All language subtitles for 1Boone.The.Bounty.Hunter.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,259 --> 00:01:33,092 get on the ground! 2 00:01:33,094 --> 00:01:34,126 Come on! 3 00:01:44,705 --> 00:01:46,605 ooh, surf's up. 4 00:01:46,607 --> 00:01:49,108 You're goin' down, sorbo. 5 00:01:54,281 --> 00:01:55,747 Run for your life, goober! 6 00:01:55,749 --> 00:01:57,282 Ha-ha! 7 00:01:58,819 --> 00:02:00,452 whoo! 8 00:02:08,462 --> 00:02:10,329 stop chasing me, you freak! 9 00:02:30,384 --> 00:02:30,382 ahh! 10 00:02:32,920 --> 00:02:34,620 Pardon us, ma'am. 11 00:02:40,361 --> 00:02:41,293 oh! 12 00:02:41,896 --> 00:02:43,462 Yeah! Oh! 13 00:02:46,700 --> 00:02:47,733 keep running. 14 00:02:47,735 --> 00:02:50,269 Just parking tickets. 15 00:02:50,271 --> 00:02:51,703 Come on! I'm only an actor. 16 00:02:51,705 --> 00:02:53,238 Go, dude! 17 00:02:56,443 --> 00:02:57,609 Denny, here he comes. 18 00:03:01,315 --> 00:03:02,548 Dude, why you lookin' at the copter? 19 00:03:02,550 --> 00:03:03,615 Run! 20 00:03:03,617 --> 00:03:04,550 Run! 21 00:03:09,223 --> 00:03:10,589 booney! 22 00:03:12,860 --> 00:03:15,961 welcome to Boone county. Ha-ha! 23 00:03:27,875 --> 00:03:28,607 Jackson. 24 00:03:28,609 --> 00:03:30,309 Already there. 25 00:03:30,311 --> 00:03:31,944 Oh, oh, oh! 26 00:03:31,946 --> 00:03:35,280 How did I go from hunting Hussein to Hercules? 27 00:03:35,282 --> 00:03:36,748 I've done a lot of other movies and TV shows 28 00:03:36,750 --> 00:03:38,483 since that was on the air, buddy. 29 00:03:38,485 --> 00:03:39,685 But that was your best work. 30 00:03:39,687 --> 00:03:40,852 This sucks. 31 00:03:47,361 --> 00:03:49,228 Ow, that hurt. Ugh. 32 00:03:49,230 --> 00:03:51,630 The only legendary journey you're gonna be taking is... 33 00:03:52,600 --> 00:03:54,299 Your face to the floor. 34 00:03:54,301 --> 00:03:55,801 Don't make me laugh, man. 35 00:03:55,803 --> 00:03:56,935 That's not funny. 36 00:03:56,937 --> 00:04:00,772 Kevin sorbo, you just got Boone'd. 37 00:04:00,774 --> 00:04:04,810 America, you're welcome. 38 00:04:04,812 --> 00:04:07,713 Overseas, he served our country. 39 00:04:07,715 --> 00:04:09,881 Kicked ass in Baghdad. Time to get outta here. 40 00:04:09,883 --> 00:04:11,550 Now, he's back home, 41 00:04:11,552 --> 00:04:13,952 serving ass whoopings to d-bags here in America. 42 00:04:13,954 --> 00:04:14,820 Whoo! 43 00:04:19,493 --> 00:04:22,761 "Boone the bounty hunter." 44 00:04:22,763 --> 00:04:24,563 You just got Boone'd. 45 00:04:24,565 --> 00:04:27,666 America, you're welcome. 46 00:04:27,668 --> 00:04:27,666 Stop! 47 00:04:27,668 --> 00:04:29,601 It's just a parking ticket! 48 00:04:29,603 --> 00:04:31,603 Get off me. 49 00:04:31,605 --> 00:04:32,537 Hey, there you go! 50 00:04:32,539 --> 00:04:34,273 Son of a bitch! 51 00:04:34,275 --> 00:04:36,475 Damn. 52 00:04:36,477 --> 00:04:37,676 You guys are about to get Boone'd. 53 00:04:37,678 --> 00:04:40,579 It's radical action. 54 00:04:40,581 --> 00:04:42,881 He's putting bad guys in traction. 55 00:04:44,385 --> 00:04:45,717 Seven unpaid parking tickets. 56 00:04:45,719 --> 00:04:46,618 What are you talking about, man? 57 00:04:46,620 --> 00:04:46,618 Parking tickets. 58 00:04:46,620 --> 00:04:48,820 Dude, I live in Beverly hills. 59 00:04:48,822 --> 00:04:50,622 Plans are for goobers. 60 00:04:50,624 --> 00:04:52,758 Starring... Boone. 61 00:04:57,531 --> 00:04:58,697 Surf's up, dirtbag. 62 00:04:58,699 --> 00:05:00,432 Whoo, I got Boone'd! Yeah! 63 00:05:00,434 --> 00:05:01,667 Also starring Denny, 64 00:05:01,669 --> 00:05:02,834 Jackson, and Kat. 65 00:05:02,836 --> 00:05:05,904 Here comes the Boone. 66 00:05:08,074 --> 00:05:10,609 America, you're welcome. 67 00:05:14,681 --> 00:05:15,681 Good job, everybody. 68 00:05:15,683 --> 00:05:16,648 Let's finish strong. 69 00:05:16,650 --> 00:05:17,082 Get up. 70 00:05:17,084 --> 00:05:17,082 Ow! 71 00:05:17,084 --> 00:05:19,618 You dislocated my shoulder. 72 00:05:19,620 --> 00:05:22,554 Ahh! It's Boone from TV! 73 00:05:22,556 --> 00:05:25,924 Boone be the glory. 74 00:05:25,926 --> 00:05:26,558 Need these? 75 00:05:26,560 --> 00:05:29,328 Yeah. 76 00:05:29,330 --> 00:05:29,328 Crazy. 77 00:05:29,330 --> 00:05:31,396 Zeus would be disappointed. 78 00:05:31,398 --> 00:05:34,733 Oh, stop it with the Hercules references. 79 00:05:34,735 --> 00:05:35,967 Can I have your autograph? 80 00:05:35,969 --> 00:05:37,569 Hey, ladies. 81 00:05:38,671 --> 00:05:39,838 Autograph? 82 00:05:39,840 --> 00:05:42,341 I could write a poem on these things. 83 00:05:42,343 --> 00:05:45,110 Amazing, just amazing. 84 00:05:45,112 --> 00:05:47,746 That was way, way too rough, man. 85 00:05:47,748 --> 00:05:47,746 Shut up. 86 00:05:47,748 --> 00:05:49,715 Totally unnecessary! 87 00:05:49,717 --> 00:05:51,116 God! 88 00:05:51,118 --> 00:05:53,785 Hey, hey, hey, this is gonna air before my movie 89 00:05:53,787 --> 00:05:54,953 comes out next month, right? 90 00:05:54,955 --> 00:05:55,821 I'm sure it will. 91 00:05:55,823 --> 00:05:57,356 Okay, good. 92 00:05:59,693 --> 00:06:01,927 Hercules. It's Hercules. 93 00:06:01,929 --> 00:06:04,062 Boone fans, your Van's waiting across the street. 94 00:06:04,064 --> 00:06:05,931 Come on, and, uh, don't forget to sign your release forms. 95 00:06:13,039 --> 00:06:15,140 Hey, tweet me later, okay? 96 00:06:15,142 --> 00:06:17,976 Hashtag-- 97 00:06:20,380 --> 00:06:24,082 You okay, foxy grandma? 98 00:06:24,084 --> 00:06:26,718 Yeah. 99 00:06:26,720 --> 00:06:27,719 Listen, if anything back there was damaged, 100 00:06:27,721 --> 00:06:28,854 let me know. 101 00:06:28,856 --> 00:06:28,854 I'll get production to cover it. 102 00:06:28,856 --> 00:06:32,657 You-you-you're the bounty hunter from TV. 103 00:06:32,659 --> 00:06:33,992 In the flesh. 104 00:06:33,994 --> 00:06:35,026 And if there's anything i can do for you, 105 00:06:35,028 --> 00:06:36,862 just name it. 106 00:06:36,864 --> 00:06:39,164 Maybe I could get a autograph. 107 00:06:39,166 --> 00:06:40,732 Absolutely. 108 00:06:58,685 --> 00:06:59,818 hey, wicked party, Ryan. 109 00:06:59,820 --> 00:07:00,485 You're welcome. 110 00:07:10,097 --> 00:07:11,763 no, no, no, no. 111 00:07:11,765 --> 00:07:12,764 Shh. 112 00:07:12,766 --> 00:07:14,099 Yes, yes, yes. 113 00:07:14,101 --> 00:07:15,600 I've already had way too much. 114 00:07:15,602 --> 00:07:17,502 Oh, this is good for you. 115 00:07:18,638 --> 00:07:21,440 Yo, Ryan, your guy is here. 116 00:07:21,442 --> 00:07:24,509 Dominic, my favorite customer. 117 00:07:24,511 --> 00:07:26,011 Champagne? 118 00:07:26,013 --> 00:07:28,480 No, wait, sorry. This one's special. 119 00:07:28,482 --> 00:07:30,015 Ryan, I didn't come to drink. 120 00:07:30,017 --> 00:07:30,916 Oh, you came to hang out with me? 121 00:07:30,918 --> 00:07:31,883 That's so sweet. 122 00:07:31,885 --> 00:07:33,485 You didn't get it again, did you? 123 00:07:33,487 --> 00:07:34,753 Oh, wait, uh, did you-- 124 00:07:34,755 --> 00:07:38,557 did you come here for... 125 00:07:38,559 --> 00:07:41,493 This? 126 00:07:41,495 --> 00:07:43,862 There's nothin' else like it-- 127 00:07:43,864 --> 00:07:46,131 pure, potent, 128 00:07:46,133 --> 00:07:49,034 and undetectable to dogs. 129 00:07:52,706 --> 00:07:54,806 Not too much. 130 00:07:54,808 --> 00:07:57,809 My daddy makes it extra strong. 131 00:07:57,811 --> 00:08:00,579 Oh, hey, that was mine, you bad girl. 132 00:08:00,581 --> 00:08:05,684 You know that's expensive. Don't waste it. 133 00:08:18,097 --> 00:08:19,197 Damn it. 134 00:08:25,105 --> 00:08:25,937 A couple big cases 135 00:08:25,939 --> 00:08:27,072 came out last night, 136 00:08:27,074 --> 00:08:29,274 and we need a season finale. 137 00:08:29,276 --> 00:08:30,976 No more c-listers, 138 00:08:30,978 --> 00:08:32,978 not unless it's for a felony. 139 00:08:32,980 --> 00:08:34,513 Kathy Griffin-- she skipped four counts 140 00:08:34,515 --> 00:08:35,747 of indecent exposure. 141 00:08:35,749 --> 00:08:37,582 Hey, that's a crime against humanity. 142 00:08:39,152 --> 00:08:42,721 So, you want Boone to tackle Kathy Griffin? 143 00:08:42,723 --> 00:08:44,589 She'd put a better fight than Kevin sorbo. 144 00:08:46,193 --> 00:08:47,692 Let's be serious, people. 145 00:08:47,694 --> 00:08:48,960 Our ratings are down. 146 00:08:48,962 --> 00:08:51,796 We need big numbers to guarantee season six. 147 00:08:51,798 --> 00:08:52,898 Olivia. 148 00:08:52,900 --> 00:08:54,666 The network is on hold for you. 149 00:08:54,668 --> 00:08:55,200 I'll be right back. 150 00:08:55,202 --> 00:08:57,702 Just pick one. 151 00:09:00,206 --> 00:09:01,773 Well, anything new? 152 00:09:01,775 --> 00:09:04,242 No, it's just the same crap as usual. 153 00:09:04,244 --> 00:09:07,712 Hey, I got somethin' new. 154 00:09:07,714 --> 00:09:10,115 An rf camera with a five-mile range, 155 00:09:10,117 --> 00:09:12,884 and it follows whoever wears this. 156 00:09:17,223 --> 00:09:18,290 Hey. 157 00:09:18,292 --> 00:09:18,924 I think it likes you, Denny. 158 00:09:18,926 --> 00:09:20,292 Yeah. 159 00:09:20,294 --> 00:09:21,026 All right. 160 00:09:21,795 --> 00:09:23,161 That's pretty cool. 161 00:09:23,163 --> 00:09:25,263 You know how our cameras sometimes tip off the skip? 162 00:09:25,265 --> 00:09:27,265 Well, if we know a location beforehand, 163 00:09:27,267 --> 00:09:28,833 we hide these before anyone gets there. 164 00:09:28,835 --> 00:09:30,635 What kinda movies you makin', man? 165 00:09:31,805 --> 00:09:33,038 Oh, yeah, yeah, you know you like it. 166 00:09:35,075 --> 00:09:36,875 Boone! 167 00:09:36,877 --> 00:09:38,910 Hallway. 168 00:09:38,912 --> 00:09:41,713 Now, please? 169 00:09:45,084 --> 00:09:48,053 What is it this time? 170 00:09:48,055 --> 00:09:50,655 Execs wanna cancel the show. 171 00:09:52,124 --> 00:09:54,092 They're bluffing. 172 00:09:54,094 --> 00:09:57,028 Just some suits trying to score a better deal. 173 00:09:57,030 --> 00:09:58,363 It's real, Boone. 