All language subtitles for Wild Angels, The -- Anges sauvages, Les (Roger Corman - 1966)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,323 --> 00:00:34,881 Brian ! 2 00:00:40,931 --> 00:00:43,092 Non ! 3 00:03:54,357 --> 00:03:55,881 O� est Joe Kerns ? 4 00:03:55,959 --> 00:03:57,893 Il est l�-haut sur le derrick. 5 00:04:30,627 --> 00:04:31,651 Loser ! 6 00:04:51,147 --> 00:04:52,114 Mec. 7 00:04:52,182 --> 00:04:52,978 Ouais ? 8 00:04:53,049 --> 00:04:54,744 On a trouv� ta moto. 9 00:04:54,818 --> 00:04:55,614 O� �a ? 10 00:04:55,685 --> 00:04:56,674 A la Mecque. 11 00:04:56,753 --> 00:04:58,186 Tu rigoles mec. 12 00:04:58,388 --> 00:04:59,787 O� c'est la Mecque ? 13 00:04:59,856 --> 00:05:01,414 L�-bas dans le d�sert. 14 00:05:01,491 --> 00:05:04,756 Qu'est-ce qui vous prend ? On est cens�s travailler ici. 15 00:05:04,828 --> 00:05:06,489 Je parle juste � mon pote. 16 00:05:06,563 --> 00:05:07,257 Ouais ? 17 00:05:08,531 --> 00:05:11,466 Et cette croix ? Tu es un de ces cr�tins de Wild Angels ? 18 00:05:11,534 --> 00:05:13,434 Ouais, et alors ? 19 00:05:13,770 --> 00:05:17,069 Si vous aviez �t� � Anzio, vous sauriez ce que �a veut dire. 20 00:05:17,140 --> 00:05:19,074 Vous ne porteriez pas cette ferraille 21 00:05:19,142 --> 00:05:21,269 ni des croix gamm�es partout sur vous. 22 00:05:21,344 --> 00:05:23,539 Tu veux que je t'arrache les dents ? 23 00:05:23,980 --> 00:05:25,572 T'aimerais pas �a, si ? 24 00:05:25,648 --> 00:05:27,081 Les gars. 25 00:05:27,217 --> 00:05:29,242 Qu'est-ce qui se passe l�-haut ? 26 00:05:30,253 --> 00:05:32,221 Jette cette cl�. 27 00:05:34,090 --> 00:05:36,285 C'est bon, tu es vir�. 28 00:05:36,392 --> 00:05:38,656 Je ne veux pas de ces trucs-l� dans mon �quipe. 29 00:05:38,728 --> 00:05:40,719 Fais descendre ton copain de l� 30 00:05:40,797 --> 00:05:42,924 et fiche le camp. 31 00:05:45,168 --> 00:05:48,604 On tuait les gars qui portaient ce genre de saloperie. 32 00:06:21,070 --> 00:06:22,662 Qu'est-ce que tu fais ici, si t�t ? 33 00:06:22,739 --> 00:06:25,640 Je ne laisse personne m'engueuler. 34 00:06:25,708 --> 00:06:27,107 Toi y compris. 35 00:06:31,648 --> 00:06:32,876 Blues ? 36 00:06:33,249 --> 00:06:34,716 Qu'est-ce qu'il a ? 37 00:06:34,784 --> 00:06:36,513 Rien. 38 00:06:36,586 --> 00:06:38,019 Son contrema�tre s'est �nerv�. 39 00:06:38,087 --> 00:06:40,749 Il doit pas recevoir de messages au travail. 40 00:06:40,823 --> 00:06:43,053 Et qu'est-ce qu'il a fait ? Il l'a vir� ? 41 00:06:43,126 --> 00:06:46,289 Ouais, il m'a vir� l'imb�cile. Il m'a contrari�. 42 00:06:47,630 --> 00:06:50,793 On trouve jamais rien de bien par ici. Sans d�conner. 43 00:06:50,867 --> 00:06:53,131 �a fait quatre boulots en cinq mois ! 44 00:06:53,736 --> 00:06:56,728 On n'arrivera jamais � arranger cette baraque. 45 00:06:57,206 --> 00:06:58,605 On s'en fout. 46 00:06:59,075 --> 00:07:00,269 Pas moi. 47 00:07:01,811 --> 00:07:03,301 - Viens ici. - Non. 48 00:07:05,014 --> 00:07:06,242 Viens. 49 00:07:08,217 --> 00:07:09,912 - Tu sais quoi ? - Quoi ? 50 00:07:10,053 --> 00:07:11,953 On part en moto demain. 51 00:07:12,155 --> 00:07:13,213 Comment �a ? 52 00:07:13,289 --> 00:07:16,417 Comment �a ? Parce qu'on va ramener ma b�cane. 53 00:07:16,626 --> 00:07:17,320 Ouais ? 54 00:07:17,393 --> 00:07:18,883 Qu'est-ce que t'en dis ? 55 00:07:18,962 --> 00:07:20,327 Ouais ? 56 00:08:27,964 --> 00:08:31,559 lci patrouille E-7-3, au mile 100, autoroute de Berdue. 57 00:08:31,668 --> 00:08:34,762 Avertissement, les Wild Angels foncent vers le sud. 58 00:09:58,821 --> 00:10:00,812 Tu crois aller o� comme �a ? 59 00:10:00,890 --> 00:10:02,050 N'importe o� sauf ici. 60 00:10:02,125 --> 00:10:04,616 Tu peux parier ta ch�re vie l�-dessus. 61 00:11:09,091 --> 00:11:12,060 Allez Divin, laisse-moi venir � la Mecque avec vous. 62 00:11:12,161 --> 00:11:14,186 Ecoutez-�a les gars. 63 00:11:14,263 --> 00:11:16,731 Monkey veut venir emb�ter les Mexicains avec nous. 64 00:11:16,799 --> 00:11:17,959 J'ai pas dit �a. 65 00:11:18,034 --> 00:11:21,800 Le gars l�-bas voulait savoir lequel de nous n'est pas dipl�m�. 66 00:11:21,871 --> 00:11:23,668 Blues, attends. 67 00:11:24,040 --> 00:11:25,803 C'�tait m�me en couleurs. 68 00:11:25,875 --> 00:11:26,967 C'est bon. 69 00:11:27,877 --> 00:11:29,401 - Laisse-moi venir avec toi. - Non. 70 00:11:29,478 --> 00:11:30,945 Tout le monde est pr�t, 71 00:11:31,013 --> 00:11:33,504 on fait la course jusqu'au bout du canyon, 72 00:11:33,716 --> 00:11:35,707 demi-tour, et on revient. 73 00:11:35,918 --> 00:11:37,909 Le vainqueur se fait Maman Monahan. 74 00:11:37,987 --> 00:11:39,318 Je suis pr�te. 75 00:12:21,397 --> 00:12:23,331 LA MECQUE 76 00:12:37,747 --> 00:12:39,476 Regarde l�-bas. 77 00:12:44,654 --> 00:12:46,554 L�, derri�re le mur. 78 00:13:43,779 --> 00:13:45,178 Regarde. 79 00:13:45,648 --> 00:13:47,673 Qu'est-ce que t'en dis Klaxon ? 80 00:13:53,322 --> 00:13:55,313 Vas-y. Tu es libre. 81 00:13:56,559 --> 00:13:58,356 Allez, va t-en ! 82 00:14:00,696 --> 00:14:01,458 Viens. 