All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S03E10.iNTERNAL - Daddy Darhkest.720p.WEB.x264-BAMBOOZLE - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,048 --> 00:00:02,967 Previously on "Legends of Tomorrow and Arrow"... 2 00:00:03,037 --> 00:00:04,818 Kuasa is my granddaughter. 3 00:00:04,886 --> 00:00:06,660 Darhk and his daughter are just too powerful. 4 00:00:06,727 --> 00:00:08,407 They have magic that we don't understand. 5 00:00:08,475 --> 00:00:09,782 John Constantine. 6 00:00:10,719 --> 00:00:12,673 What, you've never seen magic before? 7 00:00:12,741 --> 00:00:15,266 The last time we met, I saved your soul. 8 00:00:15,368 --> 00:00:18,032 Now there's the demon over there possessing a little girl. 9 00:00:18,110 --> 00:00:19,626 He knows your name. 10 00:00:20,039 --> 00:00:22,618 - Sara Lance. - Who's there? 11 00:00:22,712 --> 00:00:26,734 I am Mallus. 12 00:00:47,778 --> 00:00:49,311 Sir? 13 00:00:49,759 --> 00:00:51,694 Visiting hours are over. 14 00:00:55,965 --> 00:01:01,194 You never saw me and... everything is perfectly normal. 15 00:01:02,981 --> 00:01:04,968 Perfectly normal. 16 00:01:10,089 --> 00:01:11,288 Emily. 17 00:01:13,128 --> 00:01:14,461 Hey, sweetheart. 18 00:01:15,030 --> 00:01:16,507 It's me again. 19 00:01:16,666 --> 00:01:18,030 John. 20 00:01:18,205 --> 00:01:19,505 I didn't think you'd find me 21 00:01:19,573 --> 00:01:21,376 after they locked me up in here. 22 00:01:21,580 --> 00:01:23,915 His voice, it's so loud. 23 00:01:24,126 --> 00:01:26,009 He says I can't fight him. 24 00:01:26,205 --> 00:01:28,876 Well, let's prove the nasty git wrong, shall we? 25 00:01:29,167 --> 00:01:30,665 Come on, let's get you up. 26 00:01:41,029 --> 00:01:44,267 All right, love. This... might sting a bit. 27 00:01:45,249 --> 00:01:47,316 Exorcizamus te... 28 00:01:47,630 --> 00:01:49,198 Omnis immundus spiritus, 29 00:01:49,285 --> 00:01:50,939 omnis satanica potestas, 30 00:01:51,053 --> 00:01:52,892 omnis incursio infernalis, 31 00:01:53,004 --> 00:01:55,305 et virtute Domini Nostri! 32 00:01:55,408 --> 00:01:58,173 Go back to the place from whence thou come! 33 00:01:58,395 --> 00:02:00,899 I cast thee out! 34 00:02:02,415 --> 00:02:05,585 You cannot save this one, Constantine. 35 00:02:07,017 --> 00:02:08,785 You've already failed her, 36 00:02:08,880 --> 00:02:12,316 just as you failed Astra. 37 00:02:14,639 --> 00:02:18,609 Omnis legio, omnis legio, 38 00:02:18,750 --> 00:02:21,648 omnis congregatio et secta diabolica. 39 00:02:21,716 --> 00:02:24,317 This vessel is mine. 40 00:02:24,686 --> 00:02:28,648 Even now, her soul slips into the dark 41 00:02:28,716 --> 00:02:31,148 to be joined by another, 42 00:02:31,358 --> 00:02:33,304 a friend of yours. 43 00:02:34,073 --> 00:02:35,320 Sara... 44 00:02:35,564 --> 00:02:36,703 Lance. 45 00:02:36,771 --> 00:02:38,234 Sara? 46 00:02:38,722 --> 00:02:41,210 How do you know Sara? 47 00:02:41,661 --> 00:02:44,828 Tell me! Tell me! 48 00:02:44,976 --> 00:02:46,110 Sir! 49 00:02:46,197 --> 00:02:47,731 I don't know how you got in here, 50 00:02:47,799 --> 00:02:49,484 but I have contacted the authorities 51 00:02:49,552 --> 00:02:50,867 and will press charges. 52 00:02:50,935 --> 00:02:53,304 Yeah, yeah, yeah. All right, love. 53 00:02:53,572 --> 00:02:54,953 I can explain. 54 00:02:55,021 --> 00:02:56,855 And don't get your pearls in a twist. 55 00:02:56,925 --> 00:02:59,187 If you'll just look at this here coin... 56 00:02:59,255 --> 00:03:01,148 I will do nothing of the... 57 00:03:10,232 --> 00:03:11,578 Sara Lance. 58 00:03:11,856 --> 00:03:14,851 What the bloody hell have you gotten yourself into? 59 00:03:18,812 --> 00:03:21,652 *DC's LEGENDS OF TOMORROW* Season 03 Episode 10 Title: "Daddy Darhkest" 60 00:03:24,041 --> 00:03:26,726 We'll get to your demon, but how did you even find me? 61 00:03:26,830 --> 00:03:28,640 Oh, simple, that. I attuned a dowsing dagger 62 00:03:28,708 --> 00:03:31,023 to your specific energy, I followed it from there. 63 00:03:31,091 --> 00:03:32,691 And I thought time travel was weird. 64 00:03:32,759 --> 00:03:35,031 Well, you are not wrong about that, love. 65 00:03:35,611 --> 00:03:37,140 Blimey. 66 00:03:37,208 --> 00:03:39,427 Whoo, this is one hell of a jam jar you've got here. 67 00:03:39,495 --> 00:03:41,541 I thought we gave the Englishman to the Time Pigs. 68 00:03:41,609 --> 00:03:44,560 That was Rip. This is John Constantine. 69 00:03:44,720 --> 00:03:46,288 Skinny Brit in a trench coat. 70 00:03:46,356 --> 00:03:47,423 Same thing. 71 00:03:47,491 --> 00:03:49,249 Oh, doubtful, mate. 72 00:03:49,396 --> 00:03:51,578 You see, I am an accomplished warlock, 73 00:03:51,646 --> 00:03:54,960 an expert of the occult, and a master of exorcism. 74 00:03:55,354 --> 00:03:59,164 I'm also a Taurus, for those of you taking notes. 75 00:04:01,163 --> 00:04:03,070 The Anansi Totem. 76 00:04:03,185 --> 00:04:05,226 - That belongs to... - Her granddaughter. 77 00:04:05,294 --> 00:04:07,763 Same totem, different Vixen. She's from 1942. 78 00:04:07,831 --> 00:04:09,321 You were saying about that "warlock" thing? 79 00:04:09,388 --> 00:04:11,296 Accomplished warlock, mate. 80 00:04:11,429 --> 00:04:12,710 Well, I am charmed 81 00:04:12,794 --> 00:04:15,039 to know another who bears the family name. 82 00:04:15,264 --> 00:04:16,562 It's an honor. 83 00:04:16,869 --> 00:04:19,937 So, what's your story then, handsome? 84 00:04:20,105 --> 00:04:23,546 I'm from another Earth, and I'm spoken for. 85 00:04:24,427 --> 00:04:26,945 Yeah, his girlfriend's a guy. 86 00:04:27,143 --> 00:04:29,124 Anyway, this is too much for me. 87 00:04:29,192 --> 00:04:30,874 I'm gonna watch TV. 88 00:04:31,620 --> 00:04:33,238 I've nearly finished 89 00:04:33,306 --> 00:04:35,335 assembling our new Nanite pistol. 90 00:04:35,443 --> 00:04:37,414 Soon, it's gonna be, "Look out, Darhks" 91 00:04:37,482 --> 00:04:39,096 One blast of this baby, 92 00:04:39,164 --> 00:04:41,703 and Damien's gonna wish he'd never come back from the dead. 93 00:04:42,634 --> 00:04:45,437 Well, that is, once the code's finished. 94 00:04:45,761 --> 00:04:48,088 - It's not a race, Ray. - No, of course not. 95 00:04:48,156 --> 00:04:49,257 We're all winners here. 96 00:04:49,325 --> 00:04:50,968 Just, you know, some winners 97 00:04:51,036 --> 00:04:52,507 are faster than other winners. 98 00:04:52,575 --> 00:04:54,375 This code will replicate the combustive effects of 99 00:04:54,442 --> 00:04:56,867 a Heat and Cold gun crossing streams using nanotech, 100 00:04:56,944 --> 00:04:59,085 the only thing that's made them flinch so far. 101 00:04:59,158 --> 00:05:00,335 You really wanna rush me? 102 00:05:00,403 --> 00:05:01,695 No, no, no, no. 103 00:05:01,871 --> 00:05:03,944 Besides, the last explosion in this lab 104 00:05:04,012 --> 00:05:05,976 caused a "Freaky Friday" Firestorm. 