174 00:09:58,365 --> 00:10:00,999 Our numbers are way down two years in a row. 175 00:10:01,001 --> 00:10:02,233 Next season will be our last. 176 00:10:07,808 --> 00:10:10,108 What if our last episode does huge numbers? 177 00:10:10,110 --> 00:10:12,377 It's not going to, Boone. People don't care anymore. 178 00:10:12,379 --> 00:10:14,179 They think this is staged. 179 00:10:14,181 --> 00:10:17,148 Well, then go back to how we started. 180 00:10:17,150 --> 00:10:19,150 Let's find a real bad guy. 181 00:10:19,152 --> 00:10:20,719 Make headlines. 182 00:10:20,721 --> 00:10:24,122 Boone, I'm sorry. 183 00:10:41,040 --> 00:10:42,307 Cage bickle. 184 00:10:42,309 --> 00:10:44,376 Hey, colonel, what's crackin'? 185 00:10:44,378 --> 00:10:45,377 Boone? 186 00:10:45,379 --> 00:10:47,245 Yep. 187 00:10:47,247 --> 00:10:48,246 I need some help. 188 00:10:48,248 --> 00:10:49,648 Get a therapist. 189 00:10:49,650 --> 00:10:50,749 With a case. 190 00:10:50,751 --> 00:10:50,749 Remember that favor you owe me? 191 00:10:50,751 --> 00:10:53,718 All right, look, Boone, you know you're not supposed to be 192 00:10:53,720 --> 00:10:55,253 calling me here at the office. 193 00:10:55,255 --> 00:10:56,821 Well, if you picked up your cell-- 194 00:10:56,823 --> 00:10:56,821 yeah, I know. I know. 195 00:10:56,823 --> 00:11:00,692 I am super busy with some monster cases, right now. 196 00:11:00,694 --> 00:11:01,292 Yeah, look, I get it. 197 00:11:01,294 --> 00:11:01,292 In fact, my cell is ringin'. 198 00:11:01,294 --> 00:11:04,062 Look, Boone, i gotta go. 199 00:11:04,064 --> 00:11:04,896 I gotta take this call. 200 00:11:04,898 --> 00:11:05,997 Give me two minutes. 201 00:11:05,999 --> 00:11:07,265 I wish I could. 202 00:11:07,267 --> 00:11:09,968 I'll call you back. I promise. 203 00:11:12,939 --> 00:11:14,272 This is cage. 204 00:11:14,274 --> 00:11:18,243 Hey, colonel, long time no talk. 205 00:11:18,245 --> 00:11:20,378 What the hell do you want? 206 00:11:20,380 --> 00:11:23,448 A case, somethin' hot. 207 00:11:24,450 --> 00:11:27,185 Is this for your TV show? 208 00:11:27,187 --> 00:11:28,953 I'm still a bounty hunter first, 209 00:11:28,955 --> 00:11:32,223 the best you ever worked with. 210 00:11:35,294 --> 00:11:37,896 You know DEA can't be sharing intel with civilians. 211 00:11:39,999 --> 00:11:42,067 I'm good at keepin' secrets. 212 00:11:42,069 --> 00:11:43,268 You know that. 213 00:11:46,807 --> 00:11:47,806 and after this, we're even? 214 00:11:52,312 --> 00:11:54,245 what do ya got? 215 00:12:12,199 --> 00:12:13,398 get in, babe. 216 00:12:13,400 --> 00:12:15,066 Let's test your snorkeling skills. 217 00:12:19,973 --> 00:12:23,374 it feels fizzy. 218 00:12:23,376 --> 00:12:26,845 Taste it. 219 00:12:26,847 --> 00:12:27,979 Like, now you're afraid of what goes in your mouth? 220 00:12:27,981 --> 00:12:30,982 Come on. Try it. 221 00:12:32,251 --> 00:12:34,919 Champagne infused. 222 00:12:34,921 --> 00:12:37,856 Costs me 12 large every time I fill it up. 223 00:12:39,291 --> 00:12:41,993 Ryan! 224 00:12:41,995 --> 00:12:41,993 Oh, damn it. 225 00:12:41,995 --> 00:12:43,895 Just if he asks you any questions, 226 00:12:43,897 --> 00:12:46,364 you don't speak English. 227 00:12:49,268 --> 00:12:51,269 Ryan! 228 00:12:51,271 --> 00:12:53,138 Jump on in. 229 00:12:53,140 --> 00:12:56,141 You, too, sexy tessy. 230 00:12:56,143 --> 00:13:00,178 Did you share anything with her? 231 00:13:00,180 --> 00:13:02,280 Oh, a couple times. 232 00:13:02,282 --> 00:13:03,448 She's a grand an hour. 233 00:13:03,450 --> 00:13:05,016 You really think i would waste a second 234 00:13:05,018 --> 00:13:08,052 talking about my dad? 235 00:13:08,054 --> 00:13:09,454 You're Cole Davenport? 236 00:13:09,456 --> 00:13:11,156 Oh, come on, shut it. 237 00:13:11,158 --> 00:13:12,524 No, no, no. 238 00:13:12,526 --> 00:13:15,994 Please, i-i want to know more about my son's friends. 239 00:13:15,996 --> 00:13:18,329 She's not a friend. She's a whore. 240 00:13:18,331 --> 00:13:19,998 Even better. 241 00:13:20,000 --> 00:13:22,033 Ryan was telling me about your new product. 242 00:13:22,035 --> 00:13:24,302 I have people high up in distribution 243 00:13:24,304 --> 00:13:25,937 who could really-- 244 00:13:25,939 --> 00:13:28,940 oh, my god! 245 00:13:28,942 --> 00:13:30,842 Now, I have to drain the whole thing! 246 00:13:30,844 --> 00:13:32,944 That's not water, dad! That's wasteful! 247 00:13:32,946 --> 00:13:34,445 You wanna talk about waste? 248 00:13:34,447 --> 00:13:37,448 Waste is when you have a warehouse full of people 249 00:13:37,450 --> 00:13:40,251 slaving for ten months to produce enough product 250 00:13:40,253 --> 00:13:42,453 for one massive shipment, 251 00:13:42,455 --> 00:13:45,123 and then I have my son steal some of the product, 252 00:13:45,125 --> 00:13:46,825 use it with his girlfriend, 253 00:13:46,827 --> 00:13:48,193 and now she's dead on the floor! 254 00:13:48,195 --> 00:13:48,993 That was an accident. 255 00:13:48,995 --> 00:13:48,993 Well, you know what? 256 00:13:48,995 --> 00:13:52,463 Your accident now has my product 257 00:13:52,465 --> 00:13:54,065 in her bloodstream. 258 00:13:54,067 --> 00:13:55,133 You know what that means? 259 00:13:55,135 --> 00:13:57,569 The feds know what to look for. 260 00:13:57,571 --> 00:14:00,338 So, I want you to get your ass out of that pool, 261 00:14:00,340 --> 00:14:02,073 because I need to go down to the plant 262 00:14:02,075 --> 00:14:04,576 to speed up production, and you are comin' with me. 263 00:14:04,578 --> 00:14:06,044 No! 264 00:14:06,046 --> 00:14:08,079 I can't have you mouthin' off to the FBI. 265 00:14:08,081 --> 00:14:08,079 I mean-- 266 00:14:08,081 --> 00:14:10,381 come on, I wouldn't rat on you, dad. 267 00:14:10,383 --> 00:14:13,518 No, dumbass. 268 00:14:14,887 --> 00:14:16,621 You never will. 269 00:14:16,623 --> 00:14:19,591 Tess here has invited the cardoza brothers. 270 00:14:19,593 --> 00:14:22,427 I guarantee you they will take care of you. 271 00:14:22,429 --> 00:14:24,329 Oh, come on, I don't need babysitters. 272 00:14:24,331 --> 00:14:26,865 No more parties, no more whores, 273 00:14:26,867 --> 00:14:28,466 no more loose ends. 274 00:14:29,603 --> 00:14:32,003 No more screw-ups. 275 00:14:39,011 --> 00:14:40,545 Ryan Davenport, 276 00:14:40,547 --> 00:14:42,180 trust fund kid charged with the second degree murder 277 00:14:42,182 --> 00:14:44,182 of candy Charley. 278 00:14:44,184 --> 00:14:46,050 Cops found her body on the side of route 101 279 00:14:46,052 --> 00:14:47,352 with enough rohypnol in her system 280 00:14:47,354 --> 00:14:49,153 to knock out a rhinoceros. 281 00:14:49,155 --> 00:14:50,488 And... get this. 282 00:14:50,490 --> 00:14:52,957 They found a new designer drug in her system, too. 283 00:14:52,959 --> 00:14:54,492 I'm telling you guys, we nab this weasel, 284 00:14:54,494 --> 00:14:56,261 and he leads them to the snoopy sauce. 285 00:14:56,263 --> 00:14:56,261 It's huge. 286 00:14:56,263 --> 00:15:01,065 Hey, uh, Boone, this is a real case. 287 00:15:01,067 --> 00:15:02,967 Yeah, this isn't hog-tying Kardashians. 288 00:15:02,969 --> 00:15:04,168 We're a TV show. 289 00:15:04,170 --> 00:15:07,538 We were a TV show. 290 00:15:07,540 --> 00:15:09,908 You didn't tell them? 291 00:15:09,910 --> 00:15:12,644 This is our last episode. 292 00:15:12,646 --> 00:15:14,112 Damn. 293 00:15:14,114 --> 00:15:15,480 Not if we score massive ratings by booneing 294 00:15:15,482 --> 00:15:18,049 a spoiled d-bag who buys his way out of trouble. 295 00:15:18,051 --> 00:15:19,217 Okay, his trial starts tomorrow. 296 00:15:19,219 --> 00:15:20,919 How do you even know he's gonna skip? 297 00:15:20,921 --> 00:15:23,688 He already did, this morning. 298 00:15:23,690 --> 00:15:24,923 He left the state? 299 00:15:24,925 --> 00:15:27,225 Oh, yeah, he's a skipper. 300 00:15:27,227 --> 00:15:28,226 Where-where'd you get these? 301 00:15:28,228 --> 00:15:30,228 A friend at the DEA. 302 00:15:30,230 --> 00:15:30,228 Hmm. 303 00:15:30,230 --> 00:15:32,363 So, you know where he went? 304 00:15:32,365 --> 00:15:34,065 Grab your margaritas, senoritas. 305 00:15:34,067 --> 00:15:35,967 We're going to Mexico. 306 00:15:35,969 --> 00:15:38,136 We could be there by morning and back by sunset. 307 00:15:38,138 --> 00:15:40,071 Morning, like tomorrow morning? 308 00:15:40,073 --> 00:15:40,071 No way. 309 00:15:40,073 --> 00:15:43,041 We need intel on this guy, this town. 310 00:15:43,043 --> 00:15:44,175 We need gear. 311 00:15:44,177 --> 00:15:45,643 Mexico is a stopover for this creep. 312 00:15:45,645 --> 00:15:46,945 We gotta strike fast. 313 00:15:46,947 --> 00:15:46,945 Come on, man. 314 00:15:46,947 --> 00:15:49,180 You know Mexico don't like bounty hunters. 315 00:15:49,182 --> 00:15:50,682 He's right. 316 00:15:50,684 --> 00:15:53,117 They'll let Davenport go and charge us with abduction. 317 00:15:53,119 --> 00:15:55,486 We're just nicely asking the murderer 318 00:15:55,488 --> 00:15:57,522 if he'll take a ride back to L.A. with us. 319 00:15:57,524 --> 00:15:59,190 If we get busted, which we won't, 320 00:15:59,192 --> 00:16:00,358 we all know it's just a matter of pesos 321 00:16:00,360 --> 00:16:00,358 to get us out. 322 00:16:00,360 --> 00:16:03,962 We don't have a budget anymore. 323 00:16:03,964 --> 00:16:06,130 The bail was 10 mil. 324 00:16:06,132 --> 00:16:08,499 That's a million dollar bounty. 325 00:16:12,137 --> 00:16:15,173 We're not going-- end of discussion. 326 00:16:27,319 --> 00:16:31,456 Yo, Boone! 327 00:16:31,458 --> 00:16:33,324 Never was good at following orders. 328 00:16:34,394 --> 00:16:35,760 That's why you love me, right? 329 00:16:35,762 --> 00:16:39,764 Yeah, you're right, but I'm still not goin'. 330 00:16:39,766 --> 00:16:40,765 What? 331 00:16:40,767 --> 00:16:42,300 And you guys shouldn't, either. 332 00:16:42,302 --> 00:16:45,069 Denny, you know this is crazy. 333 00:16:45,071 --> 00:16:47,705 Boone says it's an easy score. 