83 00:14:01,530 --> 00:14:03,361 T'as d�j� vu un truc pareil ? 84 00:14:03,432 --> 00:14:04,558 Vas-y, cours ! 85 00:14:04,633 --> 00:14:05,622 Allez ! 86 00:14:07,169 --> 00:14:10,161 C'est vraiment pitoyable. Il est libre et il ne s'en va pas. 87 00:14:10,239 --> 00:14:12,639 - Regarde �a. - Tu as un ami pour la vie. 88 00:14:38,567 --> 00:14:40,762 Qu'est-ce que vous voulez les gars ? 89 00:14:41,103 --> 00:14:44,561 Lequel de vous, fourreurs de tacos, a vol� la moto d'un Angels ? 90 00:14:44,807 --> 00:14:46,900 Personne ici a rien vol�. 91 00:14:47,543 --> 00:14:49,704 Je me souviendrai de ce que t'as dit. 92 00:14:50,713 --> 00:14:54,342 On va juste jeter un coup d'�il, si �a ne te d�range pas. 93 00:15:20,943 --> 00:15:22,103 Regarde �a. 94 00:15:26,482 --> 00:15:30,179 C'est ma vieille p�dale de frein VL. 95 00:15:31,020 --> 00:15:33,648 Un des grains de caf� a menti, pas vrai ? 96 00:15:34,857 --> 00:15:37,826 Je croyais que personne avait rien vol�. 97 00:16:25,841 --> 00:16:27,433 Les poulets ! 98 00:17:10,052 --> 00:17:12,418 Je les suis. Toi, tu appelles le poste. 99 00:17:17,793 --> 00:17:19,658 O� va Loser ? 100 00:17:19,728 --> 00:17:22,356 �a ira. Il peut semer n'importe quel chasseur. 101 00:17:41,584 --> 00:17:43,575 LA MECQUE 102 00:20:37,459 --> 00:20:40,155 Les starters c'est pour les femmelettes et les flics. 103 00:20:40,229 --> 00:20:42,288 Alors il a dit ''Mais monsieur l'agent, 104 00:20:42,364 --> 00:20:44,798 ''si j'avais su que c'�tait mauvais pour la sant�, 105 00:20:44,867 --> 00:20:47,131 ''je serais jamais parti le premier.'' 106 00:20:48,837 --> 00:20:49,929 Ils sont revenus ! 107 00:21:05,454 --> 00:21:06,944 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 108 00:21:07,689 --> 00:21:10,123 Les Mexicains nous ont pris de haut, 109 00:21:10,192 --> 00:21:13,958 comme s'ils �taient pas bons qu'� plumer les poulets. 110 00:21:14,530 --> 00:21:16,657 Alors on les a remis � leur place. 111 00:21:16,965 --> 00:21:19,331 On les tenait vraiment quand Blues a dit 112 00:21:19,401 --> 00:21:21,733 ''Je vais te mettre une racl�e.'' 113 00:21:21,804 --> 00:21:22,964 Et le mex a dit 114 00:21:23,038 --> 00:21:25,871 ''S'il vous pla�t, se�or, ne me frappez pas. 115 00:21:26,141 --> 00:21:27,972 ''On est des gens simples. 116 00:21:28,043 --> 00:21:30,671 ''On prend juste les meilleurs grains de caf� 117 00:21:30,746 --> 00:21:32,839 ''pour faire le meilleur m�lange.'' 118 00:21:33,549 --> 00:21:35,847 Il y a des types comme eux dans tout le pays 119 00:21:35,918 --> 00:21:37,146 qui cherchent des ennuis. 120 00:21:39,254 --> 00:21:41,984 Il vont en trouver s'ils essayent de nous emmerder. 121 00:21:42,057 --> 00:21:43,524 Parce qu'on est les plus forts. 122 00:21:44,927 --> 00:21:47,896 On ne gagne jamais � emmerder celui qui a le pouvoir. 123 00:21:51,333 --> 00:21:53,927 Blues. O� est le Loser ? 124 00:21:54,002 --> 00:21:55,026 Il va arriver. 125 00:21:55,103 --> 00:21:56,661 Vous voulez manger les gars ? 126 00:22:06,748 --> 00:22:10,684 Qu'est-ce qui est arriv� au Loser ? 127 00:22:10,853 --> 00:22:13,083 On a d� se s�parer parce que �a chauffait. 128 00:22:13,155 --> 00:22:15,316 Loser �tait pris en chasse par un des flics. 129 00:22:15,390 --> 00:22:16,721 Un motard ? 130 00:22:18,060 --> 00:22:21,325 Ne t'inqui�te pas. Il peut le semer quand il veut. 131 00:22:21,396 --> 00:22:23,591 Il est peut-�tre retourn� � Pedro. 132 00:22:24,633 --> 00:22:26,430 Je suppose. 133 00:22:28,337 --> 00:22:29,964 Tu veux un verre ch�rie ? 134 00:22:30,038 --> 00:22:31,903 Non, merci. 135 00:22:35,577 --> 00:22:37,511 Tu crois que �a ira pour lui ? 136 00:22:37,646 --> 00:22:39,705 Comment je le saurais ? 137 00:22:51,960 --> 00:22:53,484 Viens par l� ch�rie. 138 00:23:10,779 --> 00:23:12,406 Qu'est-ce que tu fais ? 139 00:23:24,026 --> 00:23:25,459 L�, un lapin ! 140 00:23:25,527 --> 00:23:27,085 Attrapons-le. 141 00:23:56,391 --> 00:23:58,222 On faisait que danser. 142 00:23:59,761 --> 00:24:01,160 Quand tu es revenu. 143 00:24:01,229 --> 00:24:03,459 On faisait que danser, l'Affreux et moi. 144 00:24:03,532 --> 00:24:04,692 Et alors ? 145 00:24:06,134 --> 00:24:08,125 Au cas o� tu te demanderais, c'est tout. 146 00:24:08,203 --> 00:24:09,795 Je ne me demandais pas. 147 00:24:09,871 --> 00:24:11,566 D'accord, laisse tomber. 148 00:24:12,608 --> 00:24:14,405 Qu'est-ce qui te tracasse ? 149 00:24:14,509 --> 00:24:16,773 C'est plut�t � toi qu'il faut le demander. 150 00:24:18,447 --> 00:24:19,641 Le Loser. 151 00:24:22,618 --> 00:24:25,086 Je pensais que tu �tais f�ch� contre moi. 152 00:24:25,954 --> 00:24:27,012 Pourquoi ? 153 00:24:27,089 --> 00:24:28,613 A cause de l'Affreux. 154 00:24:28,890 --> 00:24:31,586 Je croyais que tu pensais que j'avais... 155 00:24:31,660 --> 00:24:35,152 � cause de ma fa�on d'�tre et tout. 156 00:24:35,230 --> 00:24:38,324 Tu vois, je me suis imagin� que tu croyais que... 157 00:24:39,635 --> 00:24:41,364 Tu parles trop. 158 00:24:44,873 --> 00:24:46,898 Toro, toro ! 159 00:25:07,095 --> 00:25:08,756 Alors ch�rie ? 