105 00:05:11,372 --> 00:05:13,218 I miss them, too. 106 00:05:17,312 --> 00:05:19,929 I broke into the loony bin to perform an exorcism. 107 00:05:20,020 --> 00:05:23,398 And while I was at it, that demon called your name. 108 00:05:23,651 --> 00:05:27,343 Said you'd soon be slipping into the dark. 109 00:05:27,668 --> 00:05:30,874 And I figured if Emily's demon knows you on a first name basis 110 00:05:30,942 --> 00:05:33,477 you might know something that can help me save you both. 111 00:05:33,675 --> 00:05:35,039 I don't need saving. 112 00:05:35,178 --> 00:05:38,281 And I am done fighting demons. 113 00:05:38,453 --> 00:05:41,257 You think this has something to do with the demon we're fighting? 114 00:05:42,658 --> 00:05:44,718 I was speaking of them metaphorically, but 115 00:05:44,786 --> 00:05:47,781 yes, I did recently visit the spirit world. 116 00:05:47,849 --> 00:05:48,858 It's a long story, 117 00:05:48,926 --> 00:05:51,718 but... it's probably how the demon knows my name. 118 00:05:51,924 --> 00:05:54,499 And the demon's name is Mallus. 119 00:05:54,567 --> 00:05:55,767 Mallus. 120 00:05:56,031 --> 00:05:57,367 Smashing. 121 00:05:57,447 --> 00:05:59,265 Very handy, demon names. 122 00:05:59,357 --> 00:06:03,359 Just what I need to cast this Mallus wanker out. 123 00:06:03,991 --> 00:06:06,226 Now, I don't know what you and your... 124 00:06:06,453 --> 00:06:08,207 dishy lot have gotten yourselves into, 125 00:06:08,275 --> 00:06:10,051 but I suggest you leave it to the experts. 126 00:06:10,119 --> 00:06:12,820 So nice one for the tip. I've got a girl to save. 127 00:06:12,947 --> 00:06:15,528 Oh, not so fast. You said it yourself. 128 00:06:15,596 --> 00:06:17,364 This is not just any demon, 129 00:06:17,432 --> 00:06:19,827 and we've been fighting it before you even knew its name. 130 00:06:19,895 --> 00:06:21,433 And if this girl's connected to Mallus, 131 00:06:21,500 --> 00:06:24,051 she might be able to help us destroy him. 132 00:06:24,434 --> 00:06:26,488 You wanna tag along for an exorcism? 133 00:06:26,556 --> 00:06:27,613 Yep. 134 00:06:27,681 --> 00:06:29,495 That's out of the bloody question, love. 135 00:06:29,563 --> 00:06:31,664 Well, we gave you its name. So you owe us. 136 00:06:31,732 --> 00:06:33,964 Well, I gave you your soul. 137 00:06:34,032 --> 00:06:35,933 So you owe me indefinitely. 138 00:06:36,472 --> 00:06:38,167 All the more reason for me to help you. 139 00:06:48,558 --> 00:06:50,425 If we're lucky, Mallus hasn't cemented 140 00:06:50,508 --> 00:06:52,075 his control over the girl yet. 141 00:06:52,170 --> 00:06:53,542 Well, if you're looking for luck, 142 00:06:53,610 --> 00:06:54,778 you're on the wrong time ship. 143 00:06:54,845 --> 00:06:56,027 How's about a light, then? 144 00:06:56,095 --> 00:06:58,864 Ask Mick, if you want your face burned off. 145 00:06:59,092 --> 00:07:00,527 I'm doomed either way. 146 00:07:00,634 --> 00:07:02,668 We're receiving a transmission from the Time Bureau. 147 00:07:02,735 --> 00:07:05,237 It's Agent Sharpe. Or should I call her Ava? 148 00:07:05,348 --> 00:07:07,516 Just put her on, Gideon. 149 00:07:07,839 --> 00:07:09,620 Ava, hi. 150 00:07:10,214 --> 00:07:11,714 Any progress with Rip? 151 00:07:11,808 --> 00:07:12,870 Not yet. 152 00:07:12,938 --> 00:07:14,723 I... just wanted to let you know that 153 00:07:14,791 --> 00:07:16,418 I'm still waiting to meet with Director Bennett. 154 00:07:16,485 --> 00:07:18,409 Unfortunately no one here believes that Rip 155 00:07:18,477 --> 00:07:20,246 was right about Mallus being real. 156 00:07:20,314 --> 00:07:23,316 I've even been barred from visiting him while he's incarcerated. 157 00:07:23,389 --> 00:07:24,925 It's a whole mess of red tape. 158 00:07:24,993 --> 00:07:27,198 Well, if anyone can get through it, it's you. 159 00:07:27,266 --> 00:07:29,573 Thanks, I could use a little encouragement. 160 00:07:29,656 --> 00:07:31,043 Well, I think what we could both use 161 00:07:31,110 --> 00:07:32,577 is a glass of wine. 162 00:07:32,743 --> 00:07:34,769 Yeah. 163 00:07:35,042 --> 00:07:36,550 Well, I... I'd better go. 164 00:07:36,659 --> 00:07:38,558 So I will let you know how things progress. 165 00:07:38,840 --> 00:07:39,973 Bye. 166 00:07:40,041 --> 00:07:41,581 Aww. 167 00:07:42,992 --> 00:07:44,326 What? 168 00:07:44,447 --> 00:07:46,409 First, I apologize for interrupting. 169 00:07:46,477 --> 00:07:50,173 Second, that woman clearly has a crush on you. 170 00:07:50,248 --> 00:07:52,449 - Just don't. - Come, come, Captain. 171 00:07:52,525 --> 00:07:54,861 She called you for absolutely no reason. 172 00:07:54,929 --> 00:07:57,712 It was just an excuse to talk to you. 173 00:07:59,063 --> 00:08:01,251 Gideon, play back that last bit, please. 174 00:08:01,319 --> 00:08:02,548 Gideon, don't. 175 00:08:02,627 --> 00:08:03,705 Yeah. 176 00:08:03,773 --> 00:08:05,955 Head down, eyes up, cheeks flushed. 177 00:08:06,113 --> 00:08:08,081 Classic courtship signals. 178 00:08:08,230 --> 00:08:11,564 Even if it was... and it is not... 179 00:08:11,795 --> 00:08:14,697 we're completely different people. 180 00:08:14,765 --> 00:08:17,001 I don't know, you're both strong women. 181 00:08:17,069 --> 00:08:19,228 You're both obsessed with repairing time. 182 00:08:19,296 --> 00:08:21,830 You're both super hot. 183 00:08:22,275 --> 00:08:24,001 Gay, not blind. 184 00:08:24,069 --> 00:08:25,303 Look, Ava's the kind of girl 185 00:08:25,371 --> 00:08:26,871 that you take home to your parents, 186 00:08:26,939 --> 00:08:30,994 and I am the kind you take to an exorcism. 187 00:08:39,555 --> 00:08:41,515 All right, we've landed. Where did they move her? 188 00:08:41,583 --> 00:08:44,250 Can't find anyone named Emily in the admissions record. 189 00:08:44,318 --> 00:08:45,500 Guys, be careful. 190 00:08:45,568 --> 00:08:47,281 You're in an asylum with a demon. 191 00:08:47,349 --> 00:08:48,507 It's a twofer of terror. 192 00:08:48,575 --> 00:08:51,468 Give her an additional four milligrams of thiopental, 193 00:08:51,536 --> 00:08:53,101 and prep her for another session. 194 00:08:53,169 --> 00:08:54,536 That's her. 195 00:08:54,657 --> 00:08:56,750 Oh, there she is. 196 00:08:56,818 --> 00:08:58,952 Thank you, I can take it from here. 197 00:08:59,115 --> 00:09:01,039 I mean, her from here. 198 00:09:01,107 --> 00:09:02,703 I'm sorry, who are you? 199 00:09:02,771 --> 00:09:04,336 I'm Doctor... 