278 You want me to call housekeeping? 381 00:29:35,357 --> 00:29:37,325 Use any and all force necessary. 382 00:29:37,317 --> 00:29:39,319 The intimidation factor must be high. 383 00:29:39,319 --> 00:29:41,242 There's a lot of passengers on this ship. 384 00:29:41,238 --> 00:29:43,582 Yep, and half of 'em are packin' lipstick. 385 00:29:43,573 --> 00:29:44,790 - Careful you don't get glossed. 386 00:29:44,783 --> 00:29:46,285 - Cheer. 387 00:29:46,285 --> 00:29:48,128 That was kind of fun. 388 00:29:48,120 --> 00:29:50,748 Well, it was. 389 00:29:56,586 --> 00:29:58,179 Everybody's in the atrium. 390 00:29:58,171 --> 00:30:00,469 We'll pin 'em down there, then split up and finish the job. 391 00:30:00,465 --> 00:30:01,808 Sound off! 392 00:30:01,800 --> 00:30:04,269 - We got the vault. Level six! - Casino! Level three. 393 00:30:04,261 --> 00:30:06,480 - Bridge! - Bow, top level. 394 00:30:06,471 --> 00:30:09,145 - Well, here come the party crashers. 395 00:30:09,141 --> 00:30:10,893 - I don't hear any party. 396 00:30:10,892 --> 00:30:13,771 Everybody down! Nobody move! 397 00:30:15,147 --> 00:30:17,741 Shit. 398 00:30:24,906 --> 00:30:28,035 Man, looks like somebody had themselves 399 00:30:28,035 --> 00:30:30,879 one hell of a shindig. 400 00:30:35,417 --> 00:30:37,670 We got blood here. 401 00:30:37,669 --> 00:30:39,922 We got blood here, too, mate. 402 00:30:39,921 --> 00:30:43,175 We got blood everywhere. 403 00:31:06,239 --> 00:31:09,664 I got a really bad feelin' about this. 404 00:31:14,081 --> 00:31:16,049 Ground, atrium level. 405 00:31:16,041 --> 00:31:23,266 Please watch your step. The doors are closing. 406 00:31:29,388 --> 00:31:32,232 Where the hell is everybody? 407 00:31:39,815 --> 00:31:42,694 Well, the lifeboats, they're all still here. 408 00:31:42,692 --> 00:31:45,366 Where the hell is everybody? 409 00:31:48,907 --> 00:31:51,751 Let's go! 410 00:32:09,344 --> 00:32:12,894 Shit. Hanover, nobody home. 411 00:32:12,889 --> 00:32:14,857 This place looks post evac, man. 412 00:32:14,850 --> 00:32:16,477 Total spooky town. 413 00:32:16,476 --> 00:32:19,571 Looks like somebody beat you to the punch. 414 00:32:20,313 --> 00:32:22,190 - Where the hell is everyone? 415 00:32:22,190 --> 00:32:25,615 - Who cares? Let's hit the vault and go. 416 00:32:49,217 --> 00:32:53,063 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 417 00:32:53,472 --> 00:32:56,191 Shh. 418 00:33:01,813 --> 00:33:04,282 - Fuck me, man. 419 00:33:10,238 --> 00:33:12,457 All right, knock it off! 420 00:33:12,949 --> 00:33:14,326 I don't know what the hell's going on around here, 421 00:33:14,326 --> 00:33:16,545 but we've got a job to do. 422 00:33:16,536 --> 00:33:19,005 - Machine shop. - Sublevel nine. 423 00:33:18,997 --> 00:33:21,375 T. Ray, Mamooli, take Finnegan and the grease monkey. 424 00:33:21,374 --> 00:33:24,173 They're the only ones that go all the way to the bottom. 425 00:33:24,169 --> 00:33:26,342 The rest of you come with me to the bridge. 426 00:33:26,338 --> 00:33:31,310 Let's move! Move! Come on! 427 00:34:01,623 --> 00:34:05,253 What the hell was that? 428 00:34:34,906 --> 00:34:37,955 Yes. Not bad. 429 00:34:43,540 --> 00:34:46,384 Clear. 430 00:34:52,424 --> 00:34:54,472 The man did a good job of shutting everything down. 431 00:34:54,467 --> 00:34:57,311 Yeah. But he wasn't supposed to stop the ship. 432 00:34:57,304 --> 00:35:00,729 - Or kill everybody on it. - I don't see any bodies. 433 00:35:01,182 --> 00:35:05,562 It's like-- It's like everyone just... vanished. 434 00:35:25,373 --> 00:35:28,843 Hey, is that you? 435 00:35:40,055 --> 00:35:42,934 Turn up the pump, you idiot! We're sinking. 436 00:35:44,225 --> 00:35:47,900 Relax, would ya! You're not the boss of me. 437 00:35:47,896 --> 00:35:52,743 I'm the one supposed to be in charge around here. 438 00:36:29,521 --> 00:36:31,569 Billy, Billy, are you there? 439 00:36:31,564 --> 00:36:33,817 We've looked all around. There aren't any passengers. 440 00:36:33,817 --> 00:36:35,410 What do you mean no passengers? 441 00:36:35,402 --> 00:36:36,699 How could there be no passengers? 442 00:36:36,695 --> 00:36:37,947 - Have you seen anybody up there? 443 00:36:37,946 --> 00:36:39,198 - Nah, I ain't seen anybody. 444 00:36:39,197 --> 00:36:41,370 Only an idiot would be out in this rain. 445 00:37:04,723 --> 00:37:07,317 The hulls on these ships are supposed to be impregnable. 446 00:37:07,308 --> 00:37:08,935 So what are you sayin'? 447 00:37:08,935 --> 00:37:12,030 If the hull's impregnable, why are my feet wet? 448 00:37:12,021 --> 00:37:13,614 It's a ghost ship. 449 00:37:13,606 --> 00:37:15,199 - I vote we leave. Who votes we leave? 450 00:37:15,191 --> 00:37:16,738 - Shut up. 451 00:37:16,735 --> 00:37:18,032 Mate, that's it. 452 00:37:18,027 --> 00:37:20,075 They thought they were sinking, so they abandoned ship. 453 00:37:20,071 --> 00:37:22,165 Stupid bastards. 454 00:37:22,157 --> 00:37:25,832 Oh, my God. He's right. You're right. Yeah. 455 00:37:25,827 --> 00:37:28,205 They all jumped overboard. You know, I can just see 456 00:37:28,204 --> 00:37:30,081 the last asshole in sayin', 457 00:37:30,081 --> 00:37:32,175 Shit. We forgot the lifeboats. 458 00:37:32,167 --> 00:37:34,169 Guess we just gonna have to swim for it. 459 00:37:36,254 --> 00:37:38,973 You got a real big mouth on you, you know that? 460 00:37:38,965 --> 00:37:41,309 Yeah, I know that. 461 00:37:43,428 --> 00:37:46,557 I don't like you. 462 00:37:47,599 --> 00:37:50,148 You don't even know me. 463 00:37:50,143 --> 00:37:52,737 Hey, check it out. It's my future ex-wives. 