Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,192 --> 00:00:01,440
Nos cap�tulos anteriores
de True Detective...
2
00:00:01,450 --> 00:00:02,794
Que pensa que aconteceu?
3
00:00:02,918 --> 00:00:04,963
Algu�n matou esa rapaza
e fixo un espect�culo con ela...
4
00:00:05,152 --> 00:00:06,758
fixo unha pintada na escena do crime
5
00:00:06,850 --> 00:00:08,257
nunha das s�as vellas igrexas.
6
00:00:08,576 --> 00:00:09,567
Es obsesivo.
7
00:00:09,770 --> 00:00:12,702
Tam�n ti, mais non co traballo.
8
00:00:12,899 --> 00:00:14,111
Vas marchar � casa con ese fulano?
9
00:00:14,112 --> 00:00:15,744
Iso non � o teu problema.
10
00:00:16,439 --> 00:00:17,438
Para!
11
00:00:17,555 --> 00:00:18,662
Sabes se � certo?
12
00:00:18,663 --> 00:00:20,128
Non o�n nada,
13
00:00:20,833 --> 00:00:22,277
que andaches a facer, Marty?
14
00:00:22,399 --> 00:00:23,579
Atopei outra rapaza.
15
00:00:23,739 --> 00:00:26,373
Deu positivo por meta e LSD.
16
00:00:26,431 --> 00:00:27,776
Algunha vez pensa que se cadra
17
00:00:27,807 --> 00:00:30,592
trataba de levar a
auga para o seu mu��o?
18
00:00:30,620 --> 00:00:32,352
Atopamos unha pista do caso, xefe.
19
00:00:32,382 --> 00:00:33,856
Pensei que o iades traspasar.
20
00:00:33,954 --> 00:00:35,842
Sabe se andaba con alg�n mozo?
21
00:00:36,096 --> 00:00:37,153
Reggie.
22
00:00:37,187 --> 00:00:38,624
Reggie Ledoux.
23
00:00:38,688 --> 00:00:41,080
Hai oito meses Reggie Ledoux
violou a s�a liberdade condicional.
24
00:00:41,089 --> 00:00:43,971
Foi preso en relaci�n cun
laboratorio de narc�ticos
25
00:00:44,192 --> 00:00:46,013
empregado para elaborar meta e LSD,
26
00:00:46,208 --> 00:00:47,744
pasou dous anos en Avoyelles,
27
00:00:47,828 --> 00:00:50,685
e adivi�a quen foi o seu compa�eiro
de cela nos �ltimos catro meses?
28
00:00:50,786 --> 00:00:51,872
Charlie Lange.
29
00:00:51,960 --> 00:00:52,926
Que fai Dori?
30
00:00:52,927 --> 00:00:54,240
Dori morreu.
31
00:00:55,433 --> 00:00:58,302
Solicito unha orde de procura en todo
o estado dun tal Reginald Ledoux.
32
00:01:00,512 --> 00:01:04,458
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE A PALABRA-
33
00:02:33,617 --> 00:02:35,647
True Detective 1x04
"Quen anda a�?"
34
00:02:38,081 --> 00:02:40,145
Que andan a facer?
35
00:02:41,854 --> 00:02:43,549
Fod�chesnos, Charlie.
36
00:02:43,712 --> 00:02:45,709
Non o fixen, se�or.
37
00:02:45,742 --> 00:02:48,417
Reggie Ledoux.
38
00:02:48,576 --> 00:02:50,441
Oia, nin sequera quero
saber nada dese tolo, home.
39
00:02:50,474 --> 00:02:54,526
Non me preguntaron nada sobre o Reggie.
40
00:02:54,560 --> 00:02:57,568
Merda, home... Acaba
de me morrer a muller.
41
00:02:57,601 --> 00:03:00,065
Exmuller!
42
00:03:00,098 --> 00:03:02,016
Fixeches que Reggie Ledoux
a quitase do medio,
43
00:03:02,057 --> 00:03:03,904
non si?
44
00:03:03,905 --> 00:03:05,024
Non.
45
00:03:05,057 --> 00:03:06,335
De que est�s a falar, home?
46
00:03:06,368 --> 00:03:08,733
Reggie? Deixouna al� con eses cornos?
47
00:03:08,734 --> 00:03:10,172
Fixeches que se ocupase Reggie?
48
00:03:10,204 --> 00:03:11,648
Que est�s a dicir?
49
00:03:11,681 --> 00:03:13,184
Reggie Ledoux fixo todo isto?
50
00:03:13,217 --> 00:03:15,108
Reggie Ledoux?
51
00:03:15,264 --> 00:03:18,029
Reggie "fillo de puta" Ledoux fixo isto?
52
00:03:18,070 --> 00:03:20,038
Merda, home! Merda! Deix�deme sa�r!
53
00:03:20,071 --> 00:03:21,577
Deix�deme sa�r! Carallo!
54
00:03:21,610 --> 00:03:23,455
Oes, Charlie?
55
00:03:23,488 --> 00:03:27,168
Non che imos dar o Oscar
por moito que insistas.
56
00:03:27,201 --> 00:03:29,787
Que o fodan, t�o. Non me co�ece.
57
00:03:29,788 --> 00:03:33,026
Non saben todas as que pasei.
58
00:03:33,059 --> 00:03:35,329
E de que est�n a falar? D�ganmo!
59
00:03:35,330 --> 00:03:39,776
Ledoux sab�a dela, non �?
60
00:03:39,809 --> 00:03:41,512
Fal�cheslle dela?
61
00:03:41,545 --> 00:03:43,911
Si, home... Si. � o normal
ao compartirmos cela.
62
00:03:43,944 --> 00:03:45,734
Si, f�lase de cricas, de con cantas.
63
00:03:45,767 --> 00:03:47,712
Iso � o que se fai.
64
00:03:47,745 --> 00:03:49,503
Amos�cheslle fotos dela?
65
00:03:49,536 --> 00:03:50,816
Si, se cadra si.
66
00:03:50,857 --> 00:03:52,951
Ti�a algunhas que me deu ela cando
me levaron preso a primeira vez,
67
00:03:52,992 --> 00:03:54,941
material para poder mirar.
68
00:03:54,974 --> 00:03:57,340
Xa saben, como polaroids.
69
00:03:57,381 --> 00:03:59,424
El era un t�o grande...
70
00:03:59,457 --> 00:04:01,984
moito mais ca ti.
71
00:04:02,017 --> 00:04:04,192
Estasme a dicir que non
fac�as o que el dic�a?
72
00:04:04,225 --> 00:04:05,440
Non, ben, si. A maior parte das veces.
73
00:04:05,480 --> 00:04:07,008
Tes que o facer, compartes cela,
74
00:04:07,041 --> 00:04:09,417
como che dic�a.
75
00:04:09,450 --> 00:04:12,585
� dicir, el consegu�ache droga, mais
met�ache medo. Non quer�a co�ecelo.
76
00:04:12,618 --> 00:04:14,923
F�lanos de Ledoux.
77
00:04:14,988 --> 00:04:17,187
Por que daba medo?
78
00:04:17,227 --> 00:04:19,965
� coci�eiro... Xa saben, qu�mico.
79
00:04:19,998 --> 00:04:22,336
Adoitaba fabricar merda feita
co material da coci�a...
80
00:04:22,369 --> 00:04:25,247
empregando o que ti�a m�is a man.
81
00:04:25,440 --> 00:04:27,552
Usaba as mondas das patacas e graxa de
fritir para facer whisky de calidade.
82
00:04:27,585 --> 00:04:30,596
Ti�a un don para esa merda,
pero, non sei, falaba
83
00:04:30,629 --> 00:04:33,184
coma un deses ped�filos, algo as�.
84
00:04:33,225 --> 00:04:36,358
Que queres dicir? Non pod�a
falar desas merdas aqu�.
85
00:04:36,391 --> 00:04:38,529
Non, home, iso non o fac�a. S�
entre el e mais eu, pola noite
86
00:04:38,688 --> 00:04:41,148
cando estabamos todos postos
por algunha das s�as mesturas.
87
00:04:41,181 --> 00:04:43,199
� dicir, el pod�a elaborar
algunhas merdas dese tipo
88
00:04:43,232 --> 00:04:44,672
e conseguir que voases, t�o.
89
00:04:44,705 --> 00:04:46,207
Iso aqu� dentro � a hostia.
90
00:04:46,240 --> 00:04:48,103
Ou sexa, merda, t�o,
tam�n � a hostia a� f�ra.
91
00:04:48,256 --> 00:04:52,055
Ent�n, de que merdas falaba?
92
00:04:53,992 --> 00:04:56,128
Contoume que hab�a un sitio no sur
93
00:04:56,161 --> 00:04:59,619
onde todas eses tipos
ricos �an adorar o demo.
94
00:04:59,776 --> 00:05:01,985
Dixo que...
95
00:05:02,144 --> 00:05:04,990
sacrificaban nenos e esas cousas.
96
00:05:05,023 --> 00:05:06,528
Mulleres e nenos eran
97
00:05:06,561 --> 00:05:08,834
asasinados al� e
98
00:05:08,835 --> 00:05:10,467
dixo algo dun lugar
que se chamaba Carcosa
99
00:05:10,624 --> 00:05:13,095
e o Rei de Ouro.
100
00:05:13,128 --> 00:05:16,541
Dixo que hab�a unhas pedras
moi vellas nun bosque,
101
00:05:16,574 --> 00:05:20,288
e que a xente �a al� para render culto.
102
00:05:20,322 --> 00:05:22,489
Dixo que
103
00:05:22,522 --> 00:05:25,320
al� un pod�a matar sen problema ning�n.
104
00:05:25,361 --> 00:05:27,517
Reggie ti�a unha marca nas costas,
105
00:05:27,550 --> 00:05:29,696
como unha espiral?