200 00:09:05,116 --> 00:09:06,757 Yeah, I'm not doing this. 201 00:09:10,593 --> 00:09:12,140 Ah, nice one, love. 202 00:09:12,208 --> 00:09:13,710 I'll make sure no one else gets in our way. 203 00:09:13,777 --> 00:09:15,468 Find a place for her, and we'll rendezvous. 204 00:09:15,536 --> 00:09:18,578 All right, now... where to perform an exorcism? 205 00:09:18,719 --> 00:09:21,187 There's a vacant room in the east wing, 206 00:09:21,255 --> 00:09:22,421 room 237. 207 00:09:22,542 --> 00:09:25,054 237. Allons-y, Alonzo. 208 00:09:29,718 --> 00:09:30,886 It's Kuasa. 209 00:09:30,968 --> 00:09:32,000 I'll hold her off. 210 00:09:32,068 --> 00:09:33,068 Go. 211 00:09:40,330 --> 00:09:41,836 I don't wanna fight you. 212 00:09:41,904 --> 00:09:44,359 - I just wanna talk. - There is no time for talk. 213 00:09:44,515 --> 00:09:47,468 I must protect the moment she became his. 214 00:09:56,286 --> 00:09:58,840 Emily, Emily, I need you to speak to me. 215 00:09:58,980 --> 00:10:00,395 That's... 216 00:10:00,527 --> 00:10:02,137 that's not my name. 217 00:10:02,737 --> 00:10:04,090 Guys? 218 00:10:04,158 --> 00:10:06,567 That girl you're trying to save... 219 00:10:09,068 --> 00:10:11,972 Is Nora Friggin' Darhk. 220 00:10:19,855 --> 00:10:21,455 This is Damien Darhk's daughter? 221 00:10:21,523 --> 00:10:22,752 How is that even possible? 222 00:10:22,820 --> 00:10:23,924 They changed her name. 223 00:10:23,992 --> 00:10:26,252 Looks like after Darhk was killed by the Green Arrow, 224 00:10:26,320 --> 00:10:28,291 Nora was place in Child Protective Services. 225 00:10:28,407 --> 00:10:30,869 Demons prey on the most vulnerable of souls. 226 00:10:31,049 --> 00:10:33,916 This one, she lost her name, her family. 227 00:10:33,984 --> 00:10:36,018 Okay, so if we exorcise Mallus, 228 00:10:36,086 --> 00:10:38,187 we can stop the family business before it takes off. 229 00:10:38,255 --> 00:10:40,189 We need her alert for an exorcism. 230 00:10:40,335 --> 00:10:42,494 Nora. Nora, love. 231 00:10:42,848 --> 00:10:44,611 Ah, they've got her knocked out cold. 232 00:10:44,679 --> 00:10:46,033 You guys, go hit up the pharmacy. 233 00:10:46,113 --> 00:10:47,815 See if you can find some adrenaline. 234 00:10:49,036 --> 00:10:50,118 Screw it. 235 00:10:50,186 --> 00:10:51,704 I'm gonna help Amaya. You get the drugs. 236 00:10:51,771 --> 00:10:53,705 Nate, take it. 237 00:10:53,844 --> 00:10:56,541 - How do I use it? - You pull the trigger. 238 00:10:56,682 --> 00:10:58,057 Leo, we really need... 239 00:10:58,125 --> 00:10:59,385 Yes, drugs, pronto. On it. 240 00:10:59,453 --> 00:11:01,346 Nice one. And... 241 00:11:01,717 --> 00:11:03,484 see if you can find me a light, yeah? 242 00:11:03,552 --> 00:11:05,010 Got it! 243 00:11:05,182 --> 00:11:06,238 What? 244 00:11:18,157 --> 00:11:19,767 That is a sensitive trigger. 245 00:11:19,942 --> 00:11:21,544 Nate, don't! 246 00:11:27,893 --> 00:11:29,244 What did you do to her? 247 00:11:29,312 --> 00:11:30,879 She was gonna kill you, Amaya. 248 00:11:30,947 --> 00:11:32,646 Let's get your granddaughter back on the ship 249 00:11:32,713 --> 00:11:34,268 before she thaws out. 250 00:11:37,534 --> 00:11:39,791 I got the adrenaline, and what is this? 251 00:11:39,883 --> 00:11:41,588 It's the Triangle of Solomon 252 00:11:41,656 --> 00:11:44,213 with some elder runes and Enochian script. 253 00:11:44,281 --> 00:11:46,283 It's a trap of my own design. 254 00:11:46,351 --> 00:11:48,612 Mallus will have no chance of breaking free. 255 00:11:48,680 --> 00:11:50,182 Now, I gotta warn you both. 256 00:11:50,250 --> 00:11:52,518 Things are about to get a little bit wonky in here. 257 00:11:52,609 --> 00:11:54,209 Anything with an electrical current, 258 00:11:54,342 --> 00:11:55,869 you might want to turn it off. 259 00:11:55,984 --> 00:11:57,913 Guys, we're going dark. 260 00:11:58,316 --> 00:11:59,788 Good luck. 261 00:12:00,020 --> 00:12:01,749 Give it a nudge, love. 262 00:12:10,656 --> 00:12:12,593 Who are you? Where am I? 263 00:12:12,770 --> 00:12:15,562 It's okay, all right? You're safe. 264 00:12:15,848 --> 00:12:19,417 Now, you told John here that you heard voices in your head. 265 00:12:19,512 --> 00:12:21,523 Can you tell us what they were saying? 266 00:12:23,178 --> 00:12:25,124 Th-Th-Th-The six. 267 00:12:25,372 --> 00:12:26,912 - Six. - Six, the six. 268 00:12:26,980 --> 00:12:29,906 The number of the Beast. Now, step aside, Lance. 269 00:12:30,106 --> 00:12:31,460 It's okay. 270 00:12:36,958 --> 00:12:39,627 I summon the demon Mallus. 271 00:12:39,813 --> 00:12:41,894 I order you to come forth. 272 00:12:42,503 --> 00:12:44,764 Step into the light! 273 00:12:59,458 --> 00:13:00,725 - Nora... - No, no, no! 274 00:13:00,837 --> 00:13:02,593 That's not Nora. 275 00:13:02,870 --> 00:13:06,546 I've been expecting you, Sara Lance. 276 00:13:07,542 --> 00:13:13,085 Soon you'll gaze upon my true face. 277 00:13:13,288 --> 00:13:17,452 Soon you will inhabit my world. 278 00:13:17,520 --> 00:13:22,366 Mallus, you tosspot. I see you. 279 00:13:22,645 --> 00:13:26,351 Exorcizamus te, omnis immundus spiritus, 280 00:13:26,596 --> 00:13:29,054 omnis incursio infernalis! 281 00:13:30,481 --> 00:13:32,077 No, John. 282 00:13:35,579 --> 00:13:38,585 Your tricks won't work on me! 283 00:13:38,720 --> 00:13:40,155 Bloody hell. 284 00:13:43,626 --> 00:13:44,859 Any ideas? 285 00:13:44,927 --> 00:13:46,528 Those were my ideas. 286 00:13:46,596 --> 00:13:48,906 Gaesta úr nemdai im baafed úr sháel! 287 00:13:48,982 --> 00:13:51,062 She's preparing an incantation. 288 00:13:51,174 --> 00:13:52,734 Maybe we should stop her. 289 00:13:52,883 --> 00:13:55,562 Gaesta úr nemdai im baafed úr sháel. 290 00:14:01,671 --> 00:14:03,085 Emily? 291 00:14:03,331 --> 00:14:06,031 Emily, are you all right? 292 00:14:06,422 --> 00:14:09,070 They... they were trying to help me, 293 00:14:09,138 --> 00:14:12,984 but now... he has them. 294 00:14:25,360 --> 00:14:28,005 So, where are we, exactly? 295 00:14:28,180 --> 00:14:31,539 Well, I think the question is "when" 296 00:14:31,859 --> 00:14:35,695 January 16th, 1969. 297 00:14:35,766 --> 00:14:37,625 She sent us back in time. 298 00:14:38,360 --> 00:14:40,383 Wait, is that Nora's doctor? 299 00:14:41,474 --> 00:14:43,842 Apparently her taste in jewelry never changed. 300 00:14:43,937 --> 00:14:45,312 But yeah, this is all a bit weird. 301 00:14:45,380 --> 00:14:47,234 Can we get your... team to come pick us up? 302 00:14:47,382 --> 00:14:50,815 We can't communicate across time without special equipment. 