464 00:37:53,605 --> 00:37:55,448 Mamooli, you bloody pervert, 465 00:37:55,440 --> 00:37:57,113 get your mind out of the gutter. 466 00:37:57,108 --> 00:38:01,363 - Come on, hurry it up. - Whoa, man! What stinks? 467 00:38:02,655 --> 00:38:05,033 Did I say it was you? 468 00:38:07,911 --> 00:38:10,334 Man, this water's freezing! 469 00:38:10,330 --> 00:38:12,799 I'm gonna catch me a cold. 470 00:38:12,791 --> 00:38:15,635 - Ooh-ee, whoo. Mm-mmm. 471 00:38:15,627 --> 00:38:18,676 Which one of you ladies wants to warm me up? 472 00:38:26,095 --> 00:38:29,474 Hey, stay close. 473 00:38:29,974 --> 00:38:32,978 - I didn't know you cared. - I care about your gun. 474 00:38:35,438 --> 00:38:37,691 Mamooli, keep an eye on 'em. 475 00:38:37,690 --> 00:38:40,193 Mmm. 476 00:38:43,238 --> 00:38:45,240 What you got there? 477 00:38:45,240 --> 00:38:48,119 - Peanut. - Peanut? 478 00:38:48,660 --> 00:38:52,210 - Peanut. - Okay. Peanut. 479 00:38:52,205 --> 00:38:55,300 - Shit! 480 00:39:49,429 --> 00:39:52,353 - Hey! 481 00:39:52,348 --> 00:39:55,727 Who's in there? 482 00:40:01,858 --> 00:40:05,203 You come out now, or I'm gonna kick your ass. 483 00:40:20,710 --> 00:40:23,884 T. Ray, what the hell are you doin'? 484 00:41:18,643 --> 00:41:22,273 What the hell is that? 485 00:41:34,117 --> 00:41:36,666 T. Ray? 486 00:41:37,662 --> 00:41:40,757 T. Ray? 487 00:41:41,541 --> 00:41:43,589 What did you do? 488 00:41:43,584 --> 00:41:45,336 - Huh? - Hey! What did you do? 489 00:41:45,336 --> 00:41:46,963 - Don't shoot! - Well, what happened to T. Ray? 490 00:41:46,963 --> 00:41:48,306 What did you do to him? 491 00:41:48,297 --> 00:41:50,220 We didn't do anything! 492 00:41:50,216 --> 00:41:53,095 - Touch that and you're dead. - Relax! It wasn't us! 493 00:42:04,814 --> 00:42:07,442 What the hell happened here? 494 00:42:10,361 --> 00:42:12,034 - Please enter your security key card. 495 00:42:12,030 --> 00:42:13,953 - Hey! 496 00:42:13,948 --> 00:42:16,701 - Well, what do you know? Sign of life. 497 00:42:16,701 --> 00:42:18,203 - With curves. 498 00:42:18,202 --> 00:42:20,751 Excuse me, but this area's for authorized personnel only. 499 00:42:20,747 --> 00:42:22,841 As the assistant to the purser, I'm afraid I'll have 500 00:42:22,832 --> 00:42:24,834 to report you. 501 00:42:24,834 --> 00:42:26,836 - Where are the other passengers? 502 00:42:26,836 --> 00:42:28,759 - I don't know. Sleeping? 503 00:42:28,755 --> 00:42:31,804 You tell me what happened here, or I pull the trigger. 504 00:42:31,799 --> 00:42:33,392 - Who are you? 505 00:42:33,384 --> 00:42:35,011 - A passenger. Just a passenger. 506 00:42:35,011 --> 00:42:37,105 Name's Trillian. And you are? 507 00:42:37,096 --> 00:42:40,020 Thank you. Makes my job a lot easier. 508 00:42:40,016 --> 00:42:41,484 - Glad to be of assistance. 509 00:42:41,476 --> 00:42:43,570 - So again, tell me what happened here. 510 00:42:43,561 --> 00:42:45,188 - Where is everybody? 511 00:42:45,188 --> 00:42:48,533 - I thought you liked to blow things up. 512 00:42:48,524 --> 00:42:50,868 Good evening. The vault is now open. 513 00:42:50,860 --> 00:42:54,490 Yes. Money, money, money, money. 514 00:42:56,407 --> 00:42:58,535 Vivo! 515 00:42:58,534 --> 00:43:01,538 Whoa-oa-oa! Stop! 516 00:43:02,163 --> 00:43:05,417 - Jesus Christ! - Son of a bitch! 517 00:43:07,085 --> 00:43:09,588 - No, no, no, no! - Come on! 518 00:43:09,587 --> 00:43:12,306 Get outta here! Come on, get outta here! 519 00:43:13,925 --> 00:43:15,893 I'm sorry! I thought it was one of them. I didn't know! 520 00:43:15,885 --> 00:43:17,603 You just killed one of my best men! 521 00:43:17,595 --> 00:43:19,438 I didn't mean to. I-I-I thought it was one of them! 522 00:43:19,430 --> 00:43:21,103 I didn't know. 523 00:43:21,099 --> 00:43:22,817 - Those are innocent people in there! 524 00:43:22,809 --> 00:43:24,231 Shut up! 525 00:43:24,227 --> 00:43:25,524 - Shut up! 526 00:43:25,520 --> 00:43:26,863 Who are you people? 527 00:43:26,854 --> 00:43:28,026 - One of who? What are you talkin' about? 528 00:43:28,022 --> 00:43:29,114 - One of those things! 529 00:43:29,107 --> 00:43:30,324 - Haven't you seen them? 530 00:43:30,316 --> 00:43:31,613 What's that? Speak up, Mamoolil 531 00:43:31,609 --> 00:43:33,156 You're cutting out. Repeat that! 532 00:43:33,152 --> 00:43:36,247 Shut up, man. Listen! I think T. Ray's dead. 533 00:43:36,239 --> 00:43:37,832 Forget about them. We gotta get out of here! 534 00:43:37,824 --> 00:43:39,292 There's somethin' down here! 535 00:43:39,283 --> 00:43:42,913 - Shut up! Just shut the fuck up! 536 00:43:45,623 --> 00:43:47,625 There's nothin' down here but you and me. Hmm? 537 00:44:11,524 --> 00:44:15,074 Go on! Get the parts now! Get the parts! Come on! 538 00:44:18,823 --> 00:44:21,827 - What the-- 539 00:44:21,826 --> 00:44:24,170 Mamooli! T. Ray! 540 00:44:24,162 --> 00:44:25,789 They're everywhere. You hear me? 541 00:44:25,788 --> 00:44:28,917 We've got to get off this ship. 542 00:44:29,417 --> 00:44:31,670 All right. Let's check it out. 543 00:44:31,669 --> 00:44:33,342 - What about the vault? 544 00:44:33,337 --> 00:44:36,466 - it'll be here. Grab Vivo's gun. Go! 545 00:44:39,260 --> 00:44:40,978 What the hell was that, Finnegan? 546 00:44:40,970 --> 00:44:43,723 I don't know! I didn't get a good look! 547 00:44:43,723 --> 00:44:45,191 You got all the parts? 548 00:44:45,183 --> 00:44:47,606 If I don't, I ain't goin' back to get 'em. 549 00:45:00,489 --> 00:45:04,039 Go! 550 00:45:15,504 --> 00:45:17,927 The sixth level. Please watch your step. 551 00:45:17,924 --> 00:45:21,019 The door is closing. 