All language subtitles for The.X-Files.S07E17.All.Things.VF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,481 --> 00:00:17,541 - [Scully Narrating] Time passes in moments... - [Water Dripping Rhythmically] 2 00:00:17,617 --> 00:00:19,778 Moments which rushing past... 3 00:00:19,853 --> 00:00:22,117 define the path of a life... 4 00:00:22,188 --> 00:00:25,157 just as surely as they lead towards its end. 5 00:00:26,326 --> 00:00:29,887 How rarely do we stop to examine that path... 6 00:00:29,963 --> 00:00:33,126 to see the reasons why all things happen. 7 00:00:33,199 --> 00:00:37,158 To consider whether the path we take in life is our own making, 8 00:00:37,237 --> 00:00:40,729 or simply one into which we drift with eyes closed. 9 00:00:42,008 --> 00:00:45,171 But what if we could stop, pause to take stock... 10 00:00:45,245 --> 00:00:48,043 of each precious moment before it passes? 11 00:00:48,114 --> 00:00:52,710 Might we then see the endless forks in the road that have shaped a life? 12 00:00:52,786 --> 00:00:55,653 And seeing those choices, 13 00:00:55,722 --> 00:00:58,350 choose another path? 14 00:01:46,738 --> 00:01:49,673 - [Slides Shifting In Projector] 15 00:02:07,992 --> 00:02:10,984 [Man Speaking Over Music] I see the storm has broken... 16 00:02:11,062 --> 00:02:13,860 in the middle of the night. 17 00:02:13,931 --> 00:02:16,900 Nothing left here for me. 18 00:02:16,968 --> 00:02:18,902 It's washed away. 19 00:02:20,204 --> 00:02:23,640 The rain pushes the buildings aside. 20 00:02:23,708 --> 00:02:27,508 - I got the lab to rush the results of... - The sky turns... 21 00:02:27,578 --> 00:02:31,639 I said, I got the lab to rush the results of the Szezesny autopsy, if you're interested. 22 00:02:31,716 --> 00:02:35,345 - I heard you, Scully. - Szezesny did indeed drown. 23 00:02:35,420 --> 00:02:40,653 But not as the result of the inhalation of ectoplasm as you so vehemently suggested. 24 00:02:40,725 --> 00:02:43,159 What else could she have possibly drowned in? 25 00:02:43,227 --> 00:02:45,559 Margarita mix. 26 00:02:45,630 --> 00:02:49,157 Upchucked with about 40 ounces of Corcovado Gold tequila, which... 27 00:02:49,233 --> 00:02:52,225 as it turns out, she and her friends rapidly consumed in the woods... 28 00:02:52,303 --> 00:02:54,931 while trying to reenact The Blair Witch Project. 29 00:02:55,006 --> 00:02:58,339 I think that demands a little deeper investigation, don't you? 30 00:02:58,409 --> 00:03:00,343 No, I don't. 31 00:03:00,411 --> 00:03:04,142 Well, it doesn't matter, 'cause we got bigger fish to fry. 32 00:03:04,215 --> 00:03:07,048 Have a seat, Scully. Check this out. 33 00:03:07,118 --> 00:03:11,054 - Is that beautiful or what? - Crop circles, Mulder? 34 00:03:11,122 --> 00:03:13,886 Computer-generated crop circles. 35 00:03:13,958 --> 00:03:16,688 It's a fractal image predicted by a computer program using data... 36 00:03:16,761 --> 00:03:20,094 of every known occurrence of the phenomena over the past 40 years. 37 00:03:22,800 --> 00:03:26,258 What most people don't realize is that since 1991... 38 00:03:26,337 --> 00:03:29,238 - [Slides Shifting] - There's been a dramatic increase... 39 00:03:29,307 --> 00:03:31,400 in size and complexity of circle designs. 40 00:03:31,476 --> 00:03:33,603 That's when the Mandlebrot Set appeared in England... 