106
00:05:29,729 --> 00:05:32,093
Di que ese � o seu signo.
107
00:05:32,126 --> 00:05:33,629
Que carallo importa iso, ent�ndeno?
108
00:05:33,630 --> 00:05:35,230
Eu non o escoito, pero � grande,
109
00:05:35,263 --> 00:05:37,765
as� que tampouco lle digo
que peche a puta boca.
110
00:05:37,798 --> 00:05:41,344
Lembras alg�n compa�eiro
de quen che falou?
111
00:05:41,385 --> 00:05:42,679
Miramos os rexistros
112
00:05:42,720 --> 00:05:45,118
e nunca recibiu visita ningunha.
113
00:05:45,151 --> 00:05:47,486
Os dous co�ecemos a Tyro Weems.
114
00:05:47,519 --> 00:05:51,387
A Tyrone gustar�alle
dicirlles onde est�.
115
00:05:51,420 --> 00:05:54,756
Escoiten, Reggie est� tolo, abof�.
116
00:06:04,236 --> 00:06:06,634
Tivo que ser duro
117
00:06:06,667 --> 00:06:09,336
vivir con algu�n que che
ciscaba esas merdas no ouvido
118
00:06:09,369 --> 00:06:12,354
durante todo o d�a.
119
00:06:12,387 --> 00:06:15,104
Vanme dar algo a cambio
do que lles acabo de contar?
120
00:06:15,145 --> 00:06:17,311
Dar�moslle un toque aos da condicional.
121
00:06:17,343 --> 00:06:19,243
� o xusto.
122
00:06:27,455 --> 00:06:29,632
Escoiten! Escoiten!
123
00:06:31,997 --> 00:06:35,616
Pensan que porque lle falei de Dori...
124
00:06:35,649 --> 00:06:38,398
puiden facer que el a matase?
125
00:06:39,869 --> 00:06:42,752
Probabelmente tiveches algo a ver.
126
00:06:45,124 --> 00:06:47,995
Non lle debiches ensinar esas fotos.
127
00:06:48,028 --> 00:06:50,916
Non �?
128
00:07:06,558 --> 00:07:11,072
Temos que atopar a Tyrone Weems,
129
00:07:11,105 --> 00:07:12,976
e descubrirmos o que sabe sobre Ledoux.
130
00:07:13,009 --> 00:07:14,847
Si.
131
00:07:18,813 --> 00:07:22,407
Non ti�as que lle dicir
que fora pola s�a culpa.
132
00:07:22,448 --> 00:07:24,744
O t�o xa estaba esnaquizado.
133
00:07:24,785 --> 00:07:28,047
Ben, el preguntounos
antes pola s�a situaci�n.
134
00:07:28,080 --> 00:07:30,656
A xunta para a condicional.
135
00:07:30,689 --> 00:07:32,794
E?
136
00:07:32,827 --> 00:07:34,658
Pois que lle dean.
137
00:07:40,551 --> 00:07:42,560
Es a hostia, Marty...
138
00:07:42,593 --> 00:07:45,528
fan de ti un pandeiro
por unha merda coma esa.
139
00:07:45,561 --> 00:07:48,926
Quer�a a calquera membro desta
familia que puidese atopar.
140
00:07:48,959 --> 00:07:50,799
Parece que...
141
00:07:50,832 --> 00:07:52,706
non hab�a ningu�n.
142
00:07:52,739 --> 00:07:56,474
Saben o raro que � iso en Luisiana?
143
00:07:56,507 --> 00:08:00,542
Un curm�n, un tal Dewall,
144
00:08:00,576 --> 00:08:06,045
sen documentaci�n, ag�s
o carn� de conducir.
145
00:08:06,078 --> 00:08:09,182
Ledoux convert�rase nunha pantasma
146
00:08:09,215 --> 00:08:12,443
dende que pasou da condicional.
147
00:08:12,444 --> 00:08:15,584
C�ntenme, poldros,
148
00:08:15,617 --> 00:08:20,621
que ter�an feito se se atopansen
cunha parede coma esa?
149
00:08:20,654 --> 00:08:25,818
En resposta � denuncia,
achegueime � casa.
150
00:08:25,851 --> 00:08:31,857
Como a cancela estaba
rota e a porta interior
151
00:08:31,890 --> 00:08:35,265
entornada... pensei que a entrada
152
00:08:35,297 --> 00:08:38,464
quedara lexitimada polo
procedemento est�ndar.
153
00:08:40,337 --> 00:08:43,136
Cando estaba dentro da casa, mirei
154
00:08:43,169 --> 00:08:47,546
o que parec�a ser
marihuana e un po branco
155
00:08:47,580 --> 00:08:50,111
enriba da mesa de noite.
156
00:08:54,722 --> 00:08:57,408
Oes, Martin.
157
00:08:57,441 --> 00:08:58,440
Non temos por que falar, Lisa.
158
00:08:58,473 --> 00:08:59,520
Como que non?
159
00:08:59,680 --> 00:09:01,679
Non ti�as por que facer
aquilo a semana pasada.
160
00:09:01,712 --> 00:09:05,384
Escoita, s�ntoo. Estaba
fodido e �a moi borracho.
161
00:09:05,417 --> 00:09:08,415
F�lame agora.
162
00:09:08,456 --> 00:09:11,136
Moi ben. Des�xoche unha longa vida
163
00:09:11,169 --> 00:09:14,240
e moita sorte xunto ao teu amigo.
164
00:09:14,273 --> 00:09:16,279
Puto cabr�n machista.
165
00:09:16,313 --> 00:09:17,248
Oes, escoita.
166
00:09:17,281 --> 00:09:20,448
Non me fagas un espect�culo
167
00:09:20,481 --> 00:09:23,119
e a t�a decepci�n � irrelevante.
168
00:09:23,152 --> 00:09:25,721
Non ti�as que actuar as�, Marty,
169
00:09:25,754 --> 00:09:27,519
nin como agora.
170
00:09:27,552 --> 00:09:28,919
O feito � que me alegra
que a co�eceras
171
00:09:28,960 --> 00:09:31,224
e non quero ter esta conversa contigo.
172
00:09:31,257 --> 00:09:33,494
Tes que me respectar, Marty.
173
00:09:33,527 --> 00:09:35,862
Isto � respecto.
174
00:09:37,633 --> 00:09:41,374
Rust atopou unha relaci�n cun
asasinato sospeitoso anterior...
175
00:09:41,407 --> 00:09:44,192
Rianne Olivier.
176
00:09:44,225 --> 00:09:48,696
Conduciunos ao antigo mozo da
finada, Reginald Ledoux, de 35 anos.
177
00:09:48,729 --> 00:09:51,389
Cargos por violaci�n dunha
menor de doce anos,
178
00:09:51,430 --> 00:09:53,396
absolto por falta de testemu�as.
179
00:09:53,429 --> 00:09:57,117
Estivo preso por fabricar meta e LSD,
180
00:09:57,158 --> 00:09:59,525
o que encaixa co cadro
toxicol�xico de Lange.
181
00:09:59,558 --> 00:10:03,104
O seu antigo compa�eiro de
cela era o exmarido de Lange.
182
00:10:03,145 --> 00:10:06,367
El mostroulle algunhas
fotos picantes dela.
183
00:10:06,400 --> 00:10:07,872
Polo que sabemos del,
184
00:10:07,905 --> 00:10:08,832
polo seu xeito de falar,
185
00:10:08,992 --> 00:10:11,528
parece que puido ter sido el.
186
00:10:11,561 --> 00:10:13,297
Sen pistas de familiar ning�n.
187
00:10:13,330 --> 00:10:15,391
Un ghicho dos pantanos,
desaparecido do mapa.
188
00:10:15,432 --> 00:10:19,337
Estamos a procurar un c�mplice
seu que se chama Tyrone Weems.
189
00:10:19,370 --> 00:10:21,315
Est� nas follas que vos pasamos.
190
00:10:21,348 --> 00:10:23,650
Algunha pregunta?
191
00:10:23,808 --> 00:10:26,214
Seica non. A traballar!
192
00:10:56,352 --> 00:10:58,122
� vostede Theresa Weems,
193
00:10:58,187 --> 00:10:59,871
a nai de Tyrone Weems?
194
00:10:59,904 --> 00:11:02,208
Hai moito que non o vexo.
195
00:11:02,241 --> 00:11:03,607
Uns cantos meses.
196
00:11:03,640 --> 00:11:06,880
Tivemos unha liorta porque
vendeu o meu microondas.
197
00:11:06,881 --> 00:11:08,960
E que sabe dos seus amigos?
198
00:11:08,993 --> 00:11:11,960
Sabe por onde paran?
199
00:11:11,993 --> 00:11:13,560
Non o sei, sa�u con esa rapaza, Kelsey
200
00:11:13,593 --> 00:11:15,464
durante un tempo.
201
00:11:15,497 --> 00:11:18,464
Kelsey, cando foi a �ltima
vez que viches ao Tyrone?
202
00:11:18,505 --> 00:11:21,474
Hai meses. Xa romperamos.
203
00:11:21,507 --> 00:11:23,868
Non escoitei falar del. Non quero.
204
00:11:23,869 --> 00:11:25,952
O�n que deixou pre�ada a Shawnda Miller.
205
00:11:25,985 --> 00:11:30,302
Tes o seu enderezo, ou o
seu n�mero de tel�fono?
206
00:11:30,335 --> 00:11:32,672
Escoite, en verdade querer�a
axudalo, pero non podo.
207
00:11:32,705 --> 00:11:34,943
Te�o que volver ao traballo.
208
00:11:59,994 --> 00:12:02,098
Oes.
209
00:12:02,131 --> 00:12:04,034
Ves esa moza de al�?