334 00:16:47,707 --> 00:16:47,705 Kat. 335 00:16:47,707 --> 00:16:49,674 Hey, since I'm out of a job, 336 00:16:49,676 --> 00:16:51,509 I could use the million bucks, 337 00:16:51,511 --> 00:16:54,612 and somebody needs to watch their asses. 338 00:16:54,614 --> 00:16:57,582 Let's grab the last of our gear, Denny. 339 00:17:00,185 --> 00:17:02,487 I might not be able to stop them from following you, 340 00:17:02,489 --> 00:17:05,223 but maybe I can stop you from 341 00:17:05,225 --> 00:17:06,357 leading them into trouble. 342 00:17:06,359 --> 00:17:06,357 Come on, man. 343 00:17:06,359 --> 00:17:08,659 I thought you liked trouble. 344 00:17:08,661 --> 00:17:10,762 I like my wife and my kids more. 345 00:17:10,764 --> 00:17:12,630 Are they the type of kids that like to eat? 346 00:17:12,632 --> 00:17:14,132 Man, I'm trying to save our jobs. 347 00:17:14,134 --> 00:17:15,366 Maybe it's time to find new jobs. 348 00:17:15,368 --> 00:17:15,366 Doing what? 349 00:17:15,368 --> 00:17:18,469 Watching the door at some club on sunset? 350 00:17:18,471 --> 00:17:20,371 No, man, we worked too hard for too long. 351 00:17:20,373 --> 00:17:20,371 You think we're gonna find another gig 352 00:17:20,373 --> 00:17:22,673 that pays this well to crush bad guys? 353 00:17:22,675 --> 00:17:24,142 Oh, is-is that what we're doin'? 354 00:17:24,144 --> 00:17:24,142 Yeah. 355 00:17:24,144 --> 00:17:29,313 Look, you're the best soldier i ever fought with. 356 00:17:29,315 --> 00:17:31,549 But, Boone, trust me on this one. 357 00:17:31,551 --> 00:17:33,651 You're making a huge mistake this time. 358 00:17:33,653 --> 00:17:34,719 Talking about going to Mexico. 359 00:17:34,721 --> 00:17:35,586 You don't know that place. 360 00:17:35,588 --> 00:17:38,256 Think. 361 00:17:38,258 --> 00:17:39,690 I am thinking. 362 00:17:39,692 --> 00:17:42,126 I can take care of myself. 363 00:17:42,128 --> 00:17:45,229 You're supposed to take care of everyone else, too. 364 00:18:27,339 --> 00:18:27,338 it's official. 365 00:18:27,340 --> 00:18:31,109 We're completely off the grid. 366 00:18:31,111 --> 00:18:33,111 What? Damn it. 367 00:18:33,113 --> 00:18:34,145 How am I supposed to tweet this epic selfie 368 00:18:34,147 --> 00:18:35,179 to the booneatics? 369 00:18:35,181 --> 00:18:38,549 How will the twitverse survive? 370 00:18:40,652 --> 00:18:43,488 You know, Kat, I've been thinkin'. 371 00:18:43,490 --> 00:18:46,791 Don't hurt yourself. 372 00:18:46,793 --> 00:18:49,227 We need to relieve the sexual tension between us. 373 00:18:52,265 --> 00:18:53,431 When we get back to L.A., 374 00:18:53,433 --> 00:18:54,732 I think you should come over to my place. 375 00:18:54,734 --> 00:18:54,732 We'll crack open some beers 376 00:18:54,734 --> 00:18:57,468 and watch some pro wrestling. 377 00:19:01,674 --> 00:19:02,673 Come over. 378 00:19:02,675 --> 00:19:02,673 I'll-I'll show you some moves. 379 00:19:02,675 --> 00:19:04,909 We could do some pilates, some yoga, 380 00:19:04,911 --> 00:19:06,444 you know, Wednesday night stuff. 381 00:19:06,446 --> 00:19:08,179 A showmance could help the ratings. 382 00:19:08,181 --> 00:19:09,347 Yeah, that's what I'm saying. 383 00:19:09,349 --> 00:19:11,149 I'd do it to save everyone's jobs. 384 00:19:11,151 --> 00:19:12,650 Fine. 385 00:19:12,652 --> 00:19:14,218 If it'll help the show, I'll just hook up with Denny. 386 00:19:51,323 --> 00:19:52,790 look, there are people in this town. 387 00:19:52,792 --> 00:19:54,892 Yeah, two. 388 00:19:54,894 --> 00:19:56,527 Where is everybody? 389 00:19:56,529 --> 00:19:58,863 What the hell? 390 00:19:58,865 --> 00:20:01,832 Oh, what's this guy's story? 391 00:20:14,613 --> 00:20:17,348 Hey, want some water? 392 00:20:17,350 --> 00:20:17,815 Agua? 393 00:20:17,817 --> 00:20:20,685 Yeah. 394 00:20:20,687 --> 00:20:21,986 Uh, no. 395 00:20:25,391 --> 00:20:25,990 No, take it, man. You need it. 396 00:20:25,992 --> 00:20:25,990 No. 397 00:20:25,992 --> 00:20:25,990 And some lip balm. 398 00:20:28,795 --> 00:20:30,494 Okay, but if you get thirsty and change your mind, 399 00:20:30,496 --> 00:20:31,529 it's right there. 400 00:20:36,335 --> 00:20:37,368 Hey, what's the sign say? 401 00:20:37,370 --> 00:20:39,704 It means lazy. 402 00:20:40,672 --> 00:20:42,807 You're Boone the hunter. 403 00:20:42,809 --> 00:20:44,442 See? 404 00:20:44,444 --> 00:20:46,644 They do know me down here. 405 00:20:46,646 --> 00:20:49,547 What's with him? 406 00:20:50,749 --> 00:20:54,285 He broke the rules. 407 00:20:56,355 --> 00:20:59,290 You're here to stop the bad men? 408 00:20:59,292 --> 00:21:01,025 That's right, one of the worst. 409 00:21:03,562 --> 00:21:06,297 What's your name, kid? 410 00:21:06,299 --> 00:21:08,766 Miguel. 411 00:21:08,768 --> 00:21:13,504 So, Miguel... 412 00:21:13,506 --> 00:21:16,374 How would you like to be a deputy bounty hunter? 413 00:21:22,447 --> 00:21:24,482 Any new gringos come to town yesterday? 414 00:21:24,484 --> 00:21:25,850 No. 415 00:21:27,320 --> 00:21:29,020 Calm down, chief. I got a card for you, too. 416 00:21:33,793 --> 00:21:35,793 you want senor Davenport. 417 00:21:49,976 --> 00:21:50,941 the kid said this is the place. 418 00:21:55,748 --> 00:21:59,317 camera one online and recording. 419 00:21:59,319 --> 00:22:01,085 Come on. Let's be ready to rock. 420 00:22:01,087 --> 00:22:04,722 Boone cam set. 421 00:22:04,724 --> 00:22:07,591 Boone cam check. 422 00:22:07,593 --> 00:22:08,926 Gross. 423 00:22:08,928 --> 00:22:11,595 Okay, got Denny cam. 424 00:22:11,597 --> 00:22:12,663 Denny cam check. 425 00:22:12,665 --> 00:22:14,665 Blaaah. 426 00:22:14,667 --> 00:22:15,800 Grosser. 427 00:22:15,802 --> 00:22:17,101 Can you give me some levels? 428 00:22:17,103 --> 00:22:18,703 Ryan Davenport, 429 00:22:18,705 --> 00:22:20,071 the weatherman's predicting hail in your future 430 00:22:20,073 --> 00:22:21,372 because I'm about to come at ya 431 00:22:21,374 --> 00:22:23,374 like a bag of quarters in a strip club. 432 00:22:23,376 --> 00:22:24,342 Perfect. 433 00:22:24,344 --> 00:22:25,576 Kat cam is hot. 434 00:22:25,578 --> 00:22:25,576 We've got the remotes. 435 00:22:25,578 --> 00:22:25,576 Just remember we gotta stay half a mile 436 00:22:25,578 --> 00:22:30,414 from the Van so we can record the feeds. 437 00:22:30,416 --> 00:22:31,949 Incoming. 438 00:22:41,861 --> 00:22:43,694 yahtzee. We got him. 439 00:22:46,733 --> 00:22:48,866 how do we handle them? 440 00:22:48,868 --> 00:22:50,368 Hmm. 441 00:22:50,370 --> 00:22:51,669 Looks like these guys found a buy one, 442 00:22:51,671 --> 00:22:54,472 get one free sale on polyester goon suits. 443 00:22:54,474 --> 00:22:55,840 Denny can take 'em. 444 00:23:00,613 --> 00:23:02,079 Hey, look... 445 00:23:02,081 --> 00:23:02,980 He's ditching his bodyguards. 446 00:23:02,982 --> 00:23:04,048 Now is our chance. 447 00:23:04,050 --> 00:23:05,149 Wait, wait, hold up a sec, kittycat. 448 00:23:05,151 --> 00:23:05,149 What? 449 00:23:05,151 --> 00:23:07,485 Why? 450 00:23:07,487 --> 00:23:08,652 Boone, let's go. 451 00:23:08,654 --> 00:23:10,121 We can cut him off before they catch up. 452 00:23:10,123 --> 00:23:13,457 Davenport's still in the bar. 453 00:23:13,459 --> 00:23:14,592 Kid went in wearing lucchese boots 454 00:23:14,594 --> 00:23:16,127 worth at least 11 thou. 455 00:23:16,129 --> 00:23:20,097 The guy that came out was in sneakers. 456 00:23:20,099 --> 00:23:22,900 I guess being a fashion diva has its perks. 457 00:23:22,902 --> 00:23:24,502 Yep. 458 00:23:27,673 --> 00:23:29,607 let's go Boone this chump stain. 459 00:23:29,609 --> 00:23:31,075 Boone voyage, Ryan Davenport. 460 00:23:31,077 --> 00:23:31,776 Group Boone. 461 00:23:31,778 --> 00:23:32,676 Let's Boone him. 462 00:23:32,678 --> 00:23:32,676 All right, guys. 463 00:23:32,678 --> 00:23:32,676 Let's Boone this kid. 464 00:23:32,678 --> 00:23:35,880 Settle down on the Boone-Boone phrases. 465 00:23:35,882 --> 00:23:36,714 Boone-- I'm gonna Boone this kid 466 00:23:36,716 --> 00:23:37,648 into next Tuesday. 467 00:23:55,735 --> 00:23:55,733 Hmm. 468 00:23:55,735 --> 00:23:58,969 You thinkin' what I'm thinkin'? 469 00:23:58,971 --> 00:24:01,639 Probably not as advanced. 470 00:24:02,974 --> 00:24:04,442 You two set the cameras. 471 00:24:04,444 --> 00:24:06,110 I'll probe her for information. 472 00:24:06,112 --> 00:24:08,078 At least that won't take too long. 473 00:24:08,080 --> 00:24:12,983 Well, hello, muscles. 474 00:24:12,985 --> 00:24:15,453 Is it hot in here, or is it just you? 475 00:24:16,923 --> 00:24:18,923 What can I do for you? 476 00:24:18,925 --> 00:24:22,159 And remember, i can do everything. 477 00:24:22,161 --> 00:24:23,761 I'm lookin' for somebody. 478 00:24:23,763 --> 00:24:25,729 Oh, perfect. I'm a somebody. 479 00:24:25,731 --> 00:24:28,165 What type of place is this anyway? 480 00:24:28,167 --> 00:24:32,002 The kind where you don't ask questions. 481 00:24:32,004 --> 00:24:35,506 Where is Ryan Davenport? 482 00:24:35,508 --> 00:24:38,976 See, that's a question, 483 00:24:38,978 --> 00:24:42,213 and here's the only answer that matters in this town. 484 00:24:42,215 --> 00:24:45,483 Don't mess with anyone named Davenport. 485 00:24:59,799 --> 00:25:01,565 Margarita, blended, 486 00:25:01,567 --> 00:25:03,767 half sugar, half salt on the rim. 487 00:25:03,769 --> 00:25:05,102 Interesting place, homey. 488 00:25:05,104 --> 00:25:07,238 What's going on? Fiesta? Rodeo? 489 00:25:07,240 --> 00:25:10,508 Chicas back there, dudes with hats? 490 00:25:10,510 --> 00:25:12,810 Hablo ingles? 491 00:25:12,812 --> 00:25:15,579 No? Okay. 492 00:25:17,215 --> 00:25:18,282 Whoa. 493 00:25:18,284 --> 00:25:19,717 What's up with your face? 494 00:25:31,898 --> 00:25:34,532 my name is Boone the bounty hunter. 495 00:25:34,534 --> 00:25:35,299 I'm lookin' for a piece of trash 496 00:25:35,301 --> 00:25:37,601 named Ryan Davenport. 497 00:25:42,008 --> 00:25:43,707 you know where Ryan is, chief? 