303 00:14:50,903 --> 00:14:52,961 You mean, we're stuck here? 304 00:14:56,874 --> 00:14:59,953 Well, we wouldn't wanna stand out, now would we? 305 00:15:01,318 --> 00:15:02,789 Bollocks. 306 00:15:03,973 --> 00:15:07,875 Look, they still have the same paintings on the walls. 307 00:15:07,943 --> 00:15:09,555 That's how we send a message. 308 00:15:09,623 --> 00:15:12,000 The picture of the blessed virgin that fell off the wall 309 00:15:12,077 --> 00:15:13,906 when Nora was possessed 310 00:15:14,067 --> 00:15:16,256 would still be hanging now in 1969. 311 00:15:16,368 --> 00:15:18,129 If we write the message on the back of the painting, 312 00:15:18,196 --> 00:15:19,992 then the Legends will find it in 2017. 313 00:15:20,060 --> 00:15:22,094 Sure, as long as no one redecorates 314 00:15:22,162 --> 00:15:23,196 for the next 50 years. 315 00:15:23,267 --> 00:15:24,680 Fingers crossed. 316 00:15:27,382 --> 00:15:29,578 Mick, have you heard from Sara or the rest of the team? 317 00:15:29,646 --> 00:15:30,912 They're not answering on comms. 318 00:15:30,980 --> 00:15:32,553 Well, that explains the peace and quiet. 319 00:15:32,621 --> 00:15:34,248 It's fine, she's my granddaughter. 320 00:15:34,316 --> 00:15:35,390 Yeah, well, tell that to your arm. 321 00:15:35,457 --> 00:15:37,078 You two, take it outside. 322 00:15:37,146 --> 00:15:39,445 It's week 16 of the division titles. 323 00:15:39,513 --> 00:15:41,265 You know we're on a time ship, right? 324 00:15:41,333 --> 00:15:43,578 - Hey, Gideon, who won the... - No! 325 00:15:43,859 --> 00:15:46,193 I haven't watched a live game of football in three years. 326 00:15:46,261 --> 00:15:47,662 I do not wanna know the score. 327 00:15:47,737 --> 00:15:49,055 Sara, it's Ray. Do you copy? 328 00:15:49,125 --> 00:15:52,398 Z, would you please tell her talking to Kuasa is a bad idea? 329 00:15:52,508 --> 00:15:53,729 - No. - Thank you. 330 00:15:53,797 --> 00:15:56,586 I refuse to accept that my granddaughter is pure evil. 331 00:15:56,687 --> 00:15:58,883 Fine, she's 89% evil. 332 00:15:58,951 --> 00:16:00,758 Guys, I think Sara is in trouble. 333 00:16:00,826 --> 00:16:02,078 Quiet! 334 00:16:02,206 --> 00:16:03,807 Haircut, take the new girl. 335 00:16:03,875 --> 00:16:05,807 Find Blondie, Fake Snart, and Trenchcoat. 336 00:16:05,875 --> 00:16:08,312 Amaya, the Med-Bay. Pretty, the library. 337 00:16:08,395 --> 00:16:10,703 Water Bitche, stays in the freezer 338 00:16:15,617 --> 00:16:17,345 You know, Mick, you're really 339 00:16:17,413 --> 00:16:19,734 - showing some management potential. - Get out. 340 00:16:23,468 --> 00:16:24,566 You ready? 341 00:16:24,634 --> 00:16:26,127 Bet you wish you'd finished programming 342 00:16:26,194 --> 00:16:27,492 that gun we'd been working on. 343 00:16:27,640 --> 00:16:29,094 If you don't shut up about that gun, 344 00:16:29,162 --> 00:16:31,130 that demon's gonna be the least of your... 345 00:16:36,773 --> 00:16:37,781 Nate... 346 00:16:37,902 --> 00:16:39,425 We haven't found Sara or the rest of the team, 347 00:16:39,492 --> 00:16:41,109 but we did find a strange symbol. 348 00:16:41,234 --> 00:16:42,383 What's it look like? 349 00:16:42,461 --> 00:16:44,714 Well, it looks like a circle with a line above the circle, 350 00:16:44,781 --> 00:16:48,125 and then there's like a U-shape coming off of the circle. 351 00:16:48,927 --> 00:16:50,029 A duck? 352 00:16:50,636 --> 00:16:53,214 Welcome back to the 21st century, you Luddites. 353 00:16:53,357 --> 00:16:55,699 Incoming message from Ms. Tomaz. 354 00:16:56,519 --> 00:16:57,631 What's it mean? 355 00:16:57,699 --> 00:17:00,177 It's an ancient runic symbol used by practitioners 356 00:17:00,245 --> 00:17:02,378 of the dark arts for temporal manipulation. 357 00:17:02,558 --> 00:17:03,745 Oh, no. 358 00:17:04,011 --> 00:17:06,753 Guys, I think Sara and Co. Got sucked into the timeline. 359 00:17:06,824 --> 00:17:08,388 Gideon and I are gonna do some research 360 00:17:08,511 --> 00:17:10,816 to figure out where they're gonna get spit out. 361 00:17:11,474 --> 00:17:14,077 Or we can just ask her. 362 00:17:15,746 --> 00:17:18,331 She is the one who cast the spell. 363 00:17:23,387 --> 00:17:25,753 Hey... don't touch the meatloaf. 364 00:17:25,831 --> 00:17:27,207 You'll regret it. Trust me. 365 00:17:34,571 --> 00:17:38,149 This isn't my first time in a place like this. 366 00:17:39,598 --> 00:17:42,705 You know, I had this roommate once who... 367 00:17:42,876 --> 00:17:44,672 who thought I was her pet cat. 368 00:17:44,908 --> 00:17:48,411 She would hide tuna fish in my bed every night. 369 00:17:48,816 --> 00:17:50,713 Yeah, I don't know what was worse: the smell, 370 00:17:50,781 --> 00:17:54,418 or the fact that she insisted on calling me "Slinky." 371 00:17:58,399 --> 00:18:00,623 Friends of ours came to see you last night. 372 00:18:00,805 --> 00:18:02,532 They tried to help you. 373 00:18:03,102 --> 00:18:05,133 - Where did you send them? - I don't know. 374 00:18:06,321 --> 00:18:08,016 It was the demon. 375 00:18:08,199 --> 00:18:09,868 He took over. 376 00:18:10,383 --> 00:18:13,180 And I won't be able to stop him the next time. 377 00:18:13,829 --> 00:18:17,219 Then they'll... lock me up somewhere else. 378 00:18:17,860 --> 00:18:19,395 Put me on their drugs. 379 00:18:21,712 --> 00:18:23,422 No, no, they won't. 380 00:18:24,251 --> 00:18:25,969 We're gonna get you out of here. 381 00:18:26,483 --> 00:18:27,946 We can't take her out of here. 382 00:18:28,085 --> 00:18:30,610 We're dealing with a D-E-M-O-N. 383 00:18:30,691 --> 00:18:32,985 I'm not five. I know how to spell "demon" 384 00:18:33,390 --> 00:18:35,516 Places like this just make people crazier, 385 00:18:35,584 --> 00:18:37,084 more vulnerable. 386 00:18:37,368 --> 00:18:39,071 Isn't it best we keep an eye on her? 387 00:18:39,182 --> 00:18:40,479 We can't take her on the ship. 388 00:18:40,547 --> 00:18:42,282 No, not the ship. We need somewhere 389 00:18:42,524 --> 00:18:44,100 sunny and boring. 390 00:18:44,305 --> 00:18:45,935 Oh, that's your jam, right? 391 00:18:46,003 --> 00:18:47,149 That... 392 00:18:47,404 --> 00:18:48,719 that is my jam. 393 00:18:48,839 --> 00:18:50,563 We need to give this girl a chance. 394 00:18:50,741 --> 00:18:53,543 Who knows, maybe she won't grow up to hate us. 395 00:18:56,213 --> 00:18:57,246 Clear. 396 00:18:57,380 --> 00:19:01,094 Sara... Sara... 397 00:19:01,551 --> 00:19:03,071 You're getting closer, Sara. 398 00:19:03,139 --> 00:19:04,758 Are you all right, love? 399 00:19:05,966 --> 00:19:07,433 I'm fine. Come on. 400 00:19:07,501 --> 00:19:09,368 We're almost at room 237. 