160 00:25:09,164 --> 00:25:10,961 T'en fais pas. 161 00:25:11,166 --> 00:25:13,327 - Viens, on va faire la f�te. - Non merci. 162 00:25:13,402 --> 00:25:16,735 Je veux rester seule Frankenstein. 163 00:25:16,805 --> 00:25:20,070 - On va se marrer. - Arr�te. 164 00:25:20,208 --> 00:25:22,267 Je te dis qu'on va faire la f�te. 165 00:25:22,344 --> 00:25:25,211 Oublie �a ou bien le Loser s'occupera de toi. 166 00:25:25,280 --> 00:25:28,113 J'en ai plus que le Loser en a jamais eu. 167 00:25:29,985 --> 00:25:31,384 Blues ! 168 00:25:37,459 --> 00:25:40,792 - Qu'est-ce qui se passe Gaysh ? - Qu'est-ce qu'il y a ? 169 00:25:42,831 --> 00:25:45,129 C'est Frankenstein qui t'ennuie ? 170 00:25:45,434 --> 00:25:48,699 Je pensais qu'elle se sentait seule, monsieur le pr�sident. 171 00:25:52,007 --> 00:25:54,168 On dirait que non. 172 00:26:59,908 --> 00:27:01,535 Je t'avais pr�venu � propos de Cheval. 173 00:27:01,843 --> 00:27:04,107 - Donne-moi �a ! - Bas les pattes. 174 00:27:04,179 --> 00:27:05,646 Je te l'avais bien dit ! 175 00:27:53,829 --> 00:27:55,729 Sortez de l�. 176 00:28:07,242 --> 00:28:09,267 La f�te est finie maintenant. 177 00:28:09,344 --> 00:28:10,868 Montez sur vos motos. 178 00:31:25,640 --> 00:31:27,369 Qu'est-ce que tu faisais ? 179 00:31:30,045 --> 00:31:32,013 Je piquais des casiers � homards. 180 00:31:32,080 --> 00:31:33,274 Qu'est-ce qui se passe ? 181 00:31:33,348 --> 00:31:34,747 R�union au sommet. 182 00:31:54,302 --> 00:31:56,236 Ne me mets pas �a sous le nez. 183 00:31:57,205 --> 00:31:59,002 Dis ''ah''. 184 00:32:03,511 --> 00:32:05,376 Loser est une vedette. T'as lu �a ? 185 00:32:05,447 --> 00:32:06,880 Ouais, on a lu. 186 00:32:07,082 --> 00:32:08,913 Il a d� �tre sacr�ment tabass�. 187 00:32:08,983 --> 00:32:12,680 Sans doute. J'ai lu qu'il est aux urgences. Fais-moi go�ter. 188 00:32:12,787 --> 00:32:14,550 Allez, tire. 189 00:32:16,091 --> 00:32:17,456 J'imagine qu'il est mort. 190 00:32:17,525 --> 00:32:19,390 Ils essayent de prendre ses potes ? 191 00:32:19,461 --> 00:32:21,292 Ils ne l'ont pas encore tu�. 192 00:32:21,362 --> 00:32:23,353 Qu'est-ce qui te fait dire �a ? 193 00:32:23,865 --> 00:32:26,026 - �a serait dans les journaux. - Tu crois ? 194 00:32:26,101 --> 00:32:28,092 Il n'est pas encore mort. 195 00:32:43,785 --> 00:32:45,650 Ton mec est devenu c�l�bre. 196 00:32:45,720 --> 00:32:47,881 Tu t'es enfin lav� les cheveux. 197 00:32:48,356 --> 00:32:50,654 Tu vas �tre une maman maintenant ? 198 00:32:50,725 --> 00:32:52,215 Ou bien ma gonzesse ? 199 00:32:52,293 --> 00:32:53,555 Une maman. 200 00:33:09,611 --> 00:33:11,238 Attends. 201 00:33:14,215 --> 00:33:15,682 Laisse-le tirer. 202 00:33:16,551 --> 00:33:18,576 Il va nettoyer le billard. 203 00:33:33,635 --> 00:33:35,865 Viens boire un verre. 204 00:33:38,473 --> 00:33:41,465 On doit faire quelque chose. 205 00:33:42,143 --> 00:33:43,940 Calme-toi, tu veux ? 206 00:33:44,612 --> 00:33:47,638 Mike, t'�nerve pas contre moi. 207 00:33:48,183 --> 00:33:49,810 Le Loser est � l'h�pital, 208 00:33:49,884 --> 00:33:52,853 et de l� ils vont l'emmener directement en prison. 209 00:33:52,921 --> 00:33:54,149 Du calme ? 210 00:33:55,957 --> 00:33:57,891 T'as une clope normale sur toi ? 211 00:33:57,959 --> 00:33:59,426 Bien s�r, tiens. 212 00:33:59,961 --> 00:34:01,155 Merci. 213 00:34:14,509 --> 00:34:16,477 Moi je dis qu'on doit le sortir de l�. 214 00:34:16,544 --> 00:34:18,603 Ouais, c'est �a. 215 00:34:18,680 --> 00:34:20,580 On peut pas. 216 00:34:21,115 --> 00:34:24,141 D'ailleurs il est mort. 217 00:34:25,186 --> 00:34:26,551 Qui l'a dit ? 218 00:34:26,688 --> 00:34:28,053 Qui dit qu'il est mort ? 219 00:34:28,122 --> 00:34:28,952 Moi. 220 00:34:29,023 --> 00:34:31,184 Il en sait pas plus que toi. 221 00:34:31,259 --> 00:34:35,252 Je crois qu'on doit aller l�-bas demain, et mettre l'h�pital � sac. 222 00:34:35,330 --> 00:34:36,388 Comme �a ? 223 00:34:36,464 --> 00:34:38,159 �a peut pas se faire ! 224 00:34:42,070 --> 00:34:43,628 �a peut se faire. 225 00:34:43,738 --> 00:34:45,171 Si on est intelligents. 226 00:34:45,240 --> 00:34:47,572 Qu'est-ce que tu vas faire ? 227 00:34:50,712 --> 00:34:52,339 Le faire sortir. 228 00:35:22,377 --> 00:35:23,366 Oui ? 229 00:35:23,444 --> 00:35:25,742 Bonjour, je me demandais si... 230 00:35:26,581 --> 00:35:28,947 O� est Joe Kerns, s'il vous pla�t ? 231 00:35:29,017 --> 00:35:30,882 Les heures de visite sont termin�es. 232 00:35:30,952 --> 00:35:31,748 Je sais... 233 00:35:31,819 --> 00:35:34,583 Et je crains qu'il ne puisse recevoir aucune visite. 234 00:35:34,656 --> 00:35:36,385 Vous voyez, je... 235 00:35:36,791 --> 00:35:38,122 Mon Dieu. 236 00:35:38,393 --> 00:35:40,418 Je suis sa s�ur et je travaille. 237 00:35:40,828 --> 00:35:42,227 A Los Angeles, 238 00:35:42,297 --> 00:35:46,199 et j'ai fait la route jusqu'ici, parce que... 239 00:35:46,534 --> 00:35:48,399 Est-ce qu'il est tr�s malade ? 240 00:35:50,805 --> 00:35:53,638 Voulez-vous attendre un instant, s'il vous pla�t ? 