498 00:25:51,984 --> 00:25:54,084 Thirsty, huh? 499 00:25:54,086 --> 00:25:57,021 This round is on me. 500 00:25:57,023 --> 00:25:58,322 Speak English? 501 00:25:58,324 --> 00:26:00,124 Do you know where Ryan is? 502 00:26:00,126 --> 00:26:03,794 I don't think so, brother. 503 00:26:03,796 --> 00:26:04,895 You don't think so. 504 00:26:04,897 --> 00:26:08,165 Yeah. 505 00:26:08,167 --> 00:26:09,567 He doesn't think so. 506 00:26:14,574 --> 00:26:17,107 Okay, then. 507 00:26:29,322 --> 00:26:31,655 Ha-ha! 508 00:26:44,170 --> 00:26:46,203 a-Boone-a-matata, goober. 509 00:26:46,205 --> 00:26:47,104 Ahh! 510 00:26:52,678 --> 00:26:53,978 I had him! 511 00:27:04,023 --> 00:27:05,356 where's Ryan? 512 00:27:05,358 --> 00:27:07,658 Upstairs. 513 00:27:07,660 --> 00:27:09,093 Where's the stairs? 514 00:27:09,095 --> 00:27:11,095 Over there. 515 00:27:25,343 --> 00:27:29,279 hello, Ryan, ladies. 516 00:27:29,281 --> 00:27:30,781 Who the hell are you? 517 00:27:30,783 --> 00:27:32,216 I'm the trash collector. 518 00:27:32,218 --> 00:27:34,084 Do you have any idea who I am? 519 00:27:34,086 --> 00:27:36,086 Yeah, you're the trash. 520 00:27:36,088 --> 00:27:38,389 So, I'm guessing you haven't seen my show. 521 00:27:39,758 --> 00:27:41,759 The bad guys always run. 522 00:27:46,398 --> 00:27:47,765 Hmm. 523 00:27:47,767 --> 00:27:48,766 I'm keeping the chipotle card. 524 00:27:48,768 --> 00:27:50,734 I'll go get the Van. 525 00:27:50,736 --> 00:27:52,069 Yah. 526 00:27:54,340 --> 00:27:56,440 Good job, Boone. 527 00:27:56,442 --> 00:27:58,142 I'm gonna cuff him. 528 00:27:58,144 --> 00:28:00,010 No, no, no. This is our season finale. 529 00:28:00,012 --> 00:28:00,010 We still gotta Boone the crap 530 00:28:00,012 --> 00:28:02,813 out of the roofie kid here. 531 00:28:02,815 --> 00:28:04,248 I think we're gonna win an Emmy for this. 532 00:28:04,250 --> 00:28:05,115 I don't know, Boone. 533 00:28:05,117 --> 00:28:06,216 He doesn't look so good. 534 00:28:06,218 --> 00:28:07,351 He's okay. Yep, yep. 535 00:28:07,353 --> 00:28:08,385 See? See? 536 00:28:08,387 --> 00:28:09,753 What about the police? 537 00:28:09,755 --> 00:28:11,288 Maybe we should just drive. 538 00:28:11,290 --> 00:28:13,023 You guys drive. I'll run. 539 00:28:24,103 --> 00:28:26,837 here comes justice, davenprick. 540 00:28:31,911 --> 00:28:32,910 Yeah! 541 00:28:35,114 --> 00:28:37,848 Hey, man! Is that all you got? 542 00:28:37,850 --> 00:28:38,816 That looks fun. 543 00:28:43,022 --> 00:28:43,020 I haven't seen a man like that 544 00:28:43,022 --> 00:28:46,223 around here in ten years. 545 00:28:46,225 --> 00:28:46,223 A man without a brain? 546 00:28:46,225 --> 00:28:49,293 A man who doesn't know he's already dead? 547 00:28:49,295 --> 00:28:50,728 He ain't your savior, Sylvia. 548 00:28:50,730 --> 00:28:52,329 Damn it, Walker. 549 00:28:52,331 --> 00:28:55,165 Cole Davenport takes everything from us. 550 00:28:55,167 --> 00:28:56,767 Haven't you had enough? 551 00:28:56,769 --> 00:28:58,469 No, and you wanna know why? 552 00:28:58,471 --> 00:29:00,304 Why? 553 00:29:00,306 --> 00:29:05,876 Because I don't start fights I can't win. 554 00:29:11,450 --> 00:29:13,350 Boone-a-gram for Ryan Davenport. 555 00:29:28,801 --> 00:29:30,167 Yeah! 556 00:29:42,248 --> 00:29:43,814 you're gonna get Boone'd. 557 00:29:54,360 --> 00:29:56,226 Ryan Davenport, you just got Boone'd. 558 00:29:59,498 --> 00:30:02,866 America, you're welcome. 559 00:30:06,238 --> 00:30:07,304 Okay. 560 00:30:07,306 --> 00:30:08,005 We gotta get outta here. 561 00:30:10,876 --> 00:30:11,542 Hands up! 562 00:30:15,814 --> 00:30:19,049 Uh, bad things-- bad things are happening. 563 00:30:19,051 --> 00:30:19,917 How many cops are there? 564 00:30:19,919 --> 00:30:20,818 Forget it, Boone. 565 00:30:20,820 --> 00:30:20,818 We can't assault officers. 566 00:30:20,820 --> 00:30:25,556 Just get Ryan out of here. 567 00:30:25,558 --> 00:30:26,590 Boone, just hide. Just hide. 568 00:30:26,592 --> 00:30:27,457 They're coming. 569 00:30:42,942 --> 00:30:45,509 Don't get negative. Stay positive, okay? 570 00:30:45,511 --> 00:30:47,077 Glass is half full. 571 00:30:47,079 --> 00:30:48,278 Worst case scenario, 572 00:30:48,280 --> 00:30:50,547 you go to jail for a few days. 573 00:30:50,549 --> 00:30:52,916 I-i don't think that's the worst case scenario. 574 00:30:52,918 --> 00:30:54,952 Remember that guy on the street? 575 00:30:54,954 --> 00:30:58,922 He was just being lazy. 576 00:30:58,924 --> 00:30:58,922 I'm gonna take the Davenport kid 577 00:30:58,924 --> 00:31:02,025 across the border, cash in the bounty. 578 00:31:02,027 --> 00:31:02,025 Wait-- you're gonna go home without us? 579 00:31:02,027 --> 00:31:05,128 Then we'll have a million bucks to get you out. 580 00:31:05,130 --> 00:31:05,996 Tell them that. 581 00:31:05,998 --> 00:31:07,865 Tell them you can pay. 582 00:31:07,867 --> 00:31:08,966 Guera, out. 583 00:31:08,968 --> 00:31:09,967 Yeah, sorry. 584 00:31:39,397 --> 00:31:39,396 Mr. Victor. 585 00:31:39,398 --> 00:31:41,965 Mr. Davenport, how are you? 586 00:31:41,967 --> 00:31:43,066 Huh? So, you finally did somethin' 587 00:31:43,068 --> 00:31:44,268 I told you to do, huh? 588 00:31:44,270 --> 00:31:45,569 You gave 'em extra food and water. 589 00:31:45,571 --> 00:31:46,937 That's good. 590 00:31:46,939 --> 00:31:48,405 And everybody is very appreciative, sir. 591 00:31:48,407 --> 00:31:49,907 Yeah, they are? 592 00:31:49,909 --> 00:31:52,142 Well, why the hell are we behind schedule, Victor? 593 00:31:52,144 --> 00:31:53,176 The-the-the crew, 594 00:31:53,178 --> 00:31:53,977 they're working around the clock. 595 00:31:53,979 --> 00:31:55,078 Yeah? 596 00:31:55,080 --> 00:31:56,246 And there's nothing more we can do. 597 00:31:56,248 --> 00:31:56,246 Yeah? Okay. 598 00:31:56,248 --> 00:31:59,216 All right, you say-- no, you touch him, 599 00:31:59,218 --> 00:32:00,417 I'll knock you out. 600 00:32:00,419 --> 00:32:01,919 But he's very sick. 601 00:32:01,921 --> 00:32:03,153 Yeah, he's sick. 602 00:32:03,155 --> 00:32:04,988 Everybody is sick. 603 00:32:04,990 --> 00:32:06,523 Look at him. 604 00:32:06,525 --> 00:32:09,393 If we treat one of 'em, we have to treat all of 'em. 605 00:32:09,395 --> 00:32:11,194 Do you understand that? They'll stop working. 606 00:32:11,196 --> 00:32:13,163 Then what do we have, huh? 607 00:32:13,165 --> 00:32:14,965 I want you to keep him there, so 608 00:32:14,967 --> 00:32:16,934 everybody can see as an example. 609 00:32:16,936 --> 00:32:18,335 People, tomorrow we go home, 610 00:32:18,337 --> 00:32:21,638 but tonight we finish. 611 00:32:21,640 --> 00:32:24,441 I said send the car. 612 00:32:27,312 --> 00:32:28,011 What is it? 613 00:32:28,013 --> 00:32:28,578 It's Ryan. 614 00:32:28,580 --> 00:32:29,546 Ryan, again? 615 00:32:29,548 --> 00:32:30,380 Again. 616 00:32:30,382 --> 00:32:33,350 Victor! 617 00:32:34,085 --> 00:32:35,686 Leave him alone. 618 00:32:51,603 --> 00:32:53,170 This supposed to be a chokehold? 619 00:32:53,172 --> 00:32:54,504 'Cause I really shouldn't be able to talk. 620 00:32:54,506 --> 00:32:56,974 Let me go, or I'll kill you. 621 00:32:56,976 --> 00:32:58,342 Let me know when I'm dead. 622 00:32:58,344 --> 00:33:00,577 Ahh! 623 00:33:02,047 --> 00:33:04,014 Helicopter ride. 624 00:33:09,088 --> 00:33:10,587 You better not have just gave me rabies, 625 00:33:10,589 --> 00:33:14,524 or I'll drag you all the way to the border. 626 00:33:14,526 --> 00:33:17,060 Nice escape, monkey nuts. 627 00:33:17,062 --> 00:33:19,229 All right, stop screwing around. 628 00:33:19,231 --> 00:33:21,264 Time to get up and walk, you little d-bag. 629 00:33:21,266 --> 00:33:23,300 You really don't get it. 630 00:33:23,302 --> 00:33:27,037 My dad owns this whole town, including the cops. 631 00:33:27,039 --> 00:33:29,139 Your friends, they're dead, 632 00:33:29,141 --> 00:33:31,708 dead unless you take me back, now! 633 00:33:34,579 --> 00:33:37,514 It's 300 miles to the border, moron. 634 00:33:37,516 --> 00:33:38,482 You really think you're gonna carry me 635 00:33:38,484 --> 00:33:40,450 the whole way? 636 00:33:49,728 --> 00:33:51,795 whoo! 637 00:33:51,797 --> 00:33:53,797 Smells like hell. 638 00:33:53,799 --> 00:33:54,664 You might as well get used to it. 639 00:33:56,668 --> 00:33:59,202 No point in wearing your voice out. 640 00:33:59,204 --> 00:34:00,470 No tracks out here but ours, so... 641 00:34:04,476 --> 00:34:07,244 Yeah, I'll miss you, too. 642 00:34:15,653 --> 00:34:17,154 Perfect place for a little turd. 643 00:34:29,134 --> 00:34:31,501 Oh, god. 644 00:34:31,503 --> 00:34:34,237 Oh, this was so dumb, but I love-- 645 00:34:34,239 --> 00:34:37,374 I love how Boone manages to get out just fine. 646 00:34:37,376 --> 00:34:38,775 Yeah. 647 00:34:38,777 --> 00:34:40,610 Think he's all right? 648 00:34:47,819 --> 00:34:51,121 I am, uh, comandante munoz. 649 00:34:51,123 --> 00:34:53,757 Are you both okay? 650 00:34:53,759 --> 00:34:55,692 Yeah, I think we're all right. 651 00:34:55,694 --> 00:34:59,663 I'm sorry that we don't have nicer accommodations. 652 00:34:59,665 --> 00:35:02,699 Uh, hopefully, we'll clear this up quickly. 653 00:35:02,701 --> 00:35:04,367 Thank you. 654 00:35:04,369 --> 00:35:08,605 I, uh, I think there's been a misunderstanding. 655 00:35:08,607 --> 00:35:10,507 You see, our friend, Ryan Davenport, 656 00:35:10,509 --> 00:35:12,142 he invited us down here, 657 00:35:12,144 --> 00:35:13,110 but now they're saying-- 658 00:35:13,112 --> 00:35:17,647 don't lie, miss Sanders. 659 00:35:17,649 --> 00:35:20,250 I have seen your television show. 660 00:35:20,252 --> 00:35:22,319 I actually enjoy it very much. 661 00:35:22,321 --> 00:35:23,553 Well, then you know the man we're pursuing 662 00:35:23,555 --> 00:35:24,688 was to go on trial today 663 00:35:24,690 --> 00:35:28,558 for murdering a young woman. 664 00:35:31,296 --> 00:35:33,230 Check on this story. 665 00:35:35,667 --> 00:35:38,435 I find this very troubling. 