401 00:19:12,862 --> 00:19:15,149 They can't reach you. 402 00:19:15,432 --> 00:19:17,586 Only I can. 403 00:19:18,977 --> 00:19:20,070 Sara? 404 00:19:20,461 --> 00:19:21,462 Nora? 405 00:19:21,594 --> 00:19:22,727 Help me, Sara. 406 00:19:22,839 --> 00:19:24,172 Nora? 407 00:19:24,675 --> 00:19:26,360 - Is that you? - Please. 408 00:19:26,701 --> 00:19:28,203 Help. 409 00:19:31,376 --> 00:19:33,310 Captain Lance! What is it? 410 00:19:33,483 --> 00:19:35,672 - There's nothing there. - It's Mallus. 411 00:19:35,808 --> 00:19:37,821 Well, I told you there'd be repercussions 412 00:19:37,899 --> 00:19:39,088 for going to the dark side. 413 00:19:39,156 --> 00:19:40,251 It leaves a trace. 414 00:19:40,319 --> 00:19:41,423 Now that he's sniffed you out, 415 00:19:41,490 --> 00:19:42,573 he'll wanna use you, too. 416 00:19:42,641 --> 00:19:44,040 You can't let him break you. 417 00:19:44,136 --> 00:19:45,300 We gotta get out of here. 418 00:19:45,368 --> 00:19:46,610 Guards. 419 00:19:49,839 --> 00:19:51,005 The painting. 420 00:19:51,100 --> 00:19:52,422 I'll put a message behind it. 421 00:19:52,535 --> 00:19:54,120 I'll see to her then come and find you. 422 00:19:54,188 --> 00:19:55,961 - All right. - You gotta help me. 423 00:19:56,029 --> 00:19:58,516 - He's coming for me. - All right, come on. 424 00:20:10,020 --> 00:20:11,907 What do you think you're doing? 425 00:20:14,758 --> 00:20:19,079 Legends, we got dropped through time from 2017 426 00:20:19,321 --> 00:20:20,896 and are now trapped in the past. 427 00:20:21,016 --> 00:20:24,532 The day is January 16th, 1969. 428 00:20:24,801 --> 00:20:26,415 Come quick. 429 00:20:27,237 --> 00:20:29,105 So you're a time traveler. 430 00:20:29,344 --> 00:20:31,907 Would you believe I'm also from an alternate Earth? 431 00:20:32,024 --> 00:20:33,501 Of course you are. 432 00:20:33,885 --> 00:20:35,665 Take him to the operating room. 433 00:20:42,753 --> 00:20:44,286 Hey, hey, hey. Come here, come here. 434 00:20:44,354 --> 00:20:45,934 Hey, where are you going? Here, stay with me. 435 00:20:46,001 --> 00:20:47,523 - Stay with me. - What's happening? 436 00:20:47,618 --> 00:20:49,058 It's Mallus' trickery. 437 00:20:49,160 --> 00:20:51,393 Fear, anger, he's using your darkest emotions 438 00:20:51,461 --> 00:20:52,829 to prime you for possession. 439 00:20:53,576 --> 00:20:55,042 He wants you to be afraid. 440 00:20:55,231 --> 00:20:57,665 I need you to fight him, Sara. 441 00:21:07,391 --> 00:21:10,563 Feels like the mother of all hangovers, don't it? 442 00:21:16,986 --> 00:21:19,321 A shot of pickle juice and a gin and tonic 443 00:21:19,571 --> 00:21:21,390 will sort that right out. 444 00:21:21,458 --> 00:21:23,883 Oh, I thought this was all over. 445 00:21:23,993 --> 00:21:25,727 The blood lust, he fight for my soul, 446 00:21:25,796 --> 00:21:28,243 all the crap that I've had to endure. 447 00:21:28,961 --> 00:21:31,535 Well, there's always more crap to endure. 448 00:21:32,636 --> 00:21:34,355 Take it from one who's 449 00:21:34,894 --> 00:21:37,097 damned his own soul to Hell. 450 00:21:39,643 --> 00:21:41,379 There was a... 451 00:21:42,496 --> 00:21:45,160 a girl in Newcastle. 452 00:21:46,062 --> 00:21:48,120 Astra. 453 00:21:49,582 --> 00:21:51,488 I failed her. 454 00:21:52,965 --> 00:21:55,949 Some might say you should forgive yourself. 455 00:21:56,513 --> 00:21:59,240 Well, if I could, then perhaps I wouldn't have 456 00:21:59,308 --> 00:22:01,897 the need to save the likes of poor Nora. 457 00:22:02,269 --> 00:22:03,871 What about you? 458 00:22:04,808 --> 00:22:07,480 Have you forgiven yourself for your sins? 459 00:22:08,204 --> 00:22:10,441 I don't deserve forgiveness. 460 00:22:25,054 --> 00:22:26,321 What is that? 461 00:22:26,562 --> 00:22:28,855 It's a little reminder that... 462 00:22:29,492 --> 00:22:31,199 you're a survivor. 463 00:22:31,785 --> 00:22:36,918 Strong enough to keep even the most powerful demons at bay. 464 00:22:42,805 --> 00:22:47,082 A laundry room in a Mental Asylum in 1969 465 00:22:47,210 --> 00:22:49,612 might not be the worst place to be stuck. 466 00:22:52,449 --> 00:22:55,043 Are we really this damaged? 467 00:22:55,933 --> 00:22:58,488 I certainly hope so. 468 00:23:19,044 --> 00:23:21,379 You must find the heir. 469 00:23:21,577 --> 00:23:24,825 She needs your protection. 470 00:23:40,853 --> 00:23:42,052 Are you okay? 471 00:23:42,163 --> 00:23:43,718 What do you care, Nana Baa? 472 00:23:43,820 --> 00:23:46,116 It's strange to be called "grandmother." 473 00:23:46,281 --> 00:23:47,581 If I've learned one thing, 474 00:23:47,710 --> 00:23:49,952 it's that time travel can be maddening. 475 00:23:50,020 --> 00:23:51,585 I can imagine. 476 00:23:52,081 --> 00:23:54,101 If you have the power to change history 477 00:23:54,179 --> 00:23:55,990 and you choose to do nothing... 478 00:23:56,077 --> 00:23:57,533 I choose to protect people 479 00:23:57,601 --> 00:23:59,101 from those who would prey upon them. 480 00:23:59,169 --> 00:24:01,097 And what about your own people? 481 00:24:01,351 --> 00:24:02,874 If you really cared about them, 482 00:24:02,945 --> 00:24:06,351 you'd take this ship back to Zambesi, 1992. 483 00:24:06,476 --> 00:24:09,945 I can't interfere with our fate. 484 00:24:10,351 --> 00:24:12,273 Then you are a coward. 485 00:24:14,685 --> 00:24:17,041 Yet you were a wonderful grandmother. 486 00:24:17,287 --> 00:24:19,709 I adored you, Nana Baa. 487 00:24:20,621 --> 00:24:22,450 I wanted to be just like you. 488 00:24:23,077 --> 00:24:24,116 Then one night, 489 00:24:24,184 --> 00:24:26,437 - the men came. - Please, I can't know this. 490 00:24:26,570 --> 00:24:28,335 I watched the men 491 00:24:29,005 --> 00:24:30,615 murder you. 492 00:24:31,725 --> 00:24:33,592 Then they burned our village to the ground. 493 00:24:33,749 --> 00:24:36,124 Mother ran with Mari. 494 00:24:37,326 --> 00:24:38,888 She abandoned me. 495 00:24:39,122 --> 00:24:40,552 No. 496 00:24:41,945 --> 00:24:43,859 She thought you were dead. 497 00:24:44,171 --> 00:24:45,710 I was alone 498 00:24:46,320 --> 00:24:49,085 in a country ravaged by war. 499 00:24:49,557 --> 00:24:51,070 I'm sorry, Kuasa. 500 00:24:51,193 --> 00:24:53,233 I learned to embrace the pain, 501 00:24:53,695 --> 00:24:56,869 using it to strike bargains with powerful beings. 502 00:24:56,937 --> 00:24:58,593 Like Damien Darhk? 503 00:24:59,080 --> 00:25:00,313 What has he promised you? 504 00:25:00,381 --> 00:25:02,428 Something you've refused. 505 00:25:03,577 --> 00:25:05,613 A chance to protect our village. 