All language subtitles for www.1TamilMV.loan - Diary (2022) Tamil HQ HDRip - 720p - HEVC - x265 - (DD+5.1 - 192Kbps & AAC 2.0) - 900MB - ESub.srt - eng(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,414 --> 00:03:01,505 Are we on the mountain? 2 00:03:02,906 --> 00:03:04,093 Long ago. 3 00:03:04,710 --> 00:03:07,015 It's been five minutes since we crossed Parali river. 4 00:03:07,804 --> 00:03:09,922 I'm still sleepy. I'm going back to sleep. 5 00:03:11,336 --> 00:03:13,093 Come on, you sleep all the time. 6 00:03:16,289 --> 00:03:18,023 At least make an effort to appreciate nature. 7 00:03:18,977 --> 00:03:22,781 Only you can appreciate nature during late night. 8 00:03:22,843 --> 00:03:24,218 You can appreciate it all you want. 9 00:03:30,445 --> 00:03:31,008 Hey... 10 00:03:31,766 --> 00:03:33,892 We're about to reach the 13th hair-pin bend. 11 00:03:35,712 --> 00:03:36,773 So what? 12 00:03:37,945 --> 00:03:39,414 You're not aware, aren't you? 13 00:03:40,149 --> 00:03:41,744 At the 13th hair-pin bend, 14 00:03:41,977 --> 00:03:44,109 a lady awaits holding her infant in her arms. 15 00:03:46,664 --> 00:03:49,524 She hitchhikes by stopping the vehicles that pass by. 16 00:03:49,938 --> 00:03:52,547 If she realizes that they won't stop for her... 17 00:03:53,532 --> 00:03:55,766 she'll fall in front of the vehicle along with her child. 18 00:03:58,915 --> 00:04:02,273 When you stop to see what happened to her... 19 00:04:03,533 --> 00:04:05,490 no one will be seen behind the vehicle. 20 00:04:09,094 --> 00:04:10,882 You could've just asked me not to sleep. 21 00:04:11,274 --> 00:04:13,156 Instead you scared the hell out of me. 22 00:04:13,922 --> 00:04:16,133 I've never brought you here during late nights. 23 00:04:17,048 --> 00:04:19,828 - Now watch. - I won't ride with you anymore. 24 00:04:20,071 --> 00:04:20,633 Get lost! 25 00:04:27,439 --> 00:04:30,121 Look we're approaching the 13th hair-pin bend. 26 00:04:34,236 --> 00:04:35,962 Oh, God, I'm not looking at anything. 27 00:04:36,024 --> 00:04:36,905 Spare me the horror! 28 00:05:53,724 --> 00:05:56,534 [News] On the way to Ooty from Mettupalayam, 29 00:05:56,659 --> 00:05:58,705 at the 13th hairpin-bend 30 00:05:58,824 --> 00:06:00,519 the number of accidents have been increased. 31 00:06:01,294 --> 00:06:06,496 The Ooty Police has requested the people to be cautious while taking this road. 32 00:06:06,716 --> 00:06:11,722 Moreover, there have been many mysterious stories surrounding these accidents. 33 00:06:19,965 --> 00:06:23,347 [woman] We don't go for a drive towards that 13th hair-pin bend past 10 PM. 34 00:06:23,770 --> 00:06:26,783 We're scared 'cause of the many haunting stories we heard. 35 00:06:28,208 --> 00:06:30,105 [man] Sir, this is superstition. 36 00:06:30,247 --> 00:06:32,855 People tend to spin stories. Don't believe in it. 37 00:06:34,271 --> 00:06:35,698 [man 2] When you're near that bend, 38 00:06:35,948 --> 00:06:38,307 you'd feel as if someone is calling out for you. 39 00:06:38,864 --> 00:06:41,354 If you make the mistake by stepping out of the car... 40 00:06:41,770 --> 00:06:43,721 there's no guarantee that you'd be alive. 41 00:06:52,981 --> 00:06:55,871 [man 3] Our eyes can only witness the present. 42 00:06:56,661 --> 00:06:59,856 The past and future will be right beside us. 43 00:07:00,380 --> 00:07:02,304 But it won't be visible to everyone. 44 00:07:07,346 --> 00:07:10,963 [reporter] Many mysterious stories that are told about the 13th hair-pin bend 45 00:07:11,050 --> 00:07:12,584 not sure how many more incidents may occur 46 00:07:12,632 --> 00:07:14,855 or would they be able to solve the mystery? 47 00:07:15,098 --> 00:07:16,930 This question is lingering between... 48 00:07:17,027 --> 00:07:19,446 the habitats of Ooty and the tourists that visit. 49 00:07:59,052 --> 00:08:00,295 -Officers! -[all] Yes, sir! 50 00:08:01,060 --> 00:08:03,257 Congratulations on becoming Sub-Inspectors of Police. 51 00:08:03,976 --> 00:08:04,764 My best wishes! 52 00:08:05,709 --> 00:08:07,786 If the people of our nation are blessed with a peaceful sleep... 53 00:08:08,467 --> 00:08:11,263 because we stay awake to protect them. 54 00:08:11,420 --> 00:08:12,732 I'm not trying to glorify. 55 00:08:13,474 --> 00:08:16,311 I'm saying this so that you'll know what your duty is. 56 00:08:18,351 --> 00:08:22,171 There are many unresolved cases that has hinder our duties. 57 00:08:22,662 --> 00:08:26,311 The count of unresolved cases with no evidence in Tamilnadu has no bounds. 58 00:08:26,608 --> 00:08:28,763 The files you see out here belong to those unresolved cases. 59 00:08:29,428 --> 00:08:30,834 This is your first assignment. 60 00:08:31,249 --> 00:08:33,475 You can choose any case you want. 61 00:08:33,921 --> 00:08:38,249 This assignment may prove to be a turning point in your career. 62 00:08:38,545 --> 00:08:40,037 "Give me 100 brave young men 63 00:08:40,289 --> 00:08:41,512 "I'll change the fate of our nation." 64 00:08:41,807 --> 00:08:43,025 Quoted, Swami Vivekanada. 65 00:08:43,325 --> 00:08:44,826 I'm not asking you to change the fate of our nation. 66 00:08:45,115 --> 00:08:48,077 A few are skeptical about our department. 67 00:08:48,458 --> 00:08:50,717 Change that disbelief. That's enough! 68 00:08:51,481 --> 00:08:52,393 You can choose your files. 69 00:08:53,046 --> 00:08:53,584 Move it! 70 00:09:13,845 --> 00:09:16,174 The have a huge load of pending cases. 71 00:09:16,250 --> 00:09:18,530 But asking us to resolve them under the pretense of assignment. 72 00:09:20,861 --> 00:09:23,608 Varadha, what case are you going to choose? 73 00:09:23,987 --> 00:09:25,009 I'm going to pick with my eyes closed. 74 00:09:25,331 --> 00:09:26,142 I'm okay with anything. 75 00:09:26,674 --> 00:09:28,328 Super idea. Go for it! 76 00:10:47,657 --> 00:10:48,321 Varadha... 77 00:10:49,588 --> 00:10:50,243 What's your case? 78 00:10:52,510 --> 00:10:55,267 A honeymoon couple was killed in a hotel at Ooty. 79 00:10:55,471 --> 00:10:57,611 It's been 16 years but has not been resolved. 80 00:10:58,695 --> 00:11:00,434 Yeah, last month... 81 00:11:00,783 --> 00:11:04,465 a husband was crying that his wife was murdered. 82 00:11:04,822 --> 00:11:05,767 I saw that on news. 83 00:11:06,541 --> 00:11:08,556 I believe this happens quite often in Ooty. 84 00:11:08,790 --> 00:11:10,539 Anyway, you got a good case. 85 00:11:10,650 --> 00:11:11,689 All the best, Varadha. 86 00:11:15,775 --> 00:11:19,043 The danger involved during the investigation of new cases is less. 87 00:11:19,940 --> 00:11:22,900 Whereas the cases that were sidelined without evidence... 88 00:11:22,978 --> 00:11:26,762 when reopened for investigation pose grave danger. 89 00:11:27,478 --> 00:11:28,526 You must be very careful. 90 00:11:28,932 --> 00:11:32,254 Today onwards you all will be given a gun for your safety. 91 00:11:33,728 --> 00:11:35,778 As this would be the first time you'll be carrying a gun... 92 00:11:36,891 --> 00:11:38,204 you should very careful in handing it. 93 00:11:38,595 --> 00:11:41,622 Pertaining to the case you can investigate anyone you'd like. 94 00:11:42,462 --> 00:11:43,875 Also you can arrest anyone if need be. 95 00:11:44,502 --> 00:11:49,752 But you can only do it through the police officer stationed in that jurisdiction. 96 00:11:50,120 --> 00:11:53,622 By evening all your details will reach the concerning police stations. 97 00:11:55,393 --> 00:12:01,111 The power to affect your future lies within your own hands. 98 00:12:03,213 --> 00:12:04,604 Wishing you all the very best, my boys! 99 00:12:05,291 --> 00:12:06,657 I want excellence from everybody. 100 00:12:07,111 --> 00:12:07,829 Just do it! 101 00:12:56,676 --> 00:12:58,106 [officer] Listen, bring me the file. 102 00:12:59,074 --> 00:13:00,917 Madam, first file a complaint. 103 00:13:01,403 --> 00:13:02,230 Come over here! 104 00:13:04,803 --> 00:13:05,809 Varadhan Annadurai, sir! 105 00:13:13,406 --> 00:13:14,945 I've already received a fax. 106 00:13:16,990 --> 00:13:19,341 Not sure what's wrong with the department officials? 107 00:13:20,702 --> 00:13:24,015 They trouble us by assigning unresolved cases to the rookies. 108 00:13:25,732 --> 00:13:28,434 I have assigned a Sub-Inspector to assist you in this case. 109 00:13:28,624 --> 00:13:31,747 You have to seek her permission. Don't try to be a hero. 110 00:13:32,975 --> 00:13:35,607 If you do then I'll send a report to end the investigation. 111 00:13:37,474 --> 00:13:38,380 Hey, Aasai! 112 00:13:39,389 --> 00:13:41,809 Yes... sir! 113 00:13:42,084 --> 00:13:43,412 Stop hissing like a snake. 114 00:13:43,523 --> 00:13:44,374 Take him to the SI. 115 00:13:44,921 --> 00:13:46,467 Excuse me, sir. Vehicle? 116 00:13:47,077 --> 00:13:49,045 I'll drive myself. Do as I say. 117 00:13:49,646 --> 00:13:51,028 I wonder who'll be his next victim. 118 00:13:51,921 --> 00:13:54,676 Are you related to the Sub-Inspector? 119 00:13:54,835 --> 00:13:55,334 No. 120 00:13:55,678 --> 00:13:58,191 - Or are you here to file a complaint? - No! 121 00:13:58,560 --> 00:13:59,998 Just asking to know why you are here? 122 00:14:00,796 --> 00:14:03,145 What's your problem? You are a driver, right? Let's go! 123 00:14:04,171 --> 00:14:05,100 Hello! Hello! Hello! 124 00:14:06,700 --> 00:14:09,028 I don't have a problem. It's a problem to the entire station. 125 00:14:09,124 --> 00:14:09,608 Why? 126 00:14:10,054 --> 00:14:11,577 Sub-Inspector is weird. 127 00:14:11,984 --> 00:14:12,812 Weird as in? 128 00:14:12,905 --> 00:14:14,233 Eventually you'll understand. 129 00:14:17,280 --> 00:14:18,418 That was quick. 130 00:14:19,388 --> 00:14:20,763 Mini-Vijayashanthi entry! 131 00:14:22,293 --> 00:14:24,911 ♪ If the girl gives an angry look ♪ 132 00:14:27,293 --> 00:14:29,777 ♪ Bullets fly without the pistol ♪ 133 00:14:32,301 --> 00:14:33,348 Trying to act smart with the police, is it? 134 00:14:35,957 --> 00:14:36,605 No, ma'am! 135 00:14:39,522 --> 00:14:40,989 - Who are you? - He's here to meet you, sister. 136 00:14:41,147 --> 00:14:41,950 I meant to say, madam. 137 00:14:42,155 --> 00:14:43,639 - Varadhan Annadurai? - Yes. 138 00:14:44,952 --> 00:14:46,709 Listen, complete the formalities and prep him for remand. 139 00:14:46,788 --> 00:14:47,832 - I have to take him to the court. - Okay, madam. 140 00:14:47,943 --> 00:14:50,061 - Please sit. - That was some heavy beatings. 141 00:14:50,506 --> 00:14:51,340 Thank you. 142 00:14:52,787 --> 00:14:55,051 I asked the training sub-inspector to sit down. 143 00:14:56,646 --> 00:14:57,911 I thought you asked me to sit. 144 00:14:58,483 --> 00:14:58,998 Please sit. 145 00:14:59,873 --> 00:15:00,420 Thanks. 146 00:15:01,926 --> 00:15:03,192 - I'm Pavithra Krishnan. - Hello. 147 00:15:03,303 --> 00:15:07,231 I'll be assisting you in the investigation of this case. 148 00:15:07,374 --> 00:15:08,694 And I believe I'll be the driver. 149 00:15:10,577 --> 00:15:11,959 Sorry madam, I got carried away. 150 00:15:12,615 --> 00:15:14,425 - These are your case files. - Thank you, madam. 151 00:15:14,679 --> 00:15:16,374 - You can call me, Pavithra. - Thanks, Pavithra. 152 00:15:16,545 --> 00:15:17,849 Damn, he's good at scoring. 153 00:15:18,053 --> 00:15:20,848 Is it possible to meet any of the officers who had investigated this case? 154 00:15:21,545 --> 00:15:23,866 Officers from this case are not stationed here anymore. 155 00:15:24,031 --> 00:15:27,060 But there's one constable who resides near Katteri falls. 156 00:15:27,709 --> 00:15:29,405 Oh, is it possible to meet him? 157 00:15:30,694 --> 00:15:32,053 Sure, I'll try. 158 00:15:33,959 --> 00:15:35,365 I noticed you while beating up that accused. 159 00:15:36,514 --> 00:15:37,530 You looked very scared. 160 00:15:37,631 --> 00:15:39,107 Madam, I think he's yet to experience the horror. 161 00:15:39,195 --> 00:15:40,898 If he witness it he'll be shivering his pants. 162 00:15:43,154 --> 00:15:44,974 Soon you'll be wearing the police uniform. 163 00:15:45,405 --> 00:15:46,764 Make sure you shed the fear. 164 00:15:47,030 --> 00:15:48,747 I'm advising you as an senior officer. That's all. 165 00:15:48,889 --> 00:15:50,285 Shall I try calling her Pavithra too? 166 00:15:50,802 --> 00:15:51,473 Pav-- 167 00:15:52,138 --> 00:15:52,653 Oh, no! 168 00:15:54,091 --> 00:15:56,035 I was about to say you might hurt him bad. 169 00:15:56,811 --> 00:15:58,545 Madam, beyond this we can't go by vehicle. 170 00:15:58,827 --> 00:16:00,327 - If we try? - We'll be dead. 171 00:16:00,740 --> 00:16:02,341 It's a narrow path. We have to go by foot. 172 00:16:05,037 --> 00:16:07,442 The main reason why no one succeeded in finding an evidence... 173 00:16:07,787 --> 00:16:09,443 is nothing but department's negligence. 174 00:16:10,263 --> 00:16:12,749 The investigated only in the Nilgiri district. 175 00:16:13,077 --> 00:16:14,006 What makes you say that? 176 00:16:14,624 --> 00:16:17,637 People from different states in India visit Ooty. 177 00:16:18,155 --> 00:16:21,076 So, it's evident that no one from Ooty has committed this crime. 178 00:16:21,553 --> 00:16:24,688 I don't understand why they were so careless about this case. 179 00:16:25,259 --> 00:16:27,524 Oh, God, by the time we resolve this case... 180 00:16:27,621 --> 00:16:28,852 I'll be dead meat. 181 00:16:36,029 --> 00:16:38,513 - 16 years ago... - Will it take longer? 182 00:16:38,739 --> 00:16:39,848 We still have more places to visit... 183 00:16:41,528 --> 00:16:44,981 We couldn't resolve this one case that happened 16 years ago. 184 00:16:46,569 --> 00:16:48,067 We tried every possible method. 185 00:16:49,429 --> 00:16:52,247 A criminal usually leaves a trace without his own knowledge... 186 00:16:52,348 --> 00:16:53,637 We all know that for a fact. 187 00:16:53,858 --> 00:16:54,583 Still... 188 00:16:54,936 --> 00:16:57,177 we couldn't find any evidence. 189 00:16:57,287 --> 00:16:58,419 Neither we were able to resolve the case. 190 00:16:58,507 --> 00:17:01,223 Before I retired I prepared all these documents. 191 00:17:01,601 --> 00:17:02,827 This has everything you need. 192 00:17:03,170 --> 00:17:06,739 Beyond this I have nothing more to offer you. 193 00:17:06,990 --> 00:17:09,168 - Fine, let's try elsewhere. - Hey, shut up! 194 00:17:09,218 --> 00:17:10,215 A sudden dip in respect! 195 00:17:10,592 --> 00:17:12,348 Did you send out these reports to all the police stations? 196 00:17:13,137 --> 00:17:17,222 Gudalur, Coonoor, Kotagiri, Mettupalayam, Coimbatore 197 00:17:17,302 --> 00:17:18,715 we sent out the reports to all the stations. 