210
00:12:04,067 --> 00:12:06,464
Ten mozo, ou representante?
211
00:12:15,512 --> 00:12:18,006
Oes, te�o que tirar a placa?
212
00:12:18,047 --> 00:12:20,510
Estamos limpos.
213
00:12:22,719 --> 00:12:24,646
E como ides estar
cando vos manden pechar
214
00:12:24,800 --> 00:12:28,208
durante seis meses por unha
investigaci�n do gran xurado?
215
00:12:28,242 --> 00:12:31,437
Por que fas que te�a que
dicir esta merda, t�o?
216
00:12:31,470 --> 00:12:34,084
Co�eces o seu mozo?
217
00:12:34,240 --> 00:12:36,480
Si, pasou por aqu�
para lle pedir cartos.
218
00:12:36,513 --> 00:12:38,951
O xefe botouno a hostias por tratar
de lles dar a lata �s rapazas.
219
00:12:38,984 --> 00:12:41,121
Diso haber� un mes.
220
00:12:42,787 --> 00:12:44,720
Par�ceche familiar?
221
00:12:44,753 --> 00:12:47,164
- Si, � el.
- P�saa a recoller algunha vez?
222
00:12:47,165 --> 00:12:48,701
Si.
223
00:12:48,734 --> 00:12:52,741
Comecei a traballar con Tyro
Weems, c�mplices, familia.
224
00:12:52,896 --> 00:12:55,399
Ti�amos algo de liberdade
por parte de Quesada
225
00:12:55,432 --> 00:12:58,749
agora que ti�amos un sospeitoso.
226
00:13:51,332 --> 00:13:52,769
Merda!
227
00:13:52,803 --> 00:13:55,938
Merda! Carallo! Merda!
228
00:13:55,971 --> 00:13:58,075
- Lisa?
- Que se sente?
229
00:13:58,108 --> 00:14:00,442
D�xenche que non pod�as
tratar as� � xente.
230
00:14:00,475 --> 00:14:03,167
Escoita, s� quero saber
231
00:14:03,200 --> 00:14:05,440
que lle dixeches exactamente.
232
00:14:05,473 --> 00:14:07,166
Par�ceche ben o que fas?
233
00:14:07,199 --> 00:14:09,668
Todos v�s pensades que
est� ben tratar �s vosas
234
00:14:09,824 --> 00:14:11,790
esposas dese xeito,
tratar as� as mulleres...
235
00:14:11,823 --> 00:14:14,832
putos mentir�ns e machistas,
isto � o que merecedes!
236
00:14:14,865 --> 00:14:16,496
Isto � o que mereces!
237
00:14:16,529 --> 00:14:18,503
Te�o fillas.
238
00:14:18,536 --> 00:14:20,502
Fod�chesme a vida,
239
00:14:20,535 --> 00:14:22,134
puta de merda!
240
00:14:22,167 --> 00:14:23,775
Que me chamaches?
241
00:14:23,808 --> 00:14:28,143
Que me chamaches? Puto impotente,
maricas borracho de merda!?
242
00:14:28,176 --> 00:14:30,474
Vouche dar hostias at� no carn�, puta!
243
00:14:36,288 --> 00:14:38,982
Ola, Jake?
244
00:14:39,022 --> 00:14:40,928
- Jake, es ti?
- Marty?
245
00:14:40,961 --> 00:14:43,966
- Anda Maggie por a�?
- Iso a ti imp�rtache un carallo.
246
00:14:43,999 --> 00:14:46,080
Jake, sei que ela est� a�.
247
00:14:46,113 --> 00:14:47,745
Sei que est� a�, dille que se po�a
248
00:14:47,786 --> 00:14:49,470
ao tel�fono, por favor.
249
00:14:49,503 --> 00:14:52,576
D�ixaa en paz, puto imb�cil.
250
00:14:52,609 --> 00:14:54,436
- Jake, eu...
- Non me est�s a escoitar.
251
00:14:54,592 --> 00:14:56,508
- Non sei o que che contou.
- D�ixaa en paz.
252
00:14:56,509 --> 00:14:58,560
E sei que sempre
estivemos en sinton�a...
253
00:14:58,593 --> 00:15:00,449
- Tes toda a puta raz�n, non
estivemos en boa sinton�a. - Por favor,
254
00:15:00,482 --> 00:15:02,272
- pona ao tel�fono. Por favor.
- Non, non.
255
00:15:02,305 --> 00:15:03,648
Carallo, non es bo, Marty.
256
00:15:03,808 --> 00:15:05,823
Ela merece algo moito mellor
as� que non volvas chamar.
257
00:15:05,856 --> 00:15:08,096
Jake.
258
00:15:10,929 --> 00:15:14,499
Cantas ex te�en vostedes, rapaces?
259
00:15:15,867 --> 00:15:18,372
� dicir, diso � do que estou a falar.
260
00:15:18,405 --> 00:15:20,578
Comet�n alg�n erro?
261
00:15:20,611 --> 00:15:21,438
Si.
262
00:15:21,471 --> 00:15:23,902
Co�ecen a maldici�n do detective?
263
00:15:23,935 --> 00:15:29,056
A soluci�n estaba xusto na mi�a
fronte, pero trabuc�bame coas pistas.
264
00:15:37,986 --> 00:15:40,704
- Ata logo.
- Abur, meu ben.
265
00:18:19,872 --> 00:18:21,989
Merda.
266
00:18:22,022 --> 00:18:24,576
Reggie Ledoux, onde est�? Agora.
267
00:18:24,609 --> 00:18:28,480
Todo isto vai diso? T�o,
por que non o dixeches?
268
00:18:28,513 --> 00:18:29,943
Onde carallo est�?
269
00:18:29,976 --> 00:18:31,815
Escoitei que segue a coci�ar.
270
00:18:31,848 --> 00:18:33,953
Ouv�n que deixou de vender
despois de ir ao c�rcere,
271
00:18:33,986 --> 00:18:35,872
que agora s� coci�a para un cliente.
272
00:18:35,905 --> 00:18:37,374
Para quen?
273
00:18:37,408 --> 00:18:39,006
Unha manda de moteiros.
274
00:18:39,039 --> 00:18:42,014
Eles m�rcanlle todo o produto.
Ao por maior, sen adulterar.
275
00:18:42,048 --> 00:18:44,128
Escoitei isto nos clubs, iso � todo.
276
00:18:44,161 --> 00:18:46,045
Reggie xa non distrib�e.
277
00:18:46,079 --> 00:18:47,488
Que banda de moteiros?
278
00:18:47,521 --> 00:18:50,526
Os Iron Heroes ou algo as�.
279
00:18:51,927 --> 00:18:54,326
Iron... Iron Crusaders.
280
00:18:54,359 --> 00:18:58,132
Non me lembro dos distintivos.
281
00:18:59,391 --> 00:19:01,664
Iron Crusaders? Seguro?
282
00:19:01,697 --> 00:19:03,128
Si. Eses.
283
00:19:03,161 --> 00:19:07,232
Polo que escoitei, Reggie coci�a
os seus lotes, iso � todo.
284
00:19:07,265 --> 00:19:09,856
Pecha os ollos e conta at� 100,
285
00:19:09,889 --> 00:19:11,855
se podes.
286
00:19:11,888 --> 00:19:13,358
Comeza.
287
00:19:13,391 --> 00:19:15,326
Un... dous...
288
00:19:15,359 --> 00:19:17,859
- M�is alto.
- Tres!
289
00:19:17,892 --> 00:19:20,459
Catro... Cinco...
290
00:19:20,492 --> 00:19:23,458
Escoita, falei con Weems e
291
00:19:23,499 --> 00:19:28,368
o tipo est� a coci�ar para
unha banda de moteiros de Texas.
292
00:19:28,401 --> 00:19:30,336
Os Iron Crusaders.
293
00:19:30,369 --> 00:19:32,478
Agarda, agarda. Os Iron Crusaders?
294
00:19:32,511 --> 00:19:34,718
Seguro que dixo os Iron Crusaders?
295
00:19:34,751 --> 00:19:37,121
Estou seguro de que
dixo os Iron Crusaders.
296
00:19:37,154 --> 00:19:39,712
Ben, seguiremos
297
00:19:39,745 --> 00:19:41,826
esa pista ma��, de acordo?
298
00:19:41,859 --> 00:19:44,864
- Que est�s a facer agora?
- Agora mesmo estou ocupado.
299
00:19:51,744 --> 00:19:54,719
E, se mal non lembro,
300
00:19:54,752 --> 00:19:58,082
tiven que coller uns d�as
301
00:19:58,115 --> 00:20:00,217
para ver a meu pai.
302
00:20:02,083 --> 00:20:05,439
Ben, isto foi como hai 17 anos.
303
00:20:06,975 --> 00:20:09,568
Si, teredes que comprender
304
00:20:09,601 --> 00:20:12,100
que a mi�a memoria non foi
mellorando co paso do tempo.
305
00:20:20,349 --> 00:20:22,464
Fran, atende o tel�fono.
306
00:20:22,497 --> 00:20:23,926
Si.
307
00:20:23,959 --> 00:20:26,228
Maggie, podo falar contigo un segundo?
308
00:20:26,261 --> 00:20:28,063
Non. Estou na quenda de noite.
309
00:20:28,064 --> 00:20:29,825
As nenas est�n con mam� e pap�.
P�xeno todo na nota, Marty.
310
00:20:29,826 --> 00:20:31,327
Moi ben, d�sme a oportunidade de...?
311
00:20:31,360 --> 00:20:33,248
Ela veu � mi�a casa.
312
00:20:33,281 --> 00:20:35,750
Nosas fillas v�rona.
Puto mentir�n.
313
00:20:35,783 --> 00:20:38,254
Est�pido, mentir�n do carallo.