552 00:45:23,429 --> 00:45:26,524 Fifth level. Fourth level. 553 00:45:26,515 --> 00:45:28,688 Oh, come on, come on, come on. Up! Up! 554 00:45:28,684 --> 00:45:31,563 Third level. Second level. 555 00:45:33,856 --> 00:45:35,153 Emergency stop. 556 00:45:35,149 --> 00:45:39,529 - Second level. 557 00:45:42,865 --> 00:45:44,663 - First level. 558 00:45:51,749 --> 00:45:56,550 - This corridor! Hey, hey, hey! - What are you doing? 559 00:45:56,545 --> 00:45:57,967 - I'm not staying in here! 560 00:45:57,964 --> 00:45:59,432 - Trust me, lady, it ain't any better out there! 561 00:45:59,423 --> 00:46:02,677 - I don't care! I'm outta here! - Will you relax! 562 00:46:02,677 --> 00:46:04,520 -The door is closing. - Who the hell are you? 563 00:46:04,512 --> 00:46:06,514 - Who the hell are you? - I think she broke my nose. 564 00:46:06,514 --> 00:46:08,437 Give me a chance, I'll break the rest of your face. 565 00:46:08,432 --> 00:46:11,436 - Not that anyone would notice. - What is this about? 566 00:46:11,435 --> 00:46:14,109 - What is it? 567 00:46:14,105 --> 00:46:15,732 - First level. 568 00:46:15,731 --> 00:46:17,654 - That's what I've been trying to tell you. 569 00:46:17,650 --> 00:46:19,618 - Second level. - There's somethin' up there. 570 00:46:19,610 --> 00:46:23,706 - Third level. Fourth level. 571 00:46:26,033 --> 00:46:28,286 Please stand clear of the door. 572 00:46:28,286 --> 00:46:31,381 - Drop it! 573 00:46:31,372 --> 00:46:33,215 - Now! - Drop it! Drop it! 574 00:46:33,207 --> 00:46:35,926 Do it. 575 00:46:43,467 --> 00:46:45,640 Where's Mamooli? T. Ray? 576 00:46:45,636 --> 00:46:47,479 - They didn't make it. - What the hell happened? 577 00:46:47,471 --> 00:46:49,690 You killed them? You killed them. 578 00:46:49,682 --> 00:46:51,901 - I didn't kill anybody. There's somethin' on this ship. 579 00:46:51,892 --> 00:46:53,235 Bullshit! 580 00:46:53,227 --> 00:46:54,695 No! It's not bullshit, Mr. Hanover. 581 00:46:54,687 --> 00:46:55,984 There are things on this ship! 582 00:46:55,980 --> 00:46:57,573 - You two know each other? 583 00:46:57,565 --> 00:46:58,987 Come on. 584 00:46:58,983 --> 00:47:00,530 - Please stand clear of the door. 585 00:47:00,526 --> 00:47:01,903 - T. Ray was my-- You killed him. 586 00:47:01,902 --> 00:47:03,620 You killed him, didn't you! Didn't you! 587 00:47:05,448 --> 00:47:08,543 - I heard you the first time. - Stand down, you! 588 00:47:09,785 --> 00:47:11,833 And you, tell me what happened. 589 00:47:11,829 --> 00:47:14,173 The ship's infested. The bloody things are everywhere. 590 00:47:14,165 --> 00:47:15,417 - Infested with what? 591 00:47:15,416 --> 00:47:16,838 - I don't know! How do I know? 592 00:47:16,834 --> 00:47:18,302 - Never seen anything like it before. 593 00:47:18,294 --> 00:47:20,797 - Your turn. 594 00:47:25,468 --> 00:47:28,392 Ninth level, eighth level, seventh-- 595 00:47:31,515 --> 00:47:34,564 - Second level. 596 00:47:35,519 --> 00:47:40,366 Third level, fourth level, fifth level. 597 00:47:40,358 --> 00:47:43,783 Sixth level. 598 00:48:03,255 --> 00:48:05,849 What the hell is that? 599 00:48:05,841 --> 00:48:08,845 The Girl From Ipanema. 600 00:48:08,844 --> 00:48:12,223 Hey, guys, you don't mind if we get off this thing now, do you? 601 00:48:12,223 --> 00:48:16,069 That's a good idea. 602 00:48:20,064 --> 00:48:22,817 Hang on! 603 00:48:43,295 --> 00:48:46,094 This elevator is out of service. 604 00:48:57,143 --> 00:49:00,989 - What are these things? 605 00:49:00,980 --> 00:49:03,574 - What the bloody hell is going on? 606 00:49:03,566 --> 00:49:06,319 Get the gun, you moron! 607 00:49:11,449 --> 00:49:14,623 You back off, Finnegan. 608 00:49:24,795 --> 00:49:28,095 Holy shit. Look at that. 609 00:49:33,262 --> 00:49:35,481 Now what? 610 00:49:40,144 --> 00:49:43,193 Hey! 611 00:50:32,488 --> 00:50:34,411 - Shit! 612 00:50:38,536 --> 00:50:40,914 Let's move! 613 00:51:17,825 --> 00:51:20,954 Chick with the muscles. 614 00:51:25,749 --> 00:51:29,128 Come on. There's nowhere to hide. 615 00:51:32,172 --> 00:51:35,722 Chick with the muscles. 616 00:51:59,825 --> 00:52:01,418 It was almost as if 617 00:52:01,410 --> 00:52:03,003 the ship had struck a reef or something. 618 00:52:02,995 --> 00:52:04,793 It came to a sudden, violent stop. 619 00:52:04,788 --> 00:52:06,836 And then suddenly they were everywhere. 620 00:52:06,832 --> 00:52:08,880 Th-The passengers all panicked. 621 00:52:08,876 --> 00:52:10,378 It all happened so fast, 622 00:52:10,377 --> 00:52:11,754 there was no time to do anything. 623 00:52:11,754 --> 00:52:13,677 - Couldn't even use the lifeboats. 624 00:52:13,672 --> 00:52:15,049 - You okay? 625 00:52:15,049 --> 00:52:16,471 Trouble is, nobody knows we're in trouble. 626 00:52:16,467 --> 00:52:17,889 Couldn't send an S.O.S. 627 00:52:17,885 --> 00:52:19,307 Well, then, mon capitaine, 628 00:52:19,303 --> 00:52:20,600 I think the first order of business should be 629 00:52:20,596 --> 00:52:22,064 a call for help, don't you? 630 00:52:22,056 --> 00:52:23,353 - Yeah, man, call in the Marines. 631 00:52:23,349 --> 00:52:24,726 - Yeah, let's do it now. 632 00:52:24,725 --> 00:52:26,227 Look, you don't seem to understand. 633 00:52:26,226 --> 00:52:28,149 - Something has jammed the systems. 634 00:52:28,145 --> 00:52:32,116 - Not something. Someone. 635 00:52:34,193 --> 00:52:35,991 Who are you? 636 00:52:35,986 --> 00:52:38,114 My name is Simon Canton. I own this ship. 637 00:52:38,113 --> 00:52:40,536 Hanover had a connection on this ship, 638 00:52:40,532 --> 00:52:43,160 somebody to knock out all the communications. 