241 00:36:28,810 --> 00:36:30,277 Vous �tes la s�ur du gar�on ? 242 00:36:30,345 --> 00:36:31,607 Oui monsieur. 243 00:36:32,046 --> 00:36:33,479 Est-il tr�s malade ? 244 00:36:33,548 --> 00:36:35,641 Nous aimerions vous poser quelques questions. 245 00:36:35,717 --> 00:36:38,311 Je sais mais, je peux le voir ? 246 00:36:39,087 --> 00:36:42,147 Je suis venue de Los Angeles en voiture. 247 00:36:42,290 --> 00:36:45,487 Je travaille voyez-vous, et je dois rentrer demain. 248 00:36:45,827 --> 00:36:47,385 Et Joey... 249 00:36:48,496 --> 00:36:50,623 Il va mourir, n'est-ce pas ? 250 00:36:50,865 --> 00:36:52,992 Je lui ai dit que les visites �taient finies. 251 00:36:53,067 --> 00:36:55,467 �a ira pour une minute. 252 00:36:55,536 --> 00:36:56,798 Par ici. 253 00:36:57,505 --> 00:37:01,339 Voulez-vous appeler le poste de police pour qu'ils envoient deux agents ? 254 00:37:01,409 --> 00:37:03,502 Il y a ici un parent du suspect. 255 00:37:03,578 --> 00:37:06,206 Bien, mais ne d�rangez pas le patient. 256 00:37:06,280 --> 00:37:07,941 Rien qu'une minute. 257 00:37:12,453 --> 00:37:15,354 Ne faites pas de bruit, et rien qu'un instant. 258 00:37:15,423 --> 00:37:16,583 Oui. 259 00:37:35,476 --> 00:37:37,307 Il est si p�le ! 260 00:37:37,645 --> 00:37:39,476 Il a perdu beaucoup de sang. 261 00:37:54,996 --> 00:37:57,362 Vous feriez mieux de sortir maintenant. 262 00:38:17,718 --> 00:38:19,845 Non, �a va aller mademoiselle. 263 00:38:19,921 --> 00:38:22,219 Il va mourir, je le sais ! 264 00:38:25,059 --> 00:38:26,890 C'est une actrice ta gonzesse. 265 00:38:26,961 --> 00:38:28,087 Tais-toi ! 266 00:38:28,162 --> 00:38:29,652 Pygm�e, aide-nous. 267 00:38:29,730 --> 00:38:31,322 Joint, surveille la porte 268 00:38:31,399 --> 00:38:33,390 au cas o� un toubib arrive. 269 00:38:35,503 --> 00:38:39,030 Elle est un peu boulevers�e. Vous auriez quelque chose pour elle ? 270 00:38:39,173 --> 00:38:40,401 Je vais voir. 271 00:38:44,011 --> 00:38:46,377 Tout ira bien mademoiselle. 272 00:38:46,681 --> 00:38:49,377 J'aimerais boire un peu d'eau, s'il vous pla�t. 273 00:39:00,428 --> 00:39:03,920 Essayez de vous calmer. Nous avons quelques questions � vous poser. 274 00:39:06,200 --> 00:39:07,895 - D�branche la perfusion. - Non. 275 00:39:07,969 --> 00:39:09,903 Transporte �a pendant qu'on le d�place. 276 00:39:09,971 --> 00:39:11,768 Allez, aide-moi. 277 00:39:16,043 --> 00:39:17,635 Surveille la porte. 278 00:39:23,718 --> 00:39:25,117 Vous vous sentez mieux ? 279 00:39:25,186 --> 00:39:26,517 Beaucoup mieux. 280 00:39:33,728 --> 00:39:36,322 Balance la bouteille. Elle va nous causer des probl�mes. 281 00:39:36,397 --> 00:39:37,887 Non. Il en a besoin. 282 00:40:06,160 --> 00:40:08,526 - O� est Joint ? - Il b�cote l'infirmi�re. 283 00:40:08,596 --> 00:40:09,585 D�place-le ! 284 00:40:09,664 --> 00:40:11,029 Vas-y, tiens-le ! 285 00:40:53,441 --> 00:40:56,171 Elle a lev� les yeux et elle m'a dit ''Viens ch�ri.'' 286 00:40:57,878 --> 00:40:59,140 Silence ! 287 00:40:59,447 --> 00:41:01,472 D�gage ce truc de son bras. 288 00:41:01,549 --> 00:41:03,346 �a me fout les boules. 289 00:41:10,091 --> 00:41:12,389 On devrait peut-�tre le ramener. 290 00:41:13,027 --> 00:41:14,517 Qu'est-ce que t'en dis ? 291 00:41:14,595 --> 00:41:15,926 La ferme ! 292 00:41:15,997 --> 00:41:17,988 Voitures 613 et 8, 293 00:41:18,132 --> 00:41:22,694 r�pondez au 182, une agression � l'h�pital Washington. Urgent. 294 00:41:22,770 --> 00:41:24,294 C'est nous. 295 00:41:24,505 --> 00:41:25,665 Acc�l�re ! 296 00:42:23,030 --> 00:42:24,827 Il reste quoi comme bi�re ? 297 00:42:24,965 --> 00:42:26,557 Finie, Maman. 298 00:42:31,238 --> 00:42:33,798 J'en ai plus besoin que toi. 299 00:42:35,576 --> 00:42:37,567 T'as pass� une bonne nuit ? 300 00:42:37,645 --> 00:42:40,580 Comme �a. Qu'est-ce que �a peut te faire ? 301 00:42:53,994 --> 00:42:57,122 Allez les mecs, trop c'est trop. 302 00:42:57,231 --> 00:42:59,358 J'ai eu une nuit difficile. D'accord ? 303 00:42:59,433 --> 00:43:00,559 La ferme Sloppy ! 304 00:43:00,634 --> 00:43:02,067 Mets-le sur la table. 305 00:43:10,111 --> 00:43:11,806 Il a l'air vraiment mal. 306 00:43:13,147 --> 00:43:14,842 Bon sang, o� est Toubib ? 307 00:43:14,915 --> 00:43:16,507 Pygm�e, va le chercher. 308 00:43:30,498 --> 00:43:32,056 Qu'est-ce qui se passe ? 309 00:43:32,133 --> 00:43:34,158 C'est Loser. 310 00:43:35,236 --> 00:43:37,966 Bon sang, faites-les sortir d'ici. 311 00:43:38,105 --> 00:43:40,539 Allez, reculez. Il ne peut m�me pas respirer. 312 00:43:40,608 --> 00:43:43,372 Vous avez compris ? Reculez ! 313 00:43:43,444 --> 00:43:45,275 Repasse-lui le chiffon sur le visage. 314 00:43:45,346 --> 00:43:47,906 C'est bon, suivez-moi. 315 00:43:48,249 --> 00:43:50,581 C'�tait vraiment le moment de le faire �vader ? 316 00:43:50,651 --> 00:43:53,245 Laissez-moi passer. Il va bien ? 317 00:43:58,559 --> 00:44:00,459 Mon Dieu, il est inconscient. 318 00:44:04,932 --> 00:44:07,423 Pourquoi vous ne l'avez pas laiss� l�-bas ? 319 00:44:11,172 --> 00:44:12,696 C'est bon, vous tous. 320 00:44:12,773 --> 00:44:15,401 Sortez de l�, vous voulez bien ? 