314
00:20:38,287 --> 00:20:41,219
Por Deus. Esc�itame, Mags.
315
00:20:41,252 --> 00:20:44,754
Quixen dicir todo o que che dixen
a outra noite, cada palabra.
316
00:20:44,787 --> 00:20:46,890
- Eu... parei.
- Oh, meu Deus.
317
00:20:46,923 --> 00:20:49,760
Pensas que a t�a traiz�n
desaparece porque paraches?
318
00:20:49,793 --> 00:20:52,226
Ela era noxenta. Ti es noxento.
319
00:20:52,259 --> 00:20:54,144
- Non podes ama�ar isto.
- Esc�itame. Deus, escoita...
320
00:20:54,177 --> 00:20:56,256
- Tira as t�as mans de enriba.
- Ben.
321
00:20:56,289 --> 00:20:58,791
Eu... estiven... Estaba confundido.
322
00:20:58,824 --> 00:21:01,756
Nervioso. Meu...
323
00:21:01,789 --> 00:21:04,796
� que o meu pai estaba a morrer...
324
00:21:04,829 --> 00:21:06,621
- Meu Deus. Diso hai un ano.
- E comecei a beber e...
325
00:21:06,654 --> 00:21:09,216
Non me importan un carallo
os teus malditos sentimentos.
326
00:21:09,249 --> 00:21:12,286
Tes que marchar das nosas vidas,
Marty, da mi�a e da das nenas.
327
00:21:12,319 --> 00:21:15,264
- Le a nota. Est� todo a�. Non podes vir
� casa. - Non est�s a falar en serio.
328
00:21:15,297 --> 00:21:17,470
- Si, si que o fago.
- Non o dis en serio.
329
00:21:17,503 --> 00:21:19,902
Oes...
330
00:21:19,935 --> 00:21:23,103
Non vas romper a mi�a
puta familia, de acordo?
331
00:21:23,144 --> 00:21:24,927
- F�ra de aqu� agora mesmo!
- Non.
332
00:21:25,088 --> 00:21:27,150
Perdoa, Maggie, est�s ben?
333
00:21:27,183 --> 00:21:28,749
Se�or, sux�rolle que marche.
334
00:21:28,782 --> 00:21:32,100
Non pasa nada, doutor.
Son da Polic�a Estatal.
335
00:21:32,133 --> 00:21:35,296
Moi ben, pero agora est� aqu� como iso,
336
00:21:35,330 --> 00:21:38,140
como axente da lei?
337
00:22:31,010 --> 00:22:33,024
Non vos conv�n facer iso.
338
00:22:33,057 --> 00:22:34,975
Quit�deme as vosas mans de enriba
339
00:22:35,008 --> 00:22:36,575
e chamade ao voso superior.
340
00:22:36,736 --> 00:22:38,110
- Est�s a montar unha escena, Marty!
- Non!
341
00:22:38,143 --> 00:22:41,248
Non � unha escena, a non ser que os
seguratas fagan unha a partir disto.
342
00:22:41,281 --> 00:22:43,515
Estou a discutir serenamente unha
cuesti�n de car�cter privado
343
00:22:43,516 --> 00:22:45,664
coa mi�a muller!
344
00:22:45,705 --> 00:22:48,482
Privada de forma p�blica,
meu. Tranquilo, tranquilo.
345
00:22:48,640 --> 00:22:50,639
- Isto non � da t�a puta incumbencia.
- Non, non.
346
00:22:50,672 --> 00:22:52,606
Non � da mi�a incumbencia,
mais temos que traballar.
347
00:22:52,639 --> 00:22:54,141
Estasme a escoitar, Marty?
348
00:22:54,174 --> 00:22:55,487
Te�o unha pista sobre Ledoux.
349
00:22:55,520 --> 00:22:57,312
E t��oa agora, carallo.
350
00:22:57,346 --> 00:22:59,909
Preciso que ve�as e que deixes
esta merda para despois.
351
00:23:01,827 --> 00:23:03,872
Qu�rote, meu ben,
352
00:23:03,905 --> 00:23:06,038
e non me vou render.
353
00:23:09,204 --> 00:23:11,138
Ve�a.
354
00:23:11,171 --> 00:23:14,307
Podemos coller a Ledoux.
Marty, �monos ter que emporcar.
355
00:23:14,339 --> 00:23:18,236
S� preciso que me dea
outra oportunidade.
356
00:23:18,237 --> 00:23:20,832
Se me puidese dar outra oportunidade...
357
00:23:20,865 --> 00:23:23,367
Escoita, p�doche dicir algo?
358
00:23:23,400 --> 00:23:24,705
Si.
359
00:23:24,738 --> 00:23:26,816
Non me importa.
360
00:23:26,850 --> 00:23:29,354
Non o quero escoitar.
361
00:23:29,387 --> 00:23:31,713
De acordo. S�ntoo.
362
00:23:36,888 --> 00:23:38,747
Es a hostia.
363
00:23:38,748 --> 00:23:41,984
Isto � en parte pola t�a culpa, s�belo?
364
00:23:42,017 --> 00:23:43,985
Non te podes meter na mi�a vida,
365
00:23:44,018 --> 00:23:45,891
crear tensi�ns, xulgarme...
366
00:23:45,892 --> 00:23:48,992
Como? F�xenche foder cunha maciza
que se parec�a a Maggie de nova?
367
00:23:49,025 --> 00:23:51,325
Fixen que te chuleases por iso?
368
00:23:51,358 --> 00:23:53,284
Merda, aquela noite no Longhorn,
369
00:23:53,440 --> 00:23:55,587
fuches tan descarado, meu,
mirando todo o tempo para ela.
370
00:23:55,620 --> 00:23:58,593
e ela parec�a tan tola
para te seguir at� al�.
371
00:23:58,626 --> 00:24:02,912
Con toda esa chular�a que tes,
non detectas as t�as chaladas?
372
00:24:04,191 --> 00:24:06,272
Fodina.
373
00:24:06,313 --> 00:24:08,280
Eu s�...
374
00:24:09,664 --> 00:24:11,997
A min g�stame o salvaxe.
Sempre che me gustou.
375
00:24:12,160 --> 00:24:15,093
Faime sentir que...
376
00:24:15,126 --> 00:24:18,091
se suavizan as outras
partes da mi�a vida m�is...
377
00:24:18,124 --> 00:24:21,329
Oes, Marty, direicho outra vez:
non me importa un carallo!
378
00:24:21,362 --> 00:24:23,298
Oh, merda.
379
00:24:23,332 --> 00:24:26,145
Mira, temos que traballar.
380
00:24:26,178 --> 00:24:29,248
Sen normas. Esa � a �nica
norma que se me ocorre.
381
00:24:29,281 --> 00:24:33,151
Te�o que endereitar as cousas coa
mi�a familia. Te�o que ama�alo.
382
00:24:33,184 --> 00:24:35,515
Ese club de moteiros. Co��zoos.
383
00:24:35,516 --> 00:24:38,019
Tiven tratos con eles cando
traballaba en narc�ticos.
384
00:24:38,052 --> 00:24:41,632
Podemos chegar at� ese
fillo de puta de Ledoux.
385
00:24:41,665 --> 00:24:44,628
Ben, xa abonda de boas intenci�ns,
386
00:24:44,661 --> 00:24:46,687
penitencia e saloucos de merda.
387
00:24:46,720 --> 00:24:48,191
Volvamos traballar.
388
00:24:48,224 --> 00:24:50,816
Cres que es...?
389
00:24:52,849 --> 00:24:54,783
Carallo!
390
00:24:54,816 --> 00:24:57,748
Vaia delicadeza que tes, Rust.
391
00:24:57,781 --> 00:25:00,756
Xa sabes que ser est�pido �
distinto a estar doente,
392
00:25:00,789 --> 00:25:03,487
e isto � un bar, e non
unha puta consulta m�dica.
393
00:25:03,520 --> 00:25:05,615
Amigo con problemas.
394
00:25:06,985 --> 00:25:08,961
Cada vez que penso que
chegaches ao m�ximo,
395
00:25:08,994 --> 00:25:10,928
volves superar o l�mite.
396
00:25:10,961 --> 00:25:14,092
Es como o Michael Jordan
de ser un fillo de puta.
397
00:25:14,125 --> 00:25:16,660
Ve�a, imos. Vaiche gustar
a zamarra que te�o.
398
00:25:22,129 --> 00:25:24,496
Hostia puta.
399
00:25:24,529 --> 00:25:26,737
Vas a moitas feiras de armas?
400
00:25:26,770 --> 00:25:30,437
S� � material que gardei por
se precisaba volver ao traballo.
401
00:25:33,573 --> 00:25:36,419
Eses rapaces cos que trafica Ledoux
402
00:25:36,452 --> 00:25:38,976
est�n no leste de Texas.
403
00:25:39,017 --> 00:25:42,113
Estiven canda eles cando formaba
parte dunha unidade especial da DEA.
404
00:25:44,289 --> 00:25:46,629
Sab�an que eras poli?
405
00:25:46,784 --> 00:25:48,190
Non.
406
00:25:48,223 --> 00:25:49,347
Non estaba seguro
407
00:25:49,388 --> 00:25:51,850
daquela decid�n consultalo
co meu antigo supervisor.
408
00:25:51,883 --> 00:25:53,858
Para ter unha tapadeira
409
00:25:53,891 --> 00:25:56,767
levei tres disparos nun tiroteo da DEA
410
00:25:56,800 --> 00:25:59,328
en Port Houston.
411
00:25:59,361 --> 00:26:02,896
Todas as persoas a quen importo
pensan que estou morto.
412
00:26:02,929 --> 00:26:05,367
O comandante dixo que
413
00:26:05,400 --> 00:26:09,031
na unidade especial cham�bante Crash.