639 00:52:45,371 --> 00:52:46,714 You two know each other. 640 00:52:46,705 --> 00:52:48,332 - It was you. - What? 641 00:52:48,332 --> 00:52:50,801 Very quick, Mr. Finnegan. 642 00:52:50,793 --> 00:52:52,921 - Is this true, Canton? 643 00:52:52,920 --> 00:52:55,173 How do we fix it? 644 00:52:58,425 --> 00:53:00,848 I said how do we fix it? 645 00:53:00,844 --> 00:53:02,846 Answer him. 646 00:53:02,846 --> 00:53:05,349 - Answer him, you son of a bitch! 647 00:53:06,975 --> 00:53:09,524 All the systems were melted at their core. 648 00:53:09,520 --> 00:53:12,524 There's not gonna be any calls for help. 649 00:53:15,025 --> 00:53:17,198 - For God's sake, man, why? - Damn it! 650 00:53:17,194 --> 00:53:19,288 This is supposed to be your life's work, I thought. 651 00:53:19,279 --> 00:53:21,702 This ship's gotta be worth, what, a couple hundred million? 652 00:53:21,699 --> 00:53:25,749 Four hundred eighty-seven point six million dollars. 653 00:53:25,744 --> 00:53:27,121 The insurance. 654 00:53:27,121 --> 00:53:28,668 That's what the torpedoes are for. 655 00:53:28,664 --> 00:53:30,758 You loot the ship, and then you sink it for the insurance. 656 00:53:30,749 --> 00:53:32,843 I spent my whole life, my entire fortune, 657 00:53:32,835 --> 00:53:34,303 building this ship. 658 00:53:34,294 --> 00:53:35,887 I'll be damned if I'm gonna lose it to a bunch 659 00:53:35,879 --> 00:53:37,677 of pencil-necked bankers. 660 00:53:37,673 --> 00:53:39,095 Lose it, you greedy bastard? 661 00:53:39,091 --> 00:53:40,388 What are you talking about? 662 00:53:40,384 --> 00:53:41,806 - The ship was operating at full capacity! 663 00:53:41,802 --> 00:53:44,430 But the problem is that the cost of keeping it operating... 664 00:53:44,430 --> 00:53:47,183 is a hell of a lot more than we're ever gonna take in. 665 00:53:47,182 --> 00:53:49,230 You mean, we're all gonna die because you screwed up 666 00:53:49,226 --> 00:53:50,694 on the math? 667 00:53:50,686 --> 00:53:52,529 I simply misjudged the market! 668 00:53:52,521 --> 00:53:55,149 What about the passengers? Were they insured? 669 00:53:55,149 --> 00:53:56,742 I may be a crook, but I'm not a savage. 670 00:53:56,734 --> 00:53:59,157 The passengers, the crew and I would've been safely evacuated 671 00:53:59,153 --> 00:54:00,780 on the lifeboats. 672 00:54:00,779 --> 00:54:02,577 Don't you get self-righteous with me, Mr. Finnegan. 673 00:54:02,573 --> 00:54:04,166 I know all about you. 674 00:54:04,158 --> 00:54:06,081 - You despicable, lousy bastard! 675 00:54:07,953 --> 00:54:10,081 - You sold us out to the bloody insurance! 676 00:54:10,080 --> 00:54:10,922 - All right, knock it off! 677 00:54:10,914 --> 00:54:12,006 Do you realize how many innocent people you've killed 678 00:54:11,999 --> 00:54:13,216 on this ship? 679 00:54:13,208 --> 00:54:14,255 - Hey, hey, break this up! - Innocent passengers! 680 00:54:14,251 --> 00:54:15,503 That's enough! 681 00:54:15,502 --> 00:54:16,719 Nobody was gonna get hurt! 682 00:54:16,712 --> 00:54:19,181 - What? - I like it. 683 00:54:19,173 --> 00:54:21,972 - Thanks. 684 00:55:02,800 --> 00:55:05,098 - Oh, Jesus Christ! 685 00:55:15,395 --> 00:55:19,650 - Good God, it's Billy! 686 00:55:30,702 --> 00:55:33,080 - Jesus, no! No! 687 00:55:50,806 --> 00:55:53,059 - Over here now! - Right here! Right here! 688 00:55:53,058 --> 00:55:57,108 - No! It's there! - These things are everywhere! 689 00:56:05,237 --> 00:56:07,035 - How do you turn this damn thing on? 690 00:56:14,788 --> 00:56:16,916 Oh! 691 00:56:16,915 --> 00:56:19,668 Jeez Louise, lady, give a guy a heart attack, why don't you? 692 00:56:22,212 --> 00:56:24,840 Over this way! Go! Go! 693 00:56:25,424 --> 00:56:26,971 What are these things? 694 00:56:26,967 --> 00:56:29,061 Real unfriendly. 695 00:56:29,845 --> 00:56:33,224 So, um, you got a boat waiting outside, is that right? 696 00:56:33,223 --> 00:56:37,399 - Yeah. - Okay. Let's make a deal here. 697 00:56:37,394 --> 00:56:39,897 You get me to your boat, and, uh-- 698 00:56:39,897 --> 00:56:43,367 And I can have whatever I want. 699 00:56:43,358 --> 00:56:45,952 Yeah, whatever you want. 700 00:56:45,944 --> 00:56:48,288 Can you get me a cold beer? 701 00:56:49,573 --> 00:56:51,325 Funny. 702 00:57:40,958 --> 00:57:44,212 Time to go! 703 00:57:53,220 --> 00:57:58,101 - I owe you one. - Damn right, you do. 704 00:57:58,100 --> 00:58:01,695 Get me off this boat alive and we'll call it even. Deal? 705 00:58:01,687 --> 00:58:04,486 Deal. 706 00:58:04,481 --> 00:58:07,280 Please tell me you're a man of your word. 707 00:58:07,275 --> 00:58:09,277 Absolutely. 708 00:58:20,163 --> 00:58:24,634 - Canton, get me-- Aah! 709 00:58:27,045 --> 00:58:29,013 Hang on! Shit! 710 00:58:29,006 --> 00:58:30,974 Give me your hand! Give me your hand! 711 00:58:30,966 --> 00:58:32,513 Come on! Pull! 712 00:58:32,509 --> 00:58:36,013 - Come on! Pull! 713 00:58:39,349 --> 00:58:42,273 Whoa! Oh, no! 714 00:58:43,520 --> 00:58:46,114 Eat this, you wankers! 715 00:58:51,361 --> 00:58:54,285 What the hell are these goddam things? 716 00:58:57,534 --> 00:58:59,036 I'm beginning to fear that our friends here... 717 00:58:59,036 --> 00:59:02,006 may be some kind of strange offshoot... 718 00:59:01,997 --> 00:59:04,341 of the Archaea Ottoia family. 719 00:59:04,332 --> 00:59:05,925 Oh, the Ottoia family. 720 00:59:05,917 --> 00:59:07,715 And to think I was startin' to worry. 721 00:59:07,711 --> 00:59:09,588 At 4,000 feet, 722 00:59:09,588 --> 00:59:12,637 the Ottoia are about as long as a pencil... 