321 00:44:15,509 --> 00:44:17,943 On y va les gars. Soulevez-le et suivez-moi. 322 00:44:18,012 --> 00:44:19,843 Attrape-le. 323 00:44:21,015 --> 00:44:22,607 Attention ! 324 00:44:23,784 --> 00:44:25,684 Poussez-vous ! 325 00:44:25,786 --> 00:44:27,185 Allez ! 326 00:44:44,238 --> 00:44:45,967 Mettez-le l�. 327 00:44:49,476 --> 00:44:51,307 Ne l'amenez pas ici. 328 00:44:51,378 --> 00:44:53,642 Qu'est-ce qui vous prend ? Sortez d'ici. 329 00:44:53,714 --> 00:44:56,012 Il y a mes trois gosses qui dorment. 330 00:44:56,851 --> 00:44:58,944 Allez, sortez ! 331 00:45:00,254 --> 00:45:02,085 Lousy, fais sortir ce gosse. 332 00:45:02,156 --> 00:45:03,453 Toi, tais-toi ! 333 00:45:03,924 --> 00:45:07,451 D�sol� pour le retard. Je n'arrivais pas � d�marrer mon scooter. 334 00:45:15,002 --> 00:45:16,731 Vous m'avez fait �vader ? 335 00:45:18,138 --> 00:45:19,298 Vous �tes super. 336 00:45:19,373 --> 00:45:22,001 Ouais mec. Tu es libre maintenant. 337 00:45:22,576 --> 00:45:24,373 Comment tu te sens ? 338 00:45:26,814 --> 00:45:28,782 Tout va bien. 339 00:45:33,587 --> 00:45:34,918 Salut mon c�ur. 340 00:45:35,022 --> 00:45:36,489 Salut ch�ri. 341 00:45:38,492 --> 00:45:40,119 Comment va mon Joey ? 342 00:45:42,129 --> 00:45:43,118 Tu sais, 343 00:45:44,665 --> 00:45:46,690 j'ai cass� ma m�daille. 344 00:45:46,901 --> 00:45:48,562 C'est dommage, non ? 345 00:45:49,670 --> 00:45:51,604 On t'en trouvera une nouvelle. 346 00:45:56,410 --> 00:45:57,968 Apporte-lui quelque chose � manger. 347 00:45:58,045 --> 00:45:59,444 Il veut rien. 348 00:45:59,513 --> 00:46:01,845 - Donne-lui une bi�re. - Sortez-le d'ici. 349 00:46:01,949 --> 00:46:03,746 Calme-toi, tu veux ? 350 00:46:05,586 --> 00:46:08,419 Ch�ri ? Tu veux quelque chose ? 351 00:46:09,089 --> 00:46:10,056 Ouais. 352 00:46:11,258 --> 00:46:13,954 J'aimerais bien me d�foncer. 353 00:46:14,428 --> 00:46:17,397 Tu ne veux pas �teindre cette putain de radio ? 354 00:46:17,564 --> 00:46:20,863 Je veux que vous sortiez tous de ma chambre. 355 00:46:20,935 --> 00:46:22,232 Vous entendez ? 356 00:46:27,441 --> 00:46:29,204 Dehors ! 357 00:46:33,547 --> 00:46:36,175 Vous �tes vraiment tous venus me chercher. 358 00:46:37,685 --> 00:46:39,414 Y compris toi. 359 00:46:58,939 --> 00:47:00,668 Il est perdu. 360 00:48:50,584 --> 00:48:52,108 Prenez votre temps. 361 00:48:52,186 --> 00:48:54,211 On a plein d'Angels. 362 00:48:59,393 --> 00:49:00,724 C'est lui. 363 00:49:02,930 --> 00:49:06,491 Ils �taient plusieurs mais c'est celui que j'ai vu. 364 00:49:24,084 --> 00:49:25,210 L�-dessus. 365 00:49:31,058 --> 00:49:32,787 Vous avez le certificat de d�c�s ? 366 00:49:32,860 --> 00:49:33,952 Ouais. 367 00:49:39,066 --> 00:49:41,398 O� vous avez eu cette merveille ? 368 00:49:41,502 --> 00:49:43,060 De quoi tu te m�les ? �a va ? 369 00:49:43,137 --> 00:49:44,399 Il est parfait. 370 00:49:44,705 --> 00:49:46,434 Qui l'a sign� ? Un v�to ? 371 00:49:49,343 --> 00:49:50,332 Pourquoi tu ris ? 372 00:49:50,410 --> 00:49:51,308 Un v�to. 373 00:49:51,378 --> 00:49:53,972 Tais-toi. Foutez-le l�. 374 00:49:56,116 --> 00:49:57,583 Quelque chose qui cloche ? 375 00:49:57,651 --> 00:50:01,212 Ne vous �nervez pas. Je n'ai pas dit que �a n'allait pas. 376 00:50:01,622 --> 00:50:04,557 �a d�pend de ce que vous m'offrez avec. 377 00:50:05,726 --> 00:50:07,125 C'est quoi votre prix ? 378 00:50:07,194 --> 00:50:09,025 A quoi vous pensiez ? 379 00:50:10,497 --> 00:50:11,930 Arrangez-le au mieux. 380 00:50:11,999 --> 00:50:15,992 Envoyez-le dans un corbillard jusqu'� une ville du nom de Sequoia Groves. 381 00:50:16,503 --> 00:50:17,970 Allongez-le dans son drapeau. 382 00:50:18,038 --> 00:50:19,972 Sequoia Groves est � 100 miles. 383 00:50:20,040 --> 00:50:21,598 �a vous co�tera un peu plus. 384 00:50:21,675 --> 00:50:23,165 D'accord, combien ? 385 00:50:23,377 --> 00:50:25,174 - Pour le tout ? - Ouais. 386 00:50:26,213 --> 00:50:28,044 250 dollars et plus. 387 00:50:28,649 --> 00:50:30,014 Combien de plus ? 388 00:50:30,884 --> 00:50:32,681 350 dollars, c'est assez ? 389 00:50:33,453 --> 00:50:35,478 450 dollars ce serait parfait. 390 00:50:37,224 --> 00:50:38,714 Prends �a. 400 dollars. 391 00:50:39,459 --> 00:50:40,721 Plus les taxes. 392 00:50:40,794 --> 00:50:42,955 Il ne faut pas oublier l'oncle Sam. 393 00:50:46,567 --> 00:50:48,034 Bien. 394 00:50:48,135 --> 00:50:50,968 �a a �t� un plaisir de traiter avec vous. 395 00:50:52,506 --> 00:50:54,497 Ne vous inqui�tez de rien les gars. 396 00:50:54,575 --> 00:50:56,543 Nous nous occuperons de tout. 397 00:51:24,638 --> 00:51:26,333 Police. 398 00:51:42,322 --> 00:51:43,482 Vous avez un mandat ? 399 00:51:43,557 --> 00:51:45,752 La derni�re fois que j'ai vu Henry Blues ? 400 00:51:45,826 --> 00:51:47,316 En 1915. 401 00:51:47,461 --> 00:51:49,725 Quand on �tait tous dans l'aviation. 402 00:51:50,130 --> 00:51:52,098 On n'a pas vu Blues depuis la f�te. 403 00:51:52,165 --> 00:51:54,258 On dit qu'il est parti pour Mexico. 