414
00:26:10,904 --> 00:26:12,870
Vou ter que coller un
pouco de tempo persoal
415
00:26:12,903 --> 00:26:15,343
para isto, Marty, un par de semanas.
416
00:26:15,377 --> 00:26:18,404
Vou ter que ir al� e deixar que
me vexan, establecer contacto.
417
00:26:18,445 --> 00:26:21,107
Quero dicir, as placas non
nos van levar a esta xente,
418
00:26:21,140 --> 00:26:25,613
daquela o plan �
facerlles unha oferta...
419
00:26:25,646 --> 00:26:27,653
contactar co seu provedor,
420
00:26:27,686 --> 00:26:29,653
confirmar que � Ledoux,
421
00:26:29,686 --> 00:26:32,127
e detelo.
422
00:26:32,160 --> 00:26:34,370
E ent�n, cando xa esteamos al�,
423
00:26:34,403 --> 00:26:36,704
de acordo, somos ti e mais eu nisto.
424
00:26:36,737 --> 00:26:39,808
Isto non che me gusta.
425
00:26:39,841 --> 00:26:43,009
Que pasa se se decatan
de que ti non es ti?
426
00:26:45,376 --> 00:26:49,504
Non, non podo facer o que te�o que
facer se temos cans gardi�ns.
427
00:26:49,538 --> 00:26:52,411
Ademais, como xa me dixeches,
Quesada estar�a en contra.
428
00:26:52,412 --> 00:26:55,168
De todos os xeitos o
risco non � tan alto.
429
00:26:55,201 --> 00:26:57,968
Se me descobren, furaranme
un tiro na testa.
430
00:26:59,169 --> 00:27:01,348
O c�rtel para o que
traballei na fronteira,
431
00:27:01,381 --> 00:27:04,640
ti�an esta rutina.
432
00:27:06,146 --> 00:27:09,343
�tante con fita adhesiva a unha
cadeira que est� amarrada ao chan,
433
00:27:09,376 --> 00:27:11,228
usan un par de rolos,
434
00:27:11,229 --> 00:27:14,304
aseg�ranse de que non
podes mexer nin un pelo.
435
00:27:14,337 --> 00:27:17,806
E c�rtanche arredor da cara.
436
00:27:17,840 --> 00:27:20,448
agarran a pel, tiran dela,
437
00:27:20,481 --> 00:27:23,091
arr�ncanche a cara.
438
00:27:25,995 --> 00:27:29,223
E po�en un espello diante de ti
439
00:27:29,256 --> 00:27:32,064
para que poidas botarte unha ollada.
440
00:27:33,433 --> 00:27:37,565
E c�rtanche o rabo e os coll�ns...
441
00:27:39,936 --> 00:27:42,406
m�tenchos na boca
442
00:27:42,439 --> 00:27:44,499
at� que te desangras e te asfixias,
443
00:27:44,540 --> 00:27:46,633
mentres te est�s mirando.
444
00:27:49,043 --> 00:27:50,979
Daquela...
445
00:27:51,012 --> 00:27:53,676
no tocante ao risco,
446
00:27:53,717 --> 00:27:55,684
unha bala na testa?
447
00:27:55,717 --> 00:27:58,151
Non � tan m�.
448
00:27:58,192 --> 00:27:59,591
Oes.
449
00:28:01,257 --> 00:28:03,928
Seguro que queres facer isto?
450
00:28:03,961 --> 00:28:07,128
Non exactamente.
451
00:28:28,319 --> 00:28:31,947
Sabes que tes un segundo
piso aqu�, non �?
452
00:28:42,058 --> 00:28:44,529
Que � iso?
453
00:28:44,562 --> 00:28:47,498
Tinta e caiena.
454
00:28:47,531 --> 00:28:50,463
Irrita a pel para que
pareza unha ferida.
455
00:28:50,504 --> 00:28:54,535
Canto tempo te tiveron al�,
traballando de infiltrado?
456
00:28:54,568 --> 00:28:57,040
Case catro anos.
457
00:28:57,073 --> 00:28:59,975
Catro? Pero que carallo � iso?
458
00:29:00,008 --> 00:29:03,415
Suponse que os infiltrados
non poden pasar dos once meses.
459
00:29:05,416 --> 00:29:08,246
Si, pero eu cagueina
ben cagada no traballo
460
00:29:08,287 --> 00:29:11,426
e para remedialo, vi�eron a min.
461
00:29:12,796 --> 00:29:15,930
Iso ch�galle de carallo,
�che moito tempo.
462
00:29:22,541 --> 00:29:26,706
Preciso dunha boa historia para
avanzarmos r�pido e penso que te�o unha.
463
00:29:28,075 --> 00:29:31,546
O �nico que necesitamos agora
� algo de coca da boa.
464
00:29:31,579 --> 00:29:34,207
Onde vas conseguila?
465
00:29:35,615 --> 00:29:38,213
Non te preocupes por iso.
466
00:29:40,486 --> 00:29:42,451
As� que ti�ades un sospeitoso
467
00:29:42,485 --> 00:29:44,883
e colles un permiso para marchar?
468
00:29:44,948 --> 00:29:46,219
Si.
469
00:29:46,252 --> 00:29:49,295
Como xa dixen, para visitar a meu pai.
470
00:29:49,328 --> 00:29:51,430
Ti�a leucemia.
471
00:29:58,286 --> 00:30:01,280
Favre. D�ixasme as chaves
da sala de probas?
472
00:30:01,313 --> 00:30:03,783
Si. Escoitei que vas coller uns d�as.
473
00:30:03,816 --> 00:30:06,286
Si. Marcho esta noite.
474
00:30:06,319 --> 00:30:07,947
- Asina no rexistro.
- Si.
475
00:31:24,552 --> 00:31:27,387
Suponse que se te�en que
ver os dous ollos aqu�?
476
00:31:57,272 --> 00:32:00,206
Deber�an de ter un
sistema mellor para isto.
477
00:32:00,239 --> 00:32:02,878
Revisamos a historia do
teu antigo compa�eiro.
478
00:32:02,943 --> 00:32:05,782
E as coincidencias non
deixan de medrar, detective.
479
00:32:05,815 --> 00:32:09,251
Coincidencias de que tipo?
480
00:32:09,284 --> 00:32:12,114
Ben, non sei se contan
como coincidencia, mais,
481
00:32:12,147 --> 00:32:14,786
polo que sabemos, o seu
pai nunca tivo leucemia.
482
00:32:14,819 --> 00:32:18,190
- Non hai rexistro m�dico ning�n.
- De feito, ningu�n desa vila de Alasca
483
00:32:18,223 --> 00:32:21,696
viu a Travis Cohle nos
�ltimos trinta anos.
484
00:32:21,729 --> 00:32:23,799
Iso � todo?
485
00:32:23,832 --> 00:32:26,231
A�nda est�s enfadado con el, co teu pai?
486
00:32:26,272 --> 00:32:27,736
Non.
487
00:32:27,769 --> 00:32:29,735
Est� morto.
488
00:32:29,776 --> 00:32:31,711
Pero si que estabas.
489
00:32:31,744 --> 00:32:34,078
Ben, por iso non vos falabades.
490
00:32:34,111 --> 00:32:37,113
Nunca nos levamos moi ben.
491
00:32:37,146 --> 00:32:39,754
Hai unha diferenza.
492
00:32:43,088 --> 00:32:45,021
El estivo en Vietnam.
493
00:32:45,054 --> 00:32:47,955
Co�eceu a mi�a nai cando estaba
de permiso en Galveston.
494
00:32:47,989 --> 00:32:50,219
Cando volveu, eu ti�a dous anos.
495
00:32:50,259 --> 00:32:52,186
Ela cargoulle o morto de me coidar,
496
00:32:52,227 --> 00:32:55,330
despois ela marchou e el e
mais eu mud�monos a Alasca.
497
00:32:55,363 --> 00:32:59,834
El era un sobrevivente,
supo�o que o chamar�a as�.
498
00:32:59,867 --> 00:33:03,500
Ti�a algunhas ideas fodidamente raras.
499
00:33:07,339 --> 00:33:11,504
Por�n, non existe nada
coma o ceo nocturno de al�.
500
00:33:13,241 --> 00:33:16,080
Mais eu non pod�a soportar
o fr�o, as� que...
501
00:33:16,113 --> 00:33:18,981
volv�n para o sur de Texas porque
o �nico do que me pod�a lembrar
502
00:33:19,014 --> 00:33:22,149
era que al� polo menos nunca �a fr�o.
503
00:33:24,486 --> 00:33:28,652
Para o meu vello � como se
o decepcionara por facer iso.
504
00:33:31,061 --> 00:33:33,659
Dixo que non ti�a lealdade.
505
00:33:36,593 --> 00:33:39,099
Unha ruptura sen complicaci�ns � o
mellor agora, cando a�nda son novos.
506
00:33:39,132 --> 00:33:41,596
Mira, non � asunto meu.
507
00:33:41,637 --> 00:33:44,099
Pero preciso que me
cubra as costas nisto.
508
00:33:44,140 --> 00:33:46,601
As� � como acabades todos da chota.
509
00:33:46,634 --> 00:33:49,642
Sempre manexades mal as cousas malas.
510
00:33:49,675 --> 00:33:51,139
Manexar mal?
511
00:33:52,676 --> 00:33:54,274
Que m�is?
512
00:33:55,643 --> 00:33:58,148
Quer�a que che dese unha chea
de desculpas da s�a parte
513
00:33:58,181 --> 00:34:00,623
pero vounas obviar...
514
00:34:00,656 --> 00:34:03,127
e quere ver as nenas,
515
00:34:03,160 --> 00:34:05,791
se podes ter tempo para iso.
516
00:34:12,035 --> 00:34:15,476
Os nenos son o �nico
que importa, Maggie.