506 00:25:05,827 --> 00:25:07,936 A chance to save your life. 507 00:25:17,260 --> 00:25:19,694 A chance to go anywhere, and she chooses a coffee shop? 508 00:25:19,866 --> 00:25:21,678 She just wants to feel normal. 509 00:25:22,795 --> 00:25:24,199 Hey, you okay? 510 00:25:24,486 --> 00:25:27,100 Feels good to be in real clothes. 511 00:25:27,412 --> 00:25:28,834 Yeah, tell me about it. 512 00:25:28,959 --> 00:25:30,605 So, what are you gonna order? 513 00:25:30,928 --> 00:25:33,772 Oh, Hmm, Hot chocolate, 514 00:25:35,045 --> 00:25:37,733 with whipped cream and caramel sauce. 515 00:25:37,872 --> 00:25:39,204 We just got her off her meds. 516 00:25:39,280 --> 00:25:41,001 Do you really wanna get her hooked on sugar? 517 00:25:41,069 --> 00:25:43,108 You know what? I think I'll have a donut, too. 518 00:25:43,231 --> 00:25:45,333 Nora, would you find us a seat, please? 519 00:25:46,465 --> 00:25:47,899 Thank you. 520 00:25:48,030 --> 00:25:49,766 We really gotta come up with a plan, 521 00:25:49,834 --> 00:25:51,741 besides taking Mallus to a coffee franchise. 522 00:25:51,834 --> 00:25:54,069 Anything's better than that insane asylum. 523 00:25:54,897 --> 00:25:56,225 No, no, no, no, no, no, no! 524 00:25:56,332 --> 00:25:58,251 No, no, no, you are making a serious mistake. 525 00:25:58,319 --> 00:25:59,936 I am not insane! I promise! 526 00:26:00,006 --> 00:26:01,275 Miss, you don't know what you're doing. 527 00:26:01,342 --> 00:26:03,662 I performed thousands of transorbital lobotomies. 528 00:26:03,787 --> 00:26:05,881 After we've finished, your disease will be cured. 529 00:26:07,142 --> 00:26:09,444 - Who are you? - We're also from the future. 530 00:26:09,553 --> 00:26:12,348 And spoiler alert, you don't age well. 531 00:26:14,350 --> 00:26:15,647 They found the note. 532 00:26:15,949 --> 00:26:17,787 And we need to find another way out of here. 533 00:26:17,928 --> 00:26:19,821 Okay, the symbol that Nora drew 534 00:26:19,889 --> 00:26:20,994 was a time travel spell, right? 535 00:26:21,061 --> 00:26:23,400 So why don't we just cast the same spell and get out of here? 536 00:26:23,467 --> 00:26:24,752 She was channeling the power of Mallus 537 00:26:24,819 --> 00:26:25,892 when she cast that spell. Not even 538 00:26:25,959 --> 00:26:27,998 - I have that kind of juice. - I do. 539 00:26:28,069 --> 00:26:30,477 You said that Mallus can use me the way that he does Nora. 540 00:26:30,545 --> 00:26:33,079 So you summon Mallus into me, I draw the rune, 541 00:26:33,147 --> 00:26:34,636 same as her, and we get to go home. 542 00:26:34,704 --> 00:26:36,836 And what about when the demon is inside you, eh? 543 00:26:36,904 --> 00:26:38,447 You said I was strong enough to hold my own self. 544 00:26:38,514 --> 00:26:40,930 Yeah, well, I was... trying to seduce you. 545 00:26:40,998 --> 00:26:43,016 Oh, please. I was seducing you. 546 00:26:43,084 --> 00:26:44,790 I hope no one was trying to seduce anyone 547 00:26:44,858 --> 00:26:46,173 while I was about to be lobotomized. 548 00:26:46,240 --> 00:26:49,381 You know, this is why I like to work alone. 549 00:26:50,342 --> 00:26:51,711 - Okay. - Oh, okay. 550 00:26:51,779 --> 00:26:53,021 It's a... it's a musical. 551 00:26:53,089 --> 00:26:55,842 - Oh, this is an easy one. - Oh, no, no, no. 552 00:26:55,912 --> 00:26:58,524 Not this again. Ray, please don't sing. 553 00:26:58,592 --> 00:27:00,381 Please, please don't sing. 554 00:27:00,912 --> 00:27:03,360 ♪ Oh what a beautiful morning ♪ 555 00:27:03,428 --> 00:27:04,983 ♪ Oh what a beautiful day ♪ 556 00:27:05,092 --> 00:27:07,256 ♪ I've got a beautiful feeling ♪ 557 00:27:07,389 --> 00:27:10,529 - ♪ Everything's going my way ♪ - That's... I... I can't. 558 00:27:10,756 --> 00:27:13,194 - You guys know this is a state, - Too, right? 559 00:27:13,272 --> 00:27:15,459 Yeah. Come on, my turn. 560 00:27:17,818 --> 00:27:20,926 We're live on News 52 with the latest in the ongoing... 561 00:27:20,994 --> 00:27:21,997 What, what is it? 562 00:27:22,065 --> 00:27:24,589 Our city's beleaguered mayor, Oliver Queen. 563 00:27:24,733 --> 00:27:27,430 Mayor Queen is facing trial for multiple murders 564 00:27:27,498 --> 00:27:30,022 including that of Damien Darhk two years ago, 565 00:27:30,187 --> 00:27:31,666 following an attempt to destroy... 566 00:27:31,819 --> 00:27:33,451 - We should go. - Yeah. 567 00:27:33,600 --> 00:27:35,522 Hey, let's get out of here, all right? 568 00:27:36,404 --> 00:27:38,772 There's no place you can take me. 569 00:27:39,045 --> 00:27:42,647 No place he won't find me. 570 00:27:43,839 --> 00:27:45,340 - Hey. - Nora. 571 00:27:45,412 --> 00:27:47,075 Nora, we... we know you're still in there. 572 00:27:47,397 --> 00:27:49,647 Hey, Nora, listen to us. 573 00:27:50,115 --> 00:27:53,162 The girl is empty. 574 00:27:53,506 --> 00:27:58,100 Long before you arrived, she was mine! 575 00:28:07,864 --> 00:28:10,233 You have to fight him, Nora. 576 00:28:11,383 --> 00:28:13,873 She feels nothing. 577 00:28:17,797 --> 00:28:20,190 She is nothing. 578 00:28:20,361 --> 00:28:22,096 Okay, that's enough. 579 00:28:27,186 --> 00:28:28,912 Everyone, get out! 580 00:28:30,867 --> 00:28:32,137 Let her go. 581 00:28:32,217 --> 00:28:34,053 Your fight's not with her. It's with us. 582 00:28:34,155 --> 00:28:36,522 There will be no fight. 583 00:28:43,664 --> 00:28:44,739 We need backup. 584 00:28:44,872 --> 00:28:46,057 Nora's possessed. 585 00:28:46,125 --> 00:28:48,077 Come on. Push back. 586 00:28:49,865 --> 00:28:51,936 We're trying, but we need help. 587 00:28:52,379 --> 00:28:54,014 Where's the defense? 588 00:28:55,858 --> 00:28:57,960 That's what we're asking you for. 589 00:28:58,170 --> 00:28:59,743 Oh, tie game. 590 00:28:59,811 --> 00:29:01,100 Third and goal. 591 00:29:01,184 --> 00:29:03,225 - Here. - Thanks. 592 00:29:04,662 --> 00:29:05,963 Have you seen Amaya? 593 00:29:06,062 --> 00:29:08,772 She's talking to her granddaughter-cicle. 594 00:29:10,212 --> 00:29:11,813 Wait, what? 595 00:29:11,881 --> 00:29:13,381 You let her go in there? 596 00:29:13,769 --> 00:29:15,259 It's fourth and goal! 597 00:29:15,327 --> 00:29:17,205 Damn it, Mick! 598 00:29:17,710 --> 00:29:20,733 What do you mean, you spoke to one of our ancestors? 599 00:29:21,310 --> 00:29:22,655 She came to me in a vision 600 00:29:22,723 --> 00:29:25,557 and told me to protect the new totem bearer. 601 00:29:25,686 --> 00:29:27,913 I assumed she was talking about Zari, 602 00:29:28,038 --> 00:29:31,303 but now I think she meant you. 603 00:29:31,862 --> 00:29:33,697 You want to help me? 604 00:29:44,028 --> 00:29:45,629 You're family. 