723 00:59:12,632 --> 00:59:15,761 with bodies about the size of a golf ball. 724 00:59:15,761 --> 00:59:17,763 But those at 20,000 feet... 725 00:59:17,763 --> 00:59:21,358 have been found to eat full-grown sharks. 726 00:59:21,349 --> 00:59:24,603 At thirty or forty thousand feet-- 727 00:59:24,603 --> 00:59:26,947 Well, you do the math. 728 00:59:26,938 --> 00:59:29,441 This, uh-- This is not good. 729 00:59:29,441 --> 00:59:31,864 Are we talkin' some kind of mutated sea monsters here? 730 00:59:31,860 --> 00:59:33,328 Who gives a shit what they are? 731 00:59:33,320 --> 00:59:36,073 Just tell us how to kill these motherfuckers. 732 00:59:36,782 --> 00:59:38,910 The Ottoia are very crafty. 733 00:59:38,909 --> 00:59:41,412 They hide in burrows... 734 00:59:41,411 --> 00:59:44,415 and catch their victims with spiny tentacles, 735 00:59:44,414 --> 00:59:47,884 and then they-they crush them between massive jaws. 736 00:59:47,876 --> 00:59:51,471 Yeah, and then they eat you, right? 737 00:59:51,463 --> 00:59:54,342 No, they drink you. 738 00:59:54,341 --> 00:59:56,560 They drink you alive, 739 00:59:56,551 --> 00:59:59,430 sucking all the fluids out of a body before excreting 740 00:59:59,429 --> 01:00:02,808 the skeletal remains. 741 01:00:04,017 --> 01:00:06,019 All right, that's it. Lesson's over. 742 01:00:06,019 --> 01:00:07,942 - Here's the plan. - Hey! 743 01:00:07,938 --> 01:00:09,986 I'm still givin' the orders around here, mister! 744 01:00:09,981 --> 01:00:11,779 You stay here and give all the orders you want. 745 01:00:11,775 --> 01:00:14,028 I'm gettin' back to my boat, cuttin' it loose and gettin' 746 01:00:14,027 --> 01:00:15,324 the hell outta here. 747 01:00:15,320 --> 01:00:17,197 Yeah, man. I second that motion. 748 01:00:17,197 --> 01:00:22,197 - Mind if I tag along? - Feel free. 749 01:00:57,571 --> 01:00:59,289 Which way now? 750 01:00:59,281 --> 01:01:01,204 At the end of this passageway, there should be an underpass 751 01:01:01,199 --> 01:01:03,247 on the port side that'll take us to the upper levels. 752 01:01:03,243 --> 01:01:04,665 - The starboard. - Port. 753 01:01:04,661 --> 01:01:06,334 - I've got the blueprints to the entire ship right here. 754 01:01:06,329 --> 01:01:09,173 - Who do you think gave you those blueprints? 755 01:01:11,042 --> 01:01:14,546 I ask you, man, could it get any worse? 756 01:01:17,007 --> 01:01:19,510 Thanks, Joey. 757 01:01:55,670 --> 01:01:59,846 I can't get that song out of my head. 758 01:02:15,690 --> 01:02:17,363 They must have ripped a hole through the hull. 759 01:02:17,359 --> 01:02:18,827 That's how they got in. 760 01:02:18,818 --> 01:02:21,037 The power of these things, it's-it's awesome. 761 01:02:21,029 --> 01:02:23,873 - I'm glad you're so impressed. - Shit! 762 01:02:24,324 --> 01:02:25,997 - There's no way out through this door. 763 01:02:25,992 --> 01:02:27,460 - It's buckled right to the frame. 764 01:02:27,452 --> 01:02:28,954 - We can't go back the way we came. 765 01:02:28,954 --> 01:02:31,582 - Okay, Canton, it's your ship. Any ideas? 766 01:02:31,581 --> 01:02:34,004 There are more hatchways and stairwells on the other side 767 01:02:34,000 --> 01:02:35,422 of this wall. 768 01:02:35,418 --> 01:02:38,046 The only way outta here is down those steps. 769 01:02:45,345 --> 01:02:48,098 - He's right. - How far? 770 01:02:48,932 --> 01:02:50,605 It's 20 metres. 771 01:02:50,600 --> 01:02:52,443 - Somebody's gonna have to go and check. 772 01:02:52,435 --> 01:02:54,153 - I volunteer to wait here. 773 01:02:54,145 --> 01:02:56,944 - Me too. - No way. 774 01:02:57,607 --> 01:03:01,532 I'll go. But you're comin' with me. 775 01:03:01,987 --> 01:03:03,489 Good luck. 776 01:03:03,488 --> 01:03:05,786 - And what are we laughing at? Hmm? 777 01:03:05,782 --> 01:03:08,126 If we make it through, I'll fire two rounds. 778 01:03:08,118 --> 01:03:10,541 - That means it's safe to come through. 779 01:03:10,537 --> 01:03:14,212 - Okay. Hey! It's mine. 780 01:03:16,167 --> 01:03:18,966 Let's give the lady a real gun, shall we? 781 01:03:25,010 --> 01:03:26,853 You know how to use that? 782 01:03:26,845 --> 01:03:29,223 Yeah. If something comes at me, I'll just pull the trigger 783 01:03:29,222 --> 01:03:31,350 'til it goes away. 784 01:03:31,349 --> 01:03:33,818 Careful with that. It's got a hell of a kick. 785 01:03:33,810 --> 01:03:35,812 I can handle it. 786 01:03:35,812 --> 01:03:38,361 Well, if we're goin' for a swim, 787 01:03:38,356 --> 01:03:41,610 I think it's your turn to carry the parts. 788 01:03:44,654 --> 01:03:48,454 This is turnin' out to be one hell of a day. 789 01:05:01,815 --> 01:05:04,864 Come on. Up. 790 01:05:10,573 --> 01:05:13,417 - What the hell is takin' 'em? - You know, uh, 791 01:05:14,202 --> 01:05:17,206 I don't mean to sound like a pussy, 792 01:05:17,205 --> 01:05:20,209 but this shit is startin' to freak me out, man! 793 01:05:27,048 --> 01:05:30,894 Can you just get asthma? 794 01:05:31,928 --> 01:05:34,056 Or do you have to be born with it? 795 01:05:39,060 --> 01:05:42,815 - Uh-oh. 796 01:05:43,523 --> 01:05:47,448 - Oh, my God! 797 01:05:58,413 --> 01:06:01,132 Jump! 798 01:06:09,591 --> 01:06:13,437 Come on, you son of a bitch! Come on! Come on! 799 01:06:43,625 --> 01:06:46,970 - Whoa! 800 01:06:49,631 --> 01:06:52,726 Oh! Aah! I'm outta here! I'm outta here! 801 01:08:07,250 --> 01:08:10,254 Come on, buddy. There you go. 802 01:08:13,798 --> 01:08:16,347 - Where's Mason? - It got him. 803 01:08:17,385 --> 01:08:20,264 - Shit! Not Mason! - Grabbed him. 804 01:08:20,263 --> 01:08:21,981 No way this is happening! 