517
00:34:15,509 --> 00:34:19,041
Son a �nica raz�n para todo
este drama de home e muller.
518
00:34:19,074 --> 00:34:21,048
S�ntoo.
519
00:34:21,081 --> 00:34:23,509
Que est�s a insinuar exactamente?
520
00:34:23,542 --> 00:34:26,382
S� que a xente mete a zoca.
521
00:34:26,415 --> 00:34:28,854
Fac�monos vellos.
522
00:34:28,886 --> 00:34:31,389
Homes, mulleres... suponse
que non ten que funcionar
523
00:34:31,422 --> 00:34:34,389
ag�s para facer fillos.
524
00:34:34,422 --> 00:34:36,862
Xa podes imaxinar
525
00:34:36,896 --> 00:34:39,401
que o comportamento de
Marty � unha expresi�n
526
00:34:39,434 --> 00:34:42,337
de febleza, de sufrimento,
527
00:34:42,370 --> 00:34:44,802
decatar�aste que isto
non se trata de ti.
528
00:34:44,836 --> 00:34:47,372
As� que ao final deixas
a un lado a raz�n
529
00:34:47,413 --> 00:34:49,844
igual que calquera deles.
530
00:34:49,877 --> 00:34:53,411
Seguro que fuches un grande home.
531
00:35:28,613 --> 00:35:31,581
A xente est�vome mirando
por al� durante unha semana.
532
00:35:31,614 --> 00:35:35,053
Un t�o co que adoitaba falar
qu�reme ver esta noite.
533
00:35:35,086 --> 00:35:37,550
Agora, se podemos collelo a
soas, lev�molo canda n�s,
534
00:35:37,591 --> 00:35:40,591
d�moslle unha malleira e
quiz� cheguemos at� Ledoux.
535
00:35:40,625 --> 00:35:42,056
De acordo.
536
00:35:42,097 --> 00:35:43,593
- Par�ceche ben?
- Xenial.
537
00:35:43,626 --> 00:35:45,161
Escoita...
538
00:35:45,202 --> 00:35:47,836
O tel�fono est� cargado ao
m�ximo. E lembra, � moi doado.
539
00:35:47,869 --> 00:35:50,172
Co verde contestas, co vermello colgas.
540
00:35:50,205 --> 00:35:52,541
- De acordo.
- Eu son o �nico que chamar�.
541
00:35:52,574 --> 00:35:54,709
- Si.
- Manteno cargado.
542
00:35:58,615 --> 00:36:00,583
Escoita, como estaba?
543
00:36:00,616 --> 00:36:02,790
Que che dixo?
544
00:36:04,255 --> 00:36:07,527
Estaba mellor. Est�selle pasando.
545
00:36:07,560 --> 00:36:10,031
Non usou a palabra que comeza por "D".
546
00:36:10,064 --> 00:36:13,860
A mi�a aposta � que vos vexo aos dous
xuntos de aqu� a un par de meses.
547
00:36:13,893 --> 00:36:16,463
Dilo en serio?
548
00:36:17,833 --> 00:36:20,002
D�gocho en serio, Marty.
549
00:36:42,855 --> 00:36:45,287
Mira, non sei
550
00:36:45,321 --> 00:36:47,858
o que pensa de min o t�o
que vou ver esta noite.
551
00:36:47,900 --> 00:36:49,636
- O�ches?
- Que quere dicir iso?
552
00:36:49,669 --> 00:36:53,134
Quere dicir que, se me perdes a pista
esta noite, ten esta merda a man
553
00:36:53,174 --> 00:36:56,175
e escoita as canles da
polic�a de Beaumont.
554
00:36:56,208 --> 00:36:57,807
- Si?
- Entendiches?
555
00:36:57,848 --> 00:36:59,278
Si.
556
00:36:59,311 --> 00:37:00,741
Entendiches?
557
00:37:00,782 --> 00:37:02,842
Entend�n. Vas estar ben?
558
00:37:02,876 --> 00:37:04,546
Vou.
559
00:37:41,481 --> 00:37:44,082
Crash, para ver a Ginger.
560
00:38:13,740 --> 00:38:15,578
Ben, despois do de Houston,
561
00:38:15,611 --> 00:38:18,083
fun a un m�dico en Eagle Pass,
562
00:38:18,116 --> 00:38:21,583
despois un coiote axudoume
a pasar a fronteira.
563
00:38:21,624 --> 00:38:24,085
Durante os dous �ltimos
anos traballei de segurata
564
00:38:24,118 --> 00:38:26,621
para un grupo en San Miguel.
565
00:38:28,792 --> 00:38:31,033
Os federais non chegaron a
identificarme, xa sabes, ent�n
566
00:38:31,066 --> 00:38:34,506
imaxinei que, merda, despois de dous
anos as cousas estar�an m�is tranquilas,
567
00:38:34,539 --> 00:38:37,274
xa non pasa nada porque
volva e asome a testa.
568
00:38:37,307 --> 00:38:40,242
Isto vai ser dif�cil, meu...
569
00:38:40,275 --> 00:38:43,239
Pensabamos que estabas
morto todo este tempo.
570
00:38:43,280 --> 00:38:45,244
Par�zoche morto, filloputa?
571
00:38:46,773 --> 00:38:49,277
Espero ter tratos contigo.
572
00:38:49,311 --> 00:38:51,320
Contigo ou co Miles.
573
00:38:51,353 --> 00:38:53,786
O Miles non te vai querer ver, Crash.
574
00:38:53,827 --> 00:38:56,256
- Penso que se cadra quere.
- Ben, de acordo.
575
00:38:56,289 --> 00:38:58,622
Ent�n digo
576
00:38:58,655 --> 00:39:01,225
que non creo que ti queiras ver a Miles.
577
00:39:01,266 --> 00:39:03,763
T�o, non estou para
comezar nada, entendido?
578
00:39:03,804 --> 00:39:06,234
Os t�os cos que andaba en M�xico,
579
00:39:06,267 --> 00:39:08,771
poder�a ser un trato caralludo
para as d�as partes,
580
00:39:08,804 --> 00:39:10,814
sacar pasta.
581
00:39:10,847 --> 00:39:12,679
Moita pasta.
582
00:39:12,712 --> 00:39:15,384
Que tipo de pasta?
583
00:39:21,662 --> 00:39:23,902
Merda, Rust.
584
00:39:23,935 --> 00:39:26,030
Que carallo?
585
00:39:55,399 --> 00:39:57,735
Os meus rapaces queren facer
un intercambio, de acordo?
586
00:39:57,768 --> 00:40:00,040
Coca por meta.
587
00:40:07,407 --> 00:40:09,377
Que tes a�?
588
00:40:09,417 --> 00:40:11,386
- Isto � s� para ti.
- S� para min?
589
00:40:13,418 --> 00:40:15,419
Con que o cortaches?
590
00:40:15,452 --> 00:40:16,924
Xa ver�s.
591
00:40:16,957 --> 00:40:19,059
Hache gustar.
592
00:40:20,429 --> 00:40:24,068
Despois de todo o que fixen por ti.
593
00:40:33,451 --> 00:40:36,586
Logo, exactamente quen son estes t�os?
594
00:40:41,490 --> 00:40:43,952
Eles...
595
00:40:43,993 --> 00:40:45,888
exsoldados mexicanos.
596
00:40:45,929 --> 00:40:48,423
Te�en conexi�ns con Colombia.
597
00:40:48,464 --> 00:40:51,922
Precisan meta para as maquiladoras.
598
00:40:51,956 --> 00:40:54,595
Si, poder�ana coci�ar eles mesmos,
599
00:40:54,628 --> 00:40:56,428
pero ent�n os c�rteles decatar�anse,
600
00:40:56,469 --> 00:40:58,467
e iso � o que non queren.
601
00:41:04,006 --> 00:41:05,970
Ten.
602
00:41:06,004 --> 00:41:08,609
Proba isto, colega.
603
00:41:15,986 --> 00:41:17,987
Isto non � merda de segunda.
604
00:41:18,020 --> 00:41:20,123
Carallo!
605
00:41:28,532 --> 00:41:30,437
Fica con ela.
606
00:41:30,470 --> 00:41:34,135
De onde eu ve�o te�o cami�ns
enteiros enchidos desta merda.
607
00:41:36,543 --> 00:41:39,513
O tema � que...
608
00:41:39,546 --> 00:41:41,988
xa temos un coci�eiro.
609
00:41:42,021 --> 00:41:44,484
Fainos o traballo de xeito exclusivo.
610
00:41:44,525 --> 00:41:47,462
� moi espec�fico no tocante a iso.
611
00:41:47,495 --> 00:41:51,492
Ben, que che parece, Crash,
se meto ao Miles nisto?
612
00:41:51,533 --> 00:41:55,029
Ben, te�o unha idea mellor, irm�n.
613
00:41:55,070 --> 00:41:58,039
Non lle levamos isto ao Miles.
614
00:41:58,072 --> 00:42:00,343
E ti e mais eu tratamos co provedor,
615
00:42:00,376 --> 00:42:02,375
cort�mola co que nos saia do carallo.
616
00:42:02,408 --> 00:42:04,377
Vaia, boa xogada, irm�n,
617
00:42:04,410 --> 00:42:06,386
e xa non te co�ezo coma antes.
618
00:42:06,419 --> 00:42:08,154
Si, eu tampouco te co�ezo coma antes.
619
00:42:08,187 --> 00:42:09,649
Por iso estou aqu�.
620
00:42:09,682 --> 00:42:11,657
Ben, deixa que che diga
por que vin, Crash.
621
00:42:11,690 --> 00:42:13,825
Preciso algo de ti esta noite.
622
00:42:13,858 --> 00:42:16,363
Ti�a un equipo de catro
homes para pegar un gran pau,
623
00:42:16,396 --> 00:42:18,331
pero perd�n a un pola pasma.