404 00:51:54,334 --> 00:51:56,029 Qui vous a dit �a ? 405 00:51:56,103 --> 00:51:58,367 Il y avait deux vieilles dames dans le bus. 406 00:51:58,438 --> 00:51:59,962 Elles �taient peut-�tre sa m�re. 407 00:52:00,040 --> 00:52:03,237 - Aucun de vous n'a de m�re. - Vous, vous �tes une m�re. 408 00:53:59,960 --> 00:54:03,191 Au diable les flics. Je ne veux pas y penser maintenant. 409 00:54:04,064 --> 00:54:06,897 J'ai tout g�ch� avec Loser. 410 00:54:07,267 --> 00:54:08,359 Quoi ? 411 00:54:09,369 --> 00:54:10,427 Tais-toi. 412 00:54:10,504 --> 00:54:11,835 Dis � Cher John 413 00:54:11,905 --> 00:54:15,170 de r�unir tout le monde au bateau de Toubib dans une heure. 414 00:54:15,342 --> 00:54:16,400 Bien. 415 00:54:40,734 --> 00:54:43,100 Allez, d�p�chez-vous les gars. 416 00:54:44,504 --> 00:54:47,200 Je ne le dirai qu'une seule fois. 417 00:54:47,274 --> 00:54:49,765 L'enterrement aura lieu demain, dans sa ville natale. 418 00:54:49,843 --> 00:54:51,470 On partira � l'aube. 419 00:54:51,545 --> 00:54:54,105 Tout le monde portera son drapeau sauf Blues 420 00:54:54,481 --> 00:54:56,608 parce qu'il va se cacher ici. 421 00:54:56,683 --> 00:54:58,344 C'est une mauvaise id�e. 422 00:54:59,986 --> 00:55:01,817 Une tr�s mauvaise id�e. 423 00:55:02,622 --> 00:55:03,953 On part ce soir. 424 00:55:04,024 --> 00:55:07,551 On part seul ou � deux, par des routes diff�rentes. 425 00:55:08,295 --> 00:55:10,388 Vous ne porterez pas vos drapeaux. 426 00:55:10,831 --> 00:55:12,890 Vous allez bien vous tenir. 427 00:55:12,966 --> 00:55:15,560 Sinon ils vont nous arr�ter � l'enterrement. 428 00:55:20,373 --> 00:55:21,499 Soyez l�. 429 00:55:25,645 --> 00:55:28,045 Vous avez entendu le Pr�sident. Allons-y. 430 00:55:39,092 --> 00:55:40,923 J'y vais aussi. 431 00:55:41,628 --> 00:55:44,722 S'ils t'arr�tent, je ne te laisserai pas tout prendre. 432 00:55:44,798 --> 00:55:46,891 Tout va bien. 433 00:55:55,942 --> 00:55:57,466 Je vais y aller. 434 00:55:57,544 --> 00:55:59,910 Si les poulets arrivent, pas de panique. 435 00:56:00,013 --> 00:56:02,481 Tu peux prendre le canot et filer en Chine. 436 00:56:05,151 --> 00:56:06,482 Reste calme. 437 00:56:40,287 --> 00:56:42,778 Il n'y aucune raison que tu n'y ailles pas. 438 00:56:43,390 --> 00:56:44,880 Aucune. 439 00:56:46,960 --> 00:56:49,053 Tout est de ma faute, tu sais. 440 00:56:49,362 --> 00:56:50,795 Tout. 441 00:56:52,399 --> 00:56:53,798 C'est idiot. 442 00:57:03,977 --> 00:57:05,774 Tu m'aimes toujours ? 443 00:57:06,413 --> 00:57:07,880 Je sais pas. 444 00:57:18,091 --> 00:57:20,559 L'offensive des Etats-Unis au nord de Da Nang, 445 00:57:20,627 --> 00:57:22,925 continue contre une forte opposition. 446 00:57:22,996 --> 00:57:24,896 Les Vi�t-cong ont souffert... 447 00:57:27,100 --> 00:57:31,059 ''Tu m'as laiss� seul dans la chapelle'' 448 00:57:35,175 --> 00:57:36,540 Vas-y. 449 00:57:37,110 --> 00:57:38,202 Non. 450 00:57:46,319 --> 00:57:48,048 Qu'est-ce que t'as ? 451 00:57:48,221 --> 00:57:49,381 Rien. 452 00:57:54,527 --> 00:57:55,789 Qu'est-ce que tu vois ? 453 00:57:55,862 --> 00:57:57,261 Pas grand-chose. 454 00:57:59,733 --> 00:58:01,496 Tu penses que je devrais y aller ? 455 00:58:01,568 --> 00:58:03,160 Je ne pense rien. 456 00:58:03,503 --> 00:58:04,527 D'accord. 457 00:58:05,972 --> 00:58:08,338 Je crois juste que tu as chang�. 458 00:58:08,408 --> 00:58:10,933 Je veux dire, depuis que le Loser est mort. 459 00:58:11,778 --> 00:58:13,837 C'est comme si tu �tais mort avec lui. 460 00:58:13,913 --> 00:58:15,437 Qu'est-ce que tu racontes ? 461 00:58:15,515 --> 00:58:17,449 Je sais pas. C'est bizarre. 462 00:58:19,753 --> 00:58:22,187 Je sais qu'il �tait ton ami et tout, 463 00:58:23,323 --> 00:58:25,154 mais et moi ? 464 00:58:26,860 --> 00:58:28,555 Si j'�tais morte ? 465 00:58:29,796 --> 00:58:31,161 Est-ce que tu serais... 466 00:58:32,632 --> 00:58:34,429 J'aimerais qu'on mette les voiles, 467 00:58:34,501 --> 00:58:36,025 qu'on parte. 468 00:58:40,006 --> 00:58:41,098 Blues, 469 00:58:41,775 --> 00:58:44,039 on est toujours ensemble ? 470 00:58:47,080 --> 00:58:48,945 Je sais pas. 471 00:58:53,053 --> 00:58:54,418 Je m'en vais. 472 00:58:58,024 --> 00:58:59,491 �a va aller ? 473 00:59:01,561 --> 00:59:02,823 Pourquoi pas ? 474 01:00:22,825 --> 01:00:25,692 Salut cur�, j'ai du travail pour toi. 475 01:01:29,158 --> 01:01:31,558 EGLISE DE LA COMMUNAUTE DE SEQUOIA GROVES 476 01:02:47,503 --> 01:02:48,868 Chers amis... 477 01:02:53,709 --> 01:02:55,700 ''Voici le Blues'' 478 01:02:55,778 --> 01:02:59,077 Assieds-toi. Tu vas rater toute l'action. 479 01:02:59,749 --> 01:03:01,774 Allez, que le spectacle commence. 480 01:03:06,222 --> 01:03:08,588 Chers amis, nous sommes r�unis ici 481 01:03:08,658 --> 01:03:11,559 pour rendre un dernier hommage � un brave gar�on, 482 01:03:11,627 --> 01:03:14,118 fauch� dans la fleur de l'�ge. 483 01:03:14,430 --> 01:03:15,590 Joseph Karns �tait... 484 01:03:15,665 --> 01:03:17,155 Kerns, cur�. 485 01:03:17,667 --> 01:03:18,361 Quoi ? 