805 01:08:21,973 --> 01:08:23,691 This isn't bloody happening! 806 01:08:23,683 --> 01:08:26,152 - Who's next? - Now where do we go? 807 01:08:26,144 --> 01:08:29,068 There are more elevators through that hatchway over there. 808 01:08:29,063 --> 01:08:31,282 I ain't goin' up in no more elevators, man. 809 01:08:31,274 --> 01:08:32,821 I agree with these gentlemen. 810 01:08:32,817 --> 01:08:34,615 How much longer before we can expect a rescue? 811 01:08:34,611 --> 01:08:36,488 - I'm not waitin' on any rescue party. 812 01:08:36,487 --> 01:08:38,364 - We checked in just before sunset. 813 01:08:38,364 --> 01:08:41,243 It'll be another 24 hours before they start searching for us. 814 01:08:41,242 --> 01:08:43,085 Are you saying they're not even gonna start looking 815 01:08:43,077 --> 01:08:44,829 for this ship for another day or two? 816 01:08:44,829 --> 01:08:47,002 - Be a bit late by then, folks. 817 01:08:46,998 --> 01:08:49,126 And we got creepy crawlies swarmin' all over, 818 01:08:49,125 --> 01:08:51,219 killin' us off left and right. 819 01:08:51,210 --> 01:08:54,305 Makes for a bit of a tight jam, don't you think? 820 01:08:54,297 --> 01:08:55,970 I say we stay right here! 821 01:08:55,965 --> 01:08:59,310 - Are you insane? - No. No, man. He's right. 822 01:08:59,302 --> 01:09:00,679 There's plenty of food here. 823 01:09:00,678 --> 01:09:02,305 We can hold out until they rescue us. 824 01:09:02,305 --> 01:09:03,727 They're right. 825 01:09:03,723 --> 01:09:05,066 This is the galley for the crew. 826 01:09:05,058 --> 01:09:06,355 It was built to be almost entirely airtight 827 01:09:06,351 --> 01:09:07,603 in case of fire. 828 01:09:07,602 --> 01:09:08,899 With these hatches closed, there's no way those things 829 01:09:08,895 --> 01:09:10,147 can get in here. 830 01:09:10,146 --> 01:09:12,069 You wanna wind up in jail, Mulligan? 831 01:09:12,065 --> 01:09:13,988 Better that than in the belly of one of those things. 832 01:09:13,983 --> 01:09:15,781 I don't care what you do, but I'm gonna keep on goin'. 833 01:09:15,777 --> 01:09:17,074 It's our only chance. 834 01:09:17,070 --> 01:09:18,492 Back off! 835 01:09:18,488 --> 01:09:20,035 They're wiping us out one at a time. 836 01:09:20,031 --> 01:09:23,205 I say we make a stand. Right here, right now. 837 01:09:23,201 --> 01:09:25,454 The whole damn ship's infested, Finnegan. 838 01:09:25,453 --> 01:09:27,751 We're not gonna make it back to the boat anyways. 839 01:09:27,747 --> 01:09:30,341 I'm not stayin' down here, and that's a fact. 840 01:09:30,333 --> 01:09:33,177 - Now, back off that hatch. - I'll do it. 841 01:09:33,169 --> 01:09:35,888 I'll do it. I swear to God, I'll kill you. 842 01:09:35,880 --> 01:09:37,723 - I'm not mucking about here. - Whoa, whoa. 843 01:09:37,715 --> 01:09:39,183 - Don't get hasty, man. 844 01:09:39,175 --> 01:09:40,597 - We're not staying here, Mulligan! 845 01:09:40,593 --> 01:09:44,018 - I say we are! 846 01:09:44,013 --> 01:09:45,765 Last stand, eh? 847 01:09:45,765 --> 01:09:47,938 We'll kick ass and take names. 848 01:09:47,934 --> 01:09:51,279 You back off right now, soldier, 849 01:09:51,270 --> 01:09:54,365 before I put you down. 850 01:10:00,863 --> 01:10:05,118 I once saw a guy put a fish in a bottle. 851 01:10:05,118 --> 01:10:07,871 And then he corked it and sealed it tight... 852 01:10:07,870 --> 01:10:10,874 and threw it to a baby octopus. 853 01:10:10,873 --> 01:10:15,720 Now, the octopus, he felt his way all around that bottle. 854 01:10:15,712 --> 01:10:20,058 And in less than two minutes, he got the cork off, 855 01:10:20,049 --> 01:10:24,145 slid inside, and ate the fish. 856 01:10:25,596 --> 01:10:29,726 And the moral of this story is? 857 01:10:29,726 --> 01:10:32,650 We're the fish. 858 01:10:33,730 --> 01:10:35,528 Listen. 859 01:10:35,523 --> 01:10:37,742 The ship's already starting to sink. 860 01:10:37,734 --> 01:10:39,828 What if they don't get here in time? 861 01:10:39,819 --> 01:10:41,446 I-I don't want to drown. 862 01:10:41,446 --> 01:10:42,914 Yeah. 863 01:10:42,905 --> 01:10:45,454 Look, Mulligan, you can do whatever you want, 864 01:10:45,450 --> 01:10:48,420 but I am gonna get my ass to the surface, 865 01:10:48,411 --> 01:10:50,914 pray to God that my boat is still there... 866 01:10:50,913 --> 01:10:53,336 and those things aren't crawlin' all over it, 867 01:10:53,332 --> 01:10:56,962 and then I am gonna bail the hell outta here. 868 01:11:03,760 --> 01:11:07,230 What? 869 01:11:08,514 --> 01:11:11,734 What? 870 01:11:11,726 --> 01:11:16,482 What are you looking at? 871 01:11:48,137 --> 01:11:51,482 You want some? You're nothin'! 872 01:12:25,967 --> 01:12:28,436 You see that? Did you see that? 873 01:12:28,427 --> 01:12:31,522 - Shit! 874 01:12:31,514 --> 01:12:33,562 They're closin' the damn hatches, man! 875 01:12:33,558 --> 01:12:36,562 They're closin' the hatches! 876 01:12:43,526 --> 01:12:44,994 They're herding us! 877 01:12:44,986 --> 01:12:46,454 They're forcin' us to go where they want us to go. 878 01:12:46,445 --> 01:12:47,822 Wait, wait. 879 01:12:47,822 --> 01:12:49,199 Now you're tellin' me these things can think? 880 01:12:49,198 --> 01:12:52,327 They're pushing us toward the bow of the ship. 881 01:12:55,246 --> 01:12:58,500 What the hell is at the bow of the ship? 882 01:13:23,190 --> 01:13:24,612 - Which way? 883 01:13:24,609 --> 01:13:26,077 - This just takes us back into the hold. 884 01:13:26,068 --> 01:13:28,696 That's the way up, through there. 