624
00:42:18,364 --> 00:42:19,808
Vin buscar algu�n que o substit�a,
625
00:42:19,849 --> 00:42:21,312
se a�nda es un macarra.
626
00:42:21,345 --> 00:42:23,481
Eu non atraco, t�o, paso dos
putos golpes nos bancos.
627
00:42:23,514 --> 00:42:25,186
Non � nada diso.
628
00:42:25,219 --> 00:42:26,689
Preciso dun bo soldado.
629
00:42:26,722 --> 00:42:29,153
Agora ben, se fas isto canda n�s,
630
00:42:29,186 --> 00:42:31,160
falamos de p�rte en
contacto co meu home.
631
00:42:31,193 --> 00:42:33,159
Mira.
632
00:42:33,192 --> 00:42:35,192
Eu xa non cabalgo, Ginger.
633
00:42:35,225 --> 00:42:37,131
Xa non fago merdi�as desas
634
00:42:37,164 --> 00:42:39,172
coma esa cousa da que
est�s a falar, entendes?
635
00:42:40,836 --> 00:42:43,171
Que pasa, arrinc�ronche os
coll�ns al� abaixo ou que?
636
00:42:43,204 --> 00:42:45,676
Eu acepto a vida do bandido.
637
00:42:45,709 --> 00:42:48,842
Ti a�nda vistes coma un deles.
638
00:42:50,242 --> 00:42:52,209
Que �, s� por aparentar?
639
00:42:52,249 --> 00:42:54,682
Disque na terra dos lobos...
640
00:42:54,715 --> 00:42:57,220
pero fago unhas limpezas caralludas.
641
00:42:59,723 --> 00:43:01,689
Filloputa, preciso dun pistoleiro.
642
00:43:01,722 --> 00:43:05,194
Ve�a, non sexas tan t�mido,
fai esta merda canda min.
643
00:43:05,228 --> 00:43:08,360
E daquela poderemos falar de negocios.
644
00:43:11,765 --> 00:43:13,860
Onde?
645
00:43:15,261 --> 00:43:17,364
Na mi�a casa.
646
00:43:20,329 --> 00:43:22,263
Ao fin do pantano.
647
00:43:22,296 --> 00:43:24,270
Est� ben. Collo a mi�a furgo.
648
00:43:24,303 --> 00:43:26,301
Ficar� segura aqu�.
649
00:43:31,067 --> 00:43:32,506
S� socios.
650
00:43:32,539 --> 00:43:35,171
S� estou a procurar a un amigo.
651
00:44:11,953 --> 00:44:13,921
Oes, que carallo che pasa?
652
00:44:13,954 --> 00:44:15,888
Mira, mira, o meu colega non est� aqu�.
653
00:44:15,921 --> 00:44:17,921
- Non est�s escoitando?
- Son eu quen o apadri�a
654
00:44:17,962 --> 00:44:20,192
e preoc�pame que volvese beber.
655
00:44:20,225 --> 00:44:22,222
Mellor preoc�pate de que non
che arrinquemos a cabeza
656
00:44:22,263 --> 00:44:23,726
e caguemos por riba de ti.
657
00:44:23,759 --> 00:44:25,229
Estivo vinte anos sobrio.
658
00:44:25,262 --> 00:44:26,861
D�me s� un segundo.
659
00:44:32,669 --> 00:44:34,570
�Que carallo?
660
00:44:34,603 --> 00:44:36,602
- Marcho, se�or.
- Un t�o non pode vir aqu� e dicir:
661
00:44:36,635 --> 00:44:39,603
ando a procurar un puto amigo.
662
00:44:39,644 --> 00:44:42,613
Deber�aste preocupar m�is
polos teus coll�ns, maric�n!
663
00:44:42,646 --> 00:44:44,646
Vaite dunha puta vez!
664
00:44:44,679 --> 00:44:46,652
Marcho.
665
00:44:46,685 --> 00:44:48,148
Virxe do Ceo...
666
00:44:48,181 --> 00:44:49,918
Corre, fillo de puta!
667
00:44:52,822 --> 00:44:54,924
� boa.
668
00:45:18,787 --> 00:45:21,225
Hostia puta, t�o!
669
00:45:21,258 --> 00:45:22,992
- Que carallo � iso?
- Iso?
670
00:45:23,025 --> 00:45:26,458
- Iso � Tiger, o negro.
- Ch�mase Tiger Thomas.
671
00:45:26,499 --> 00:45:29,960
Traficante nas casas de protecci�n
oficial de Hoston. Co��celas?
672
00:45:29,994 --> 00:45:32,695
Esas que son coma bungalows
de planta baixa, non �?
673
00:45:32,728 --> 00:45:34,170
�.
674
00:45:34,203 --> 00:45:36,140
Al� te�en unha casa segura.
675
00:45:36,172 --> 00:45:38,643
Collereivos, lambeconas do carallo!
676
00:45:38,676 --> 00:45:41,209
Oes, por que non pechas
a t�a puta boca, negro?
677
00:45:41,242 --> 00:45:42,673
Vai ao carallo!
678
00:45:42,714 --> 00:45:45,178
As� que ides asaltar un alixo
679
00:45:45,211 --> 00:45:47,946
en territorio negrata con catro fulanos?
680
00:45:47,987 --> 00:45:50,650
Como son de grandes esas vivendas,
meu, coma un bloque de ancho?
681
00:45:54,356 --> 00:45:56,292
Collede os trastos, colegas.
682
00:45:59,199 --> 00:46:03,037
Espera a mirar isto. Vaiche encantar.
683
00:46:14,048 --> 00:46:16,181
Ides ir de polis, eh?
684
00:46:16,214 --> 00:46:18,717
Si.
685
00:46:18,750 --> 00:46:21,022
E sabedes onde est� o alixo?
686
00:46:21,055 --> 00:46:23,755
Tiger levaranos al�.
687
00:46:23,788 --> 00:46:26,293
Moi ben, tedes un plan de sa�da?
688
00:46:27,831 --> 00:46:30,262
Horarios?
689
00:46:30,295 --> 00:46:33,231
Se ve�en os polis de
verdade, daquela que?
690
00:46:33,264 --> 00:46:35,931
Ben, dicides que ides ir no puto carro?
691
00:46:37,131 --> 00:46:39,234
Polo que lembro, t�o,
692
00:46:39,267 --> 00:46:41,403
o lugar est� bloqueado.
693
00:46:41,436 --> 00:46:42,939
Hai un xeito de entrar,
un xeito de sa�r.
694
00:46:42,972 --> 00:46:45,875
Iso poder�ase converter
nun puto Mogadiscio, meu.
695
00:46:45,908 --> 00:46:47,875
Se atopamos problemas,
696
00:46:47,909 --> 00:46:50,412
vai ir todo para o carallo.
697
00:46:51,919 --> 00:46:53,422
Non lle deas tantas voltas
698
00:46:53,455 --> 00:46:55,422
a esa cabeci�a.
699
00:46:57,423 --> 00:47:00,924
Ben, vexo que o planeaches ben.
700
00:47:00,957 --> 00:47:03,227
Erro meu.
701
00:47:20,306 --> 00:47:22,579
Se te acompa�o esta noite,
702
00:47:22,612 --> 00:47:25,053
te�o que saber que vas
estar canda min despois,
703
00:47:25,086 --> 00:47:28,621
porque ti�a un traballo de verdade que
se supu�a que estaba facendo agora.
704
00:47:30,222 --> 00:47:34,399
Tes a mi�a palabra. Se me axudas
nisto, eu axudareite a ti.
705
00:47:45,407 --> 00:47:47,881
Ao carallo. Imos.
706
00:47:47,915 --> 00:47:49,778
D�lle, negrata.
707
00:47:52,711 --> 00:47:54,348
Fillos da puta.
708
00:47:54,381 --> 00:47:56,348
- Ao carallo!
- Imos.
709
00:47:56,381 --> 00:47:59,347
Vouvos matar, fillos da puta!
710
00:47:59,388 --> 00:48:02,522
Estades mortos! Estades mortos!
711
00:48:09,428 --> 00:48:12,960
Inf�rmase dun 406 na r�a Fullington...
712
00:48:22,970 --> 00:48:25,442
Aire 3 a Central.
713
00:48:25,475 --> 00:48:27,441
Adiante, Aire 3.
714
00:48:27,474 --> 00:48:30,945
Pola zona 6, casas de
protecci�n oficial de Houston.
715
00:48:30,978 --> 00:48:33,988
Moi tranquilo, pos�beis 507.
716
00:48:34,021 --> 00:48:36,452
A todos, c�digo 4.
717
00:48:36,493 --> 00:48:39,629
Entendido. 10-4, Aire 3.
718
00:48:42,662 --> 00:48:45,167
T�o, tes dous xeitos de velo, Tiger.
719
00:48:45,200 --> 00:48:47,700
Podes morrer e perder a t�a merda,
720
00:48:47,733 --> 00:48:49,666
ou poder�as vivir
721
00:48:49,699 --> 00:48:52,340
e ir facer un pouco m�is de merda.
722
00:49:47,457 --> 00:49:49,928
- Que carallo pasa?
- Todos v�s, adentro, agora. Polic�a!
723
00:49:49,961 --> 00:49:52,463
Departamento do Sheriff!
Volva entrar na s�a casa. F�gao!
724
00:49:52,496 --> 00:49:54,328
Non hai nada que mirar aqu�.
725
00:49:54,361 --> 00:49:56,766
S�ntoo, fillo da puta,
726
00:49:56,799 --> 00:49:59,797
- Sae dunha puta vez e m�vete...
- M�vete, fillo da puta.
727
00:49:59,830 --> 00:50:02,299
Tiger, meu. Que pasa?