198 00:17:18,959 --> 00:17:20,223 But it was of no use. 199 00:17:20,475 --> 00:17:22,872 They're incapable of handling the cases under their jurisdiction. 200 00:17:23,171 --> 00:17:24,911 It's obvious that they won't pay heed to the other cases. 201 00:17:25,325 --> 00:17:27,903 I'll tell you something. Don't mind me. 202 00:17:28,223 --> 00:17:29,941 If you build walls on all four sides... 203 00:17:30,136 --> 00:17:32,622 then there's no point in finding a way out of it. 204 00:17:33,200 --> 00:17:35,028 It's better you pick another case. 205 00:17:35,973 --> 00:17:37,660 Despite there are walls built on all four sides... 206 00:17:37,770 --> 00:17:39,426 we should break the roof to find the criminal. 207 00:17:40,559 --> 00:17:41,864 That's what the Police are here for. 208 00:17:42,723 --> 00:17:44,941 He meant to say, if you had some brains... 209 00:17:45,536 --> 00:17:46,754 you could've cracked the case. 210 00:17:47,567 --> 00:17:49,801 - But you are my inspiration. - Why son? 211 00:17:49,942 --> 00:17:51,841 After retiring from the department... 212 00:17:51,942 --> 00:17:53,434 single-handedly I wish to swindle entire wealth 213 00:17:53,519 --> 00:17:55,230 and settle down in a place like this. 214 00:17:55,512 --> 00:17:56,199 Just like you did. 215 00:17:58,002 --> 00:17:59,872 His face looks like SpongeBob SquarePants. 216 00:18:03,020 --> 00:18:05,715 Officially let's send out this case details to all the states. 217 00:18:06,168 --> 00:18:07,449 Perhaps the criminal is in prison. 218 00:18:08,018 --> 00:18:09,792 Or might've committed a crime and roaming free. 219 00:18:10,387 --> 00:18:11,621 But definitely we'll find a clue. 220 00:18:12,911 --> 00:18:14,676 We are rookies in the department. 221 00:18:14,941 --> 00:18:17,215 More experienced officers have handle this case before. 222 00:18:17,598 --> 00:18:19,598 They would've approached it like we did too. 223 00:18:20,013 --> 00:18:22,184 When we read a book twice... 224 00:18:22,411 --> 00:18:24,200 we end up understanding things that we didn't earlier. 225 00:18:24,903 --> 00:18:27,747 Agreed, that we are rookies. 226 00:18:28,550 --> 00:18:29,807 Only rookies keep learning. 227 00:18:32,349 --> 00:18:33,809 A month ago... 228 00:18:33,981 --> 00:18:37,762 you arrested someone for killing the wife of a honeymoon couple. 229 00:18:38,332 --> 00:18:39,832 Do you think this case would have something to do with it? 230 00:18:40,216 --> 00:18:42,536 When you arrived at the station I was stomping a guy... 231 00:18:43,848 --> 00:18:46,528 He killed his own wife and created the drama. 232 00:18:48,763 --> 00:18:49,888 You look beautiful when you smile. 233 00:18:52,628 --> 00:18:54,488 You're good at lying. Let's go. 234 00:18:59,043 --> 00:18:59,995 Excuse me! 235 00:19:01,082 --> 00:19:02,817 I don't think you're here to resolve this case. 236 00:19:03,198 --> 00:19:04,573 I feel you're here to impress her. 237 00:19:05,184 --> 00:19:06,145 I'll start the vehicle. 238 00:19:09,308 --> 00:19:11,113 Hello! Hello, please hear me out. 239 00:19:11,667 --> 00:19:12,589 That's my spot. 240 00:19:12,720 --> 00:19:14,770 Hey-- Hey, he left me hanging on the very first day. 241 00:19:16,643 --> 00:19:20,886 ♪ Who is the one that comes Without coming ♪ 242 00:19:21,598 --> 00:19:25,730 ♪ And gives without giving ♪ 243 00:19:26,793 --> 00:19:31,417 ♪ This is the question in my heart Why this unquenchable fire? ♪ 244 00:19:31,769 --> 00:19:35,947 ♪ The scene of khaki shirt Turning into a rainbow ♪ 245 00:19:36,855 --> 00:19:40,385 ♪ Will wink and stand witness To what is ♪ 246 00:19:44,166 --> 00:19:47,348 Friends, I have sent details on Ooty dacoity case. 247 00:19:48,344 --> 00:19:50,064 At your training station... 248 00:19:50,175 --> 00:19:51,911 if you find anything similar, please contact me. 249 00:19:51,972 --> 00:19:55,745 ♪ Who is the one that comes Without coming ♪ 250 00:19:56,987 --> 00:20:00,615 ♪ And gives without giving ♪ 251 00:20:00,660 --> 00:20:01,349 Hi, Varadha! 252 00:20:02,049 --> 00:20:06,792 ♪ This is the question in my heart Why this unquenchable fire? ♪ 253 00:20:07,098 --> 00:20:11,349 ♪ The scene of khaki shirt Turning into a rainbow ♪ 254 00:20:12,119 --> 00:20:17,030 ♪ Will wink and stand witness To what is ♪ 255 00:20:17,345 --> 00:20:20,163 The complete analysis of fingerprints is over. 256 00:20:20,301 --> 00:20:24,179 We're unable to crack the case that happens 10 minutes ago. 257 00:20:24,301 --> 00:20:27,246 And this case is sixteen years old. 258 00:20:27,472 --> 00:20:29,558 It's like finding a needle in haystack. 259 00:20:29,933 --> 00:20:30,835 It's very tough. 260 00:20:37,229 --> 00:20:39,749 Mr. Detective Varadhan. Did you find any lead? 261 00:20:42,451 --> 00:20:47,235 ♪ The one who stood upright Like a war cannon ♪ 262 00:20:47,579 --> 00:20:51,711 ♪ Turned into a bouquet ♪ 263 00:20:52,609 --> 00:20:54,929 ♪ For the uniform that bears two stars ♪ 264 00:20:55,069 --> 00:20:57,523 ♪ To become four stars ♪ 265 00:20:57,688 --> 00:21:01,864 ♪ Jump into the heart khaki deer ♪ 266 00:21:02,650 --> 00:21:06,796 ♪ If the girl gives an angry look ♪ 267 00:21:07,806 --> 00:21:12,390 ♪ Bullets fly without the pistol ♪ 268 00:21:12,820 --> 00:21:17,023 ♪ For the woman to kill me Without killing ♪ 269 00:21:17,649 --> 00:21:21,782 ♪ I am not IPC 302 ♪ 270 00:21:22,228 --> 00:21:27,015 ♪ Who is the one that comes Without coming ♪ 271 00:21:27,765 --> 00:21:31,991 ♪ And gives without giving ♪ 272 00:21:33,079 --> 00:21:37,781 ♪ This is the question in my heart Why this unquenchable fire? ♪ 273 00:21:37,915 --> 00:21:42,132 ♪ The modern villainess Who wears khaki shirt ♪ 274 00:21:42,968 --> 00:21:47,006 ♪ Pinched me with her looks And swept me away ♪ 275 00:21:47,117 --> 00:21:47,886 ♪ Eagle ♪ 276 00:21:47,924 --> 00:21:50,113 - How's the investigation? - Sir, something unlawful is happening. 277 00:21:51,681 --> 00:21:53,687 But it has been evading from my grasp. 278 00:22:13,444 --> 00:22:15,569 ♪ My boundless valor ♪ 279 00:22:15,773 --> 00:22:18,289 ♪ And your retained pride ♪ 280 00:22:18,493 --> 00:22:22,837 ♪ Together will win gold medals ♪ 281 00:22:23,548 --> 00:22:28,221 ♪ Even the club will turn into love birds And carry messages ♪ 282 00:22:28,687 --> 00:22:32,648 ♪ Say OK, the khaki flower ♪ - Shut up and leave! 283 00:22:33,609 --> 00:22:37,882 ♪ Let your eyes take care of law and order ♪ 284 00:22:38,619 --> 00:22:43,001 ♪ And you speak endearments For the lavender to blossom ♪ 285 00:22:43,689 --> 00:22:47,923 ♪ In front of your shining audacity ♪ 286 00:22:48,666 --> 00:22:52,736 ♪ Am I still not a learner? ♪ 287 00:22:53,046 --> 00:22:57,956 ♪ Who is the one that comes Without coming ♪ 288 00:22:58,681 --> 00:23:03,032 ♪ And gives without giving ♪ 289 00:23:03,969 --> 00:23:08,695 ♪ This is the question in my heart Why this unquenchable fire? ♪ 290 00:23:08,836 --> 00:23:13,292 ♪ The modern villainess Who wears khaki shirt ♪ 291 00:23:14,160 --> 00:23:17,542 ♪ Pinched me with her looks And swept me away ♪ 292 00:23:17,784 --> 00:23:18,393 ♪ Eagle! ♪ 293 00:23:18,418 --> 00:23:19,198 I though you'd impress the girl. 294 00:23:19,244 --> 00:23:20,697 But you have impressed the entire family. 295 00:23:27,595 --> 00:23:29,954 It looks like you're shivering in fear. 296 00:23:30,048 --> 00:23:30,655 Shut up! 297 00:23:30,688 --> 00:23:31,633 - Aasai! - Yes madam. 298 00:23:33,165 --> 00:23:34,727 - Take these files-- - And throw them in garbage? 299 00:23:35,118 --> 00:23:36,399 Put it on Inspector’s table. 300 00:23:36,549 --> 00:23:37,298 It's all the same, madam. 301 00:23:37,400 --> 00:23:38,673 Madam, I have a small doubt. 302 00:23:38,767 --> 00:23:40,236 What do I do to become like you? 303 00:23:40,579 --> 00:23:41,726 You'd need a surgery. 304 00:23:46,148 --> 00:23:48,038 Madam! Madam! Madam! 305 00:23:48,272 --> 00:23:50,671 Since evening, my daughter has gone missing. 306 00:23:50,781 --> 00:23:52,248 We looked for her everywhere. 307 00:23:52,318 --> 00:23:55,296 Madam, we checked with all our relatives too. 308 00:23:55,383 --> 00:23:56,491 - No clue about her. - Please don't cry. 309 00:23:56,548 --> 00:23:58,391 - Tell me calmly. - Madam has an urgent thing to tend to. 310 00:23:58,611 --> 00:24:00,455 You can file a complaint with him. Madam, you please carry on. 311 00:24:00,930 --> 00:24:02,110 Madam, you carry on. I'll handle this. 312 00:24:02,229 --> 00:24:03,463 Over here. Please sit down. 313 00:24:03,657 --> 00:24:05,624 - Sir, it's a missing case. - Sir, my daughter is missing. 314 00:24:05,900 --> 00:24:07,641 - Come on, sit down. - Speak up! 315 00:24:07,759 --> 00:24:09,351 She was playing outside the house... 316 00:24:09,851 --> 00:24:11,077 When will it arrive mom? 317 00:24:11,149 --> 00:24:13,210 Wait a bit longer. They'll get it for you. 318 00:24:13,421 --> 00:24:14,421 Someone's stealing that uncle's car-- 319 00:24:14,486 --> 00:24:17,212 We have personally called 750 stations across India. 320 00:24:17,642 --> 00:24:18,413 No response. 321 00:24:18,494 --> 00:24:19,970 This case presented itself to me. 322 00:24:20,744 --> 00:24:23,421 I feel even the clue will find its way to me. 323 00:24:29,306 --> 00:24:30,055 Tell me, Akshaya. 324 00:24:30,103 --> 00:24:34,305 Hey, Varadha, I'm working on a murder case at Kumbakonnam police station. 325 00:24:35,133 --> 00:24:37,617 From the case details you sent over... 326 00:24:37,815 --> 00:24:39,815 this too seemed to have occurred in the same pattern. 327 00:24:42,007 --> 00:24:42,780 What makes you say that? 328 00:24:43,351 --> 00:24:45,273 This group loots only gold. 329 00:24:45,493 --> 00:24:48,039 Not just the murder pattern even the motive is the same. 330 00:24:48,306 --> 00:24:49,671 Somewhat similar to your case. 331 00:24:49,921 --> 00:24:51,061 Did you arrest the accused? 332 00:24:51,195 --> 00:24:53,437 They've added two men as prime accused. 333 00:24:53,790 --> 00:24:57,210 Valangaiman Jayakumar and Thirunageshwaran Anand. 334 00:24:57,681 --> 00:25:00,361 But we have no clue about their whereabouts. 335 00:25:13,974 --> 00:25:17,290 I feel that we both are looking for the same accused. 336 00:25:19,905 --> 00:25:21,553 I would like to meet their family members. 337 00:25:21,678 --> 00:25:23,201 Sure, Varadha. When are you coming? 338 00:25:23,327 --> 00:25:25,038 I'm leaving right away. I'll be there in the morning. 339 00:25:25,171 --> 00:25:26,499 Okay sure. Come. 340 00:25:27,140 --> 00:25:27,937 Anything urgent? 341 00:25:28,108 --> 00:25:29,859 A similar murder happened in Kumbakkonam too. 342 00:25:31,169 --> 00:25:32,881 From what my friend Akshaya mentioned... 343 00:25:33,194 --> 00:25:35,303 both the murders must have been committed by the same person. 344 00:25:35,780 --> 00:25:37,491 What if it was a different person? 345 00:25:37,552 --> 00:25:38,552 How can you be so assured? 346 00:25:39,732 --> 00:25:41,638 The first thing they teach us during training... 347 00:25:41,757 --> 00:25:43,709 to investigate considering the suspect as the culprit. 348 00:25:43,911 --> 00:25:45,230 Only then it'll give us a lead. 349 00:25:46,671 --> 00:25:47,819 - Good luck! - Thank you. 350 00:26:00,152 --> 00:26:00,910 What happened, Varadha? 351 00:26:01,933 --> 00:26:03,854 I parked my car right here. It's missing. 352 00:26:08,625 --> 00:26:09,546 Zoom in! 353 00:26:11,164 --> 00:26:12,554 This is the camera from the parking lot. 354 00:26:15,264 --> 00:26:15,796 Freeze! 355 00:26:16,031 --> 00:26:18,710 Sathya! He's a thieving rascal. 356 00:26:19,462 --> 00:26:21,750 He must've fled to Coonoor via shortcut in the car. 357 00:26:23,383 --> 00:26:24,929 You don't worry. I'll take care it. 358 00:26:25,063 --> 00:26:26,445 You take a bus to Kumbakkonam. 359 00:26:26,577 --> 00:26:27,944 By the time you return your car will be at the station. 360 00:26:28,071 --> 00:26:29,249 My gun is inside the car. 361 00:26:30,188 --> 00:26:32,835 Moreover, the entire analysis of this case is inside the car. 362 00:26:33,226 --> 00:26:33,871 Damn it! 363 00:26:39,689 --> 00:26:40,228 Aasai! 364 00:26:44,343 --> 00:26:45,913 TN 23 CP 4183 365 00:26:46,076 --> 00:26:47,405 This is Varadhan Annadurai's car. 366 00:26:47,649 --> 00:26:48,625 Car has been jacked by Sathya. 367 00:26:55,688 --> 00:26:57,430 Control room, Kotagiri route and Coonoor route. 368 00:26:57,551 --> 00:26:58,801 Alert all the check-posts. 369 00:27:53,439 --> 00:27:54,204 Listen... 370 00:27:55,011 --> 00:27:57,190 Listen, it felt like someone came into the room. 371 00:27:58,751 --> 00:28:00,908 No one is going to enter a locked room. 372 00:28:01,329 --> 00:28:02,541 Please get back to bed. 373 00:29:05,671 --> 00:29:06,683 Oh, God no! 374 00:29:58,789 --> 00:29:59,343 What happened? 375 00:29:59,624 --> 00:30:01,574 It felt like someone was boarding the bus along with me. 376 00:30:01,664 --> 00:30:02,202 Climb up. 377 00:30:20,199 --> 00:30:23,323 Dear... where are you headed? 378 00:30:23,512 --> 00:30:24,691 I'm heading to Tirupur, old lady. 379 00:30:24,972 --> 00:30:26,378 Are you traveling alone? 380 00:30:26,512 --> 00:30:28,254 Why didn't your husband come along? 381 00:30:28,462 --> 00:30:30,148 My husband is no more. 382 00:30:30,996 --> 00:30:32,245 I have a son. 383 00:30:33,246 --> 00:30:34,285 He's in the 3rd grade. 384 00:30:36,192 --> 00:30:37,895 He means the world to me. 385 00:30:39,193 --> 00:30:40,395 Where do you work? 386 00:30:41,972 --> 00:30:43,793 I work at Tirupur clothing company. 387 00:30:43,980 --> 00:30:45,628 I have to make it to the 1st shift in the morning. 388 00:30:46,004 --> 00:30:47,285 That's why I am leaving now. 389 00:31:00,321 --> 00:31:02,027 They arrive on time to snag a free cup of tea. 390 00:31:02,158 --> 00:31:04,158 Nowadays there's no proper schedule for the buses to arrive. 391 00:31:04,266 --> 00:31:07,415 Have we ever questioned you about the integrity of your tea? 392 00:31:07,682 --> 00:31:10,274 Listen, he gives us free tea. That's why he's rambling. 393 00:31:13,354 --> 00:31:14,800 When will you start the bus? 394 00:31:14,969 --> 00:31:17,297 Old lady, had it been your private bus, we can start right away. 395 00:31:17,657 --> 00:31:18,954 This is a government bus. 396 00:31:19,423 --> 00:31:20,454 It runs on a laid back schedule. 397 00:31:20,806 --> 00:31:22,977 - What's with the old lady? - Ignore her. 398 00:31:25,266 --> 00:31:26,847 Dear, where are you? 399 00:31:27,345 --> 00:31:29,454 Sweetie, don't panic! 400 00:31:30,033 --> 00:31:31,079 I have arrived at the bus stand. 