885 01:13:36,454 --> 01:13:38,582 - Are you comin', or what? - Yeah. 886 01:13:38,581 --> 01:13:42,882 I'm right behind you. 887 01:14:31,676 --> 01:14:35,021 What the hell is this? 888 01:14:35,554 --> 01:14:37,306 Looks like some kind of feeding ground. 889 01:14:37,306 --> 01:14:41,106 Looks like a dead end to me. 890 01:14:41,102 --> 01:14:43,104 Where's Canton? 891 01:14:53,322 --> 01:14:55,495 Now what? 892 01:14:58,160 --> 01:15:01,380 Oh, my God. They're breaking through the hull. 893 01:15:05,209 --> 01:15:07,883 Go! Go! Go! 894 01:15:08,504 --> 01:15:11,883 Everybody go! Go! Go! 895 01:15:16,637 --> 01:15:18,514 What is this? 896 01:15:18,514 --> 01:15:21,142 Whoa! Whoa! Whoa! 897 01:15:30,192 --> 01:15:33,412 Canton! 898 01:15:40,536 --> 01:15:42,413 Open up, Canton! 899 01:15:42,413 --> 01:15:45,087 - Open up, you bastard! 900 01:15:45,082 --> 01:15:46,880 Open the door! 901 01:15:52,048 --> 01:15:54,142 Do you hear that? They're comin', man! 902 01:15:54,133 --> 01:15:57,262 - They're comin'! 903 01:15:57,261 --> 01:16:00,185 - Son of a bitch! - I'm sorry! 904 01:16:00,181 --> 01:16:02,525 Where's my gun? Where's my gun? 905 01:16:06,479 --> 01:16:09,779 Hey, give me one of those! 906 01:16:09,774 --> 01:16:12,869 - You idiot! 907 01:16:14,070 --> 01:16:15,822 - Well, you didn't tell me to do that. 908 01:16:17,323 --> 01:16:19,075 - You didn't tell me to do that. 909 01:16:32,505 --> 01:16:34,678 - Son of a bitch! - Hey! 910 01:16:34,673 --> 01:16:36,926 No, no, no, no! What are you doing? Come on! 911 01:16:36,926 --> 01:16:38,394 I lost the backpack! 912 01:16:38,385 --> 01:16:39,978 It's got the engine parts to my boat! 913 01:16:39,970 --> 01:16:42,689 We're not goin' anywhere without 'em! 914 01:16:42,681 --> 01:16:46,231 - Damn! 915 01:16:47,603 --> 01:16:51,574 - Oh, shit. 916 01:16:55,444 --> 01:16:57,367 - They're catchin' up! 917 01:16:57,363 --> 01:16:58,990 They're catchin' up! We gotta slow 'em down! 918 01:16:58,989 --> 01:17:02,664 - The only way to slow 'em down is to feed 'em! 919 01:17:02,660 --> 01:17:06,130 All I got is a wet stick of gum and a breath mint! 920 01:17:08,165 --> 01:17:10,133 O-Okay! All right! 921 01:17:10,126 --> 01:17:15,098 What do we feed 'em? What are we gonna feed 'em? 922 01:17:32,815 --> 01:17:36,410 Oh, my God! It's gonna sink! 923 01:17:36,402 --> 01:17:40,248 It's going to sink. 924 01:17:40,239 --> 01:17:43,493 - An island! 925 01:17:44,493 --> 01:17:46,871 Hey! Hey, did you see that? 926 01:17:46,871 --> 01:17:50,375 Yeah, I see it! We gotta get to it! Come on! 927 01:17:54,336 --> 01:17:56,338 - That heap of junk is your boat? 928 01:17:56,338 --> 01:17:58,807 - You got a better one? 929 01:17:59,633 --> 01:18:02,307 Wait a minute. 930 01:18:02,303 --> 01:18:05,352 What if those goddam things are crawling inside it? 931 01:18:05,347 --> 01:18:08,317 We'll have to take our chances! 932 01:18:10,561 --> 01:18:12,689 Can your boat make it to that island 933 01:18:12,688 --> 01:18:14,156 without the engine parts? 934 01:18:14,148 --> 01:18:17,027 - Not a chance in hell! - Aah! 935 01:18:17,026 --> 01:18:18,869 Then what are we doing? 936 01:18:18,861 --> 01:18:22,536 Trust me! I got a plan! 937 01:19:53,455 --> 01:19:56,174 Don't say I never gave you nothin'. 938 01:20:03,716 --> 01:20:06,515 You asshole! 939 01:20:31,952 --> 01:20:33,875 - And find the keys! - Yeah! Yeah! 940 01:20:33,871 --> 01:20:36,340 And make sure it's got gas! 941 01:20:47,676 --> 01:20:50,054 Okay, okay. 942 01:20:50,054 --> 01:20:52,978 The key's gotta be around here somewhere. 943 01:21:25,464 --> 01:21:27,887 - Did you miss me? - Quit screwin' around. 944 01:21:27,883 --> 01:21:31,012 Get to the engine room and get me any power you can, fast. 945 01:21:31,011 --> 01:21:33,639 Not even a Joey, I'm glad to see you? 946 01:21:33,639 --> 01:21:35,232 Joey, what happened to your leg? 947 01:21:35,224 --> 01:21:37,602 - Joey, you wanna be the appetizer or the entree? 948 01:21:37,601 --> 01:21:40,605 I'm on it. Give me the parts. 949 01:21:43,565 --> 01:21:45,613 - I lost 'em! 950 01:21:45,609 --> 01:21:48,237 - You what? - I lost 'em, okay? I lost 'em! 951 01:21:48,237 --> 01:21:49,705 Go with the flow, will you, Joey? 952 01:21:49,696 --> 01:21:50,868 I got a plan. 953 01:21:50,864 --> 01:21:52,116 Plan, my ass! 954 01:21:52,116 --> 01:21:53,288 Without those parts, this thing ain't gonna go 955 01:21:53,283 --> 01:21:54,455 more than about a city block! 956 01:21:54,451 --> 01:21:57,751 - Well, that's all I'm gonna need. Now get movin', will you? 957 01:22:03,752 --> 01:22:06,505 Leila? 958 01:22:09,383 --> 01:22:12,227 I don't think she made it. 959 01:22:14,263 --> 01:22:16,482 Right. 960 01:22:16,473 --> 01:22:20,398 I'll, uh-- I'll go see what I can do. 961 01:23:22,831 --> 01:23:24,959 And kaboom. 962 01:23:24,958 --> 01:23:27,052 - That oughta do it. - All set. 963 01:23:27,044 --> 01:23:28,887 But we only got enough fuel for maybe 964 01:23:28,879 --> 01:23:30,597 five, six minutes max. 965 01:23:30,589 --> 01:23:33,183 Then she's runnin' on fumes. 966 01:23:33,175 --> 01:23:36,679 - Here goes nothin'. 967 01:23:36,678 --> 01:23:38,772 Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! 968 01:23:38,764 --> 01:23:41,859 - Come on! Come on! Come on! 969 01:23:47,064 --> 01:23:49,032 - Yes! Yes! Yes! Come on! Baby needs a new pair of shoes. 970 01:23:49,024 --> 01:23:51,322 Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! 