486 01:03:22,872 --> 01:03:23,861 Oui. 487 01:03:24,907 --> 01:03:26,033 Je... 488 01:03:29,111 --> 01:03:31,636 Joseph Kerns n'�tait pas 489 01:03:33,216 --> 01:03:35,650 un jeune homme ordinaire, mais, 490 01:03:36,319 --> 01:03:38,014 comme nous tous, il �tait 491 01:03:38,087 --> 01:03:39,714 un enfant de Dieu. 492 01:03:41,023 --> 01:03:42,718 Et son d�part pr�matur� 493 01:03:42,792 --> 01:03:45,386 nous cause un profond chagrin 494 01:03:46,162 --> 01:03:47,652 et nous interpelle. 495 01:03:47,863 --> 01:03:50,559 Aucun homme n'est une �le. 496 01:03:51,467 --> 01:03:54,163 Chacun est un �l�ment d'un continent, 497 01:03:54,870 --> 01:03:56,667 un morceau de l'ensemble. 498 01:03:57,373 --> 01:04:00,001 ''Je suis sorti nu du sein de ma m�re, 499 01:04:00,876 --> 01:04:03,970 ''et nu je retournerai dans le sein de la terre.'' 500 01:04:04,814 --> 01:04:07,009 - Bon voyage. - ''L'Eternel a donn� 501 01:04:07,583 --> 01:04:10,882 ''et l'Eternel a �t�. Que le nom de l'Eternel soit b�ni !'' 502 01:04:10,953 --> 01:04:13,148 Dieu n'a jamais rien fait pour le Loser ! 503 01:04:13,222 --> 01:04:13,950 Pardon ? 504 01:04:14,023 --> 01:04:17,686 C'est quoi ce truc sur ''L'Eternel a donn� et l'Eternel a �te'' ? 505 01:04:17,760 --> 01:04:19,785 Il lui a fait le cadeau le plus pr�cieux : 506 01:04:19,862 --> 01:04:20,920 la vie. 507 01:04:22,798 --> 01:04:25,164 Tout �a c'est des �neries, et tu le sais m�me pas. 508 01:04:25,234 --> 01:04:26,826 C'est vrai. Dieu donne la vie 509 01:04:26,902 --> 01:04:28,961 et chaque homme en fait ce qu'il veut. 510 01:04:29,038 --> 01:04:31,905 Cet homme aurait pu faire de sa vie un tas de choses. 511 01:04:31,974 --> 01:04:33,339 Ouais ? 512 01:04:33,843 --> 01:04:36,141 Laisse-moi te dire une chose, enfoir�. 513 01:04:37,046 --> 01:04:39,674 Laisse-moi te dire ce que la vie a fait de lui. 514 01:04:39,749 --> 01:04:43,082 Comment la vie ne lui a jamais permis de faire ce qu'il d�sirait. 515 01:04:43,152 --> 01:04:45,382 Comment il devait �tre toujours bon, 516 01:04:45,454 --> 01:04:46,716 payer son loyer, 517 01:04:46,789 --> 01:04:48,416 et la fermer. 518 01:04:48,658 --> 01:04:50,182 Non, cur�. 519 01:04:50,293 --> 01:04:52,056 Pas des enfants de Dieu, 520 01:04:52,161 --> 01:04:53,423 mais des anges de l'enfer ! 521 01:04:56,799 --> 01:04:59,734 ''Comment es-tu tomb� du ciel Lucifer ? 522 01:05:00,403 --> 01:05:04,271 ''Malheur � ceux qui appellent le mal bien, et le bien mal.'' 523 01:05:04,440 --> 01:05:06,169 Ainsi parlait Isa�e. 524 01:05:06,509 --> 01:05:08,238 ''Ainsi parlait Isa�e.'' 525 01:05:10,046 --> 01:05:12,776 As-tu d�j� dit quelque chose par toi-m�me ? 526 01:05:12,915 --> 01:05:16,851 Dieu, Lucifer. Assez d'histoires sur le mal qui est bien et le bien qui est mal. 527 01:05:16,919 --> 01:05:20,480 - C'est absurde, ridicule. - On ne demande rien. 528 01:05:20,556 --> 01:05:22,387 Juste qu'on nous laisse tranquilles. 529 01:05:22,458 --> 01:05:24,585 Que personne nous dise ce qu'on a � faire. 530 01:05:24,660 --> 01:05:27,993 Que personne ne se m�le de nos affaires. 531 01:05:28,064 --> 01:05:29,463 Je m'excuse. 532 01:05:31,000 --> 01:05:32,592 Mais dites-moi juste 533 01:05:33,069 --> 01:05:35,560 ce que vous voulez faire ? 534 01:05:37,673 --> 01:05:39,800 Eh bien, nous voulons �tre libres ! 535 01:05:39,875 --> 01:05:42,844 Nous voulons �tre libres de faire ce que nous voulons. 536 01:05:43,012 --> 01:05:44,707 Libres de rouler... 537 01:05:45,614 --> 01:05:49,141 de rouler sur nos motos sans se faire emb�ter par les poulets. 538 01:05:50,653 --> 01:05:52,086 Et on veut �tre d�fonc�s ! 539 01:05:52,154 --> 01:05:54,418 - Ouais ! - J'appuie la proposition. 540 01:05:54,824 --> 01:05:57,190 On veut s'amuser. 541 01:06:01,497 --> 01:06:03,089 Voil� ce qu'on va faire. 542 01:06:03,165 --> 01:06:04,860 Allons-y ! 543 01:06:04,934 --> 01:06:06,993 On va s'amuser. 544 01:06:07,069 --> 01:06:08,798 On va faire la f�te. 545 01:06:46,809 --> 01:06:49,300 - Mon fils... - Je ne suis pas votre fils ! 546 01:06:51,714 --> 01:06:53,841 Je voulais pas qu'il manque la f�te. 547 01:06:54,383 --> 01:06:55,748 Assure-toi qu'il y soit. 548 01:06:55,818 --> 01:06:56,716 Allez. 549 01:06:56,786 --> 01:06:59,516 T'as entendu, imb�cile. T'es invit� � une soir�e. 550 01:06:59,588 --> 01:07:01,249 Ce gars p�se une tonne. 551 01:07:01,323 --> 01:07:02,449 Aide-moi un peu. 552 01:07:02,525 --> 01:07:04,686 ''Le pasteur est all� se reposer'' 553 01:07:06,495 --> 01:07:08,326 C'est l'heure de s'amuser ! 554 01:07:08,397 --> 01:07:10,160 Ouais ! Allons-y ! 555 01:07:26,182 --> 01:07:27,774 Tu as �t� super. 556 01:07:28,784 --> 01:07:30,081 Tu crois ? 557 01:07:32,288 --> 01:07:34,256 Qu'est-ce qu'il y a ? 558 01:07:35,124 --> 01:07:36,557 Rien. 559 01:07:45,434 --> 01:07:47,163 C'est parti ! 560 01:09:37,646 --> 01:09:41,878 Gaysh, qu'est-ce que tu dirais de t'isoler un peu avec moi ? �a te va ? Viens. 561 01:10:02,805 --> 01:10:05,467 Et si on lui changeait les id�es, qu'est-ce que t'en dis ? 562 01:10:05,541 --> 01:10:07,133 Pourquoi pas ? 