605 00:29:52,561 --> 00:29:53,808 Get away from her. 606 00:29:53,905 --> 00:29:55,795 Put the gun down, Nathaniel. 607 00:30:01,884 --> 00:30:04,819 And once you're under, don't let the demon coax you in any further. 608 00:30:04,887 --> 00:30:08,731 You must outwill Mallus and draw the temporal rune. 609 00:30:10,259 --> 00:30:12,764 Are you sure you wanna do this, love? 610 00:30:13,230 --> 00:30:14,996 You wanna stay here forever? 611 00:30:16,965 --> 00:30:19,241 The ash of a slain phoenix 612 00:30:19,725 --> 00:30:21,319 will hold Mallus 613 00:30:21,452 --> 00:30:23,311 within his parameter. 614 00:30:23,572 --> 00:30:27,075 And we'll... hasten his wake up call 615 00:30:27,178 --> 00:30:29,610 by combining extract of hawk weed 616 00:30:29,681 --> 00:30:32,163 with the saliva of a damned man. 617 00:30:33,583 --> 00:30:36,420 Which, sorry to say, love, 618 00:30:36,678 --> 00:30:38,678 you'll have to ingest. 619 00:30:41,787 --> 00:30:43,756 Let's summon this demon already. 620 00:30:44,260 --> 00:30:45,913 All right. 621 00:30:57,804 --> 00:30:59,476 Let him go. 622 00:30:59,721 --> 00:31:04,099 Ab intra, resurgemus daemonium! 623 00:31:31,752 --> 00:31:33,416 It's working. 624 00:31:56,187 --> 00:31:58,101 Somebody out there? 625 00:32:03,839 --> 00:32:06,546 What's going on? Why did she stop? 626 00:32:07,409 --> 00:32:10,413 Come on, Sara. Finish it. 627 00:32:16,163 --> 00:32:17,743 Nora? 628 00:32:18,764 --> 00:32:20,298 He's possessing you, too. 629 00:32:20,455 --> 00:32:22,821 I don't like what I'm doing out there. 630 00:32:23,907 --> 00:32:25,751 I don't wanna hurt them. 631 00:32:25,962 --> 00:32:27,266 Hurt who? 632 00:32:27,406 --> 00:32:29,139 Listen to me. 633 00:32:29,297 --> 00:32:30,735 You are not Mallus. 634 00:32:30,833 --> 00:32:32,133 You are not a demon. 635 00:32:32,267 --> 00:32:33,869 You are Nora Darhk. 636 00:32:35,704 --> 00:32:37,634 You think you can fool me? 637 00:32:51,275 --> 00:32:53,175 You're one of the six. 638 00:32:53,557 --> 00:32:55,025 I'm what? 639 00:32:59,988 --> 00:33:01,626 No! 640 00:33:03,398 --> 00:33:05,571 Look at me. It's not your fault. 641 00:33:06,040 --> 00:33:08,235 But now you get to make a choice. 642 00:33:08,735 --> 00:33:10,792 You don't have to give into the darkness. 643 00:33:10,860 --> 00:33:12,220 You can fight it. 644 00:33:12,657 --> 00:33:16,829 Nora, I know, because I fight it every day. 645 00:33:17,512 --> 00:33:19,118 Can you do that, Nora? 646 00:33:19,431 --> 00:33:21,133 Can you help me fight? 647 00:33:29,157 --> 00:33:30,524 Hey, it's okay. 648 00:33:30,826 --> 00:33:32,906 It's okay. Hey, it's over. 649 00:33:45,073 --> 00:33:47,721 Anytime today would be good, love. 650 00:33:53,748 --> 00:33:54,981 - Come on! - We leaving? 651 00:33:55,048 --> 00:33:56,895 - We leaving now? - Grab an arm! 652 00:34:05,955 --> 00:34:07,121 Are we back? 653 00:34:07,244 --> 00:34:08,978 She bloody did it. 654 00:34:09,831 --> 00:34:11,509 No, no, no, no, no, no, no. 655 00:34:11,666 --> 00:34:13,369 No, no, no, don't do this to me. 656 00:34:13,469 --> 00:34:15,903 Sara, come on, Sara. Come back to me. 657 00:34:16,103 --> 00:34:17,304 Prove me wrong. 658 00:34:17,478 --> 00:34:18,906 Oh, no. 659 00:34:19,103 --> 00:34:20,798 You... 660 00:34:21,369 --> 00:34:24,705 You should really see your face right now. 661 00:34:25,849 --> 00:34:28,653 Get up. 662 00:34:30,448 --> 00:34:31,921 Kuasa, don't. 663 00:34:32,121 --> 00:34:34,843 If you're gonna kill me, pull the trigger. 664 00:34:35,146 --> 00:34:37,968 At least you'll have done something to change my fate. 665 00:34:43,835 --> 00:34:45,327 He can help me save you. 666 00:34:45,859 --> 00:34:47,866 So that I can go home. 667 00:34:48,733 --> 00:34:50,288 Let him go. 668 00:34:51,072 --> 00:34:52,765 You need him, too. 669 00:35:05,673 --> 00:35:09,790 Don't disappoint me, Nana Baa. 670 00:35:17,400 --> 00:35:20,000 I... I'm sorry. 671 00:35:20,119 --> 00:35:21,814 I didn't mean to... 672 00:35:22,203 --> 00:35:24,533 Nora, look. We know that wasn't you. 673 00:35:25,117 --> 00:35:27,357 You have to know that, and you have to believe that, too. 674 00:35:27,721 --> 00:35:30,545 Hey, we're gonna find you a home. 675 00:35:30,752 --> 00:35:32,980 Somewhere where people understand you. 676 00:35:33,110 --> 00:35:34,846 Look no further. 677 00:35:36,342 --> 00:35:39,807 I heard you guys were in town, so I just had to stop by. 678 00:35:41,447 --> 00:35:43,064 Da... Daddy? 679 00:35:43,592 --> 00:35:45,064 Hi, honey. 680 00:35:48,363 --> 00:35:49,674 Nora, don't. 681 00:35:49,798 --> 00:35:51,924 You're alive. 682 00:35:52,767 --> 00:35:55,035 I... I missed you so much, Daddy. 683 00:35:55,103 --> 00:35:56,885 Everyone's been so mean, 684 00:35:57,158 --> 00:35:59,457 and every place I've gone has been terrible, 685 00:35:59,525 --> 00:36:01,197 but they... they kept me safe. 686 00:36:01,424 --> 00:36:03,213 Your friends lied to you. 687 00:36:04,330 --> 00:36:06,354 They're afraid of what you are. 688 00:36:07,246 --> 00:36:09,814 You see, Mallus is no demon. 689 00:36:10,268 --> 00:36:11,830 He's your savior. 690 00:36:12,377 --> 00:36:14,275 Do you remember how he made you feel? 691 00:36:14,814 --> 00:36:15,955 The power? 692 00:36:16,124 --> 00:36:19,371 One day you'll use that power to bring me back to you. 693 00:36:19,439 --> 00:36:21,197 You just have to accept him. 694 00:36:21,496 --> 00:36:23,197 Nora, look, I know it's hard, 695 00:36:23,265 --> 00:36:25,254 but don't listen to him. 696 00:36:25,430 --> 00:36:27,183 Look, you still have a chance... 697 00:36:30,906 --> 00:36:32,609 Come to me. 698 00:36:33,909 --> 00:36:36,421 That's right, my darling. 699 00:36:37,179 --> 00:36:39,070 Come to Daddy. 700 00:36:40,916 --> 00:36:43,443 Now, we're gonna have to part for a little while. 701 00:36:44,131 --> 00:36:46,826 But I know someone who's gonna give you a home. 702 00:36:47,222 --> 00:36:49,959 A place where they understand your power. 703 00:36:52,861 --> 00:36:54,146 But... 704 00:36:54,355 --> 00:36:58,873 The Order and I will help you work with Mallus 705 00:36:59,092 --> 00:37:02,412 so that you can bring your father back for good. 706 00:37:04,918 --> 00:37:06,365 Come on. 707 00:37:10,099 --> 00:37:11,654 I know. 708 00:37:13,779 --> 00:37:17,319 Family reunions can really suck. 709 00:37:27,377 --> 00:37:29,377 **** 710 00:37:29,586 --> 00:37:31,599 **** 711 00:37:31,831 --> 00:37:34,068 How many times do I have to tell you I'm fine? 712 00:37:34,136 --> 00:37:36,177 Well, somehow you managed to channel a demon 713 00:37:36,245 --> 00:37:38,870 of the highest order, and you didn't succumb. 