41 00:03:33,678 --> 00:03:38,479 a series of geometrically perfect rings appearing almost impossibly overnight... 42 00:03:38,549 --> 00:03:41,017 in a field near Cambridge. 43 00:03:44,288 --> 00:03:46,347 But that was merely prelude of what was to come. 44 00:03:46,424 --> 00:03:49,450 Three years later in 1994, 45 00:03:49,527 --> 00:03:53,554 even more complex formations occurred simultaneously... 46 00:03:53,631 --> 00:03:56,327 on opposite ends of the English countryside with the Mandlebrot Set, 47 00:03:56,400 --> 00:03:59,096 where it's still there at its center. 48 00:03:59,170 --> 00:04:03,732 Then in 1997, even more complex formations occurred. 49 00:04:03,808 --> 00:04:06,971 And I'm not wearing any pants right now. 50 00:04:10,248 --> 00:04:12,648 - Hmm? - You're not listening. 51 00:04:12,717 --> 00:04:15,311 I am. 52 00:04:17,321 --> 00:04:19,653 I guess I just don't see the point. 53 00:04:21,759 --> 00:04:24,387 The point is that a computer program has shown us... 54 00:04:24,462 --> 00:04:28,262 that these are not just random happenstance coincidental occurrences. 55 00:04:28,332 --> 00:04:31,961 And that same program has predicted that in just 48 hours... 56 00:04:32,036 --> 00:04:35,699 even more complex formations are gonna be laid down in a field near Avebury. 57 00:04:35,773 --> 00:04:39,800 Forty-eight hours, Scully, but I wouldn't mind getting there earlier, if you don't mind. 58 00:04:39,877 --> 00:04:43,313 - Getting where? - England. I got two tickets on a 5:30 flight. 59 00:04:43,381 --> 00:04:46,077 Mulder, I still have to go over to the hospital and... 60 00:04:46,150 --> 00:04:48,516 finish the final paperwork on that autopsy you had me do. 61 00:04:48,586 --> 00:04:50,554 And to be honest, it's Saturday. 62 00:04:50,621 --> 00:04:54,352 And I wouldn't mind, I don't know, taking a bath. 63 00:04:56,193 --> 00:04:59,128 - What the hell does that mean? - What it means is that I'm not interested... 64 00:04:59,196 --> 00:05:03,223 in tracking down some sneaky farmers who happened to ace geometry in high school. 65 00:05:04,902 --> 00:05:09,896 And besides, what could you possibly get out of this? 66 00:05:09,974 --> 00:05:14,468 Or learn? I mean, it's not even remotely FBI related. 67 00:05:18,816 --> 00:05:20,841 I'll just cancel your ticket. 68 00:05:23,654 --> 00:05:25,918 Thanks for lunch. 69 00:05:25,990 --> 00:05:29,517 Mulder. Look, we're always running. 70 00:05:30,828 --> 00:05:32,921 We're always chasing the next big thing. 71 00:05:34,599 --> 00:05:36,692 Why don't you ever just stay still? 72 00:05:36,767 --> 00:05:39,258 I wouldn't know what I'd be missing. 73 00:05:50,314 --> 00:05:52,248 My name is Dana Scully... 74 00:05:52,316 --> 00:05:56,184 and I was told I could pick up a postmortem folder for a Miss Szezesny here. 75 00:05:56,253 --> 00:05:58,187 It's for the FBI. 76 00:05:58,255 --> 00:06:00,382 Let's see. Oh. 77 00:06:14,305 --> 00:06:16,569 And just sign here, please. 78 00:06:19,944 --> 00:06:21,878 Thank you. 79 00:06:53,177 --> 00:06:55,805 Hi. Um, I was given the wrong test results. 80 00:06:55,880 --> 00:07:00,317 This X ray marked D. Waterston was in the envelope marked Szezesny. 81 00:07:00,384 --> 00:07:02,477 I was expecting autopsy results. 82 00:07:02,553 --> 00:07:06,922 I'm sorry. They must have gotten switched. 