563 01:10:07,343 --> 01:10:09,243 Magnifique. 564 01:10:09,645 --> 01:10:11,374 Viens par l� ch�rie, ordre du m�decin. 565 01:10:11,447 --> 01:10:13,881 Non. Laissez-moi seule. 566 01:10:14,149 --> 01:10:15,241 Je t'ai dit de venir ! 567 01:10:15,317 --> 01:10:18,115 Et moi de me laisser tranquille ! T'as compris ? 568 01:10:18,887 --> 01:10:21,481 Je t'en prie Frankenstein, laisse-moi ! 569 01:10:21,624 --> 01:10:23,091 Tu m'entends ? 570 01:10:23,158 --> 01:10:24,819 C'est �a. 571 01:10:25,561 --> 01:10:27,688 Non ! Laisse-moi partir ! 572 01:10:27,863 --> 01:10:29,387 Tu m'entends ? 573 01:10:29,465 --> 01:10:31,262 Je t'ai dis de me laisser partir ! 574 01:10:31,333 --> 01:10:33,096 Ouais, c'est une tigresse ! 575 01:10:33,202 --> 01:10:34,635 Quelle tigresse ! 576 01:10:34,703 --> 01:10:36,603 C'est �a b�b�, crie. 577 01:10:39,642 --> 01:10:43,100 Respire profond�ment maintenant, c'est �a. 578 01:11:16,578 --> 01:11:20,639 ''Pourquoi je m'allonge pour r�ver ici tous les soirs ? 579 01:11:22,651 --> 01:11:25,552 ''Pourquoi mon pauvre c�ur se brise-t-il 580 01:11:25,821 --> 01:11:28,153 ''quand tu es loin de mes yeux ?'' 581 01:11:54,049 --> 01:11:56,279 Taureau, regarde le Loser. 582 01:11:57,219 --> 01:11:59,380 C'est ta f�te tu sais ? 583 01:11:59,455 --> 01:12:01,423 Ouais, c'est ta f�te. 584 01:12:01,523 --> 01:12:03,286 Il dit qu'il veut venir � la f�te. 585 01:12:03,358 --> 01:12:04,382 Ah bon ? 586 01:12:04,460 --> 01:12:07,190 - T'as dis quoi ? - Qu'est-ce qu'il a dit ? 587 01:12:07,262 --> 01:12:09,355 Il dit que c'est la place du pasteur ici. 588 01:12:09,431 --> 01:12:10,489 C'est vrai. 589 01:12:10,566 --> 01:12:13,399 - T'inqui�te pas. - Donnez-nous un coup de main. 590 01:12:13,736 --> 01:12:15,203 Venez par ici ! 591 01:12:46,201 --> 01:12:49,329 Je trouve qu'il a l'air mieux que le pasteur. 592 01:12:50,105 --> 01:12:51,629 Le Loser veut une cigarette. 593 01:12:51,707 --> 01:12:54,437 Tiens, prends une bouff�e. Ouvre. 594 01:12:55,310 --> 01:12:56,299 Bien. 595 01:12:56,378 --> 01:12:58,005 Et le pasteur ? 596 01:12:58,080 --> 01:12:59,707 - Ouais. - Allons le chercher. 597 01:12:59,782 --> 01:13:02,148 ''Pourquoi mon pauvre c�ur se brise-t-il 598 01:13:02,484 --> 01:13:05,385 ''quand tu es loin de mes yeux ?'' 599 01:13:25,274 --> 01:13:27,242 Pauvre pasteur. 600 01:13:27,376 --> 01:13:29,207 Compl�tement dans les vapes. 601 01:13:29,478 --> 01:13:31,969 �a, �a va le r�veiller. 602 01:14:06,849 --> 01:14:08,874 Fiche le camp. Fous-moi la paix. 603 01:14:11,019 --> 01:14:14,386 ''J'ai seulement besoin de toi'' 604 01:14:17,192 --> 01:14:19,456 Tu as d� me confondre avec quelqu'un d'autre ? 605 01:14:19,528 --> 01:14:21,928 Non, pas dans le cercueil ! 606 01:14:31,306 --> 01:14:33,604 ''Pourquoi je m'allonge �veill� 607 01:14:34,376 --> 01:14:36,742 ''toutes les nuits ? 608 01:14:37,613 --> 01:14:40,343 ''Pourquoi mon pauvre c�ur se brise-t-il ?'' 609 01:14:42,251 --> 01:14:44,515 Vous avez entendu Maman l� derri�re ? 610 01:15:46,748 --> 01:15:48,409 ''Ainsi soit-il 611 01:15:49,017 --> 01:15:52,384 ''Seigneur, ainsi soit-il'' 612 01:16:26,088 --> 01:16:28,420 J'ai pas pu les en emp�cher. 613 01:16:29,157 --> 01:16:30,556 Je te jure. 614 01:16:32,461 --> 01:16:34,725 Tu n'es pas f�ch� contre moi, dis ? 615 01:16:37,299 --> 01:16:39,426 Je savais que non. 616 01:17:21,676 --> 01:17:22,870 Allez. 617 01:17:22,944 --> 01:17:24,434 Aide-moi. 618 01:17:24,513 --> 01:17:26,378 Sortons le pasteur. 619 01:17:31,520 --> 01:17:33,613 Le cur� est vivant. 620 01:17:34,790 --> 01:17:36,553 Apportez-lui une bi�re. 621 01:18:03,919 --> 01:18:05,511 O� tu l'emm�nes ? 622 01:18:05,587 --> 01:18:07,612 O� est-ce qu'ils emm�nent le Loser ? 623 01:18:07,689 --> 01:18:10,157 Ils le remettent dans le cercueil. 624 01:18:10,225 --> 01:18:12,523 Ils le remettent dans le vieux cong�lateur. 625 01:18:15,397 --> 01:18:18,161 Si je ne le savais pas, j'aurais jur� qu'il �tait mort. 626 01:18:18,233 --> 01:18:20,224 Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 627 01:18:26,741 --> 01:18:28,436 On l'enterre. 628 01:22:24,079 --> 01:22:25,376 Non ! 629 01:23:09,090 --> 01:23:12,321 Tu ne crois pas que tu devrais dire quelque chose ? 630 01:23:12,560 --> 01:23:14,187 Il n'y a rien � dire. 631 01:23:31,880 --> 01:23:34,075 - Attrapons-les ! - Attends. On doit l'enterrer. 632 01:23:34,149 --> 01:23:35,514 Il peut attendre. 633 01:24:15,924 --> 01:24:17,221 La police ! 634 01:24:17,292 --> 01:24:18,350 Viens. 635 01:24:18,426 --> 01:24:19,893 Les flics. Allez. 636 01:24:19,961 --> 01:24:21,553 Filons d'ici. 637 01:24:36,578 --> 01:24:38,512 Partons. 638 01:24:39,881 --> 01:24:41,610 Sors-la d'ici ! 639 01:24:46,521 --> 01:24:48,716 On doit partir. 640 01:24:49,891 --> 01:24:51,153 Je t'en prie. 641 01:24:53,228 --> 01:24:54,627 Monte ! 642 01:24:59,467 --> 01:25:01,196 Je t'en prie, viens. 643 01:25:02,804 --> 01:25:04,635 Il n'y a nulle part o� aller. 644 01:25:07,775 --> 01:25:09,470 Monte ! 44355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.