401 00:31:31,696 --> 00:31:34,844 Before the rooster calls out I'll be in front you. 402 00:31:35,820 --> 00:31:36,757 The wedding is in the morning. 403 00:31:36,946 --> 00:31:39,227 If you don't make it on time you'd regret! 404 00:31:39,478 --> 00:31:41,524 Except for me no one would dare to marry you. 405 00:31:41,833 --> 00:31:45,173 I'm packing weapons to handle any kind of situation. 406 00:31:45,233 --> 00:31:46,844 What kind of weapons, my dear? 407 00:31:47,110 --> 00:31:48,329 Not the kind you think it to be. 408 00:31:49,236 --> 00:31:50,548 This is different. Understood? 409 00:31:50,822 --> 00:31:52,923 Okay, dear. Please get here sooner. 410 00:31:53,250 --> 00:31:57,048 I'd suggest you to hug a pillow thinking it's me and sleep peacefully. 411 00:31:57,297 --> 00:31:59,063 And I'll present myself to you in the morning. 412 00:31:59,358 --> 00:32:00,632 - Okay? - Okay, dear. 413 00:32:01,063 --> 00:32:01,845 Cute girl. 414 00:32:02,210 --> 00:32:03,040 Until you get here-- 415 00:32:05,516 --> 00:32:06,485 Dear, what happened? 416 00:32:07,088 --> 00:32:10,314 Dear, please say something. What happened? 417 00:32:10,743 --> 00:32:12,767 Why did you scream? Dear? 418 00:32:13,188 --> 00:32:14,009 Hello? 419 00:32:15,182 --> 00:32:17,282 Dear, please say something. I'm really scared. 420 00:32:17,931 --> 00:32:18,603 Sweetie! 421 00:32:20,564 --> 00:32:23,587 A beggar literally scared the hell out of me. 422 00:32:23,726 --> 00:32:24,416 Oh, no! 423 00:32:25,140 --> 00:32:26,792 He looks like mangled Chris Gayle. 424 00:32:26,938 --> 00:32:30,493 ♪ - My dear warrior. All set to hunt... ♪ - Who's singing? 425 00:32:30,681 --> 00:32:32,165 - It's me singing. - Oh, it's you! 426 00:32:32,306 --> 00:32:34,304 I'm singing so that you're not scared. 427 00:32:34,422 --> 00:32:35,884 I'm starting to cry. 428 00:32:36,126 --> 00:32:37,915 Masilamani, don't fear. 429 00:32:43,257 --> 00:32:44,024 Get going! 430 00:32:55,390 --> 00:32:56,864 COIMBATORE 431 00:33:00,607 --> 00:33:02,423 - Where are you headed? - Three tickets to Coimbatore. 432 00:33:17,854 --> 00:33:20,845 - Old lady, where to? - One ticket to Coimbatore. 433 00:33:22,251 --> 00:33:23,940 Do you think it's a fake? 434 00:33:24,236 --> 00:33:25,759 I printed these counterfeit currencies. 435 00:33:25,948 --> 00:33:28,252 The entire Ooty market runs on my counterfeit currencies. 436 00:33:30,228 --> 00:33:32,445 Don't get worked up. I had a doubt 'cause it looked crisp. 437 00:33:35,150 --> 00:33:38,282 They make us run a trip for just 4 tickets. 438 00:33:38,861 --> 00:33:40,680 It's not like you're working for free. 439 00:33:41,189 --> 00:33:41,970 You're getting paid, right? 440 00:33:56,096 --> 00:33:58,368 Dad is asleep. Let's leave before he wakes up. 441 00:33:58,780 --> 00:33:59,473 Watch your step. 442 00:34:01,516 --> 00:34:03,288 Let's escape before anyone sees us. 443 00:34:07,672 --> 00:34:09,297 The bus is arriving. Stop the bus! 444 00:34:10,844 --> 00:34:14,446 - Check out. - Thank goodness we made it on time. 445 00:34:15,587 --> 00:34:16,892 - Once you reach hostel, call me. - Sure, dad. 446 00:34:16,917 --> 00:34:18,025 - Be careful. - Sure. 447 00:34:18,127 --> 00:34:19,470 Take care of your belongings. 448 00:34:20,142 --> 00:34:21,142 Eat on time. 449 00:34:21,361 --> 00:34:23,252 - Call me if you need anything. - Sure, dad. 450 00:34:23,367 --> 00:34:24,696 Please take care of her. She's traveling alone. 451 00:34:24,782 --> 00:34:27,149 I'll take care of her like my own daughter. Not to worry. 452 00:34:27,275 --> 00:34:28,626 You get home safe. 453 00:34:29,891 --> 00:34:30,476 Get going! 454 00:35:11,208 --> 00:35:12,880 Hey, boss is coming. Get up. 455 00:35:13,006 --> 00:35:14,271 Hey, come on everyone gather. 456 00:35:14,733 --> 00:35:15,763 Boss, what happened? 457 00:35:15,982 --> 00:35:17,303 My daughter eloped. 458 00:35:17,608 --> 00:35:19,420 She was in her room half an hour ago. 459 00:35:20,911 --> 00:35:22,544 She wouldn't have crossed our area yet. 460 00:35:22,826 --> 00:35:24,920 Boss, shall I inform the police? 461 00:35:26,451 --> 00:35:28,475 You expect me to bring shame on myself? 462 00:35:28,679 --> 00:35:30,092 Why the hell do I have you guys? 463 00:35:30,410 --> 00:35:32,505 Boss, we'll only return after we get hold of them. 464 00:35:32,546 --> 00:35:33,030 Go! 465 00:35:34,414 --> 00:35:35,209 Senthil... 466 00:35:36,060 --> 00:35:37,950 - Boss? - When you see them don't talk. 467 00:35:38,265 --> 00:35:39,241 Hack them to death. 468 00:35:39,678 --> 00:35:40,842 I'll handle the rest. 469 00:35:41,248 --> 00:35:42,545 I'll return only after killing them. 470 00:35:42,607 --> 00:35:44,193 - Hey, hop on everyone. - Hurry up! 471 00:35:44,279 --> 00:35:45,857 We should return only after capturing them. 472 00:35:46,985 --> 00:35:49,493 You have beautiful lips. Why should you-- 473 00:35:49,795 --> 00:35:50,810 - Dear! - Sweetie. 474 00:35:50,990 --> 00:35:53,607 - Haven't you left yet? - You better get to sleep. 475 00:35:54,342 --> 00:35:55,686 Look, there's a passenger. 476 00:35:57,240 --> 00:35:58,099 The bus has arrived. 477 00:35:58,568 --> 00:36:01,116 I'll arrive promptly before you wake up. 478 00:36:01,224 --> 00:36:02,575 - Just close my eyes? - Yeah, just the eyes. 479 00:36:02,663 --> 00:36:03,639 I won't let anything else to happen. 480 00:36:03,725 --> 00:36:05,912 Stop being skeptical. You please hang up, sweetie. 481 00:36:06,507 --> 00:36:08,225 Damn, his face is long like a race course. 482 00:36:08,319 --> 00:36:09,302 Stop staring! 483 00:36:13,451 --> 00:36:14,772 Look, a lion-tail monkey. 484 00:36:14,967 --> 00:36:15,553 Hello! 485 00:36:17,286 --> 00:36:19,366 Hey! Oh, God! 486 00:36:20,288 --> 00:36:21,046 Bloody moron! 487 00:36:22,413 --> 00:36:23,319 Get up and move aside. 488 00:36:23,420 --> 00:36:25,327 - Hey, there's so much space out there. - So? 489 00:36:25,780 --> 00:36:27,741 This isn't your private property. Move, damn it! 490 00:36:28,709 --> 00:36:29,764 Bloody moron! 491 00:36:33,593 --> 00:36:34,491 Are you looking for weapons? 492 00:36:35,202 --> 00:36:36,585 Shall I? Shall I take out my weapons? 493 00:36:39,108 --> 00:36:40,615 Just on my way here I dropped someone dead. 494 00:36:40,756 --> 00:36:42,632 I was born bearing weapons. 495 00:36:42,944 --> 00:36:44,881 If I use my weapons you'd stand no chance. 496 00:36:45,015 --> 00:36:46,163 I'll sweep you off the ground. 497 00:36:46,264 --> 00:36:48,794 Enough with the weapons rant. First buy a ticket. 498 00:36:49,568 --> 00:36:51,506 - Where are you headed? - Karamadai. 499 00:36:55,748 --> 00:36:56,389 Here you go! 500 00:36:59,311 --> 00:37:01,701 What's wrong with him? He gave me more change. 501 00:37:01,951 --> 00:37:02,983 It's his loss. 502 00:37:03,123 --> 00:37:05,192 I get it the bus does not have a TV. What about a stereo? 503 00:37:05,911 --> 00:37:09,270 A bus may pass by. It might play music. Listen to it. 504 00:37:09,333 --> 00:37:10,129 Sounds about right. 505 00:37:10,218 --> 00:37:12,491 I'm going to sleep. Wake me up when a bus passes by. 506 00:37:12,640 --> 00:37:13,434 I need to listen to music. 507 00:37:13,581 --> 00:37:17,183 - For his two cents he expects too much. - Hello! Coimbatore sarcasm, is it? 508 00:37:24,162 --> 00:37:24,669 Here you go. 509 00:37:27,054 --> 00:37:27,530 You may leave. 510 00:37:32,592 --> 00:37:35,803 Hey, I asked you to leave. Now scram! 511 00:37:42,975 --> 00:37:44,021 Madam, look over there. 512 00:37:45,257 --> 00:37:45,952 Let's check with him. 513 00:37:47,295 --> 00:37:48,130 Did you see Car-Sathya? 514 00:37:48,225 --> 00:37:49,560 I just saw him going to Kothandan's garage. 515 00:37:49,616 --> 00:37:50,279 How do we get there? 516 00:37:50,364 --> 00:37:51,709 Go left and then right 517 00:37:51,743 --> 00:37:52,812 then once again take a left 518 00:37:52,875 --> 00:37:53,961 then again a U turn from there... 519 00:37:54,022 --> 00:37:55,484 - Put him inside the jeep. - Then again a right... 520 00:37:55,538 --> 00:37:57,859 - Sir, sir, sir, sir! - That's hard to remember. 521 00:37:57,997 --> 00:37:59,146 - Let go of me. - Get inside the jeep. 522 00:37:59,468 --> 00:38:00,663 - What's your name? - Gokul. 523 00:38:00,764 --> 00:38:02,287 Change it to Google. Let's go, sir! 524 00:38:11,490 --> 00:38:12,021 Hurry up! 525 00:38:12,859 --> 00:38:14,296 - Don't panic. Give it to me. - Here you go. 526 00:38:20,333 --> 00:38:23,700 Hey, why did you panic on seeing the police vehicle? 527 00:38:24,178 --> 00:38:25,459 You guys look suspicious. 528 00:38:25,584 --> 00:38:26,920 Are you guys thieves? 529 00:38:27,101 --> 00:38:29,044 Why don't you say something? 530 00:38:32,092 --> 00:38:34,247 Mr. Bald, don't you dare close your eyes. 531 00:38:34,788 --> 00:38:36,343 It'll be hard to spot a difference between your face and head. 532 00:38:36,748 --> 00:38:38,037 That's right. Maintain that look. 533 00:38:38,716 --> 00:38:40,442 - Watch your step. - Brother. 534 00:38:41,060 --> 00:38:42,585 You may leave. I'll call you once I reach. 535 00:38:42,704 --> 00:38:43,266 Okay brother. 536 00:38:43,692 --> 00:38:46,825 Your brother just pulled over a bus and made us get on it. 537 00:38:47,217 --> 00:38:49,662 It wouldn't have cost him a lot to drop us at Mettupalayam. 538 00:38:49,968 --> 00:38:51,678 Let go. He must've been on duty. 539 00:38:51,850 --> 00:38:52,795 - Where are you headed? - Thudiyalur. 540 00:38:52,882 --> 00:38:53,553 Come aboard. 541 00:38:53,591 --> 00:38:55,450 Don't you ever ask me to come to Ooty again. 542 00:39:06,412 --> 00:39:07,310 What happened, Malik? 543 00:39:10,818 --> 00:39:11,973 Oh, God! 544 00:39:36,812 --> 00:39:37,926 Hey, give me the doll. 545 00:39:38,689 --> 00:39:40,024 Hey, give me back my doll. 546 00:39:40,742 --> 00:39:41,250 Hey! 547 00:39:42,579 --> 00:39:44,595 Mom, she doesn't share the doll with me. 548 00:39:44,712 --> 00:39:45,801 Fine, you play with this. 549 00:39:50,047 --> 00:39:50,680 Driver! 550 00:39:52,734 --> 00:39:53,851 Are you an ardent fan of Thala (Ajith Kumar)? 551 00:39:54,477 --> 00:39:55,687 You're driving extremely fast. 552 00:39:56,579 --> 00:39:58,250 Please drive slow. I'm panicking. 553 00:39:58,556 --> 00:39:59,637 Incorrigible people. 554 00:40:00,272 --> 00:40:02,312 Listen, if he drives so slow... 555 00:40:02,359 --> 00:40:04,273 when do I reach and when do I do my sweetie-- 556 00:40:04,485 --> 00:40:05,583 I meant to say, get married. 557 00:40:05,657 --> 00:40:06,766 Please ask him to drive faster. 558 00:40:07,063 --> 00:40:08,055 This is hilly region. 559 00:40:08,236 --> 00:40:10,016 Only if he drives slow we can reach our destination alive. 560 00:40:10,188 --> 00:40:11,637 If not you sweetie will be done by-- 561 00:40:11,734 --> 00:40:13,195 - What did you say? - Don't make me say it. 562 00:40:13,523 --> 00:40:14,929 Do you expect me to hear from someone else? 563 00:40:14,985 --> 00:40:15,985 You better say it. 564 00:40:16,124 --> 00:40:17,348 Hello! Hello! 565 00:40:17,618 --> 00:40:18,817 Fine, tell me who is, Thala? 566 00:40:20,539 --> 00:40:22,711 Did you just ask me, who is Thala? 567 00:40:23,477 --> 00:40:25,375 Don't tell anyone that you asked this question. 568 00:40:26,679 --> 00:40:27,499 They will kill you! 569 00:40:28,164 --> 00:40:30,164 - Go! - Perhaps he's a dreadful don. 570 00:40:30,314 --> 00:40:31,032 Don? 571 00:40:32,478 --> 00:40:34,751 Maybe he's a Thalapathy (Vijay) fanatic. 572 00:40:35,625 --> 00:40:36,437 Let's find out. 573 00:40:37,149 --> 00:40:38,281 How dare he asks who is Thala? 574 00:40:41,453 --> 00:40:42,805 It's disheartening, folks. 575 00:40:43,953 --> 00:40:44,595 Damn it! 576 00:40:48,917 --> 00:40:49,409 Sister! 577 00:40:50,072 --> 00:40:51,956 - Is there game on your phone? - Yes! 578 00:40:52,301 --> 00:40:53,063 May I play a game? 579 00:40:54,440 --> 00:40:56,018 He should not get caught by the monkey. 580 00:40:56,237 --> 00:40:57,524 If he gets caught he'll die! 581 00:41:00,291 --> 00:41:01,096 Awesome, sister! 582 00:41:01,261 --> 00:41:03,407 My father's phone has only snake game. 583 00:41:04,761 --> 00:41:05,907 Now you have to run again. 584 00:41:07,605 --> 00:41:08,821 Hey, check over there! 585 00:41:10,157 --> 00:41:11,391 Check on the other side. 586 00:41:12,681 --> 00:41:14,094 Look, there's some movement over there. 587 00:41:14,433 --> 00:41:16,336 Damn, he jumps like a pro. 588 00:41:19,291 --> 00:41:19,853 Watch your step. 589 00:41:20,664 --> 00:41:21,516 What happened? 590 00:41:23,618 --> 00:41:24,854 Hey, I can see a bus coming. 591 00:41:26,659 --> 00:41:27,573 Hey, listen! 592 00:41:27,940 --> 00:41:29,057 Please stop the bus. 593 00:41:29,379 --> 00:41:29,871 Sir! 594 00:41:31,682 --> 00:41:32,742 Sir, please sir. 595 00:41:35,206 --> 00:41:35,830 Uncle... 596 00:41:36,910 --> 00:41:37,602 Uncle. 597 00:41:37,900 --> 00:41:39,250 I see a couple of them running towards the bus. 598 00:41:39,331 --> 00:41:40,586 Sir, please stop the bus. 599 00:41:41,441 --> 00:41:42,274 Sir, please sir. 600 00:41:48,026 --> 00:41:48,898 Who are these people? 601 00:41:49,457 --> 00:41:50,128 Moron! 602 00:41:50,704 --> 00:41:52,852 Drives slowly on the road but speeds up on the bumps. 603 00:41:52,884 --> 00:41:53,860 Check what's happening out there? 604 00:41:54,604 --> 00:41:55,409 Sir, stop the bus. 605 00:41:56,065 --> 00:41:57,408 Sir, people are chasing to kill us. 606 00:41:58,145 --> 00:41:59,714 Sir, please. Let us board the bus. 607 00:42:00,293 --> 00:42:01,659 They're chasing us down to kill. 608 00:42:02,112 --> 00:42:02,964 Sir, please sir. 609 00:42:03,822 --> 00:42:05,362 Sir, please start the bus. 610 00:42:06,643 --> 00:42:07,750 What do we do now? 611 00:42:07,956 --> 00:42:09,026 You first start the bus. 612 00:42:13,557 --> 00:42:15,698 Check if you could see any vehicle coming this way. 613 00:42:19,628 --> 00:42:21,094 - Boss! - Did you catch them? 614 00:42:21,196 --> 00:42:23,235 Not sure where they went. We are looking for them. 615 00:42:23,549 --> 00:42:25,111 They should not get off the hill. 616 00:42:25,222 --> 00:42:26,602 Put our men at all the check-posts. 617 00:42:26,770 --> 00:42:28,059 Check every vehicles at all the entry and exit points. 618 00:42:28,128 --> 00:42:30,291 Don't worry they can't escape from us. 619 00:42:30,347 --> 00:42:31,401 I will handle them. 620 00:42:31,566 --> 00:42:33,297 Don't let them getaway. 621 00:42:33,419 --> 00:42:35,235 Hey, everyone get in. Drive to Wellington. 622 00:42:37,260 --> 00:42:39,455 Come on, hurry up. 623 00:42:39,861 --> 00:42:41,736 Hey, stop toying around. 