666 00:35:38,437 --> 00:35:41,538 If true, we will pursue his extradition, 667 00:35:41,540 --> 00:35:44,741 but it must be done through Mexican authorities, 668 00:35:44,743 --> 00:35:47,144 and to do that, we must bring Ryan in 669 00:35:47,146 --> 00:35:49,546 before anyone is hurt. 670 00:35:49,548 --> 00:35:51,748 Perhaps, with your technology, 671 00:35:51,750 --> 00:35:53,583 you might be able to contact 672 00:35:53,585 --> 00:35:57,354 or locate your friend. 673 00:35:57,356 --> 00:35:58,688 You-you know, if he's still wearing his transmitter, 674 00:35:58,690 --> 00:36:00,624 I can find him. 675 00:36:00,626 --> 00:36:04,427 I-I'll just need my laptop from the Van. 676 00:36:04,429 --> 00:36:07,831 I'll see what I can do. 677 00:36:10,668 --> 00:36:11,735 Denny, he's lying. 678 00:36:11,737 --> 00:36:13,336 I know. 679 00:36:15,873 --> 00:36:15,872 Maybe he'll keep playing nice 680 00:36:15,874 --> 00:36:21,278 if he thinks we're helping. 681 00:36:42,501 --> 00:36:45,769 yes, punch buggy Boone. 682 00:36:52,544 --> 00:36:53,877 how am I the only one that doesn't know 683 00:36:53,879 --> 00:36:55,612 how to hotwire a car? 684 00:37:00,319 --> 00:37:02,886 Boone yeah. 685 00:37:04,555 --> 00:37:05,956 Come on. 686 00:37:17,369 --> 00:37:18,835 there's your problem. 687 00:37:18,837 --> 00:37:19,803 No engine. 688 00:37:29,348 --> 00:37:32,882 that's a nice truck. 689 00:38:14,859 --> 00:38:16,926 Milli, vanilli. 690 00:38:18,863 --> 00:38:20,597 Ooh, this is gonna be sick. 691 00:38:20,599 --> 00:38:22,799 I just wish they had the cameras here. 692 00:39:13,852 --> 00:39:16,586 oh, no bueno. 693 00:39:16,588 --> 00:39:18,655 Where is Ryan? 694 00:39:18,657 --> 00:39:19,622 He's in the crapper. 695 00:39:32,002 --> 00:39:33,636 Hey. 696 00:39:36,707 --> 00:39:39,476 Okay, okay, let's talk, guys. 697 00:39:46,450 --> 00:39:47,150 Let go of my vest! 698 00:40:00,031 --> 00:40:01,464 officers! 699 00:40:01,466 --> 00:40:03,733 Hey, hey, okay. 700 00:40:03,735 --> 00:40:06,002 I'm actually glad you're here. 701 00:40:19,049 --> 00:40:20,183 What are you doing? 702 00:40:20,185 --> 00:40:21,551 Don't kill him. 703 00:40:21,553 --> 00:40:23,019 We need him to find Ryan. 704 00:40:26,925 --> 00:40:28,658 Only way you can follow me is on Twitter. 705 00:40:56,787 --> 00:40:59,656 you better hope we find this kid. 706 00:41:05,796 --> 00:41:09,199 Okay, I should be able to pinpoint his transmitter, 707 00:41:09,201 --> 00:41:11,034 but I'm gonna have to remote the signal 708 00:41:11,036 --> 00:41:12,936 through our office in Los Angeles, 709 00:41:12,938 --> 00:41:15,738 and that means I'm gonna have to give my producer 710 00:41:15,740 --> 00:41:18,508 a call to Grant access. 711 00:41:18,510 --> 00:41:20,076 Okay. 712 00:41:29,020 --> 00:41:31,654 we'll call later. 713 00:41:31,656 --> 00:41:33,890 Okay. There's some new plans. 714 00:41:33,892 --> 00:41:34,891 Come on. Let's talk. 715 00:41:34,893 --> 00:41:36,192 Sure. 716 00:41:41,766 --> 00:41:44,567 I got some good news and some bad news. 717 00:41:47,004 --> 00:41:49,272 Let's go! Let's go! 718 00:41:51,776 --> 00:41:53,109 Back in the cell! 719 00:42:03,822 --> 00:42:06,756 Sit down! 720 00:42:09,159 --> 00:42:12,028 See somethin' you like? 721 00:42:17,568 --> 00:42:20,870 You'll be so beautiful when you're dead. 722 00:42:29,881 --> 00:42:31,848 as the comandante was saying, 723 00:42:31,850 --> 00:42:34,751 there is good news, and there is bad news. 724 00:42:34,753 --> 00:42:36,686 Preference? 725 00:42:36,688 --> 00:42:39,856 First starting with bad. 726 00:42:39,858 --> 00:42:43,293 I'm afraid that your friend, Boone, 727 00:42:43,295 --> 00:42:46,896 is dead. 728 00:42:46,898 --> 00:42:48,965 I'm sorry. 729 00:42:48,967 --> 00:42:52,602 I made a terrible mistake. 730 00:42:52,604 --> 00:42:54,203 That was the good news. 731 00:42:55,941 --> 00:42:58,241 The bad news is, 732 00:42:58,243 --> 00:43:01,144 they haven't found my son, 733 00:43:01,146 --> 00:43:03,146 and that's especially bad for you 734 00:43:03,148 --> 00:43:07,984 because we don't need you anymore. 735 00:43:07,986 --> 00:43:10,587 You're done. 736 00:43:10,589 --> 00:43:12,689 What about Jackson? 737 00:43:12,691 --> 00:43:16,659 Jackson? 738 00:43:16,661 --> 00:43:19,195 He must have gotten away with Ryan. 739 00:43:19,197 --> 00:43:20,229 Jackson? 740 00:43:20,231 --> 00:43:20,229 I-I've seen their show. 741 00:43:20,231 --> 00:43:22,899 There-there's usually another. 742 00:43:22,901 --> 00:43:25,335 Let us call Jackson. 743 00:43:25,337 --> 00:43:27,837 We can arrange a trade, 744 00:43:27,839 --> 00:43:31,007 us for Ryan. 745 00:43:31,009 --> 00:43:33,977 You do that. 746 00:43:35,112 --> 00:43:38,247 Tess, come on! 747 00:43:42,653 --> 00:43:46,122 When they find Ryan, we're dead. 748 00:44:04,908 --> 00:44:09,712 Help, help, help, help! 749 00:44:09,714 --> 00:44:12,348 Help! 750 00:44:25,229 --> 00:44:26,863 Boone? 751 00:44:26,865 --> 00:44:29,232 Boone? 752 00:44:39,143 --> 00:44:40,343 Ugh! 753 00:44:40,345 --> 00:44:42,712 Oh, you're okay. 754 00:44:49,253 --> 00:44:50,687 America. 755 00:44:50,689 --> 00:44:52,188 Sleep with your lights on. 756 00:44:52,190 --> 00:44:53,690 This ain't flipper. 757 00:44:53,692 --> 00:44:54,891 This is jaws. 758 00:44:54,893 --> 00:44:57,093 Mmm... 759 00:44:57,095 --> 00:44:59,028 I smell tacos. 760 00:44:59,030 --> 00:44:59,896 Boone! Boone! 761 00:44:59,898 --> 00:45:01,164 I see him! I see him! 762 00:45:04,468 --> 00:45:07,070 Ahh! 763 00:45:07,072 --> 00:45:08,771 Come on. 764 00:45:08,773 --> 00:45:08,771 You're in big trouble, tiny. 765 00:45:08,773 --> 00:45:10,940 Boone, I'm about to serve you up 766 00:45:10,942 --> 00:45:12,408 a piece of humble pie. 767 00:45:12,410 --> 00:45:14,043 I hope you're hungry for some rocky road, 768 00:45:14,045 --> 00:45:15,812 'cause this marshmallow is about to kick 769 00:45:15,814 --> 00:45:17,914 some chocolate nuts. 770 00:45:23,021 --> 00:45:25,088 This one's called a ghetto massage. 771 00:45:32,030 --> 00:45:34,063 You like that, huh? 772 00:45:34,065 --> 00:45:35,798 Senor Boone! 773 00:45:35,800 --> 00:45:38,134 They call that the Boone special. 774 00:45:39,838 --> 00:45:41,337 You did this? 775 00:45:41,339 --> 00:45:42,505 My dad. 776 00:45:42,507 --> 00:45:46,509 He's the best doctor in town. 777 00:45:46,511 --> 00:45:48,111 You're awake. 778 00:45:48,113 --> 00:45:49,912 Yeah. 779 00:45:49,914 --> 00:45:52,081 Thanks for patching me up, doc. 780 00:45:52,083 --> 00:45:54,050 You're very lucky. 781 00:45:54,052 --> 00:45:56,519 The bullet hit something on your vest. 782 00:45:56,521 --> 00:45:59,922 Here. 783 00:46:01,826 --> 00:46:03,493 Well, that's what i call a great headshot. 784 00:46:03,495 --> 00:46:06,429 Seems like miguelito was following you today, 785 00:46:06,431 --> 00:46:08,431 fortunately for you. 786 00:46:08,433 --> 00:46:11,434 Nice work, deputy. 787 00:46:11,436 --> 00:46:15,304 You've been unconscious for about three hours now. 788 00:46:17,275 --> 00:46:18,307 I need to go. 789 00:46:18,309 --> 00:46:18,307 No, no, no. 790 00:46:18,309 --> 00:46:20,843 You need to eat, all right? 791 00:46:20,845 --> 00:46:23,446 One moment. I'll be right back. 792 00:46:25,416 --> 00:46:27,049 Hey, Miguel. 793 00:46:27,051 --> 00:46:28,918 Are there any phones in town? 794 00:46:28,920 --> 00:46:30,386 Not many. 795 00:46:30,388 --> 00:46:33,022 , senor Davenport's. 796 00:46:33,024 --> 00:46:35,391 I know they're at the police station. 797 00:46:35,393 --> 00:46:36,492 And that one. 798 00:46:41,432 --> 00:46:43,399 Boone the bounty hunter. 799 00:46:43,401 --> 00:46:47,537 Boone! Where the hell are you? 800 00:47:06,290 --> 00:47:07,423 Hey, look. 801 00:47:07,425 --> 00:47:08,591 I'll be outta here any minute, okay? 802 00:47:08,593 --> 00:47:10,493 My-my producer is gonna call back, 803 00:47:10,495 --> 00:47:11,460 and then I'm gone. 804 00:47:11,462 --> 00:47:11,460 Okay. 805 00:47:11,462 --> 00:47:16,065 Um, how much for that old pickup? 806 00:47:19,070 --> 00:47:20,269 Name your price. 807 00:47:20,271 --> 00:47:22,138 My producer can wire money within the hour. 808 00:47:22,140 --> 00:47:23,105 If they catch you in my truck, 809 00:47:23,107 --> 00:47:24,407 they'll know we helped you. 810 00:47:24,409 --> 00:47:27,076 Then all your money will mean nothing. 811 00:47:27,078 --> 00:47:29,145 Uh, excuse me. 812 00:47:31,983 --> 00:47:35,484 You can use my bike. 813 00:47:35,486 --> 00:47:38,454 Thanks, deputy. 814 00:47:38,456 --> 00:47:39,255 Two hundred miles of seat rash 815 00:47:39,257 --> 00:47:41,991 might be the way to go. 816 00:47:43,961 --> 00:47:46,596 Your mom is not really a Boone fan, is she? 817 00:47:46,598 --> 00:47:48,064 She doesn't understand that you're here 818 00:47:48,066 --> 00:47:50,366 to save us. 819 00:47:50,368 --> 00:47:52,168 Here, take these. 820 00:47:54,504 --> 00:47:56,405 If you're gonna be a bounty hunter, 821 00:47:56,407 --> 00:47:58,274 you should start lookin' the part. 822 00:48:03,213 --> 00:48:07,516 Hey, uh, kid, thanks for everything. 823 00:48:07,518 --> 00:48:08,985 Your parents are good people. 824 00:48:08,987 --> 00:48:11,888 You should listen to 'em, okay? 825 00:48:11,890 --> 00:48:15,291 And, uh, and-and-and at school, 826 00:48:15,293 --> 00:48:17,093 if someone offers you drugs, 827 00:48:17,095 --> 00:48:18,327 don't do drugs, 828 00:48:18,329 --> 00:48:21,063 'cause drugs can hurt your brain development. 829 00:48:21,065 --> 00:48:22,565 It-it's not good for you. 830 00:48:22,567 --> 00:48:25,968 It's gonna get in the way of doin' what you wanna do, 831 00:48:25,970 --> 00:48:25,968 get in the way of your dreams. 832 00:48:25,970 --> 00:48:28,671 And if you have a dream, you gotta follow your dreams 833 00:48:28,673 --> 00:48:30,239 and don't take no for an answer. 