714 00:37:38,964 --> 00:37:40,097 Sara's strong. 715 00:37:40,180 --> 00:37:41,706 She's the strongest person I know. 716 00:37:41,773 --> 00:37:42,784 Umm. 717 00:37:42,909 --> 00:37:45,302 Hey, when Nora was possessed by Mallus, 718 00:37:45,370 --> 00:37:47,027 he seemed scared of my totem. 719 00:37:47,222 --> 00:37:49,640 He said that I was "one of the six." 720 00:37:49,737 --> 00:37:52,284 And that bastard doesn't fear much. 721 00:37:52,597 --> 00:37:54,579 If your totem gave him the frights, 722 00:37:54,686 --> 00:37:57,147 maybe these trinkets are the keys to stopping him. 723 00:37:57,277 --> 00:37:59,651 So much for our anti-magic nanite gun. 724 00:37:59,792 --> 00:38:01,482 I only know about five totems. 725 00:38:01,550 --> 00:38:04,316 There's my Spirit, your Air, Kuasa's Water. 726 00:38:04,417 --> 00:38:06,191 And then there's Earth, and there's Fire. 727 00:38:06,269 --> 00:38:07,451 But could there be more? 728 00:38:07,519 --> 00:38:08,726 I'll do some digging. 729 00:38:08,794 --> 00:38:11,529 I have... numerous contacts I can draw on. 730 00:38:11,620 --> 00:38:14,831 Well, this has been... weird. 731 00:38:15,074 --> 00:38:16,643 Even for me. 732 00:38:17,206 --> 00:38:19,003 Well, I'll be on my way, then. 733 00:38:22,624 --> 00:38:25,769 Hey, before you go, I... 734 00:38:26,394 --> 00:38:28,269 I just wanted to say thank you. 735 00:38:28,691 --> 00:38:32,191 For helping me with Mallus, that is. 736 00:38:33,975 --> 00:38:35,269 Of course. 737 00:38:35,675 --> 00:38:39,550 Helping you with Mallus was... good for me, too. 738 00:38:39,870 --> 00:38:42,660 If you ever need me to help you with Mallus again, 739 00:38:42,808 --> 00:38:44,061 just give us a call. 740 00:38:44,167 --> 00:38:45,563 I'll be right there. 741 00:38:45,706 --> 00:38:48,537 Although, there are lots of people out there 742 00:38:48,605 --> 00:38:51,058 with very weird demons, 743 00:38:51,175 --> 00:38:52,706 and they all need my help. 744 00:38:52,774 --> 00:38:54,402 Uh. I understand. 745 00:38:54,511 --> 00:38:57,144 - Good. - And thanks for the shag, too. 746 00:38:57,213 --> 00:38:58,448 That was great. 747 00:39:02,871 --> 00:39:04,225 Oh! Ray. Big man. 748 00:39:04,293 --> 00:39:05,535 Do us a favor... 749 00:39:05,981 --> 00:39:08,004 give us a hand with the cargo door, will you? 750 00:39:09,138 --> 00:39:11,207 It's actually a pretty intuitive design mechanism. 751 00:39:11,387 --> 00:39:13,153 Basic open-close functionality. 752 00:39:13,301 --> 00:39:15,326 I know how to open the damn door, mate. 753 00:39:15,394 --> 00:39:18,723 Now, what's this about an anti-magic gun? 754 00:39:18,791 --> 00:39:20,473 I was gonna put it in storage. 755 00:39:20,590 --> 00:39:21,676 Well, don't. 756 00:39:21,801 --> 00:39:23,168 You keep it net by. 757 00:39:23,293 --> 00:39:24,332 You said so yourself, 758 00:39:24,400 --> 00:39:26,337 the key to stopping Mallus are the totems. 759 00:39:26,465 --> 00:39:27,731 It could be. 760 00:39:27,978 --> 00:39:29,639 But in the meantime, you may need a more 761 00:39:29,707 --> 00:39:33,457 accessible solution for a more familiar target. 762 00:39:33,985 --> 00:39:35,192 Sara may not know it, 763 00:39:35,260 --> 00:39:37,582 but the demon's power, it lives inside of her. 764 00:39:37,650 --> 00:39:41,174 If... or more like when she succumbs to it, 765 00:39:41,400 --> 00:39:43,252 you're gonna need that gun. 766 00:39:45,603 --> 00:39:48,353 As always, this is a non-smoking aircraft. 767 00:39:48,499 --> 00:39:51,478 Don't worry, Gideon, sweetheart. 768 00:39:54,868 --> 00:39:57,478 I'll see you around, Squire. 769 00:40:00,973 --> 00:40:02,306 That guy's cool. 770 00:40:02,557 --> 00:40:04,192 Of the highlights so far, 771 00:40:04,260 --> 00:40:05,497 there was the interception by... 772 00:40:05,564 --> 00:40:06,822 Hello, friend. 773 00:40:06,994 --> 00:40:10,408 Would you mind... turning that off for a second? 774 00:40:13,252 --> 00:40:14,494 Off. 775 00:40:15,020 --> 00:40:16,888 Okay... Um.. 776 00:40:17,111 --> 00:40:18,823 Just wanted to say I'm grateful. 777 00:40:19,041 --> 00:40:21,333 Grateful I was allowed to tag along with you and the Legends. 778 00:40:21,400 --> 00:40:22,689 It was... 779 00:40:23,096 --> 00:40:25,150 it was an experience, and... 780 00:40:25,270 --> 00:40:26,473 an education. 781 00:40:26,541 --> 00:40:27,846 Likewise. 782 00:40:28,213 --> 00:40:30,666 I'm proud to know you, and... 783 00:40:31,642 --> 00:40:33,072 This is hard. 784 00:40:34,025 --> 00:40:35,941 This is me saying goodbye. 785 00:40:41,244 --> 00:40:42,711 Take care of yourself, Mick. 786 00:40:43,111 --> 00:40:44,229 You too. 787 00:40:44,316 --> 00:40:46,050 You know he's still watching TV, right? 788 00:40:46,182 --> 00:40:47,552 I wasn't watching T... 789 00:40:47,728 --> 00:40:49,767 Just a little bit. 790 00:40:49,935 --> 00:40:51,556 On that note, Captain Lance. 791 00:40:51,624 --> 00:40:53,190 I'm going home. 792 00:40:53,310 --> 00:40:54,947 I'm gonna ask Ray to marry me. 793 00:40:55,072 --> 00:40:57,462 - Ray? - My Ray, not your Ray. 794 00:40:57,603 --> 00:40:59,763 Wow. That is a bold move. 795 00:41:00,010 --> 00:41:01,275 It is. 796 00:41:01,502 --> 00:41:03,667 It just feels like it's time to sign up for a... 797 00:41:03,963 --> 00:41:05,469 Different kind of adventure? 798 00:41:05,572 --> 00:41:08,791 A different kind of adventure, exactly. 799 00:41:09,814 --> 00:41:12,885 Snart... I mean, Leo. 800 00:41:13,579 --> 00:41:15,010 See you around. 801 00:41:15,766 --> 00:41:17,471 I'll see you around. 802 00:41:21,291 --> 00:41:23,986 Gideon, can you get me a line on Ava, please? 803 00:41:24,127 --> 00:41:25,299 Yes, Captain. 804 00:41:25,408 --> 00:41:27,827 Would you like some privacy as well? 805 00:41:29,127 --> 00:41:30,661 Cheeky bot. 806 00:41:30,729 --> 00:41:33,035 Captain Lance, I was just about to call you. 807 00:41:33,103 --> 00:41:35,580 Really? I mean, cool. 808 00:41:35,728 --> 00:41:38,775 'Cause... I just wanted to compare notes, 809 00:41:38,853 --> 00:41:41,214 and I thought that maybe if you'd like to come to the ship... 810 00:41:41,281 --> 00:41:42,291 There's no time. 811 00:41:42,361 --> 00:41:44,508 I finally got through the bureau's red tape, 812 00:41:44,666 --> 00:41:47,510 and it seems Director Hunter has escaped. 813 00:41:47,760 --> 00:41:48,830 What? 814 00:41:49,083 --> 00:41:50,299 Well, where is he? 815 00:41:50,482 --> 00:41:51,817 We have no idea. 816 00:41:52,192 --> 00:41:55,589 Synchronized by srjanapala 817 00:41:56,986 --> 00:42:00,695 ♪♪ 57559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.