624 00:42:41,847 --> 00:42:43,235 Call her father right away! 625 00:42:52,073 --> 00:42:53,562 Hey, what the hell are you doing? 626 00:42:56,901 --> 00:42:58,682 How did she get in? Kill her, damn it! 627 00:44:26,601 --> 00:44:29,467 Hey, where's the bag that was inside the car? 628 00:44:30,047 --> 00:44:31,194 I have no clue about the bag. 629 00:44:31,508 --> 00:44:33,687 He sold the car and took the bag with him. 630 00:44:34,117 --> 00:44:34,780 Where did he go? 631 00:44:35,695 --> 00:44:36,397 No idea madam. 632 00:44:39,953 --> 00:44:42,156 Parents had filed a missing person complaint in Ooty. 633 00:44:42,328 --> 00:44:43,093 This is the missing girl. 634 00:44:43,430 --> 00:44:45,594 Inform our station and handover the girl to her parents. 635 00:44:45,711 --> 00:44:46,398 Okay, madam. 636 00:44:48,063 --> 00:44:48,836 Show me your face. 637 00:44:48,937 --> 00:44:50,693 Sir, may I have the car key to complete the formalities. 638 00:44:54,212 --> 00:44:56,071 Sir, Sathya must be lurking in this area. 639 00:44:56,188 --> 00:44:57,015 Please follow me. 640 00:44:57,882 --> 00:44:59,132 Take everyone to the station. 641 00:44:59,328 --> 00:45:00,756 - I'll be there soon. - Okay, sir. 642 00:45:05,461 --> 00:45:08,325 We know each other from our school days. 643 00:45:08,875 --> 00:45:10,258 Since then we were good friends. 644 00:45:11,321 --> 00:45:13,523 After we joined college our friendship... 645 00:45:14,954 --> 00:45:15,875 turned into love. 646 00:45:17,882 --> 00:45:19,937 People always love to hear others' stories. 647 00:45:20,500 --> 00:45:22,898 I liked him since we were in school. 648 00:45:23,649 --> 00:45:24,774 But I never expressed it. 649 00:45:25,514 --> 00:45:27,389 But when he professed his love... 650 00:45:27,735 --> 00:45:29,523 I could not say no to him. 651 00:45:29,695 --> 00:45:32,420 Therefore, I said okay to him immediately. 652 00:45:32,772 --> 00:45:35,014 The moment she professed her feelings for me... 653 00:45:36,258 --> 00:45:37,664 I went and spoke to my father. 654 00:45:39,312 --> 00:45:40,773 Because my father is my best friend. 655 00:45:41,876 --> 00:45:43,485 He said, he's okay if I like her. 656 00:45:44,789 --> 00:45:47,107 He told after graduation get a nice job and then get married. 657 00:45:48,992 --> 00:45:50,678 I thought of doing the same. 658 00:45:51,126 --> 00:45:52,631 And went to my father and told him about our relationship. 659 00:45:56,758 --> 00:46:01,352 It doesn't feel wrong when I go every nook and corner to ask people to vote for me. 660 00:46:02,811 --> 00:46:04,429 But when it's the question of love... 661 00:46:05,937 --> 00:46:06,755 the heart doesn't agree to it. 662 00:46:08,195 --> 00:46:08,961 It must be a disease. 663 00:46:14,907 --> 00:46:16,695 An incurable disease! 664 00:46:17,795 --> 00:46:19,240 He did not agree to it. 665 00:46:19,453 --> 00:46:21,187 What else do you expect from your father? 666 00:46:21,507 --> 00:46:22,882 If I say something they'd call me a fool. 667 00:46:23,092 --> 00:46:24,802 Now focus on your studies. 668 00:46:25,602 --> 00:46:27,492 Once I land a job after graduation... 669 00:46:28,805 --> 00:46:31,468 I believed her family will accept me. 670 00:46:32,757 --> 00:46:33,890 So, we focused on studies. 671 00:46:37,844 --> 00:46:38,437 But... 672 00:46:52,016 --> 00:46:53,727 Hey! Hey, let go of him. 673 00:46:53,922 --> 00:46:55,273 That's enough. Stop beating him. 674 00:46:55,423 --> 00:46:57,407 Let it go. Stop, that's enough. 675 00:46:57,603 --> 00:46:58,981 Why are you guys pounding on him? 676 00:46:59,312 --> 00:47:03,194 Instead bring his father who didn't know how to raise his son. 677 00:47:03,758 --> 00:47:04,523 Don't cry. 678 00:47:09,132 --> 00:47:10,723 Stop crying and tell us what happened? 679 00:47:16,782 --> 00:47:19,403 Sir, my father was an innocent soul. 680 00:47:21,109 --> 00:47:23,109 Dad! 681 00:47:25,695 --> 00:47:27,458 Dad! 682 00:47:32,278 --> 00:47:33,618 Dad! 683 00:47:33,678 --> 00:47:34,733 Dad! 684 00:47:35,282 --> 00:47:40,340 They smashed his head and killed him right in front of my eyes. 685 00:47:48,094 --> 00:47:49,918 When he was about to die... 686 00:47:51,625 --> 00:47:54,734 He was looking at me when he was about to die. 687 00:47:58,508 --> 00:48:01,125 When I was a child... 688 00:48:02,671 --> 00:48:03,913 my mother passed away. 689 00:48:05,657 --> 00:48:07,118 My father was everything to me. 690 00:48:09,172 --> 00:48:12,120 He was living only for my sake. 691 00:48:13,390 --> 00:48:14,815 But they killed him. 692 00:48:15,593 --> 00:48:17,531 After that they picked a guy from our relations... 693 00:48:17,828 --> 00:48:18,828 and fixed my marriage with him. 694 00:48:19,343 --> 00:48:21,369 The wedding is scheduled on Sunday. 695 00:48:21,844 --> 00:48:23,946 He lost the only relation he had. 696 00:48:24,294 --> 00:48:28,033 So, I decided to be his companion for life and eloped from the house. 697 00:48:28,926 --> 00:48:30,838 I couldn't see any other viable option. 698 00:48:40,558 --> 00:48:42,980 Fine, now please stop crying. 699 00:48:43,371 --> 00:48:46,221 You see, if you start running from your problems... 700 00:48:46,292 --> 00:48:48,307 the problems will continue to haunt you. 701 00:48:48,690 --> 00:48:50,830 But if you face them with courage... 702 00:48:51,050 --> 00:48:54,119 all your problems will vanish into thin air. 703 00:48:54,543 --> 00:48:55,316 Understood? 704 00:48:57,184 --> 00:48:59,682 Finally, the bus has arrived. 705 00:49:00,402 --> 00:49:02,956 Brother, I'm a lawyer. 706 00:49:03,551 --> 00:49:04,582 Don't you fret. 707 00:49:04,792 --> 00:49:06,330 I'll handle if you get into any problem. 708 00:49:09,683 --> 00:49:11,269 [speaking tribal language] 709 00:49:11,972 --> 00:49:12,940 Everything will be fine. 710 00:49:13,034 --> 00:49:15,775 [continues to speak in tribal language] 711 00:49:19,387 --> 00:49:20,645 You don't have to be scared of anything. 712 00:49:20,761 --> 00:49:22,362 They're Todas tribe people from the forest. 713 00:49:26,445 --> 00:49:27,697 Check if everyone is aboard. 714 00:49:27,832 --> 00:49:29,245 Hold on, I'm checking. 715 00:49:31,066 --> 00:49:32,797 - Is everyone aboard? - Get going! 716 00:49:34,744 --> 00:49:37,275 - Where are you headed? - Six tickets to... 717 00:49:41,651 --> 00:49:43,049 Where are you going to stay? 718 00:49:43,191 --> 00:49:44,417 How are you going to manage the expenses? 719 00:49:45,182 --> 00:49:48,484 That's why I took 200 sovereigns of gold from house. 720 00:49:55,375 --> 00:49:57,250 We will have to use this for expenses. 721 00:49:58,781 --> 00:49:59,502 200 sovereigns-- 722 00:50:00,789 --> 00:50:03,172 Now that's a responsible girl. But my girl is hopeless. 723 00:50:04,048 --> 00:50:05,531 She's fit for nothing. 724 00:50:05,672 --> 00:50:07,429 If you don't get married... 725 00:50:07,609 --> 00:50:09,320 you'll definitely encounter problems. 726 00:50:09,657 --> 00:50:11,657 First thing in the morning get married. 727 00:50:11,861 --> 00:50:13,837 After that no one can harm you. 728 00:50:14,077 --> 00:50:16,192 Why wait till tomorrow? Let's get them married now. 729 00:50:16,316 --> 00:50:18,316 If two hearts come together... 730 00:50:18,426 --> 00:50:20,205 traditions are just an excuse. 731 00:50:20,330 --> 00:50:21,358 What do you say? 732 00:50:21,812 --> 00:50:23,999 There's a deity's temple at the next stop. 733 00:50:24,225 --> 00:50:26,643 - It's a powerful deity. - He's absolutely right. 734 00:50:26,867 --> 00:50:27,968 The board member has spoken. 735 00:50:28,209 --> 00:50:29,369 The chaos is about to begin. 736 00:50:29,726 --> 00:50:31,822 One of the most gracious deity. 737 00:50:31,968 --> 00:50:33,970 Get married at that temple. It's for your own good. 738 00:50:34,340 --> 00:50:36,900 That's right. I too feel it's the right thing to do. 739 00:50:37,021 --> 00:50:39,432 It's enough there are a handful of good souls are there to bless you. 740 00:50:39,575 --> 00:50:40,713 You don't need anything else. 741 00:50:40,865 --> 00:50:42,018 Everything will be good. 742 00:50:42,138 --> 00:50:44,846 So, what do you both have to say? Shall we get you both married? 743 00:50:50,684 --> 00:50:52,853 Even the grumpy has agreed to it. 744 00:50:52,965 --> 00:50:54,017 What do you say? 745 00:50:55,523 --> 00:50:57,179 - Let's do it! - Great! 746 00:50:57,294 --> 00:50:58,707 Hey! Hey! Hey! 747 00:50:59,958 --> 00:51:02,541 Conductor, is this a Govt. bus or a Govt. marriage hall? 748 00:51:02,632 --> 00:51:03,947 You're planning at your will. 749 00:51:04,067 --> 00:51:06,263 If I don't arrive by 6 AM, my sweetie will commit suicide. 750 00:51:06,717 --> 00:51:08,588 To fulfill their new beginning don't end mine. 751 00:51:08,800 --> 00:51:10,495 Once the wedding is over, you have to start the bus in 5 minutes. 752 00:51:10,575 --> 00:51:11,119 Okay? 753 00:51:11,190 --> 00:51:12,333 He's an incorrigible being. 754 00:51:12,358 --> 00:51:14,623 As if he's the result of years of penance. 755 00:51:14,669 --> 00:51:15,599 Get going! 756 00:51:26,103 --> 00:51:27,674 We've arrived at the temple. Everyone get off the bus. 757 00:51:27,978 --> 00:51:30,846 Only today I get the job satisfaction. 758 00:51:32,620 --> 00:51:34,158 Old lady? Old lady? 759 00:51:34,791 --> 00:51:36,401 She's in deep sleep. 760 00:51:39,158 --> 00:51:41,448 They look as if they're statues. 761 00:51:47,488 --> 00:51:48,072 One second. 762 00:51:56,614 --> 00:51:58,426 Come on. Please you too join us. 763 00:52:22,581 --> 00:52:25,268 What's happening? Where did everyone go? 764 00:54:10,147 --> 00:54:12,553 You are marrying the girl of your dreams... 765 00:54:12,678 --> 00:54:14,183 that means you have conquered the world. 766 00:54:14,428 --> 00:54:16,615 Forget about your worries. Be happy. 767 00:54:17,991 --> 00:54:21,936 Dear Deity, please guard this young couple. 768 00:54:22,217 --> 00:54:23,310 Son, hold this. 769 00:54:23,812 --> 00:54:24,647 You too hold it, dear. 770 00:54:24,724 --> 00:54:26,895 Hey, why do you still have a long face? 771 00:54:26,990 --> 00:54:28,362 Be happy and put the garland on her. 772 00:54:29,372 --> 00:54:30,636 No way, he's having second thoughts. 773 00:54:30,700 --> 00:54:32,348 I don't think he's going to do it. Let's go. 774 00:54:32,778 --> 00:54:34,259 Come on, do it already. 775 00:54:34,395 --> 00:54:35,045 Go ahead! 776 00:55:06,186 --> 00:55:09,873 ♪ The emperor’s wedding ♪ 777 00:55:10,232 --> 00:55:14,076 ♪ The empress’ life will flourish ♪ 778 00:55:14,365 --> 00:55:18,456 ♪ Without the in-laws Exchanging formalities ♪ 779 00:55:18,598 --> 00:55:22,683 ♪ We witnessed a wedding celebration ♪ 780 00:55:22,858 --> 00:55:26,874 ♪ At the time the sky blossoms ♪ 781 00:55:27,093 --> 00:55:30,913 ♪ The flower is thirsty ♪ 782 00:55:31,123 --> 00:55:35,198 ♪ Show your shyness in your eyes ♪ 783 00:55:35,347 --> 00:55:39,004 ♪ He will see the heaven through you ♪ 784 00:55:39,536 --> 00:55:43,442 ♪ The stars in the sky Are your uncle’s gift ♪ 785 00:55:43,699 --> 00:55:47,651 ♪ Our wishes will feed your hunger ♪ 786 00:55:47,903 --> 00:55:51,886 ♪ No one will be so blessed ♪ 787 00:55:52,075 --> 00:55:56,145 ♪ To have wedding celebrations During the night in a forest ♪ 788 00:55:56,270 --> 00:56:00,116 ♪ May you have a fulfilling life ♪ 789 00:56:00,199 --> 00:56:04,295 ♪ The emperor and empress’ wedding ♪ 790 00:56:29,710 --> 00:56:37,481 ♪ When the hearts come together Like betel leaf and lime ♪ 791 00:56:37,813 --> 00:56:41,875 ♪ Life will be as you wish it to be ♪ 792 00:56:42,007 --> 00:56:45,966 ♪ It will be as red as Kumkum, dear ♪ 793 00:56:46,427 --> 00:56:49,945 ♪ Wife is also another mother ♪ 794 00:56:50,225 --> 00:56:54,020 ♪ She will bear your burdens too ♪ 795 00:56:54,429 --> 00:56:58,552 ♪ You should carry her as a goddess ♪ 796 00:56:58,708 --> 00:57:02,793 ♪ In a palanquin On your shoulder everyday ♪ 797 00:57:03,116 --> 00:57:11,083 ♪ If you both enjoy and live Your married life ♪ 798 00:57:11,248 --> 00:57:19,552 ♪ You will hear lullaby in ten months In your house ♪ 799 00:57:19,864 --> 00:57:27,846 ♪ If love pours like a thick rainfall ♪ 800 00:57:28,161 --> 00:57:35,702 ♪ Your life will be as beautiful as A peacock spreading its wings ♪ 801 00:57:35,868 --> 00:57:36,922 Oh, no! 802 00:57:38,063 --> 00:57:39,198 The couple is in a hurry. 803 00:57:39,524 --> 00:57:42,471 Listen, it's better you get them pillows and a mattress. 804 00:57:42,953 --> 00:57:44,234 Let them celebrate their wedding night. 805 00:57:44,429 --> 00:57:46,000 This bus does not have that kind of facility. 806 00:57:46,640 --> 00:57:47,554 Facility? 807 00:57:48,040 --> 00:57:48,773 You're impossible! 808 00:57:48,860 --> 00:57:52,742 ♪ The emperor’s wedding ♪ 809 00:57:52,954 --> 00:57:56,956 ♪ The empress’ life will flourish ♪ 810 00:57:57,149 --> 00:58:01,219 ♪ Without the in-laws Exchanging formalities ♪ 811 00:58:01,384 --> 00:58:05,461 ♪ We witnessed a wedding celebration ♪ 812 00:58:05,563 --> 00:58:09,376 ♪ The bridegroom is standing elegantly ♪ 813 00:58:09,501 --> 00:58:13,714 ♪ But by the mere brushing Of bride’s garb ♪ 814 00:58:13,891 --> 00:58:17,909 ♪ He will become giddy With the best wishes of our god ♪ 815 00:58:18,048 --> 00:58:21,995 ♪ The couple should live long ♪ 816 00:58:22,164 --> 00:58:26,164 ♪ And live a fulfilling life ♪ 817 00:58:26,407 --> 00:58:30,273 ♪ The emperor and the empress’ wedding ! ♪ 818 00:58:47,692 --> 00:58:49,161 Bye-bye everyone. 819 00:58:49,302 --> 00:58:50,868 Please go safe. 820 00:58:51,044 --> 00:58:53,035 You too have a safe journey. 821 00:58:54,549 --> 00:58:56,790 [speaking tribal language] 822 00:58:57,261 --> 00:58:59,261 [speaking tribal language] 823 00:58:59,418 --> 00:59:00,402 Hey, come over here! 824 00:59:00,801 --> 00:59:03,242 Did you happen to see this girl anywhere? 825 00:59:07,918 --> 00:59:09,089 I didn't see her. 826 00:59:09,856 --> 00:59:12,407 Gran, we just got them married. 827 00:59:12,519 --> 00:59:13,886 How could you forget so soon? 828 00:59:14,848 --> 00:59:16,020 She's has no clue about it. 829 00:59:16,082 --> 00:59:18,175 We are returning from a different wedding. 830 00:59:21,051 --> 00:59:22,113 Hey, start the vehicle. 831 00:59:24,715 --> 00:59:26,347 Can't you keep your mouth shut? 832 00:59:26,418 --> 00:59:27,758 Always ranting something or the other. 833 00:59:28,145 --> 00:59:30,675 Poor kids, let them be happy after the wedding. 834 00:59:30,808 --> 00:59:33,792 We just prayed for their well-being. 