834 00:48:30,241 --> 00:48:32,174 Unless you're with a-a-a senorita, 835 00:48:32,176 --> 00:48:35,444 and, in that case, no means no. 836 00:48:36,380 --> 00:48:37,980 And when you're out in the desert, if it-- 837 00:48:37,982 --> 00:48:38,948 if it's windy, 838 00:48:38,950 --> 00:48:38,948 you don't pee into the wind, 839 00:48:38,950 --> 00:48:41,350 because you never wanna pee in the wind. 840 00:48:41,352 --> 00:48:42,585 You don't wanna pee on yourself at all. 841 00:48:42,587 --> 00:48:42,585 You know, that's gross. 842 00:48:42,587 --> 00:48:45,988 Unless you get stung by a jellyfish. 843 00:48:45,990 --> 00:48:47,356 In that case, you-you could pee on yourself 844 00:48:47,358 --> 00:48:48,691 'cause that's what you should do. 845 00:48:48,693 --> 00:48:52,662 I think that works for-for dog bites, also. 846 00:48:52,664 --> 00:48:54,630 But if you're walking around with pee on your pants, 847 00:48:54,632 --> 00:48:56,432 people aren't gonna like that, 848 00:48:56,434 --> 00:48:57,700 and it happened to me once 'cause-- 849 00:49:01,471 --> 00:49:04,440 No, no. 850 00:49:04,442 --> 00:49:08,344 Bueno. 851 00:49:08,346 --> 00:49:10,179 Hold, please. 852 00:49:12,716 --> 00:49:14,383 What's going on? 853 00:49:14,385 --> 00:49:16,252 They're not there, Boone. 854 00:49:16,254 --> 00:49:19,155 The local authorities don't have them. 855 00:49:19,157 --> 00:49:20,256 They let them go. 856 00:49:20,258 --> 00:49:21,590 No. 857 00:49:21,592 --> 00:49:22,391 They're saying that Kat and Denny 858 00:49:22,393 --> 00:49:24,293 were never in custody. 859 00:49:24,295 --> 00:49:25,962 They're denying ever having seen them. 860 00:49:25,964 --> 00:49:26,696 Then you got the wrong town. 861 00:49:26,698 --> 00:49:28,030 Right town! 862 00:49:28,032 --> 00:49:30,566 And, Boone, they're looking for you. 863 00:49:30,568 --> 00:49:33,669 Something about a bar fight this morning. 864 00:49:33,671 --> 00:49:35,972 Yeah. 865 00:49:35,974 --> 00:49:37,473 It was pretty wicked. 866 00:49:37,475 --> 00:49:40,609 Boone, Kat and Denny are in Mexican prison, 867 00:49:40,611 --> 00:49:43,579 and the federales are denying ever having seen them. 868 00:49:43,581 --> 00:49:45,181 They could be hurt, or in serious danger. Olivia! Olivia! 869 00:49:45,183 --> 00:49:46,282 Relax, okay? 870 00:49:46,284 --> 00:49:47,116 Have you tried throwing money at this? 871 00:49:47,118 --> 00:49:47,750 Of course I have! 872 00:49:47,752 --> 00:49:47,750 Well, then throw more. 873 00:49:47,752 --> 00:49:47,750 Fricking catapult cash at this. 874 00:49:47,752 --> 00:49:51,487 You're gonna have a million extra bucks soon. 875 00:49:51,489 --> 00:49:54,357 Boone, I told you not to go. 876 00:49:57,561 --> 00:49:59,095 Maybe we should call the feds. 877 00:49:59,097 --> 00:50:00,262 To do what? 878 00:50:00,264 --> 00:50:01,330 Invade Mexico? 879 00:50:01,332 --> 00:50:01,330 To put pressure on, you know? 880 00:50:01,332 --> 00:50:04,000 If the cops have Kat and Denny, then-- 881 00:50:04,002 --> 00:50:05,401 they'll just deny it! 882 00:50:05,403 --> 00:50:06,669 They can't deny it, okay? 883 00:50:06,671 --> 00:50:07,737 They can't. 884 00:50:07,739 --> 00:50:09,672 The whole thing was caught on tape. 885 00:50:09,674 --> 00:50:13,376 You have the footage? 886 00:50:13,378 --> 00:50:16,445 It's on Denny's computer. 887 00:50:18,248 --> 00:50:21,083 I don't believe it's true, Mr. Davenport. 888 00:50:21,085 --> 00:50:24,387 No one at San borracho saw a fourth man. 889 00:50:24,389 --> 00:50:27,523 I don't know who's calling the Americans, 890 00:50:27,525 --> 00:50:29,125 but I will find out. 891 00:50:29,127 --> 00:50:30,259 It's Boone. 892 00:50:30,261 --> 00:50:31,694 He must be calling. 893 00:50:31,696 --> 00:50:33,162 Even if it was him, 894 00:50:33,164 --> 00:50:36,298 we can't depend on him, Denny. 895 00:50:37,667 --> 00:50:39,235 Hey, what's happening? 896 00:50:39,237 --> 00:50:42,038 I'm tired of these games you're playing, miss Sanders. 897 00:50:42,040 --> 00:50:43,406 It's time for the truth. 898 00:50:43,408 --> 00:50:45,274 Please, stop. 899 00:50:45,276 --> 00:50:45,274 You, come out. 900 00:50:45,276 --> 00:50:46,809 No, no. No, no, no. 901 00:50:46,811 --> 00:50:48,177 You need-- you need us. 902 00:50:48,179 --> 00:50:50,546 You need us to get Ryan. 903 00:50:52,082 --> 00:50:53,783 All right, we-we can fix this. 904 00:50:53,785 --> 00:50:57,186 You don't-- you don't have to hurt me, all right? 905 00:50:57,188 --> 00:51:00,456 Look, uh, come on. 906 00:51:00,458 --> 00:51:02,258 Look, i-i can tell you-- 907 00:51:02,260 --> 00:51:04,493 I can tell you where they are, all right? 908 00:51:06,229 --> 00:51:08,798 Kat! 909 00:51:28,785 --> 00:51:31,620 Kat, you okay? 910 00:52:50,801 --> 00:52:52,668 come on. 911 00:52:52,670 --> 00:52:56,272 Cables, dry stuff. 912 00:52:57,541 --> 00:52:59,508 Why did we bring this big-ass light? 913 00:53:02,212 --> 00:53:03,712 Damn it. 914 00:53:06,717 --> 00:53:07,583 Guys. 915 00:53:07,585 --> 00:53:09,852 Boone. 916 00:53:09,854 --> 00:53:12,354 Kat, you gonna put the gun down? 917 00:53:12,356 --> 00:53:14,590 I'm still deciding. 918 00:53:14,592 --> 00:53:15,691 He came back for us, Kat. 919 00:53:15,693 --> 00:53:17,459 He came back for the Van. 920 00:53:17,461 --> 00:53:18,961 No, just prepping the getaway vehicle. 921 00:53:18,963 --> 00:53:22,965 Give me the keys. 922 00:53:22,967 --> 00:53:24,700 Wait... 923 00:53:24,702 --> 00:53:26,769 What are you doing in there? 924 00:53:26,771 --> 00:53:28,704 I was looking for the-- 925 00:53:28,706 --> 00:53:30,506 you looking for this? 926 00:53:30,508 --> 00:53:35,377 Yes, yes, and Denny saves the show. 927 00:53:35,379 --> 00:53:37,446 That's why you came back. 928 00:53:37,448 --> 00:53:38,647 What? No. 929 00:53:38,649 --> 00:53:39,582 I knew you guys would both be okay. 930 00:53:39,584 --> 00:53:43,752 You jackass. 931 00:53:43,754 --> 00:53:45,254 Get in the Van, Denny. 932 00:53:45,256 --> 00:53:48,224 We almost died today, 933 00:53:48,226 --> 00:53:50,359 and nothing else should have mattered to you! 934 00:53:55,399 --> 00:53:57,466 get in the Van, you guys. 935 00:54:05,977 --> 00:54:07,009 Is he alive? 936 00:54:07,011 --> 00:54:08,277 He's in shock. 937 00:54:08,279 --> 00:54:09,678 Soaked the shoulder. 938 00:54:09,680 --> 00:54:12,581 Nothing vital, but it's a gusher. 939 00:54:12,583 --> 00:54:14,617 He won't last long like that. 940 00:54:17,587 --> 00:54:19,688 Boone the bounty hunter. 941 00:54:19,690 --> 00:54:22,291 You're not gonna Boone me! 942 00:54:27,398 --> 00:54:28,264 All right, schlesinger, 943 00:54:28,266 --> 00:54:29,498 you just got booned. 944 00:54:34,739 --> 00:54:36,572 where is he? 945 00:54:36,574 --> 00:54:38,540 Who? Who? It's just us. 946 00:54:38,542 --> 00:54:39,975 Hey, hey, what are you doing? 947 00:54:39,977 --> 00:54:41,910 We know he called from this number! 948 00:54:45,815 --> 00:54:47,683 He broke in. Tried to kill us. 949 00:54:47,685 --> 00:54:50,953 I swear. You have to protect us. 950 00:54:50,955 --> 00:54:52,855 He said, if we said anything at all to anyone, 951 00:54:52,857 --> 00:54:54,790 he would come back for our son. 952 00:54:57,894 --> 00:54:59,561 You just got Boone'd. 953 00:54:59,563 --> 00:55:01,530 America, you're welcome. 954 00:55:09,640 --> 00:55:11,006 Their bullet pierced through the cooling hose. 955 00:55:11,008 --> 00:55:12,441 It should be an easy fix. 956 00:55:12,443 --> 00:55:13,642 And our other patient? 957 00:55:13,644 --> 00:55:14,710 We have to stop the bleeding. 958 00:55:14,712 --> 00:55:15,878 I'll have to stitch him up. 959 00:55:15,880 --> 00:55:17,346 How long to do both? 960 00:55:17,348 --> 00:55:19,315 I don't know, 20, maybe 30 minutes. 961 00:55:19,317 --> 00:55:21,016 Way to go, bro. We did it. 962 00:55:21,018 --> 00:55:23,719 Did what? Almost die? 963 00:55:23,721 --> 00:55:25,387 We're back together. 964 00:55:25,389 --> 00:55:26,889 I mean, Denny's got a cool new scar 965 00:55:26,891 --> 00:55:28,424 to attract the babes. 966 00:55:28,426 --> 00:55:29,692 We still have footage for a killer show. 967 00:55:29,694 --> 00:55:31,393 We just need to pick up the ending and go home. 968 00:55:31,395 --> 00:55:32,494 The ending? 969 00:55:32,496 --> 00:55:33,529 I got the Davenport kid stashed 970 00:55:33,531 --> 00:55:34,697 in a crapper south of town. 971 00:55:34,699 --> 00:55:36,398 We'll pick him up and-- stop, okay? 972 00:55:36,400 --> 00:55:37,533 Do you see any cameras, Boone? 973 00:55:37,535 --> 00:55:39,568 Just turn it off. Stop being this. 974 00:55:41,004 --> 00:55:42,671 We're not getting Ryan Davenport. 975 00:55:42,673 --> 00:55:44,373 I'm trying to save everyone's jobs, okay? 976 00:55:44,375 --> 00:55:46,575 You just said 20 or 30 minutes. 977 00:55:46,577 --> 00:55:48,610 I mean, I'll get Ryan. You fix Denny and the Van. 978 00:55:48,612 --> 00:55:50,512 This could be a good thing. Don't get negative. 979 00:55:50,514 --> 00:55:51,880 The glass isn't always half full, Boone. 980 00:55:51,882 --> 00:55:54,616 Hey, my glass is always half full. 981 00:55:54,618 --> 00:55:55,617 Even when it's all the way full, 982 00:55:55,619 --> 00:55:58,887 it's at half full. 983 00:55:58,889 --> 00:56:00,723 I'm getting Davenport. 984 00:56:02,759 --> 00:56:05,461 I quit. 985 00:56:05,463 --> 00:56:08,430 I quit, too. 986 00:56:09,700 --> 00:56:10,666 You picked a bad time to wake up. 987 00:56:10,668 --> 00:56:12,634 This is gonna hurt like hell. 988 00:56:12,636 --> 00:56:14,603 Just do it fast. 989 00:56:14,605 --> 00:56:15,671 Here, I'll hold him down. 990 00:56:15,673 --> 00:56:18,006 Don't touch me, Boone. 991 00:56:18,008 --> 00:56:19,742 Just go away. 992 00:56:19,744 --> 00:56:22,811 Fine, I'll get back to L.A. on my own. 993 00:56:22,813 --> 00:56:24,480 A million bucks says i get there first. 994 00:56:53,743 --> 00:56:55,411 oh, god. 995 00:56:55,413 --> 00:56:56,545 What are you doin' here? 996 00:56:56,547 --> 00:56:58,614 I need a ride. 997 00:56:58,616 --> 00:57:01,650 And then I need to borrow your car. 998 00:57:01,652 --> 00:57:03,652 Leave. 