971 01:23:51,318 --> 01:23:53,616 - Damn! 972 01:23:53,612 --> 01:23:57,913 - Listen, you have to be-- - Gentle! I know, I know. 973 01:23:57,908 --> 01:24:01,003 - Come on! Come on! Come on! 974 01:24:00,994 --> 01:24:03,213 - Come on! Come on! Come on! 975 01:24:03,205 --> 01:24:05,628 - Yes! - That a girl! 976 01:24:08,168 --> 01:24:10,591 Bye-bye, baby. 977 01:24:10,587 --> 01:24:13,181 - Come on, man, let's book! 978 01:24:25,602 --> 01:24:28,697 - Hello. 979 01:24:29,231 --> 01:24:30,949 - Shit! 980 01:24:30,941 --> 01:24:33,740 - I'll bet. It's nice to see you again too. 981 01:24:33,735 --> 01:24:36,238 Ah-ha-ha! No! 982 01:24:36,238 --> 01:24:39,868 - Now, give me that key. 983 01:24:39,866 --> 01:24:43,416 - I'll-- I'll take you with me. - Yeah, what about the others? 984 01:24:43,412 --> 01:24:46,461 Fuck 'em. They have to go down with the ship. 985 01:24:46,456 --> 01:24:48,083 That's how it works. 986 01:24:48,083 --> 01:24:51,553 Now, give me that key. Now! 987 01:24:51,545 --> 01:24:53,468 Give me that key. 988 01:24:58,677 --> 01:25:00,930 - Son of a bitch! 989 01:25:00,929 --> 01:25:02,556 - Get in there and cut the engines! 990 01:25:02,556 --> 01:25:03,853 - Wait! Wait! Are you crazy? 991 01:25:03,849 --> 01:25:05,726 Just cut the engines, Tucc! Do it now! 992 01:25:05,726 --> 01:25:09,356 Wait! Wait! Shit! 993 01:25:10,063 --> 01:25:12,111 Give me that key, you bitch! 994 01:25:15,986 --> 01:25:18,409 Goddam it! 995 01:26:00,197 --> 01:26:04,452 I've never actually killed anybody before. 996 01:26:04,451 --> 01:26:07,580 Well, not on purpose, that is. 997 01:26:08,372 --> 01:26:11,046 Here, take this. 998 01:26:11,041 --> 01:26:14,386 Now, just walk away and let me go. 999 01:26:14,378 --> 01:26:16,847 I don't think so. 1000 01:26:16,838 --> 01:26:19,466 No witnesses allowed. 1001 01:26:19,466 --> 01:26:26,725 I don't think this'll be quick, but... it'll be interesting. 1002 01:26:28,850 --> 01:26:31,945 No! No! 1003 01:26:34,773 --> 01:26:38,403 - Huh? 1004 01:27:02,217 --> 01:27:04,766 Oh, now what? 1005 01:27:24,614 --> 01:27:27,458 Look Out! 1006 01:28:06,114 --> 01:28:09,584 Now there's somethin' you don't see every day. 1007 01:28:09,576 --> 01:28:13,251 - Time to go. - Good idea. 1008 01:28:38,647 --> 01:28:41,196 Finnegan! 1009 01:28:41,191 --> 01:28:44,991 Aah! 1010 01:29:06,216 --> 01:29:09,766 What are you lookin' at? 1011 01:29:17,227 --> 01:29:19,571 Look Out! 1012 01:29:23,692 --> 01:29:26,821 Get to the cargo bay! Go! Go! 1013 01:29:37,455 --> 01:29:39,753 Pantucci! Come on! 1014 01:29:39,749 --> 01:29:42,502 Let's get the hell outta-- 1015 01:30:44,522 --> 01:30:48,618 God. Finnegan, where are you? 1016 01:31:06,461 --> 01:31:08,463 Jesus, lady! Watch it, will you? 1017 01:31:08,463 --> 01:31:11,057 Shit. I'm sorry. Thank God you're alive. 1018 01:31:11,049 --> 01:31:15,020 Damn straight I am. Let's keep it that way, huh? 1019 01:31:39,995 --> 01:31:46,128 No! 1020 01:31:59,514 --> 01:32:03,189 Well, that's a hell of a jump. Let's get up some speed. 1021 01:32:03,184 --> 01:32:06,154 Hang on. 1022 01:32:12,277 --> 01:32:15,622 Whoa! 1023 01:32:21,703 --> 01:32:25,048 Oh, Shit! 1024 01:32:30,754 --> 01:32:33,553 Finnegan! Faster! Faster! 1025 01:32:38,887 --> 01:32:41,436 - Cock it! 1026 01:33:12,212 --> 01:33:15,386 We gotta get outta here! This things gonna blow! 1027 01:33:16,007 --> 01:33:19,011 - Whoa! 1028 01:33:27,560 --> 01:33:30,234 - Oh, shit! 1029 01:33:36,736 --> 01:33:46,043 - Cock it! 1030 01:33:49,457 --> 01:33:52,711 Whoo-hoo! 1031 01:35:21,257 --> 01:35:24,056 Hang on! 1032 01:36:08,388 --> 01:36:11,483 Shot to shit. 1033 01:36:12,600 --> 01:36:16,104 Where are you when I need you, Joey? 1034 01:36:16,104 --> 01:36:18,573 Hey, I found a souvenir. 1035 01:36:20,566 --> 01:36:24,161 Well, I guess we're stuck on this island. 1036 01:36:39,085 --> 01:36:41,258 Well, I guess we're stuck on this island. 1037 01:36:41,254 --> 01:36:44,098 Better than a cold beer, huh? 1038 01:36:44,799 --> 01:36:47,552 Finnegan! 1039 01:36:52,140 --> 01:36:53,733 Hey, guys! 1040 01:36:53,725 --> 01:36:56,774 Joey! 1041 01:37:02,650 --> 01:37:05,119 - Joey! 1042 01:37:05,111 --> 01:37:07,830 - Joey! - Are you all right? 1043 01:37:07,822 --> 01:37:10,917 Hey! Hey! Watch the leg! W-Watch the leg! 1044 01:37:10,908 --> 01:37:12,330 - Watch the leg! 1045 01:37:12,327 --> 01:37:13,795 - I thought you said he was dead. 1046 01:37:13,786 --> 01:37:17,336 - I thought he was dead! - It-It almost had me, man. 1047 01:37:17,332 --> 01:37:19,835 It came crashin' right through the windshield. 1048 01:37:19,834 --> 01:37:21,336 I ran out the hatch. 1049 01:37:21,336 --> 01:37:22,804 The thing was snappin' at my ass. 1050 01:37:25,340 --> 01:37:27,638 I dove overboard, swam like hell. 1051 01:37:27,633 --> 01:37:30,603 Next thing I know, kabloowie. 1052 01:37:33,097 --> 01:37:35,850 And your damn surfboard almost cut me in half, man. 1053 01:37:38,019 --> 01:37:40,021 Hey, was it the water in my eyes, 1054 01:37:40,021 --> 01:37:43,321 or did I just see a little lip action between you two? 1055 01:37:43,316 --> 01:37:44,693 - Joey-- 1056 01:37:44,692 --> 01:37:46,239 - You know, I could always go for a stroll down the beach... 1057 01:37:46,235 --> 01:37:48,112 - Joey. - or go for a little swim. 1058 01:37:48,112 --> 01:37:49,580 - Although I gotta tell you, if I never get back 1059 01:37:49,572 --> 01:37:50,949 in that damn water again-- 1060 01:37:50,948 --> 01:37:52,291 - Joey! 1061 01:37:52,283 --> 01:37:56,754 Okay, cool. I'll stick around. You don't have to beg me. 1062 01:38:01,959 --> 01:38:05,554 This looks like a nice enough place. 1063 01:38:26,859 --> 01:38:29,362 Now what? 71713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.