835 00:59:33,972 --> 00:59:36,175 But you blabbed about them to those men. 836 00:59:36,254 --> 00:59:37,612 Can't you keep your mouth shut? 837 00:59:38,081 --> 00:59:38,956 Die, damn it! 838 00:59:42,368 --> 00:59:44,235 Where are you headed so late in the night? 839 00:59:44,360 --> 00:59:45,875 I'm going somewhere. Why do you care? 840 00:59:46,063 --> 00:59:48,390 Tell my father that I will never return home. 841 00:59:48,524 --> 00:59:49,969 Listen, he didn't mean what he said. 842 00:59:50,139 --> 00:59:52,021 - Please come back home. - Mom, please hang up. 843 01:00:06,623 --> 01:00:08,513 Who is she staring at? 844 01:00:10,982 --> 01:00:12,506 Perhaps she's staring at the saint. 845 01:00:13,982 --> 01:00:15,638 - One ticket to Periyanaickenpalayam. - Give me change. 846 01:00:15,694 --> 01:00:17,631 Sure! Let's take them with us. 847 01:00:17,966 --> 01:00:19,068 They're going to stay with us. 848 01:00:19,654 --> 01:00:21,654 That's great, dad. Let the couple stay with us. 849 01:00:23,857 --> 01:00:27,177 Old lady, I've noticed you since I boarded the bus... 850 01:00:27,920 --> 01:00:29,467 you've been acting weird. 851 01:00:31,584 --> 01:00:33,122 Looks like you saw a ghost... 852 01:00:33,312 --> 01:00:34,990 Yes, I did see a ghost. 853 01:00:36,444 --> 01:00:37,631 I'm saying this with a smile on my face... 854 01:00:38,975 --> 01:00:40,303 please don't talk about it anymore. 855 01:00:40,779 --> 01:00:42,240 I'm telling the truth, damn it. 856 01:00:43,669 --> 01:00:46,871 There's a supernatural power inside this bus. 857 01:00:47,466 --> 01:00:48,177 Have you gone mad? 858 01:00:49,092 --> 01:00:50,404 I told you not to talk about it. 859 01:00:50,997 --> 01:00:51,779 Can't you keep your mouth shut? 860 01:00:53,138 --> 01:00:53,654 Stay silent. 861 01:00:54,286 --> 01:00:55,700 I'm telling the truth. 862 01:00:56,170 --> 01:00:58,114 - Trust me-- - Shut up old lady! 863 01:00:58,896 --> 01:01:01,310 - Don't talk about it. - I'm telling the truth. 864 01:01:01,755 --> 01:01:04,435 There's a supernatural power inside this bus. 865 01:01:04,505 --> 01:01:06,491 Hey, I said shut up your mouth. 866 01:01:07,005 --> 01:01:08,610 She looks dreadful as it is. 867 01:01:08,904 --> 01:01:09,829 Scaring me with ghost stories. 868 01:01:16,794 --> 01:01:17,974 Maybe she's telling the truth. 869 01:01:21,240 --> 01:01:22,020 Old lady... 870 01:01:24,224 --> 01:01:25,287 Are you telling the truth? 871 01:01:26,170 --> 01:01:27,576 Try to smell... 872 01:01:27,702 --> 01:01:29,885 - You want me to smell? - Do you smell something? 873 01:01:33,389 --> 01:01:34,212 Yes old lady. 874 01:01:35,615 --> 01:01:36,743 I do smell something. 875 01:01:37,334 --> 01:01:39,803 - What smell is that? - It's smell of screw pine. 876 01:01:40,365 --> 01:01:41,943 It likes the smell of it. 877 01:01:42,162 --> 01:01:45,419 It has possessed one of the passengers. 878 01:01:45,684 --> 01:01:47,684 Are your hands shivering? 879 01:01:53,491 --> 01:01:54,873 In fact, they're frozen! 880 01:01:56,584 --> 01:01:59,747 That means it's standing next to you. 881 01:02:00,029 --> 01:02:02,224 And it has been touching you all this while. 882 01:02:03,076 --> 01:02:04,748 - Touching me? - Yes. 883 01:02:05,186 --> 01:02:07,764 Is that a ghost? Or something else? 884 01:02:08,795 --> 01:02:10,935 Things that has to happen at my age didn't happen. 885 01:02:11,013 --> 01:02:12,614 What do I do if the ghost is touching me? 886 01:02:13,647 --> 01:02:15,318 Why should I live anymore? 887 01:02:17,802 --> 01:02:19,591 Don't turn around. It will smack you. 888 01:02:22,194 --> 01:02:24,142 Now what is she staring at? 889 01:02:25,771 --> 01:02:27,606 Why is she staring at that girl? 890 01:02:28,022 --> 01:02:30,572 I wonder what it is? Let me check. 891 01:02:38,794 --> 01:02:41,630 My dear lord, please guard me from evil. 892 01:02:51,193 --> 01:02:52,740 I'm really scared! 893 01:02:56,004 --> 01:02:56,678 Girl? 894 01:03:00,475 --> 01:03:01,187 Girl?! 895 01:03:09,894 --> 01:03:12,138 - I wonder what happened to him? - It's okay you get back to sleep. 896 01:03:14,286 --> 01:03:14,918 Old lady... 897 01:03:16,537 --> 01:03:17,743 there's something on this bus. 898 01:03:19,522 --> 01:03:21,470 You're right. It's there on the bus. 899 01:03:22,083 --> 01:03:24,380 On every last bus from every place... 900 01:03:25,138 --> 01:03:26,935 they travel along with us. 901 01:03:27,233 --> 01:03:28,835 And now it's on this bus too. 902 01:03:30,530 --> 01:03:32,225 - Happy married life. - Thank you, sister. 903 01:03:32,373 --> 01:03:33,162 It looks good. 904 01:03:38,061 --> 01:03:40,162 Okay, where are you headed? 905 01:03:42,210 --> 01:03:43,346 I'm going to Karamadai. 906 01:03:44,108 --> 01:03:46,518 If I don't arrive by morning, my lover will commit suicide. 907 01:03:48,107 --> 01:03:49,372 I'm a virgin, old lady. 908 01:03:49,748 --> 01:03:51,834 That's a pity. 909 01:03:52,083 --> 01:03:54,083 You're talking about me, right? 910 01:03:55,036 --> 01:03:57,545 Not you I was talking about your lover. 911 01:03:58,535 --> 01:03:59,432 Why do you say so? 912 01:03:59,991 --> 01:04:01,854 It's 'cause you'll die on this bus. 913 01:04:05,240 --> 01:04:07,216 Oh, no, even she looks scary. 914 01:04:07,615 --> 01:04:09,998 Is there no way out of this? 915 01:04:13,217 --> 01:04:15,115 Hey, the duty is over. 916 01:04:15,284 --> 01:04:18,191 If you get sloshed when do we get back home? 917 01:04:18,396 --> 01:04:20,111 A bison might attack us. 918 01:04:20,263 --> 01:04:23,158 A bison will not attack another bison, sir. 919 01:04:23,725 --> 01:04:27,155 Being a Govt. official has become very hard these days. 920 01:04:32,951 --> 01:04:34,846 I think the bison has arrived. Everyone scram! 921 01:04:36,818 --> 01:04:38,263 It's very cold tonight. 922 01:04:39,362 --> 01:04:41,256 What took them so long? 923 01:04:41,365 --> 01:04:43,796 There's an angel standing out there to save us. 924 01:04:45,616 --> 01:04:47,948 Once the bus halts let's run for our lives. 925 01:04:48,069 --> 01:04:50,166 - Hey, stop the bus. - Hey, what the hell are you doing? 926 01:04:50,428 --> 01:04:52,342 Fear made me do it. Now just get off the bus. 927 01:04:52,428 --> 01:04:53,955 - You didn't buy a ticket? - Are you serious? 928 01:04:54,075 --> 01:04:55,864 If I die then there's no use of buying a ticket. 929 01:04:55,950 --> 01:04:58,676 - Sir, please hear us out. - Govt. is already running on loss. 930 01:04:58,764 --> 01:05:00,412 - There's a supernatural power. - Don't cheat. 931 01:05:00,529 --> 01:05:02,534 - I'll put you behind the bars. - Trust me! 932 01:05:02,934 --> 01:05:04,739 This shortbread doesn't seem to understand. 933 01:05:04,801 --> 01:05:07,309 Sir, we're not running away. We are right here. 934 01:05:07,459 --> 01:05:09,935 Hey, let me talk. You don't seem to shut up. 935 01:06:03,288 --> 01:06:04,147 Stop blabbering! 936 01:06:04,257 --> 01:06:05,812 - Sir, there's a ghost inside the bus. - Yes, sir. 937 01:06:11,890 --> 01:06:14,124 I'm not scared of any ghost. 938 01:06:14,241 --> 01:06:15,945 First you both buy tickets. 939 01:06:16,812 --> 01:06:18,367 Let him face the ghost. 940 01:06:18,414 --> 01:06:22,382 Climbing a bus feels like I'm climbing a mountain. 941 01:06:24,367 --> 01:06:27,352 You're scared of a child's doll. 942 01:06:28,101 --> 01:06:29,289 Aren't you ashamed? 943 01:06:29,687 --> 01:06:30,773 This guy is impossible. 944 01:06:31,218 --> 01:06:32,142 My ill fate! 945 01:06:35,085 --> 01:06:36,522 It's a nice doll. 946 01:06:37,335 --> 01:06:38,859 Here's your doll, kid. 947 01:06:39,943 --> 01:06:42,649 Thank you, uncle! 948 01:06:53,022 --> 01:06:56,858 Dad, that uncle got scared looking at me. 949 01:06:56,945 --> 01:06:57,693 Who was it? 950 01:06:57,805 --> 01:06:59,695 How was the meeting? Sir, you forgot your bag. 951 01:07:00,029 --> 01:07:01,271 Nothing to worry. Get back to sleep. 952 01:07:01,834 --> 01:07:04,813 Bloody scared chicken. I did buy the ticket. 953 01:07:05,029 --> 01:07:06,841 Why is he rolling on the floor? 954 01:07:07,687 --> 01:07:09,236 Hey! Hey! 955 01:07:10,539 --> 01:07:13,343 I think the supernatural power attacked him. 956 01:07:15,540 --> 01:07:17,804 Not sure if the ghost is inside the bus or with me? 957 01:07:17,906 --> 01:07:20,327 Then go inside the bus. Don't come along! 958 01:07:20,632 --> 01:07:22,562 - Aren't you coming? - This is my destination. 959 01:07:22,680 --> 01:07:23,813 Bloody moron! 960 01:07:24,008 --> 01:07:25,281 I'll crack open your head. 961 01:07:25,406 --> 01:07:28,358 - To hell with this bus. - Hey, get going. 962 01:07:29,968 --> 01:07:32,593 Old lady, I think that kid is the ghost. 963 01:07:33,383 --> 01:07:35,695 Perhaps it's the ghost or she's possessed. 964 01:07:36,360 --> 01:07:38,367 If she's the ghost, how do we save the passengers? 965 01:07:38,420 --> 01:07:39,694 Are you serious about saving them? 966 01:07:39,803 --> 01:07:42,022 We can't spot the difference between the ghost and humans. 967 01:07:43,258 --> 01:07:46,124 There's a police station nearby. File a complaint, they'll take care of it. 968 01:07:47,516 --> 01:07:50,085 So, you mean to say both the humans and ghost are inside the bus? 969 01:08:05,132 --> 01:08:06,452 Great, it's the police. 970 01:08:06,554 --> 01:08:08,600 - Sir, please stop the car. - Sir, please stop! 971 01:08:08,828 --> 01:08:11,492 - Sir, sir, sir, sir... - Wait and watch what I'm going to do. 972 01:08:11,671 --> 01:08:14,014 - Sir, there's a ghost... - Bloody fool! 973 01:08:14,233 --> 01:08:16,756 You lovers didn't find another means to commit suicide? 974 01:08:17,133 --> 01:08:19,694 Sir, this is not the time for comedy. 975 01:08:19,788 --> 01:08:21,952 This is not Super Singer for you to sing. 976 01:08:22,413 --> 01:08:22,892 What happened? 977 01:08:23,032 --> 01:08:25,710 That's right. There's a supernatural power inside the bus. 978 01:08:25,944 --> 01:08:26,975 I did see it. 979 01:08:27,309 --> 01:08:29,122 I'm sure the ghost must be scared of you. 980 01:08:29,246 --> 01:08:30,699 Hey, stop kidding around. 981 01:08:30,763 --> 01:08:32,419 We're saying there's a ghost inside the bus. 982 01:08:32,519 --> 01:08:33,770 But you've been behaving like a fool. 983 01:08:33,803 --> 01:08:35,490 Hold on, why is he getting worked up? 984 01:08:35,740 --> 01:08:37,596 Sir, we saved ourselves... 985 01:08:37,767 --> 01:08:40,056 it's in your hands to save the people on the bus. 986 01:08:40,203 --> 01:08:41,234 That's all I can say. 987 01:08:41,318 --> 01:08:42,412 Let go of me. I'm leaving. 988 01:08:42,437 --> 01:08:45,077 - Gandhimathi, don't leave. - Stop sassing her, damn it. 989 01:08:45,297 --> 01:08:47,367 Car-Sathya might have taken a bus too. 990 01:08:47,547 --> 01:08:48,929 Sir, there's something inside the bus. 991 01:08:49,038 --> 01:08:50,719 It's better you check out the place they mentioned. 992 01:08:50,913 --> 01:08:52,140 Meanwhile, I'll check what's happening on the bus. 993 01:08:52,209 --> 01:08:53,107 - Okay. - Careful. 994 01:08:54,180 --> 01:08:55,593 Hey, get inside the jeep. 995 01:08:55,992 --> 01:08:57,797 - Why do you want me to come? - To take care of you. 996 01:08:58,219 --> 01:08:59,844 He's calling you to solve the case. 997 01:09:00,023 --> 01:09:01,679 Sir, once again on the bus... 998 01:09:01,757 --> 01:09:03,030 Aasai, hurry up, start the car. 999 01:09:10,109 --> 01:09:11,564 - Hey, don't sleep. - Damn! 1000 01:10:32,639 --> 01:10:33,263 Hey! 1001 01:11:11,606 --> 01:11:12,750 Uncle... 1002 01:11:13,370 --> 01:11:16,968 Why are you taking that sister's bag? 1003 01:11:19,513 --> 01:11:21,945 - Hey, keep the bag down. - Hey, stop the bus. 1004 01:11:22,375 --> 01:11:24,371 - Hey, stop the bus. - Give me my bag. 1005 01:11:24,396 --> 01:11:25,234 Give me the bag! 1006 01:11:26,849 --> 01:11:28,380 Hey, what is happening? 1007 01:11:30,194 --> 01:11:31,842 Hey, Jayakumar, throw that bag to me. 1008 01:11:31,981 --> 01:11:34,094 - Here you go. Catch! - Where you leaving with the bag? 1009 01:11:38,293 --> 01:11:39,930 Hey, stop the bus! 1010 01:11:39,982 --> 01:11:40,969 If you don't I'll slit the kid's throat. 1011 01:11:41,082 --> 01:11:42,351 Hey, stop the bus! 1012 01:11:44,019 --> 01:11:46,306 Hey, everyone get back to their seats. 1013 01:11:46,661 --> 01:11:48,739 Hey, I said everyone get back to their seats. 1014 01:11:49,584 --> 01:11:51,078 - Hey, get off the bus. - I'm coming! 1015 01:12:40,471 --> 01:12:41,167 Hey! 1016 01:13:13,589 --> 01:13:15,217 I'll slash you. Give me the bag. 1017 01:13:16,088 --> 01:13:17,244 Damn, that's a huge weapon! 1018 01:13:17,925 --> 01:13:18,670 Let's pretend to be crazy. 1019 01:13:19,084 --> 01:13:20,818 Auntie, gave it to me for shaving. 1020 01:13:21,245 --> 01:13:22,748 Oh, God, that hurts! 1021 01:14:21,463 --> 01:14:22,986 We can't go uphill, sir. 1022 01:14:23,268 --> 01:14:25,127 Let's handover them to Mettupalayam police. 1023 01:14:25,477 --> 01:14:26,242 Driver, start the bus. 1024 01:15:20,837 --> 01:15:22,561 Why is he staring at the glass? 1025 01:15:23,330 --> 01:15:25,804 Perhaps he could see the ghost like I did. 1026 01:15:27,157 --> 01:15:27,844 It could be. 1027 01:15:47,787 --> 01:15:49,459 - What's your name? - Jayakumar. 1028 01:15:49,844 --> 01:15:50,483 Your name? 1029 01:15:51,123 --> 01:15:53,029 - Sitarasu, sir. - Anand, sir. 1030 01:15:55,305 --> 01:15:58,610 Valangaiman Jayakumar and Thirunageshwaran Anand. 1031 01:15:59,646 --> 01:16:02,911 I feel we're looking for the same accused. 1032 01:16:05,593 --> 01:16:07,577 Hey, where did you loot these jewels? Come on, tell me. 1033 01:16:07,898 --> 01:16:09,429 Where did you steal from? Tell me! 1034 01:16:09,811 --> 01:16:11,662 Hey, tell me. Come on, confess! 1035 01:16:12,014 --> 01:16:13,568 Come on say it. 1036 01:16:13,891 --> 01:16:15,038 - Say it! - I'll confess, sir. 1037 01:16:15,123 --> 01:16:16,381 We stole from a hotel in Ooty. 1038 01:16:17,188 --> 01:16:18,333 Which hotel in Ooty? 1039 01:16:18,520 --> 01:16:20,348 I don't know the name of the hotel. 1040 01:16:20,458 --> 01:16:21,873 It's a hotel nearby Rose Garden. 1041 01:16:21,976 --> 01:16:24,070 Where exactly in the hotel? Tell me! 1042 01:16:24,945 --> 01:16:26,281 We stole from a room at the hotel. 1043 01:16:26,569 --> 01:16:27,833 What about the people inside that room? 1044 01:16:28,968 --> 01:16:30,421 - Say it! - I'm telling! 1045 01:16:31,055 --> 01:16:32,476 We killed them, sir. 1046 01:16:36,321 --> 01:16:37,078 You killed them? 1047 01:16:37,527 --> 01:16:38,856 Murdering people? 1048 01:16:39,169 --> 01:16:41,950 How dare you murder people? 