999 00:57:03,654 --> 00:57:04,887 Are you okay? 1000 00:57:04,889 --> 00:57:06,755 You have no idea what you've done. 1001 00:57:06,757 --> 00:57:08,424 They're all here. You've got to go. 1002 00:57:08,426 --> 00:57:10,125 Who? Davenport's men? 1003 00:57:10,127 --> 00:57:11,193 No. 1004 00:57:11,195 --> 00:57:12,795 Wait, wait, no. 1005 00:57:32,649 --> 00:57:35,884 Pedro. 1006 00:57:35,886 --> 00:57:37,553 You! 1007 00:57:40,891 --> 00:57:44,693 They-they come for you. 1008 00:57:44,695 --> 00:57:47,229 They said we help you. 1009 00:57:47,231 --> 00:57:49,231 They have taken miguelito. 1010 00:57:51,469 --> 00:57:53,135 Why? Why? 1011 00:57:53,137 --> 00:57:54,870 Why you do this? 1012 00:57:54,872 --> 00:57:57,105 I can help. 1013 00:57:57,107 --> 00:57:58,807 I can fix this! 1014 00:57:58,809 --> 00:58:02,244 Damn it, Walker. Do somethin'. I can fix this. 1015 00:58:02,246 --> 00:58:03,679 Oh! 1016 00:58:05,216 --> 00:58:06,548 Come on! 1017 00:58:08,752 --> 00:58:10,219 wait! 1018 00:58:42,019 --> 00:58:43,986 What was that? 1019 00:58:47,758 --> 00:58:50,292 It's Boone. He's back at the bar. 1020 00:59:04,808 --> 00:59:07,175 I think you better leave. 1021 00:59:07,177 --> 00:59:08,844 You're letting him go? 1022 00:59:08,846 --> 00:59:11,580 He'll live with his regrets 1023 00:59:11,582 --> 00:59:13,749 just like the rest of us. 1024 00:59:15,852 --> 00:59:17,853 No. 1025 00:59:17,855 --> 00:59:18,987 I'm getting Miguel. 1026 00:59:18,989 --> 00:59:20,222 M-Miguel? 1027 00:59:20,224 --> 00:59:21,790 Is that the kid? 1028 00:59:21,792 --> 00:59:23,759 Oh, my god. 1029 00:59:23,761 --> 00:59:25,727 How? 1030 00:59:25,729 --> 00:59:27,996 I have something Davenport wants. 1031 00:59:27,998 --> 00:59:30,132 I have his son. 1032 00:59:30,134 --> 00:59:34,236 Davenport will never let you and that boy out alive. 1033 00:59:34,238 --> 00:59:36,071 Then just Miguel. 1034 00:59:42,346 --> 00:59:44,980 you and your friends should have never come. 1035 00:59:47,050 --> 00:59:49,351 My friends aren't a part of this. 1036 00:59:49,353 --> 00:59:52,621 They didn't do anything wrong except trust me. 1037 00:59:52,623 --> 00:59:55,757 I should have trusted them. 1038 00:59:55,759 --> 00:59:59,127 So, you're attacking Davenport all alone. 1039 00:59:59,129 --> 01:00:02,130 If I have to, yeah. 1040 01:00:04,334 --> 01:00:07,302 I wanna do something right. 1041 01:00:07,304 --> 01:00:08,937 Cole Davenport running this town is about 1042 01:00:08,939 --> 01:00:11,673 as wrong as-as that spelling of liquor. 1043 01:00:15,378 --> 01:00:17,946 It just ain't right. 1044 01:00:23,019 --> 01:00:27,823 Wait. 1045 01:00:27,825 --> 01:00:29,625 For 13 years, I've been telling myself 1046 01:00:29,627 --> 01:00:30,792 the best way to stay alive 1047 01:00:30,794 --> 01:00:33,795 is to do nothin'. 1048 01:00:33,797 --> 01:00:36,865 How many have we watched suffer and die 1049 01:00:36,867 --> 01:00:39,101 so that we can tell ourselves that this is living? 1050 01:00:44,007 --> 01:00:46,008 I'm with ya. 1051 01:00:49,013 --> 01:00:51,880 Us, too. 1052 01:00:51,882 --> 01:00:54,082 Yeah, somebody's gotta watch your back. 1053 01:00:56,686 --> 01:01:00,355 Well, bounty hunter, you got us. 1054 01:01:00,357 --> 01:01:02,991 What do you want us to do? 1055 01:01:02,993 --> 01:01:05,127 Let's just hope turd junior is where I left him. 1056 01:01:09,233 --> 01:01:11,400 oh, yes, bubbles... 1057 01:01:14,837 --> 01:01:18,073 Bubbles, bubbles, bubble. 1058 01:01:31,454 --> 01:01:33,188 Hey, hey, hey! 1059 01:01:33,190 --> 01:01:35,957 It's me, Ryan Davenport! Let me out! 1060 01:01:35,959 --> 01:01:38,427 I'll give you $10,000 if you just let me out! 1061 01:01:38,429 --> 01:01:41,697 That's like a billion pesos! 1062 01:01:41,699 --> 01:01:43,432 Ten thou? 1063 01:01:43,434 --> 01:01:45,801 I got leather pants that cost more than that. 1064 01:01:45,803 --> 01:01:47,269 Shit! 1065 01:02:02,252 --> 01:02:04,786 The Van has entered the site perimeter. 1066 01:02:04,788 --> 01:02:06,421 Grab the kid. 1067 01:02:24,006 --> 01:02:25,240 you stink so bad. 1068 01:02:25,242 --> 01:02:26,441 Hilarious. 1069 01:02:26,443 --> 01:02:28,210 Enjoy your last few minutes of life. 1070 01:02:37,154 --> 01:02:38,954 let the kid go. 1071 01:02:38,956 --> 01:02:40,155 As soon as he clears the horizon, 1072 01:02:40,157 --> 01:02:42,057 you can have back Ryan. 1073 01:02:42,059 --> 01:02:45,794 I like the boy. 1074 01:02:45,796 --> 01:02:49,097 I don't think so. 1075 01:02:49,099 --> 01:02:50,298 The only way you're gettin' your son back 1076 01:02:50,300 --> 01:02:52,300 is if you let the kid go. 1077 01:02:52,302 --> 01:02:54,536 I don't want him back. 1078 01:02:54,538 --> 01:02:56,238 What? 1079 01:02:56,240 --> 01:02:58,507 Well, that plan didn't last long. 1080 01:02:58,509 --> 01:03:00,542 - What do you wanna do? - Phase two. 1081 01:03:00,544 --> 01:03:02,544 Walker and his guys aren't in position yet. 1082 01:03:02,546 --> 01:03:05,313 Improvise. 1083 01:03:05,315 --> 01:03:08,350 Okay, just give me 30 seconds. 1084 01:03:08,352 --> 01:03:11,052 Dad, come on. Dad, shoot him! 1085 01:03:11,054 --> 01:03:12,454 You're bluffing. 1086 01:03:12,456 --> 01:03:14,923 You don't get it, jungle boy. 1087 01:03:14,925 --> 01:03:16,858 None of you, including my son, 1088 01:03:16,860 --> 01:03:19,394 will ever go back to the United States. 1089 01:03:19,396 --> 01:03:21,296 They're all yours. 1090 01:03:21,298 --> 01:03:22,364 Have fun with it. 1091 01:03:22,366 --> 01:03:24,199 Come on. 1092 01:03:29,339 --> 01:03:31,106 what is that? 1093 01:03:31,108 --> 01:03:32,407 There. 1094 01:03:39,483 --> 01:03:41,216 what is that? 1095 01:03:41,218 --> 01:03:42,450 Move, move! Now, now! 1096 01:03:42,452 --> 01:03:44,186 All right, you better get outta the way! 1097 01:03:52,262 --> 01:03:54,329 run! 1098 01:04:07,578 --> 01:04:09,110 he's on the side of the main building. 1099 01:04:30,167 --> 01:04:31,399 you good? 1100 01:04:31,401 --> 01:04:33,335 Mm-hmm. 1101 01:04:34,971 --> 01:04:37,072 Boom, there it is. 1102 01:04:52,321 --> 01:04:53,622 Come on, folks. Move, move, move, 1103 01:04:53,624 --> 01:04:55,190 let's go! 1104 01:04:55,192 --> 01:04:56,391 Boone, we got your back, man. 1105 01:04:56,393 --> 01:04:58,293 Get the kid. 1106 01:04:58,295 --> 01:04:59,628 Denny, a little help? 1107 01:04:59,630 --> 01:05:00,962 All right, I'm on their network. 1108 01:05:00,964 --> 01:05:02,497 Security feed is coming on now. 1109 01:05:07,637 --> 01:05:09,104 Denny, did Davenport get these guys 1110 01:05:09,106 --> 01:05:10,672 on Craig's list? 1111 01:05:16,112 --> 01:05:18,413 And there we go. 1112 01:05:20,516 --> 01:05:22,284 I got ya. 1113 01:05:22,286 --> 01:05:24,119 Boone, duck! Ahh! 1114 01:05:26,290 --> 01:05:27,689 Where to? 1115 01:05:27,691 --> 01:05:29,357 Stand by. 1116 01:05:30,393 --> 01:05:32,027 There you are. They're heading up. 1117 01:05:32,029 --> 01:05:33,528 Davenport's got Miguel in the stairway. 1118 01:05:52,449 --> 01:05:53,548 What now? 1119 01:05:53,550 --> 01:05:54,616 Down this hallway. 1120 01:05:54,618 --> 01:05:57,319 To your right. 1121 01:06:07,064 --> 01:06:09,064 you should never pull a knife in a Boone fight. 1122 01:06:30,019 --> 01:06:31,653 Boone, get Miguel. 1123 01:06:31,655 --> 01:06:33,321 You can't take her yourself. 1124 01:06:33,323 --> 01:06:36,524 We've met. She's not that good. 1125 01:06:36,526 --> 01:06:38,426 Damn, I wish i could watch this. 1126 01:06:41,130 --> 01:06:43,331 You ready? 1127 01:07:07,256 --> 01:07:08,590 To the roof. 1128 01:07:08,592 --> 01:07:09,557 They're going to the helipad. 1129 01:07:09,559 --> 01:07:11,793 Boone, turn left here. 1130 01:07:11,795 --> 01:07:13,194 All right. Now, at the end of the hallway, 1131 01:07:13,196 --> 01:07:14,396 there's gonna be a packing room. 1132 01:07:14,398 --> 01:07:15,697 Go through it. Find the stairway. 1133 01:07:15,699 --> 01:07:16,798 Go all the way up. 1134 01:07:16,800 --> 01:07:18,566 Copy that. 1135 01:07:34,451 --> 01:07:36,351 I don't have time for this. 1136 01:08:21,430 --> 01:08:23,865 Hey! 1137 01:08:23,867 --> 01:08:25,100 Dad, wait! Wait, wait, 1138 01:08:25,102 --> 01:08:25,767 wait, wait, wait! It's me. 1139 01:08:25,769 --> 01:08:27,469 Wait, dad! Dad. 1140 01:08:32,842 --> 01:08:35,276 Dad! Dad? 1141 01:09:12,414 --> 01:09:14,349 get over here! 1142 01:09:14,917 --> 01:09:16,784 Boone, Miguel got away, but now Ryan's after him. 1143 01:09:16,786 --> 01:09:17,819 They're heading your way. 1144 01:09:17,821 --> 01:09:20,355 Boone, hurry! 1145 01:09:32,435 --> 01:09:34,335 Denny, you're gonna have to send someone else 1146 01:09:34,337 --> 01:09:35,436 to get Miguel. 1147 01:09:35,438 --> 01:09:37,238 There is no one else. 1148 01:10:08,972 --> 01:10:12,507 I'm sorry, Denny. 1149 01:10:12,509 --> 01:10:15,476 I should have listened to Jackson. 1150 01:10:15,478 --> 01:10:17,612 Hold on, Boone! Help's comin'. 1151 01:10:21,418 --> 01:10:22,483 Okay, I'll read to you next time. 1152 01:10:22,485 --> 01:10:24,552 I promise. Get some sleep. 1153 01:10:25,588 --> 01:10:28,356 Denny. 1154 01:10:28,358 --> 01:10:29,424 D-Denny? 1155 01:10:29,426 --> 01:10:30,225 Jackson, turn on your computer! 1156 01:10:30,227 --> 01:10:30,225 Boone needs you! 1157 01:10:30,227 --> 01:10:32,360 Hold on. Hold on. Slow-slow down. 1158 01:10:34,264 --> 01:10:35,630 Now, wait. What? 1159 01:10:35,632 --> 01:10:37,765 Denny? I think someone's trying to get in the Van. 1160 01:10:40,636 --> 01:10:42,237 Denny? 1161 01:10:42,239 --> 01:10:43,538 Oh, man. 1162 01:10:48,511 --> 01:10:50,345 Boone? 1163 01:10:50,347 --> 01:10:51,813 You alive? 1164 01:10:51,815 --> 01:10:53,281 Jackson? 1165 01:10:53,283 --> 01:10:56,651 Are you okay? 1166 01:10:56,653 --> 01:10:58,553 You were right, man. 1167 01:10:58,555 --> 01:11:01,389 I'm sorry. 