Que carallo � isto?
728
00:50:02,333 --> 00:50:04,097
- Merda! Lamar!
- Departamento do Sheriff.
729
00:50:04,130 --> 00:50:06,135
- Lamar!
- Quieto, fillo de puta.
730
00:50:06,169 --> 00:50:07,632
Ve�a...
731
00:50:09,137 --> 00:50:10,904
�rguete, mangall�n. Ach�gate � porta.
732
00:50:10,937 --> 00:50:12,241
- Dille que � seguro.
- Lamar.
733
00:50:12,274 --> 00:50:13,915
- S�ltame dunha puta vez!
- Ven e abre a porta, Lamar.
734
00:50:13,948 --> 00:50:16,483
- Dilles quen es.
- Puta porta, meu. Son Tiger.
735
00:50:16,516 --> 00:50:18,945
Ven aqu�. Volve!
736
00:50:18,979 --> 00:50:21,482
Polic�a!
737
00:50:21,515 --> 00:50:23,451
Merda!
738
00:50:23,492 --> 00:50:25,459
Todo o mundo ao chan! Agora!
739
00:50:25,492 --> 00:50:27,458
Sheriffs! As mans atr�s da cabeza!
740
00:50:27,491 --> 00:50:29,458
Cala! Ao puto chan!
741
00:50:42,050 --> 00:50:44,145
Non te movas!
742
00:50:54,027 --> 00:50:56,499
M�tete na ba�eira. Escoita, escoita.
743
00:50:56,532 --> 00:50:59,501
D�itate a�, non te movas.
744
00:50:59,535 --> 00:51:03,041
E unha merda! D�ixame sa�r de aqu�!
745
00:51:03,074 --> 00:51:04,977
Pecha a t�a puta boca!
746
00:51:05,010 --> 00:51:06,978
Mira � t�a esquerda. Est� xusto a�.
747
00:51:07,011 --> 00:51:09,021
Non, non, non, non.
Ginger, non! Non o toques!
748
00:51:09,054 --> 00:51:10,916
- Est� a� dentro.
- �breo ti, fillo de puta.
749
00:51:10,957 --> 00:51:12,988
- Aparta esa pistola da mi�a cara.
- Vouche p�r outra cousa
750
00:51:13,053 --> 00:51:14,356
na cara se non calas.
751
00:51:14,389 --> 00:51:16,893
Move o teu maldito cu! M�vete!
752
00:51:16,926 --> 00:51:18,397
Ve�a!
753
00:51:18,430 --> 00:51:20,363
Ginger.
754
00:51:20,397 --> 00:51:22,826
Fillo de puta! Quita esta merda de a�!
755
00:51:22,866 --> 00:51:25,400
- Ve�a! Ap�rate, carallo!
- Merda.
756
00:51:25,433 --> 00:51:26,863
- Que te fodan!
- Vix�a o que dis.
757
00:51:26,896 --> 00:51:28,367
De acordo, trinta segundos,
entramos e sa�mos.
758
00:51:28,400 --> 00:51:30,399
Trinta segundos, entramos
e sa�mos, Ginger.
759
00:51:30,432 --> 00:51:31,839
Abre a caixa forte.
760
00:51:31,872 --> 00:51:33,938
Olli�o, ollo ou saltas
polo aire, fillo de puta.
761
00:51:33,971 --> 00:51:35,874
Mant�n a puta boca pechada.
762
00:51:35,907 --> 00:51:37,873
Vouche meter un tiro, fillo de puta.
763
00:51:37,914 --> 00:51:39,377
Solta dunha puta vez ao meu colega!
764
00:51:39,410 --> 00:51:41,916
- Merda!
- Tranquilos, tranquilos.
765
00:51:41,949 --> 00:51:44,388
Simplemente entrar e liscar, Ginger.
766
00:51:44,421 --> 00:51:46,217
Bo Nadal, Crash!
767
00:51:46,250 --> 00:51:47,720
- Temos esta merda!
- Tranquilos.
768
00:51:47,753 --> 00:51:50,194
Que fodan a ese merdas!
769
00:51:50,227 --> 00:51:52,891
Acougade. C�lleo, Ginger. Temos
que liscar dunha puta vez.
770
00:51:52,932 --> 00:51:54,930
Ginger, meu, estanse xuntando a� f�ra...
771
00:51:57,545 --> 00:51:58,648
Ve�a, Ginger!
772
00:51:58,681 --> 00:52:00,986
- Andan coma tolos a� f�ra, meu.
- Tranquilos, tranquilos.
773
00:52:01,019 --> 00:52:02,987
Tranquilo, fillo de puta.
774
00:52:03,020 --> 00:52:04,953
Tranquilo, tranquilo.
775
00:52:04,986 --> 00:52:07,426
Ginger, �monos dunha puta vez.
776
00:52:07,459 --> 00:52:08,962
- Pat�tico fillo de puta.
- Tranquilo.
777
00:52:08,995 --> 00:52:11,465
- D�xencho, puto negreiro!
- Est�s morto!
778
00:52:11,498 --> 00:52:13,799
Non dispares! Non disp...
779
00:52:13,832 --> 00:52:15,296
Merda!
780
00:52:15,329 --> 00:52:16,768
Lamar!
781
00:52:16,801 --> 00:52:19,934
Ginger! Ginger! Deixa
de facer o imb�cil.
782
00:52:22,365 --> 00:52:23,803
Merda!
783
00:52:26,340 --> 00:52:28,305
Merda!
784
00:52:31,307 --> 00:52:33,313
- Que carallo!
- Ginger!
785
00:52:33,346 --> 00:52:35,439
Merda, sab�ao!
786
00:52:39,280 --> 00:52:42,316
Oxal� tivese feito isto
dende o comezo, puto imb�cil!
787
00:52:43,854 --> 00:52:46,553
Merda! Que carallo est�s a facer, t�o?
788
00:52:46,594 --> 00:52:48,489
Cala a puta boca.
789
00:52:48,522 --> 00:52:50,498
Fillo de puta!
790
00:52:56,038 --> 00:52:57,468
Oes!
791
00:53:00,839 --> 00:53:03,142
Non te movas. Quen m�is est� na casa?
792
00:53:03,175 --> 00:53:05,149
- Ningu�n.
- Ben. M�tete no ba�o.
793
00:53:05,182 --> 00:53:07,016
No ba�o. Ao chan.
794
00:53:20,864 --> 00:53:23,335
Marty, ben.
795
00:53:23,368 --> 00:53:25,336
X�ntate comigo en Amelia Street.
796
00:53:25,369 --> 00:53:27,371
Entre a 18 e a 19 en 90 segundos.
797
00:53:27,403 --> 00:53:29,841
Pill�chelo? Pill�chelo?
798
00:53:29,874 --> 00:53:31,377
Amelia!
799
00:53:31,411 --> 00:53:33,346
Entre a 18 e a 19!
800
00:53:33,379 --> 00:53:35,344
90 segundos, fillo de puta!
801
00:53:35,377 --> 00:53:37,312
A� che vai un!
802
00:53:37,345 --> 00:53:39,385
Aqu� v�n outro!
803
00:53:45,061 --> 00:53:47,198
Ergue o cu! Vamos!
804
00:53:56,638 --> 00:53:58,077
Ginger!
805
00:53:59,943 --> 00:54:01,447
Est�pido fillo de...
806
00:54:01,481 --> 00:54:02,744
O barrio...
807
00:54:06,584 --> 00:54:09,552
Imos, t�o! A poli est� detr�s de n�s!
808
00:54:09,585 --> 00:54:12,086
Vamos.
809
00:54:17,602 --> 00:54:20,602
Non te pares, t�o! Ve�a! Bule, meu!
810
00:54:28,413 --> 00:54:30,883
Abaixe a arma!
811
00:54:30,916 --> 00:54:32,914
Fillo de puta!
812
00:54:32,947 --> 00:54:34,345
Collereite!
813
00:54:34,378 --> 00:54:37,920
Recibir�s o teu, puto
Crash, fillo de puta.
814
00:54:37,953 --> 00:54:39,892
Recibir�s o...
815
00:54:39,923 --> 00:54:42,427
Saian coas mans en alto!
816
00:54:42,460 --> 00:54:44,423
P��anse de xeonllos!
817
00:55:04,903 --> 00:55:06,872
R�pido, ag�chate. Aqu�.
818
00:55:09,873 --> 00:55:12,513
Merda!
819
00:55:16,912 --> 00:55:19,017
Oes!
820
00:55:25,926 --> 00:55:27,903
Ve�a!
821
00:55:56,954 --> 00:55:58,919
Ve�a, ve�a, ve�a!
822
00:56:03,431 --> 00:56:06,198
Que carallo pasou?
823
00:56:06,231 --> 00:56:08,695
L�mbraste agora do contacto da meta?
824
00:56:08,736 --> 00:56:10,705
Acus�n, fillo de puta!
825
00:56:10,738 --> 00:56:13,208
Vasme dar a localizaci�n de Ledoux,
826
00:56:13,241 --> 00:56:15,575
e deixareite liscar, Ginger.
827
00:56:15,608 --> 00:56:17,545
Caralladas.
828
00:56:17,578 --> 00:56:19,916
Pero que carallo pensas
que quero de ti, eh?
829
00:56:21,949 --> 00:56:23,388
Merda.
830
00:56:23,421 --> 00:56:26,588
Xa tiven suficiente de che
falar coma a un home.
831
00:56:29,390 --> 00:56:31,362
Ve�a, ve�a, ve�a.
832
00:56:31,395 --> 00:56:33,426
Temos m�ltiplos destinos.
833
00:56:33,459 --> 00:56:35,900
217, sospeitosos m�ltiplos.
834
00:56:58,590 --> 00:57:02,092
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE A PALABRA-
61045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.