1049 01:16:51,758 --> 01:16:52,757 How did you kill them? 1050 01:17:01,280 --> 01:17:02,139 Show me your hand? 1051 01:17:08,568 --> 01:17:10,615 Damn, the weapons weigh as much as I do. 1052 01:17:11,218 --> 01:17:14,061 Conductor, why did you leave this in my hand? 1053 01:17:18,925 --> 01:17:20,502 Sir, I better shift to the front. 1054 01:17:37,356 --> 01:17:38,348 Ooty police station! 1055 01:17:39,691 --> 01:17:41,675 - Sir, this is Varadhan speaking. - Tell me, sir. 1056 01:17:42,036 --> 01:17:45,035 Sir, three men in Ooty burgled at a hotel nearby rose garden. 1057 01:17:45,223 --> 01:17:47,574 Also, they've killed the people inside that hotel room. 1058 01:17:49,810 --> 01:17:50,731 I have arrested the accused. 1059 01:17:51,097 --> 01:17:54,011 Sir, you're indulging in a case that doesn't concern you. 1060 01:17:54,106 --> 01:17:55,754 The main evidence in my case were jewels. 1061 01:17:56,123 --> 01:17:57,443 These burglars posses those jewels. 1062 01:17:57,661 --> 01:17:59,020 This case concerns me. 1063 01:17:59,677 --> 01:18:01,855 Okay, sir. Tell which hotel is it? 1064 01:18:02,950 --> 01:18:04,386 They don't know the name of the hotel. 1065 01:18:04,651 --> 01:18:07,081 There are more than 100 hotels nearby rose garden. 1066 01:18:07,254 --> 01:18:08,378 How do you expect me to search? 1067 01:18:08,565 --> 01:18:10,853 Sir, you please call all the hotels and ask them to check. 1068 01:18:11,004 --> 01:18:13,261 - You too check them out in person. - Sure, sir. 1069 01:18:13,666 --> 01:18:15,283 Where are the accused you arrested? 1070 01:18:15,395 --> 01:18:17,660 In an hour I'm taking the the accused to Mettupalayam station. 1071 01:18:17,817 --> 01:18:19,395 Before I leave I'll inform the inspector. 1072 01:18:19,785 --> 01:18:20,222 Okay! 1073 01:18:27,660 --> 01:18:29,761 Hey, Puli Pandi, get up and wake up everyone. 1074 01:18:29,935 --> 01:18:30,887 Hurry up. We got to leave. 1075 01:18:30,948 --> 01:18:32,956 Control room, there has been a murder near rose garden. 1076 01:18:33,133 --> 01:18:35,540 Come on, hurry up everyone. 1077 01:18:35,650 --> 01:18:37,048 Driver, take us to the rose garden. 1078 01:18:45,051 --> 01:18:46,706 Hello! Hello! Hello! 1079 01:18:48,113 --> 01:18:48,838 How many rooms are there in this hotel? 1080 01:18:49,098 --> 01:18:50,470 - 101 rooms. - Show us all the rooms. 1081 01:18:50,536 --> 01:18:51,423 Is there a problem, sir? 1082 01:18:51,482 --> 01:18:52,829 - That doesn't concern you. - Okay, sir. 1083 01:18:56,427 --> 01:18:58,008 Go ahead. Go inside that room and check. 1084 01:19:00,925 --> 01:19:02,936 - How many rooms in this hotel? - 110 rooms. 1085 01:19:03,192 --> 01:19:05,332 Are all the rooms occupied? Take us over there. We need to check. 1086 01:19:44,928 --> 01:19:46,624 Sir, it was getting drenched in rain at the bus stand. 1087 01:19:47,818 --> 01:19:49,052 I put the dog inside the bus. 1088 01:19:54,450 --> 01:19:56,740 Mom, why did this uncle get scared of the dog? 1089 01:19:56,874 --> 01:19:58,490 He was not aware of it. 1090 01:19:58,669 --> 01:19:59,638 That's why he got scared. 1091 01:19:59,772 --> 01:20:02,616 Dad, I could hear the puppy the entire time. 1092 01:20:11,935 --> 01:20:12,497 Sir. 1093 01:20:15,429 --> 01:20:16,112 She's a ghost, sir. 1094 01:20:18,531 --> 01:20:19,395 The girl next to you. 1095 01:20:21,054 --> 01:20:21,569 Me? 1096 01:20:22,764 --> 01:20:23,365 No need, sir. 1097 01:20:25,060 --> 01:20:25,713 Why sir? 1098 01:20:32,031 --> 01:20:34,600 This guy could never stop staring. 1099 01:20:39,318 --> 01:20:40,021 Take a look at her, sir. 1100 01:20:42,092 --> 01:20:42,925 Why is he staring? 1101 01:20:46,903 --> 01:20:48,687 You should not open your mouth until the bus halts. 1102 01:20:48,806 --> 01:20:49,343 Get lost. 1103 01:20:49,512 --> 01:20:51,598 I wonder why are you pretending not to have seen the ghost? 1104 01:20:55,663 --> 01:20:57,153 - Sir, behind me. - What is it? 1105 01:20:57,544 --> 01:20:58,223 Behind me, sir. 1106 01:21:03,483 --> 01:21:05,545 Listen. I'm already petrified. 1107 01:21:06,036 --> 01:21:08,129 If you speak another word, I'll shoot you. 1108 01:21:08,283 --> 01:21:10,465 Am I the only one who is seeing the ghost? 1109 01:21:10,628 --> 01:21:11,924 Perhaps I'm hallucinating. 1110 01:21:12,173 --> 01:21:14,266 This man is not letting me sleep in peace. 1111 01:21:15,074 --> 01:21:17,033 Not sure why am I having a bad day. 1112 01:21:17,532 --> 01:21:18,814 Everyone is out to smack me. 1113 01:21:20,934 --> 01:21:22,504 I'm getting beaten up for speaking the truth. 1114 01:21:23,143 --> 01:21:25,690 Hey, untie the knot. 1115 01:21:26,056 --> 01:21:27,525 Hey, baldie shut up! 1116 01:21:27,909 --> 01:21:30,205 Hey, untie the knot. 1117 01:21:30,246 --> 01:21:31,192 I'm going to thrash you. Shut up. 1118 01:21:31,220 --> 01:21:32,801 Hey, untie the knot. 1119 01:21:32,849 --> 01:21:34,215 The hell, you don't get it, do you? 1120 01:21:39,033 --> 01:21:39,634 What is it? 1121 01:21:41,173 --> 01:21:43,673 Oh, no, once again I'm in trouble. 1122 01:21:44,321 --> 01:21:46,020 If I speak the truth he'll shoot me in the throat. 1123 01:21:46,570 --> 01:21:47,258 Nothing much, sir. 1124 01:21:48,532 --> 01:21:50,470 I had a nightmare that my lover slit her throat. 1125 01:21:50,947 --> 01:21:51,650 Nothing more. 1126 01:21:51,743 --> 01:21:53,689 If hear a sound you too will die. 1127 01:21:54,119 --> 01:21:54,814 Thank you, sir. 1128 01:21:56,462 --> 01:21:58,623 Oh, no, instead looking for my lover... 1129 01:21:58,737 --> 01:22:01,064 had I gone behind Gandhimathi, I would've lived. 1130 01:22:01,423 --> 01:22:02,540 Gandhimathi, I miss you. 1131 01:22:02,667 --> 01:22:04,457 - Hey! - Here he goes again. 1132 01:22:04,638 --> 01:22:07,037 - Dear Lord, please save me from him! - Untie me! 1133 01:22:07,846 --> 01:22:09,533 - Hey, untie the knot! - Hey! 1134 01:22:11,180 --> 01:22:13,034 Aren't you a ghost? Untie yourself. 1135 01:22:13,696 --> 01:22:18,532 My dear lord, I never harmed anyone. 1136 01:22:18,751 --> 01:22:21,184 It's not a sin to have wished to get married. 1137 01:22:22,565 --> 01:22:23,368 Stop staring! 1138 01:22:23,984 --> 01:22:27,802 His ghostly face looked way better. 1139 01:22:29,000 --> 01:22:29,689 Tell me, Pavithra. 1140 01:22:29,790 --> 01:22:31,891 I looked everywhere. I can't find him. 1141 01:22:32,219 --> 01:22:34,821 TN 43 N 0715 1142 01:22:35,252 --> 01:22:37,321 This bus departed at 12 AM from Ooty to Coimbatore. 1143 01:22:37,617 --> 01:22:38,481 This is the last bus. 1144 01:22:38,741 --> 01:22:39,741 I need the details of this bus. 1145 01:22:39,868 --> 01:22:42,395 - Anything wrong? - It looks unusual. 1146 01:22:42,726 --> 01:22:44,804 I'll head to Coonoor transport and check. 1147 01:22:45,360 --> 01:22:47,360 You take down the details of the passengers. 1148 01:22:47,929 --> 01:22:49,695 Okay. Please check as soon as possible. 1149 01:22:49,782 --> 01:22:50,251 Yeah, okay. 1150 01:22:50,437 --> 01:22:52,101 - Aasai! - Yes, madam. 1151 01:22:52,182 --> 01:22:53,252 - Start the vehicle. - Ready, madam. 1152 01:23:24,761 --> 01:23:26,557 - Girl? - That's it! 1153 01:23:28,191 --> 01:23:28,714 Girl? 1154 01:23:29,300 --> 01:23:31,300 Now he's going to scream out loud. 1155 01:23:31,604 --> 01:23:32,557 I'm going to close my ears. 1156 01:23:34,159 --> 01:23:34,896 Hey, girl! 1157 01:23:37,645 --> 01:23:38,284 What happened? 1158 01:23:39,245 --> 01:23:40,188 Why are you panicking? 1159 01:23:48,839 --> 01:23:51,058 - What is your name? - Lizzie, sir. 1160 01:23:51,480 --> 01:23:53,909 Maybe the ghost killed him. Oh, he's still alive. 1161 01:23:54,838 --> 01:23:57,025 - Are you traveling alone? - My dad came to drop me. 1162 01:23:57,621 --> 01:23:59,479 I stay at a hostel in Salem and study. 1163 01:24:00,840 --> 01:24:02,043 It'll be dawn by the time I reach. 1164 01:24:02,137 --> 01:24:04,043 I'll got to the school then I'll go to the hostel. 1165 01:24:04,331 --> 01:24:05,558 This is my usual route. 1166 01:24:05,963 --> 01:24:08,205 You look very scared. Is there a problem? 1167 01:24:16,817 --> 01:24:20,324 Sir, I dreamt something bad is about to happen to the people in this bus. 1168 01:24:22,658 --> 01:24:25,541 You shot someone in this bus with your gun. 1169 01:24:25,824 --> 01:24:27,136 That's why I'm scared. 1170 01:24:28,112 --> 01:24:29,373 If he's going to use a gun... 1171 01:24:31,043 --> 01:24:32,340 it's no one but me. 1172 01:24:33,807 --> 01:24:34,526 I'm dead! 1173 01:24:34,621 --> 01:24:36,903 Me? I don't even have a gun. 1174 01:24:56,029 --> 01:24:56,583 Hello? 1175 01:24:58,475 --> 01:24:58,935 Hello? 1176 01:25:00,606 --> 01:25:02,223 - What is it? - What is your name? 1177 01:25:02,738 --> 01:25:05,004 This is not a question you ask after you wake up a person. 1178 01:25:05,224 --> 01:25:06,880 I can't tell you my name. Get going. 1179 01:25:56,802 --> 01:25:57,333 Here you go. 1180 01:25:57,624 --> 01:25:59,783 - Are you coming form Ooty? - No, from Aruvankadu. 1181 01:26:00,155 --> 01:26:02,467 My brother is a sub-inspector at Aruvankadu police station. 1182 01:26:03,060 --> 01:26:04,411 We usually visit during the holidays. 1183 01:26:04,602 --> 01:26:05,669 We're heading back home now. 1184 01:26:05,804 --> 01:26:10,811 Yes uncle. Thinking of school tomorrow is quite scary. 1185 01:26:10,989 --> 01:26:13,419 - Uncle, you're a police officer, right? - Yes. 1186 01:26:13,775 --> 01:26:16,223 When I become a successful police officer you should salute me. 1187 01:26:16,303 --> 01:26:17,670 Definitely, I'll salute you. 1188 01:26:21,241 --> 01:26:22,999 - You? - I am Meenakshi. 1189 01:26:23,585 --> 01:26:25,256 I work at Tirupur clothing company. 1190 01:26:25,663 --> 01:26:26,865 I am coming from Ooty. 1191 01:26:27,340 --> 01:26:28,913 I stay behind Alankar theatre. 1192 01:26:35,350 --> 01:26:37,585 Hey! Rascal! Rascal! 1193 01:26:37,684 --> 01:26:38,741 How dare you touch her? 1194 01:26:39,045 --> 01:26:39,772 Get in the front. 1195 01:26:42,296 --> 01:26:42,913 Get going! 1196 01:26:55,607 --> 01:26:57,937 - Your name? - Ezhil, sir. 1197 01:26:59,381 --> 01:27:00,311 Raghavi. 1198 01:27:01,357 --> 01:27:02,720 They are lovers, sir. 1199 01:27:04,569 --> 01:27:05,771 They have eloped. 1200 01:27:06,670 --> 01:27:08,263 People of this bus gathered... 1201 01:27:08,482 --> 01:27:10,717 and got them married at the deity's temple on our way here. 1202 01:27:12,944 --> 01:27:13,975 What does your dad do for living? 1203 01:27:14,413 --> 01:27:16,960 He's the MLA of Ooty. 1204 01:27:24,123 --> 01:27:25,460 Ooty MLA? 1205 01:27:26,193 --> 01:27:28,570 Damn you people I'm going to die a virgin. 1206 01:27:28,858 --> 01:27:30,600 Dear, where have you reached? 1207 01:27:30,694 --> 01:27:31,702 Sweetie, I'm still on the bus. 1208 01:27:32,875 --> 01:27:34,692 You better take poison and die. I'm not going to make it. 1209 01:27:34,748 --> 01:27:35,601 Why would you say that? 1210 01:27:35,865 --> 01:27:37,849 - I'll die. They're going to kill me. - When? 1211 01:27:37,943 --> 01:27:39,335 They're about to kill me soon. 1212 01:27:39,437 --> 01:27:40,890 Oh, no, dear! 1213 01:27:41,436 --> 01:27:44,877 Hey, how could you be so cool about taking the MLA's daughter on a bus? 1214 01:27:45,183 --> 01:27:46,644 Sir, we didn't have another option to escape. 1215 01:27:48,342 --> 01:27:50,728 Do you peg the MLA to be a fool to let you escape on a bus? 1216 01:28:00,259 --> 01:28:01,775 Listen, you're off duty. 1217 01:28:01,947 --> 01:28:03,346 What are you doing out there in cold? 1218 01:28:03,596 --> 01:28:05,557 I'm here 'cause I couldn't bear your nagging. 1219 01:28:05,862 --> 01:28:07,127 - Hello? - Stop torturing me. 1220 01:28:11,159 --> 01:28:11,815 Tell me, madam. 1221 01:28:11,909 --> 01:28:14,601 I need details on the bus number, TN-43-N-0715 1222 01:28:18,160 --> 01:28:20,573 0 7 1 5... 1223 01:28:22,767 --> 01:28:23,947 It's too much for him during midnight. 1224 01:28:24,628 --> 01:28:27,120 He's here to escape the nagging from his wife. 1225 01:28:27,478 --> 01:28:30,009 He's searching as if a blind cat is looking for treats in the dark. 1226 01:28:30,822 --> 01:28:33,299 831, not this one... 1227 01:28:35,909 --> 01:28:38,314 Madam, there's no bus under that license plate. 1228 01:28:39,611 --> 01:28:41,095 Perhaps you gave me the wrong number. 1229 01:28:41,144 --> 01:28:42,198 No, that's the exact number. 1230 01:28:42,399 --> 01:28:44,188 The last bus that left from Ooty at midnight. 1231 01:28:44,533 --> 01:28:45,822 - Midnight? - Yes. 1232 01:28:46,609 --> 01:28:48,929 The last bus from Ooty is at 11 PM. 1233 01:28:49,026 --> 01:28:50,550 The next bus is only at 5 AM in the morning. 1234 01:28:50,636 --> 01:28:52,066 I think you're talking about another bus. 1235 01:28:53,627 --> 01:28:56,134 What if the bus was delayed? 1236 01:28:56,784 --> 01:28:57,534 Not a chance, ma'am. 1237 01:28:57,619 --> 01:28:59,908 I already got the information that the bus has reached Coimbatore. 1238 01:29:25,512 --> 01:29:26,041 Shit! 1239 01:30:24,606 --> 01:30:26,504 How dare you steal a police officer's car? 1240 01:30:27,309 --> 01:30:28,465 - How dare you? - Sir! 1241 01:30:28,606 --> 01:30:30,222 - Bloody thief! - Sir, stop it. 1242 01:30:30,708 --> 01:30:32,387 What did he do wrong that you're beating him up? 1243 01:30:34,497 --> 01:30:35,825 Just 'cause you're police you can't beat him up. 1244 01:30:35,894 --> 01:30:36,910 He's a wanted thief. 1245 01:30:37,544 --> 01:30:38,762 There are a lot of cases filed on him. 1246 01:30:39,136 --> 01:30:41,090 How dare he steals a police officer's car? 1247 01:30:48,863 --> 01:30:49,996 Brother, why would you do it? 1248 01:30:50,833 --> 01:30:51,332 Oh, no! 1249 01:30:55,566 --> 01:30:57,339 You look exactly like my brother. 1250 01:30:58,942 --> 01:31:02,004 I'm sure your mother didn't raise you to see as a thief. 1251 01:31:03,950 --> 01:31:06,332 I too have a son. He's 8 years old. 1252 01:31:07,197 --> 01:31:09,040 He aspires to become a successful collector. 1253 01:31:09,394 --> 01:31:11,821 So, I'm slogging to provide him with the education. 1254 01:31:12,700 --> 01:31:15,379 Your parents too must've slogged to raise you as well. 1255 01:31:19,074 --> 01:31:20,590 Please don't repeat this mistake. 1256 01:31:20,973 --> 01:31:21,372 Get up. 1257 01:31:23,918 --> 01:31:24,824 Come on, get up. 1258 01:32:05,182 --> 01:32:08,080 You shot someone in this bus with your gun. 1259 01:32:08,401 --> 01:32:09,807 That's why I'm scared. 