1168 01:11:01,391 --> 01:11:02,590 We're all good, bro. 1169 01:11:02,592 --> 01:11:04,325 I just need you to listen to me. 1170 01:11:04,327 --> 01:11:05,560 Get ready to scoot to the left 1171 01:11:05,562 --> 01:11:06,728 and take out this big guy 1172 01:11:06,730 --> 01:11:07,795 that's coming to you, right now. 1173 01:11:07,797 --> 01:11:10,365 In two, one... 1174 01:11:10,367 --> 01:11:11,633 Now, Boone, now! 1175 01:11:14,638 --> 01:11:15,770 Yes! 1176 01:11:15,772 --> 01:11:17,005 Get the hell outta there! 1177 01:11:18,941 --> 01:11:20,541 Why are you slowing down? 1178 01:11:20,543 --> 01:11:21,776 - Run! - Where? 1179 01:11:21,778 --> 01:11:23,311 Away. 1180 01:12:18,634 --> 01:12:20,768 Turn this son of a bitch around. 1181 01:12:37,087 --> 01:12:38,820 those guys are trained fighters. 1182 01:12:38,822 --> 01:12:39,854 You can't fight them straight up. 1183 01:12:39,856 --> 01:12:41,089 You gotta Boone them. 1184 01:12:41,091 --> 01:12:42,890 Towards the 3 o'clock. Go! 1185 01:12:46,762 --> 01:12:47,995 Pick these guys apart, man. 1186 01:12:47,997 --> 01:12:49,931 Do some of that flippy stuff you do, man. 1187 01:12:53,636 --> 01:12:56,104 Behind you. Here comes milli. 1188 01:12:56,106 --> 01:12:58,139 Sack him. 1189 01:12:58,141 --> 01:13:00,441 Drop kick. 1190 01:13:00,443 --> 01:13:02,009 Yeah, that's it! That's it. 1191 01:13:02,011 --> 01:13:03,711 You got it. 1192 01:13:17,627 --> 01:13:20,695 find a way to get him off his feet. 1193 01:13:20,697 --> 01:13:21,729 To your right! 1194 01:13:21,731 --> 01:13:22,764 Got it. 1195 01:13:22,766 --> 01:13:23,998 Kick the barrel. 1196 01:13:25,969 --> 01:13:27,869 Remember that time you Boone'd carrot top? 1197 01:13:27,871 --> 01:13:30,638 Same move! Hit it, now. 1198 01:13:32,008 --> 01:13:34,876 Yeah! 1199 01:13:34,878 --> 01:13:36,911 He's hurt, man. He's hurt bad. 1200 01:13:36,913 --> 01:13:38,079 No! 1201 01:13:38,081 --> 01:13:39,680 One down, one to go. 1202 01:13:49,626 --> 01:13:51,125 Oh, damn. Get out. 1203 01:13:51,127 --> 01:13:52,160 Get out. 1204 01:13:54,197 --> 01:13:55,863 Get the hell outta there. 1205 01:14:07,844 --> 01:14:09,844 Time to die, you bastards. 1206 01:14:23,726 --> 01:14:25,960 Come around. 1207 01:14:25,962 --> 01:14:27,862 Helicopter. 1208 01:14:33,969 --> 01:14:35,470 No. 1209 01:15:08,171 --> 01:15:09,804 I knew you had this. 1210 01:15:09,806 --> 01:15:12,006 Good job, Boone. Thanks, bro. 1211 01:15:12,008 --> 01:15:13,641 Bring everyone home. 1212 01:15:13,643 --> 01:15:15,142 Hell yeah. 1213 01:15:23,853 --> 01:15:26,621 one, two, three. 1214 01:15:41,871 --> 01:15:43,938 Holy crap. 1215 01:15:52,549 --> 01:15:54,248 get back here! 1216 01:15:54,250 --> 01:15:56,083 It's over, Ryan! 1217 01:15:59,621 --> 01:16:01,188 Ryan, don't. 1218 01:16:01,190 --> 01:16:02,857 Let him go. 1219 01:16:02,859 --> 01:16:02,857 It's the only way 1220 01:16:02,859 --> 01:16:05,026 you're gonna get outta here alive. 1221 01:16:05,028 --> 01:16:09,130 Good show, Boone the bounty hunter, 1222 01:16:09,132 --> 01:16:12,099 but this episode will not have a happy ending! 1223 01:16:13,201 --> 01:16:15,303 That's too bad. 1224 01:16:15,305 --> 01:16:17,672 I was really hoping this could be a Boone special. 1225 01:16:26,748 --> 01:16:31,085 Senor Davenport, you got Boone'd! 1226 01:16:31,087 --> 01:16:33,020 Nice work, deputy. 1227 01:16:36,626 --> 01:16:38,125 A-team is right here. 1228 01:16:38,127 --> 01:16:39,327 Solid! 1229 01:16:45,735 --> 01:16:47,335 hey! 1230 01:16:51,073 --> 01:16:52,239 Hey. 1231 01:16:53,109 --> 01:16:54,375 Hey. 1232 01:16:54,377 --> 01:16:56,010 You all right, bro? Yeah, how's your leg? 1233 01:17:29,077 --> 01:17:31,145 All right, there, man. 1234 01:17:31,147 --> 01:17:32,980 Hey, i-i hope you guys don't mind, 1235 01:17:32,982 --> 01:17:35,750 but when I was tapping into the security cameras, 1236 01:17:35,752 --> 01:17:38,352 I, uh... 1237 01:17:38,354 --> 01:17:40,154 I hit record. 1238 01:17:42,257 --> 01:17:43,758 It's an all new season 1239 01:17:43,760 --> 01:17:45,426 of "Boone the bounty hunter." 1240 01:17:45,428 --> 01:17:47,662 You just got Boone'd. 1241 01:17:51,067 --> 01:17:53,000 America, you're welcome. 1242 01:17:53,002 --> 01:17:54,235 Starring Denny. 1243 01:17:54,237 --> 01:17:55,403 Bad things are happening. 1244 01:17:55,405 --> 01:17:56,370 Boone, duck! 1245 01:17:56,372 --> 01:17:57,405 Kat. 1246 01:17:57,407 --> 01:17:58,406 Incoming. 1247 01:17:59,409 --> 01:18:01,375 Jackson. 1248 01:18:01,377 --> 01:18:02,810 Yeah! 1249 01:18:02,812 --> 01:18:05,079 And Boone. 1250 01:18:05,081 --> 01:18:06,447 Bad guys always run. 1251 01:18:08,017 --> 01:18:08,015 You can't take her yourself. 1252 01:18:08,017 --> 01:18:10,685 We've met. She's not that good. 1253 01:18:15,425 --> 01:18:16,857 It's real action. 1254 01:18:16,859 --> 01:18:18,459 Boone cam. 1255 01:18:18,461 --> 01:18:19,860 I knew you had this. 1256 01:18:19,862 --> 01:18:21,929 Couldn't do it without my team. 1257 01:18:21,931 --> 01:18:23,230 They're putting bad guys 1258 01:18:23,232 --> 01:18:25,433 in traction, again. 1259 01:18:27,704 --> 01:18:30,104 "Boone the bounty hunter," 1260 01:18:30,106 --> 01:18:32,306 an all new season this fall. 1261 01:18:35,744 --> 01:18:37,812 Oh, there you are. 1262 01:18:37,814 --> 01:18:39,280 We are all set. 1263 01:18:39,282 --> 01:18:41,148 With Davenport out of the picture, 1264 01:18:41,150 --> 01:18:43,317 the territory is wide open. 1265 01:18:43,319 --> 01:18:48,222 I just made you a very rich man. 1266 01:18:48,224 --> 01:18:50,291 When can you move in? 1267 01:18:52,895 --> 01:18:54,428 Here we go. 1268 01:18:54,430 --> 01:18:55,796 Shooting now. 1269 01:18:55,798 --> 01:18:57,364 Ready and action. 1270 01:19:00,470 --> 01:19:02,203 Boone time! 1271 01:19:02,205 --> 01:19:03,270 Whoo! 1272 01:19:03,272 --> 01:19:04,805 Run, you goober. 1273 01:19:09,312 --> 01:19:11,746 Kevin sorbo, you just got booned. 1274 01:19:11,748 --> 01:19:13,514 It's a lot better than being boned. 1275 01:19:18,453 --> 01:19:19,754 Pardon us, ma'am. 1276 01:19:20,957 --> 01:19:22,223 At least, well, at least, you-you know, 1277 01:19:22,225 --> 01:19:24,492 being a fashion diva pays off. 1278 01:19:32,268 --> 01:19:33,934 Yes. Booned by ya-- 1279 01:19:33,936 --> 01:19:36,504 how do you say that sh-- Boone voyage. 1280 01:19:38,407 --> 01:19:41,008 Just a parking ticket! Get off me. 1281 01:19:43,446 --> 01:19:45,513 You want some excitement? 1282 01:19:45,515 --> 01:19:47,982 Three, two, one, action. 1283 01:19:49,452 --> 01:19:50,417 Perfect timing. 1284 01:19:50,419 --> 01:19:51,485 Boone. Boone. 1285 01:19:51,487 --> 01:19:52,853 Boone. Boone. Boone. 1286 01:19:52,855 --> 01:19:53,888 Boone. Boone. 1287 01:19:53,890 --> 01:19:54,789 Boone. Boone. Boone. 1288 01:19:54,791 --> 01:19:55,523 Boone. 1289 01:19:55,525 --> 01:19:56,824 Ooh, yeah. 1290 01:20:01,197 --> 01:20:02,396 Cut! 1291 01:20:02,398 --> 01:20:03,798 Cut, cut, cut. 1292 01:20:03,800 --> 01:20:04,799 Camera cut. 1293 01:20:04,801 --> 01:20:06,000 Cut. 1294 01:20:09,806 --> 01:20:11,205 Welcome to Boone county, 1295 01:20:11,207 --> 01:20:13,440 population you. 1296 01:20:13,442 --> 01:20:15,075 Kick him in the nuts! 1297 01:20:15,077 --> 01:20:16,277 In the nuts! 1298 01:20:24,287 --> 01:20:25,820 Oh. 1299 01:20:25,822 --> 01:20:26,887 Dude, you good? 1300 01:20:32,027 --> 01:20:33,394 Back to one. 1301 01:20:33,396 --> 01:20:36,263 And reset and rolling. 1302 01:20:36,265 --> 01:20:37,264 Give me the gun. Where is the glass? 1303 01:20:37,266 --> 01:20:38,899 Huh? Okay. 1304 01:20:41,070 --> 01:20:44,071 You don't mess with me! 1305 01:20:44,073 --> 01:20:45,339 There you go. 1306 01:20:46,541 --> 01:20:47,942 Three. 1307 01:20:47,944 --> 01:20:49,009 And drink your milk and eat your veggies. 1308 01:20:49,011 --> 01:20:49,009 Keep 'em separate, though. 1309 01:20:49,011 --> 01:20:49,009 You don't make friends if you smell like farts. 1310 01:20:49,011 --> 01:20:53,380 Never pet a porcupine in the wrong direction. 1311 01:20:53,382 --> 01:20:53,380 Don't wear the same clothes 1312 01:20:53,382 --> 01:20:55,382 more than three days in a row. 1313 01:20:55,384 --> 01:20:56,617 You wanna get a Jimmy hat. 1314 01:20:56,619 --> 01:20:58,219 Don't ride a motorcycle with your mouth open. 1315 01:21:00,455 --> 01:21:01,956 Don't do drugs. 1316 01:21:08,096 --> 01:21:09,263 Hold on. Hold on. 1317 01:21:11,100 --> 01:21:12,032 Haven't you had enough? 1318 01:21:12,034 --> 01:21:13,000 No. 1319 01:21:13,002 --> 01:21:14,201 And you wanna know why? 1320 01:21:14,203 --> 01:21:17,338 'Cause I don't start fights I can't lose. 1321 01:21:17,340 --> 01:21:19,340 No, that's not it. 1322 01:21:21,410 --> 01:21:22,543 That's not it at all. 1323 01:21:22,545 --> 01:21:24,044 But it sounded convincing. 1324 01:21:24,046 --> 01:21:25,880 Well, fine. If it'll help the show, 1325 01:21:25,882 --> 01:21:26,981 I'll just hook up with Denny. 1326 01:21:29,118 --> 01:21:31,252 What? 1327 01:21:33,922 --> 01:21:36,090 M'Kay. 1328 01:21:39,528 --> 01:21:40,661 All right, sorry. I messed up that-- 1329 01:22:21,236 --> 01:22:22,937 here comes the Boone. 1330 01:22:22,939 --> 01:22:23,971 You got this, Boone. 1331 01:22:23,973 --> 01:22:25,205 Okay, now. 1332 01:22:29,444 --> 01:22:30,377 Get off me! 1333 01:22:30,379 --> 01:22:31,445 Shut up, chavo. 1334 01:22:32,648 --> 01:22:34,448 Hey! 1335 01:22:34,450 --> 01:22:35,449 Okay, let's get him. 1336 01:22:35,451 --> 01:22:36,984 You got the handcuffs, right? 1337 01:22:36,986 --> 01:22:38,719 Oh, no. Damn. I forgot the handcuffs. 1338 01:22:38,721 --> 01:22:38,719 Again, Boone? Again? 1339 01:22:38,721 --> 01:22:41,588 How am I gonna fit handcuffs into leather pants, bro? 1340 01:22:41,590 --> 01:22:42,690 Hey, just let him go. 1341 01:22:42,692 --> 01:22:44,058 Just let him go. Okay, let's let him go. 1342 01:22:44,060 --> 01:22:45,192 You're welcome. 1343 01:22:48,130 --> 01:22:49,296 And cut! 89033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.