1260 01:32:16,494 --> 01:32:17,712 He's definitely going to shoot me. 1261 01:32:41,489 --> 01:32:43,321 Everyone gather around. Search each and every room. 1262 01:32:44,178 --> 01:32:46,218 Did you check the IDs of the guests? Show me the rooms. 1263 01:32:46,302 --> 01:32:48,179 Sir, we don't let the guests stay without verifying the IDs. 1264 01:32:48,515 --> 01:32:50,398 - Are all the rooms occupied? - Yes, sir. 1265 01:32:52,327 --> 01:32:54,327 Do all the CCTV cameras work in your hotel? 1266 01:32:54,414 --> 01:32:55,748 Sir, they are working properly. 1267 01:32:55,851 --> 01:32:57,663 I hope everything is good. And there are no issues. 1268 01:32:57,989 --> 01:32:59,247 As of now there is no problem. 1269 01:32:59,707 --> 01:33:02,098 If there's a problem I'll definitely inform you. 1270 01:33:40,894 --> 01:33:41,629 Oh, shit! 1271 01:33:45,550 --> 01:33:46,640 I'm not able to reach him over the phone. 1272 01:33:47,501 --> 01:33:48,456 Please drive faster. 1273 01:33:48,823 --> 01:33:50,871 - Who's staying inside this room? - Newly married couple. 1274 01:33:51,479 --> 01:33:53,406 - Are they inside? - They're probably inside. 1275 01:34:03,380 --> 01:34:05,347 Sir, why are you disturbing us so late at night? 1276 01:34:15,077 --> 01:34:17,127 - Tell me, Pavithra. - Varadhan, where are you? 1277 01:34:18,169 --> 01:34:19,111 I'm about to reach Parali river. 1278 01:34:20,015 --> 01:34:21,710 The last bus was at 11 PM. 1279 01:34:22,186 --> 01:34:23,621 The bus you're traveling is not on the records. 1280 01:34:40,837 --> 01:34:42,730 Immediately, ask all the passengers to get off the bus. 1281 01:34:42,999 --> 01:34:43,627 I'm on my way. 1282 01:34:55,774 --> 01:34:56,795 May I have your ID card? 1283 01:35:43,755 --> 01:35:45,082 Come on, drive faster. 1284 01:35:46,286 --> 01:35:47,802 Keep at it. 1285 01:35:48,138 --> 01:35:48,817 Faster! 1286 01:35:51,089 --> 01:35:52,489 Pull over in front of the bus! 1287 01:35:55,512 --> 01:35:58,176 Go and hack down the driver and the conductor. 1288 01:35:58,255 --> 01:36:00,413 Go ahead. Cover all the exits. 1289 01:36:00,615 --> 01:36:02,217 Who are these people? They're carrying weapons with them. 1290 01:36:02,279 --> 01:36:03,919 Kill that bloody conductor. 1291 01:36:04,060 --> 01:36:05,256 Sir, they work for my father. 1292 01:36:05,388 --> 01:36:06,650 They're here to kill us. 1293 01:36:06,752 --> 01:36:08,825 Please, sir save us from them. 1294 01:36:09,203 --> 01:36:10,109 Quick, get on the bus. 1295 01:36:11,254 --> 01:36:12,806 Brother, I spotted the girl. 1296 01:36:13,003 --> 01:36:14,933 - Please sir. - Come on, do something. 1297 01:36:15,099 --> 01:36:16,138 Hold on a minute. 1298 01:36:16,309 --> 01:36:19,254 Listen, we got them married. 1299 01:36:19,427 --> 01:36:20,872 Hereafter, you can't do anything about it. 1300 01:36:20,918 --> 01:36:21,783 Shut up you woman! 1301 01:36:22,122 --> 01:36:23,703 Hey, take them out! 1302 01:36:29,660 --> 01:36:30,929 - Boss! - Tell me. 1303 01:36:31,208 --> 01:36:34,125 The people on the bus got your daughter married to him. 1304 01:36:34,269 --> 01:36:34,945 What did you just say? 1305 01:36:37,715 --> 01:36:40,746 Hey, who gave them the right to do it? 1306 01:36:41,763 --> 01:36:44,710 Don't spare anyone on that bus. Kill them all! 1307 01:36:45,349 --> 01:36:46,101 Kill them all! 1308 01:37:01,700 --> 01:37:02,208 Hey! 1309 01:37:02,849 --> 01:37:03,481 Raghavi! 1310 01:37:14,723 --> 01:37:15,536 Raghavi! 1311 01:37:16,277 --> 01:37:17,623 Hey! Hey! 1312 01:37:21,804 --> 01:37:22,396 Oh, no! 1313 01:37:23,177 --> 01:37:23,827 Raghavi! 1314 01:37:28,333 --> 01:37:29,092 Raghavi! 1315 01:37:33,350 --> 01:37:34,271 Raghavi 1316 01:37:36,255 --> 01:37:36,906 Hey! 1317 01:37:38,240 --> 01:37:38,903 Look at me. 1318 01:37:43,740 --> 01:37:45,083 Raghavi! 1319 01:38:01,919 --> 01:38:03,974 Raghavi! 1320 01:38:15,827 --> 01:38:17,115 Enough staring at everyone. 1321 01:38:17,397 --> 01:38:19,036 Kill everyone on the bus! 1322 01:38:38,539 --> 01:38:39,601 First, kill him! 1323 01:38:40,288 --> 01:38:40,913 Hey! 1324 01:38:49,945 --> 01:38:51,038 Dad! 1325 01:39:16,265 --> 01:39:18,773 Pugazhendi! Pugazhendi, there are too many of them. 1326 01:39:18,966 --> 01:39:20,810 Start the bus. Come on, start the bus. 1327 01:41:02,910 --> 01:41:04,619 Mom, I'm scared! 1328 01:41:10,395 --> 01:41:11,153 Dad! 1329 01:41:14,404 --> 01:41:15,372 Dad! 1330 01:41:15,918 --> 01:41:17,730 Hey, kid hold tight! 1331 01:41:19,222 --> 01:41:20,691 Kid! 1332 01:41:20,981 --> 01:41:23,808 Come on, don't be scared. Hold on tight! 1333 01:41:26,703 --> 01:41:28,097 Dear, hold my hand. 1334 01:41:28,122 --> 01:41:29,990 - Dad! - Dear... 1335 01:41:30,427 --> 01:41:33,075 - Dear, hold my hand. - Dad, I'm scared. Please come to me. 1336 01:41:34,478 --> 01:41:35,801 Hold tight... 1337 01:41:36,623 --> 01:41:37,623 Let go! 1338 01:41:44,700 --> 01:41:46,926 Oh, God no! 1339 01:41:49,802 --> 01:41:50,692 Dad! 1340 01:41:53,872 --> 01:41:54,981 Dad! 1341 01:42:03,934 --> 01:42:04,842 Dad! 1342 01:42:12,568 --> 01:42:13,996 Dad! 1343 01:42:16,482 --> 01:42:17,552 Dad! 1344 01:42:22,606 --> 01:42:24,816 Hold my hand. Come on, hold my hand. 1345 01:42:25,753 --> 01:42:26,836 Come on! 1346 01:42:27,386 --> 01:42:28,276 Come on! 1347 01:42:29,965 --> 01:42:31,121 Come on, move back. 1348 01:42:41,106 --> 01:42:43,621 - You please climb up. - Hurry up! 1349 01:42:46,051 --> 01:42:49,114 You go ahead. Don't die trying to save my life. 1350 01:42:49,348 --> 01:42:51,692 - You please climb up. - Please save the kids. 1351 01:42:51,848 --> 01:42:52,816 Please listen to me. 1352 01:42:57,403 --> 01:42:58,519 Hey, get up and leave! 1353 01:42:59,341 --> 01:43:00,762 Sir, I'm not coming. 1354 01:43:03,794 --> 01:43:05,215 Get out and throw me the rope. 1355 01:43:09,895 --> 01:43:10,788 Be careful! 1356 01:43:13,122 --> 01:43:14,380 Hey, hold the rope. 1357 01:43:16,911 --> 01:43:18,919 - Let go of the girl's leg. - Let go! 1358 01:43:20,498 --> 01:43:22,474 - Give it to me. - Let go. 1359 01:43:27,182 --> 01:43:28,213 Girl, you leave from here. 1360 01:43:29,682 --> 01:43:30,369 Come on, leave! 1361 01:43:31,878 --> 01:43:32,893 Sir, hold the rope. 1362 01:43:35,213 --> 01:43:37,033 Throw that rope to the kid. 1363 01:43:38,509 --> 01:43:40,038 Throw the rope to the kid! 1364 01:43:50,301 --> 01:43:52,199 - Hold my hand. - Give me your hand. 1365 01:43:52,745 --> 01:43:54,207 - Come on! - Climb up! 1366 01:43:54,597 --> 01:43:56,300 - Keep moving. - Come on, hurry up! 1367 01:43:58,957 --> 01:43:59,620 Dear... 1368 01:44:05,550 --> 01:44:06,681 Everyone hold tight! 1369 01:44:08,323 --> 01:44:09,126 Hold my hand! 1370 01:44:11,392 --> 01:44:12,252 Hold it! 1371 01:44:15,784 --> 01:44:18,085 Hey, baldie untie me. 1372 01:44:18,493 --> 01:44:19,650 I said untie me. 1373 01:44:20,066 --> 01:44:21,472 Untie me damn it! 1374 01:44:21,791 --> 01:44:23,275 Hold the bag. I'll go and untie him. 1375 01:44:25,422 --> 01:44:27,157 Don't do it. We'll gain one share. 1376 01:44:27,276 --> 01:44:28,698 Sir, I don't care for my life. 1377 01:44:28,752 --> 01:44:30,858 But please save my children lives. 1378 01:44:30,883 --> 01:44:31,975 Give me your hand kid. 1379 01:44:37,471 --> 01:44:38,521 No one move! 1380 01:44:39,987 --> 01:44:42,006 Please don't move. Stay put! 1381 01:45:03,455 --> 01:45:05,551 Please save my daughter. 1382 01:45:06,392 --> 01:45:08,223 - Kid, climb up! - Dear, please go to him. 1383 01:45:08,321 --> 01:45:10,258 - Go! - Hold me tight. 1384 01:45:11,958 --> 01:45:12,582 Come on! 1385 01:45:13,265 --> 01:45:14,364 - Give him your hand, dear. - Come on! 1386 01:45:14,516 --> 01:45:15,930 Dear, give him your hand! 1387 01:45:16,438 --> 01:45:18,301 - Give me your hand. - Give him your hand. 1388 01:45:19,915 --> 01:45:21,848 - Dear, give him your hand. - Hold my hand! 1389 01:45:27,183 --> 01:45:28,228 The bus is hanging at the edge. 1390 01:45:28,295 --> 01:45:29,857 If we stay we'll die too. 1391 01:45:29,882 --> 01:45:31,017 What do we do now? 1392 01:45:38,037 --> 01:45:38,791 Give me your hand. 1393 01:45:41,037 --> 01:45:41,909 Give me your hand, kid. 1394 01:45:42,843 --> 01:45:43,366 Come on! 1395 01:45:44,210 --> 01:45:44,951 Hold my hand! 1396 01:45:45,427 --> 01:45:46,582 That's it, hold my hand. 1397 01:45:46,756 --> 01:45:47,854 Climb up! 1398 01:45:48,186 --> 01:45:49,060 Give me your hand. 1399 01:47:00,032 --> 01:47:01,120 Please move back. 1400 01:47:05,712 --> 01:47:06,234 Sweetie. 1401 01:47:06,860 --> 01:47:07,786 Clear the crowd. 1402 01:47:07,890 --> 01:47:10,312 I'm sorry I could not make it to stop your wedding. 1403 01:47:11,712 --> 01:47:13,708 The bus I was on met with a dangerous accident. 1404 01:47:13,937 --> 01:47:15,085 Dear, please come safe. 1405 01:47:15,289 --> 01:47:16,483 I called off the wedding. 1406 01:47:17,196 --> 01:47:22,223 [news] The police and the rescue team have been searching since last night. 1407 01:47:22,336 --> 01:47:26,609 But there's no clue about what happened to the passengers and the bus. 1408 01:47:26,804 --> 01:47:30,554 If the passengers are found, for their treatment... 1409 01:47:30,703 --> 01:47:32,793 a group of doctors have camped at the site. 1410 01:47:33,118 --> 01:47:37,270 Many people have gathered due to the incident and it has created a frenzy. 1411 01:47:46,281 --> 01:47:47,413 Sir we looked in every direction. 1412 01:47:48,314 --> 01:47:49,904 If there's something it should be on this side. 1413 01:47:51,629 --> 01:47:52,601 Sir, there's nothing out here. 1414 01:47:57,866 --> 01:47:59,072 Hey, check on the other side. 1415 01:48:17,730 --> 01:48:19,869 Sir! There's something out here. 1416 01:49:52,865 --> 01:49:55,305 [news] A wreckage of a bus has been found in Parali river... 1417 01:49:55,383 --> 01:49:57,906 on which there are many human skeletons. 1418 01:49:57,962 --> 01:50:01,407 Not sure how many years ago this bus drowned. 1419 01:50:01,493 --> 01:50:03,555 By the looks of the skeletons found on the bus... 1420 01:50:03,743 --> 01:50:07,469 it's looks like it belonged to the passengers on the bus. 1421 01:50:07,632 --> 01:50:11,762 To proceed further concern officials will take over the investigation. 1422 01:50:12,625 --> 01:50:15,130 It seems as though it belonged to the passengers of the bus. 1423 01:50:15,278 --> 01:50:17,966 This is Anita, from BBC with cameraman, Aravind Singh. 1424 01:50:53,678 --> 01:50:55,895 Sir, does this mean except for the boy... 1425 01:50:55,944 --> 01:50:57,545 the other passengers on that bus were dead already? 1426 01:51:01,145 --> 01:51:02,943 Sir, that was my mother. 1427 01:51:04,692 --> 01:51:05,927 I have only one son. 1428 01:51:07,059 --> 01:51:08,059 He's in 3rd grade. 1429 01:51:19,364 --> 01:51:22,349 You go ahead. Don't die trying to save my life. 1430 01:51:22,528 --> 01:51:26,043 When I was a child my mother left for work to Tirupur. 1431 01:51:26,552 --> 01:51:28,059 Despite many efforts we couldn't find her. 1432 01:51:29,653 --> 01:51:33,472 I had a doubt that she looked like my mother. 1433 01:51:34,052 --> 01:51:35,911 I'm sure she's my mother, sir. 1434 01:51:38,153 --> 01:51:39,385 Mom! 1435 01:52:14,241 --> 01:52:14,979 How can I help you? 1436 01:52:15,584 --> 01:52:18,752 I need the bus details of TN 43 N 0715 1437 01:52:19,325 --> 01:52:20,142 Please take a seat. 1438 01:53:12,838 --> 01:53:16,280 The last bus from Ooty to Coimbatore that departed in February 2000. 1439 01:53:16,440 --> 01:53:17,518 After that it went missing. 1440 01:53:17,676 --> 01:53:21,152 Since then there has been no information about that bus. 1441 01:53:21,598 --> 01:53:24,105 16 years ago, the murder happened inside this room. 1442 01:53:24,621 --> 01:53:27,144 Due to that murder our hotel's reputation took a toll. 1443 01:53:27,411 --> 01:53:29,011 Sir, two weeks ago you too came here... 1444 01:53:29,166 --> 01:53:30,907 for an investigation regarding the same case. 1445 01:53:33,112 --> 01:53:34,513 What happened to the passengers on that bus? 1446 01:53:34,669 --> 01:53:36,525 No idea how many were on board. 1447 01:53:36,783 --> 01:53:38,416 In 2000, an inspector from Aruvankadu... 1448 01:53:38,479 --> 01:53:40,479 helped his brother and his family board the bus. 1449 01:53:40,662 --> 01:53:42,536 That was the last piece of information we received about that bus. 1450 01:53:42,645 --> 01:53:44,463 You're right, sir. It's been 16 years! 1451 01:53:45,067 --> 01:53:47,714 I dropped them to the bus in my department vehicle... 1452 01:53:47,996 --> 01:53:52,482 and helped my brother and his family board the bus. 1453 01:53:55,982 --> 01:53:57,302 As the bus disappeared... 1454 01:53:57,568 --> 01:53:58,841 they disappeared too. 1455 01:53:59,020 --> 01:54:01,809 It's been 16 years, the police department has no clue about it. 1456 01:54:01,910 --> 01:54:06,066 Gudalur, Coonoor, Kotagiri, Mettupalayam, Coimbatore 1457 01:54:06,145 --> 01:54:07,488 we sent out the reports to all the stations. 1458 01:54:07,840 --> 01:54:08,981 But it was of no use. 1459 01:54:09,378 --> 01:54:12,299 Did no one from the missing families approached you? 1460 01:54:17,416 --> 01:54:20,512 For 7 years if we don't get information on the missing person... 1461 01:54:20,606 --> 01:54:22,442 as per law they're declared dead. 1462 01:54:23,864 --> 01:54:27,567 We got an information about an old bus that was recovered at the Parali river. 1463 01:54:30,137 --> 01:54:32,557 Maybe, it is the bus that went missing. 1464 01:54:35,153 --> 01:54:36,856 Yesterday, we recovered a bus at the Parali river. 1465 01:54:38,568 --> 01:54:41,107 That's the bus your brother traveled in. 1466 01:54:41,847 --> 01:54:44,184 - You mean to say, the passengers... - Oh, God no! 1467 01:54:47,795 --> 01:54:51,169 I thought they must be happily living at some corner of the world. 1468 01:54:56,113 --> 01:54:59,533 I thought they'd return one day. But that's not gonna happen. 1469 01:55:05,809 --> 01:55:06,488 One second, sir. 1470 01:55:06,637 --> 01:55:09,069 This is the couple that got murdered 16 years ago. 1471 01:55:10,683 --> 01:55:13,025 Here are the driver and the conductor of the missing bus. 1472 01:56:03,634 --> 01:56:04,999 Varadha, what's happening? 1473 01:56:06,500 --> 01:56:07,598 Creation Recapture. 1474 01:56:08,157 --> 01:56:09,443 What does it mean? 1475 01:56:09,937 --> 01:56:12,044 In 2000 an exact incident took place. 1476 01:56:12,992 --> 01:56:15,195 During that incident all the passengers inside the bus died. 1477 01:56:16,750 --> 01:56:19,117 Now the same incident is being repeated again and again. 1478 01:56:19,453 --> 01:56:22,491 Does that mean anyone who boards in the present too shall die? 1479 01:56:22,976 --> 01:56:25,774 They can escape if they get off before the bus meets with an accident. 1480 01:56:26,125 --> 01:56:28,531 Had you not boarded the bus, what would've happened? 1481 01:56:28,657 --> 01:56:31,468 Everyone on that bus must've got together... 1482 01:56:31,765 --> 01:56:33,687 and indulged in a fight with the MLA's henchmen. 1483 01:56:34,367 --> 01:56:35,859 I'm finding it hard to believe. 1484 01:56:36,047 --> 01:56:37,373 We won't believe... 1485 01:56:37,655 --> 01:56:40,749 until we are directly connected in a supernatural occurrence. 1486 01:56:43,172 --> 01:56:44,414 This is not something new. 1487 01:56:45,071 --> 01:56:46,803 There has been similar occurrences in other parts of the world. 1488 01:56:48,337 --> 01:56:49,524 But this is the first time in our country. 1489 01:56:50,664 --> 01:56:53,329 Why don't search "Bus 375" on Google? 1490 01:56:54,079 --> 01:56:55,055 Then you would understand. 1491 01:57:12,022 --> 01:57:13,350 In 2000 February... 1492 01:57:13,631 --> 01:57:16,695 a honeymoon couple was murdered in Wood Oak Hotel. 1493 01:57:16,887 --> 01:57:20,322 I came to Ooty to investigate the case that was pending for 16 years. 1494 01:57:20,802 --> 01:57:25,294 The accused in that case were, Jayakumar, Anand and Sitarasu from Kumbakkonam. 1495 01:57:26,068 --> 01:57:29,877 All three accused died on the bus that met with an accident. 1496 01:57:31,416 --> 01:57:34,237 - He's a good detective. - You first brush your teeth. 1497 01:57:34,709 --> 01:57:36,308 What makes you so sure about it? 1498 01:57:37,543 --> 01:57:38,577 You got it all from the skeletons? 1499 01:57:41,178 --> 01:57:42,607 - Right! - That's a good one. 1500 01:57:43,607 --> 01:57:44,192 Laugh! 1501 01:57:45,131 --> 01:57:47,831 Okay, I'll tell you all about another true incident. 1502 01:57:49,506 --> 01:57:52,783 In 2000, Ooty MLA Gunasekaran's daughter, Raghavi... 1503 01:57:53,842 --> 01:57:56,443 eloped from the house with a guy named Ezhil. 1504 01:57:57,021 --> 01:58:00,505 When they eloped they took the last bus from Ooty to Coimbatore. 1505 01:58:00,912 --> 01:58:03,112 And the passengers on that bus got them married. 1506 01:58:05,404 --> 01:58:06,497 During the same year, 2000... 1507 01:58:07,467 --> 01:58:09,776 six people died run over by an unidentified vehicle. 1508 01:58:10,499 --> 01:58:13,093 The six people belonged to Todas tribe in Ooty. 1509 01:58:13,910 --> 01:58:18,142 Gunasekaran's men killed them 'cause they got his daughter married. 1510 01:58:19,013 --> 01:58:22,145 Not just that. His men chased down the bus... 1511 01:58:23,225 --> 01:58:25,746 and while trying to kill everyone on that bus 1512 01:58:26,256 --> 01:58:29,246 the bus met with an accident killing everyone on the bus. 1513 01:58:29,467 --> 01:58:30,404 It's hard to believe. 1514 01:58:31,013 --> 01:58:33,009 You're narrating as if you were on that bus. 1515 01:58:34,717 --> 01:58:35,545 I did witness it. 1516 01:58:40,931 --> 01:58:41,688 Take a look at it. 1517 01:58:43,385 --> 01:58:47,494 This is Gunasekaran's missing daughter, Raghavi and her lover, Ezhil. 1518 01:58:48,819 --> 01:58:50,842 Can't believe, right? But that's the truth! 1519 01:58:51,569 --> 01:58:54,225 Despite me telling the truth if you still don't believe me... 1520 01:58:54,678 --> 01:58:57,353 you can go with your team and investigate, Gunasekaran. 1521 01:59:08,597 --> 01:59:10,972 There's a reason why rookies are asked to investigate a case. 1522 01:59:11,809 --> 01:59:13,887 Because only the young are oblivious to fear. 1523 01:59:21,650 --> 01:59:22,984 16 years have passed. 1524 01:59:24,078 --> 01:59:25,680 I believed no one would dig out old graves. 1525 01:59:27,306 --> 01:59:29,009 But this young man is here along with evidence. 1526 01:59:30,885 --> 01:59:32,830 Sir, there's no expiry date for a crime committed. 1527 01:59:33,829 --> 01:59:36,077 Whenever the case gets resolved you're bound to get caught. 1528 01:59:38,892 --> 01:59:40,165 Young man, I'm a politician. 1529 01:59:41,329 --> 01:59:43,296 I know how to get out from a sticky situation. 1530 01:59:46,713 --> 01:59:47,298 Shall we? 1531 01:59:48,792 --> 01:59:51,471 POLICE ATROCITIES DOWN! DOWN! 1532 02:00:08,923 --> 02:00:09,774 [reporter] Sir, sir, sir. One minute. 1533 02:00:09,835 --> 02:00:12,335 Sir, you've been accused of many crimes. 1534 02:00:12,360 --> 02:00:14,016 What do you have to say about it? 1535 02:00:14,096 --> 02:00:15,096 Sir, please answer. 1536 02:00:15,174 --> 02:00:16,474 Sir, do you agree to all the allegations? 1537 02:00:16,579 --> 02:00:17,812 - What do you want to know? - Sir, please tell us. 1538 02:00:18,462 --> 02:00:20,649 This is a conspiracy by the opposition party. 1539 02:00:21,180 --> 02:00:23,023 I will fight this through legal means... 1540 02:00:23,095 --> 02:00:24,712 and prove myself innocent. 1541 02:00:24,737 --> 02:00:26,433 Sir, do you think you can save your post as a Minister? 1542 02:00:26,512 --> 02:00:29,352 Sir, please answer this question. Sir, one minute. 1543 02:00:29,446 --> 02:00:31,282 Sir, you can't leave without giving an answer. 1544 02:00:31,399 --> 02:00:33,977 [reporter] As the minister refused to answer any questions... 1545 02:00:34,063 --> 02:00:37,446 we suspect that the allegations on the Minister could be true. 1546 02:00:37,548 --> 02:00:38,954 During the gathering in the evening... 1547 02:00:39,079 --> 02:00:42,594 [news] In 2000, former Nilgiri MLA, Gunasekaran... 1548 02:00:42,712 --> 02:00:47,477 has been arrested for the death of passengers from the missing bus. 1549 02:00:47,711 --> 02:00:50,390 This has led to losing his post as a minister. 1550 02:00:50,760 --> 02:00:54,002 For resolving the case that was pending for 16 years... 1551 02:00:54,102 --> 02:00:55,923 people have been showering appreciation on the police department. 1552 02:00:56,517 --> 02:01:01,047 [news] As this was the 1st incident that took place at the 13th hair-pin bend... 1553 02:01:01,283 --> 02:01:04,373 people now believe that the mystery surrounding it has been resolved. 1554 02:01:07,796 --> 02:01:12,450 I was aware of the mysterious incidents that took place at the 13th hair-pin bend. 1555 02:01:12,638 --> 02:01:15,692 I'm obligated to tell you about an important incident. 1556 02:01:17,132 --> 02:01:20,781 I was heading to Coimbatore to tend to a medical emergency. 1557 02:01:21,418 --> 02:01:23,958 On my way I found a car that met with an accident... 1558 02:01:24,077 --> 02:01:25,686 at the 13th hair-pin bend. 1559 02:01:31,785 --> 02:01:32,389 Father... 1560 02:01:34,284 --> 02:01:35,264 They're dead, father. 1561 02:01:37,543 --> 02:01:38,553 Jesus! 1562 02:01:39,462 --> 02:01:41,782 Just when I thought, 1563 02:01:42,206 --> 02:01:44,198 is there no one who could solve the mysterious deaths 1564 02:01:44,589 --> 02:01:46,784 at the 13th hair-pin bend. 1565 02:01:47,707 --> 02:01:50,480 I noticed a life start to breathe. 1566 02:01:54,325 --> 02:01:57,433 On that day, I met you for the first time. 1567 02:02:03,363 --> 02:02:05,026 Father, he's severely injured. 1568 02:02:05,213 --> 02:02:06,448 We have to take him to the hospital right away. 1569 02:02:20,066 --> 02:02:22,979 Inside the car there was a picture of your mother and father. 1570 02:02:23,268 --> 02:02:24,470 I have kept it in this diary. 1571 02:02:26,210 --> 02:02:28,925 Whenever you asked me about your parents... 1572 02:02:29,320 --> 02:02:31,317 I always wanted to tell you the truth. 1573 02:02:31,708 --> 02:02:33,577 But now is the right time. 1574 02:02:43,386 --> 02:02:45,096 By the looks of it... 1575 02:02:45,471 --> 02:02:47,329 everything looks abnormal, Varadha. 1576 02:02:47,980 --> 02:02:51,260 There's a purpose why this case got assigned to you. 1577 02:02:51,864 --> 02:02:53,934 Incidents that take place in the present... 1578 02:02:54,339 --> 02:02:56,492 are a construct of the past. 1579 02:02:56,852 --> 02:02:58,023 That's my opinion. 1580 02:03:03,449 --> 02:03:07,124 A diary construes all kinds of emotions of a person. 1581 02:03:08,026 --> 02:03:11,604 But the diary I hold answered many clueless questions. 1582 02:03:12,385 --> 02:03:13,814 We can't stop time. 1583 02:03:14,486 --> 02:03:17,830 But I understood that time can take us anywhere. 1584 02:03:18,712 --> 02:03:22,274 As the years passed, I wrote more diaries. 1585 02:03:23,174 --> 02:03:24,669 Expecting the bus to show up again... 1586 02:03:24,955 --> 02:03:28,904 I waited for many days at the bus stand and at the 13th hair-pin bend. 1587 02:03:29,752 --> 02:03:30,986 But the bus never showed up. 1588 02:03:32,111 --> 02:03:33,923 I believe it served its purpose. 1589 02:03:42,375 --> 02:03:43,466 Everything should should be fine. 1590 02:03:43,760 --> 02:03:46,350 - When is your wedding? - 13th of the next month. 1591 02:03:46,712 --> 02:03:48,490 I'll come home tomorrow and formally invite you. 1592 02:03:49,071 --> 02:03:51,748 - Tomorrow? - Why do you sound shocked? 1593 02:03:52,158 --> 02:03:53,646 Do you have any important work tomorrow? 1594 02:03:54,339 --> 02:03:57,104 Tomorrow is my parents 20th death anniversary. 1595 02:03:57,175 --> 02:03:58,596 - Oh! - It's okay. 1596 02:03:59,127 --> 02:04:00,451 I'll be there. You can come home. 1597 02:04:02,073 --> 02:04:05,327 It's not enough that we just think about our parents. 1598 02:04:05,729 --> 02:04:08,157 It's imperative to complete all the necessary rituals... 1599 02:04:08,281 --> 02:04:09,835 that'll bring peace to their souls. 1600 02:04:11,149 --> 02:04:14,420 You better take your family right away to Rameshwaram temple. 1601 02:04:14,805 --> 02:04:16,687 I'll come home another day to invite. 1602 02:04:22,774 --> 02:04:25,134 Fine, I'll go to Rameshwaram tomorrow... 1603 02:04:25,213 --> 02:04:27,213 I'll pray to the deities and complete the rituals. 1604 02:04:27,290 --> 02:04:28,873 - Okay, Varadha take care. - Take care. 1605 02:04:32,064 --> 02:04:36,056 You said your parents died in an accident on February 29th, 2000. 1606 02:04:39,392 --> 02:04:40,048 Yes... 1607 02:04:40,852 --> 02:04:43,299 It's the same date the bus met with an accident too. 1608 02:05:00,986 --> 02:05:03,907 Daddy, there are a lot of colors in it. 1609 02:05:04,283 --> 02:05:06,962 Please tell me which one to pick. 1610 02:05:10,627 --> 02:05:11,789 Close your eyes and pick one. 1611 02:05:12,197 --> 02:05:13,228 I'm going to pick eyes closed. 1612 02:05:13,947 --> 02:05:15,680 That's what dad and mom picked for you. 1613 02:05:16,103 --> 02:05:17,236 As you say, daddy. 1614 02:05:23,609 --> 02:05:25,148 I have another theory too. 1615 02:05:25,938 --> 02:05:29,178 The bus went missing on February 29th, 2000. 1616 02:05:32,127 --> 02:05:35,385 And you saw the bus on February 29th, 2016. 1617 02:05:35,985 --> 02:05:38,782 This is leap year. It comes once in 4 years. 1618 02:05:41,580 --> 02:05:44,170 Today is February 29th, 2020. 1619 02:05:48,236 --> 02:05:49,751 There's a chance it could arrive today. 1620 02:05:51,268 --> 02:05:52,111 Grandpa! 1621 02:05:53,696 --> 02:05:54,665 Grandma! 1622 02:07:14,979 --> 02:07:16,673 - Sir, where are you headed? - Mettupalayam. 1623 02:07:17,095 --> 02:07:18,118 You can take this bus, sir. 1624 02:07:18,688 --> 02:07:19,343 Please come. 1625 02:08:00,473 --> 02:08:01,991 Sir! Sir! 1626 02:08:02,347 --> 02:08:02,811 Sir! 1627 02:08:05,195 --> 02:08:07,991 Mom, sir! I've been waiting daily for this bus. 1628 02:08:08,238 --> 02:08:09,386 Only today it has arrived. 1629 02:08:10,089 --> 02:08:11,417 Please, sir let me in. 1630 02:08:11,773 --> 02:08:13,551 Please, sir. Please, sir. 1631 02:08:14,222 --> 02:08:15,276 Thank you, sir. Thank you, sir. 1632 02:08:33,762 --> 02:08:34,686 Why are you standing? 1633 02:08:35,440 --> 02:08:36,809 The bus is empty. 1634 02:08:37,363 --> 02:08:38,043 Please take a seat. 1635 02:08:38,708 --> 02:08:42,520 ♪ My goddess who sings lullaby for me ♪ 1636 02:08:43,356 --> 02:08:46,588 ♪ Where have you gone leaving me? ♪ 1637 02:08:46,675 --> 02:08:48,026 Son, please sit. 1638 02:08:48,119 --> 02:08:52,073 ♪ Left me at a time... ♪ 1639 02:08:52,698 --> 02:08:56,369 ♪ When we should've walked Holding our hands ♪ 1640 02:08:57,425 --> 02:09:05,620 ♪ Don’t you feel like seeing Your son's face ♪ 1641 02:09:06,667 --> 02:09:10,836 ♪ I don’t even have a father... ♪ 1642 02:09:11,269 --> 02:09:14,751 ♪ To carry me and show me the world ♪ 1643 02:09:15,053 --> 02:09:18,828 ♪ Where are you mom? ♪ 1644 02:09:19,609 --> 02:09:24,182 ♪ I need your embrace to sleep ♪ 1645 02:09:24,374 --> 02:09:25,330 - Come my dear. - Come on. 1646 02:09:25,439 --> 02:09:33,057 ♪ Life isn’t like the womb Where you safeguarded me ♪ 1647 02:09:33,633 --> 02:09:37,330 ♪ I asked you for the rainbow ♪ 1648 02:09:37,828 --> 02:09:42,666 ♪ Have you gone to fetch that? ♪ 1649 02:09:43,009 --> 02:09:46,721 ♪ You put me to sleep always ♪ 1650 02:09:47,047 --> 02:09:52,846 ♪ Without you sleep has eluded me ♪ 1651 02:10:09,210 --> 02:10:10,516 My mother! 1652 02:10:13,330 --> 02:10:17,134 ♪ I will come to you as wind ♪ 1653 02:10:17,876 --> 02:10:22,065 ♪ And will give you breath ♪ 1654 02:10:22,602 --> 02:10:31,026 ♪ I will be the earth That bears your feet ♪ 1655 02:10:36,569 --> 02:10:45,534 ♪ I am begging to the God To give me a rebirth ♪ 1656 02:10:45,943 --> 02:10:55,191 ♪ To bear you again in my womb And carry you merrily ♪ 1657 02:10:56,144 --> 02:11:04,506 ♪ Even a second of separation from you Would make me shudder ♪ 1658 02:11:05,417 --> 02:11:13,385 ♪ I can only blame the fate That has orphaned separating us ♪ 1659 02:11:13,878 --> 02:11:18,464 ♪ I am living inside you, my son ♪ 1660 02:11:19,503 --> 02:11:23,690 ♪ I'm here to sing you a lullaby ♪ 1661 02:11:24,042 --> 02:11:27,800 ♪ I kept longing for it ♪ 1662 02:11:28,745 --> 02:11:36,875 ♪ I became the path Of all the routes you took ♪ 1663 02:11:38,064 --> 02:11:46,562 ♪ I gave birth to you Wishing to sing a lullaby ♪ 1664 02:11:47,416 --> 02:11:55,531 ♪ However, time failed me What do I do ? ♪ 1665 02:11:55,799 --> 02:11:59,455 ♪ Where are you mom? ♪ 1666 02:11:59,991 --> 02:12:04,883 ♪ I need your embrace to sleep ♪ 1667 02:12:05,189 --> 02:12:13,997 ♪ Life isn’t like the womb Where you safeguarded me ♪ 1668 02:12:14,487 --> 02:12:18,260 ♪ I asked you for the rainbow ♪ 1669 02:12:18,628 --> 02:12:23,401 ♪ Have you gone to fetch that? ♪ 1670 02:12:23,826 --> 02:12:27,545 ♪ You put me to sleep always ♪ 1671 02:12:27,889 --> 02:12:32,808 ♪ Without you sleep has eluded me ♪ 121914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.