83 00:07:11,328 --> 00:07:13,262 Sorry for the inconvenience. 84 00:07:13,330 --> 00:07:15,764 Thank you. 85 00:07:15,833 --> 00:07:19,792 Is the, um... Is the D. Waterston that was on the X ray, 86 00:07:19,870 --> 00:07:21,997 is that a Dr. Daniel Waterston? 87 00:07:23,407 --> 00:07:25,898 Waterston, Waterston. Yes, it is. 88 00:07:25,976 --> 00:07:29,036 Admitted yesterday, coronary care unit, room 306. 89 00:07:31,082 --> 00:07:33,016 Thank you. 90 00:07:38,322 --> 00:07:41,621 [Man] I'm sorry. I don't know what else to say. 91 00:07:41,692 --> 00:07:44,160 Everything appears to be as it should, 92 00:07:44,228 --> 00:07:46,162 under the circumstances. 93 00:07:46,230 --> 00:07:48,061 So, don't worry. 94 00:07:48,132 --> 00:07:50,623 If you'd like, I could show you the hospital cafeteria. 95 00:07:50,701 --> 00:07:53,636 Uh, I guess... Yeah, okay. 96 00:07:55,806 --> 00:07:58,468 Are there phones down there too? I need to make some phone calls. 97 00:07:58,542 --> 00:08:00,476 Yes. 98 00:08:09,587 --> 00:08:12,522 [Heart Monitor Beeping] 99 00:08:14,792 --> 00:08:17,727 - [Beeping Stops] - [Rhythmic Pinging] 100 00:08:44,655 --> 00:08:48,785 - [Beeping Resumes] - Excuse me. Can I help you with something? 101 00:08:48,859 --> 00:08:52,625 Uh, I'm sorry. I'm Dr. Scully. I was just in the hospital and... 102 00:08:52,696 --> 00:08:55,256 Can we step into the hallway? 103 00:08:55,332 --> 00:08:57,266 Yeah. 104 00:09:01,972 --> 00:09:06,238 I'm Dr. Waterston's cardiologist, Paul Kopeikan. You say your name was Scully? 105 00:09:06,310 --> 00:09:08,244 Uh, yes, Dana Scully. 106 00:09:08,312 --> 00:09:12,146 - Dr. Waterston's mentioned you. - I'm sorry. You must be mistaken. 107 00:09:12,216 --> 00:09:15,708 You were a student of his, right? 108 00:09:15,786 --> 00:09:17,720 He has a heart condition? 109 00:09:17,788 --> 00:09:21,952 Dr. Waterston came in yesterday with severe chest pains. 110 00:09:22,026 --> 00:09:25,154 And he ordered us to do an echocardiogram... 111 00:09:25,229 --> 00:09:27,754 and a biopsy because he'd had symptoms... 112 00:09:27,832 --> 00:09:30,232 of an upper respiratory infection the week before. 113 00:09:30,301 --> 00:09:32,670 Fortunately, it was the right call. 114 00:09:32,803 --> 00:09:35,431 - Then it's serious. - But treatable. 115 00:09:35,506 --> 00:09:38,134 - I have to wake him up soon if you'd care to... - No. 116 00:09:38,208 --> 00:09:41,006 That's all right. But thanks for your time. 117 00:09:41,078 --> 00:09:43,239 He must have been a wonderful teacher. 118 00:09:43,313 --> 00:09:46,771 I've been following his work on constrictive pericarditis for years now. 119 00:09:46,850 --> 00:09:49,444 Yes. 120 00:09:49,520 --> 00:09:51,579 He's a remarkable man. 121 00:09:52,856 --> 00:09:55,791 [Door Opening] 122 00:10:05,402 --> 00:10:07,802 [Ringing] 123 00:10:10,774 --> 00:10:13,937 - Hello? - [Woman] You came to see him. 124 00:10:14,011 --> 00:10:16,138 I'm sorry. Who is this? 125 00:10:16,213 --> 00:10:19,341 - Margaret Waterston. - Maggie. 126 00:10:19,416 --> 00:10:21,407 Is everything all right? 127 00:10:21,485 --> 00:10:24,454 - Well, that depends, doesn't it? - I'm sorry? 128 00:10:24,521 --> 00:10:29,652 Whatever. Dr. Kopeikan told my father you were here, and now he wants to see you. 129 00:10:29,727 --> 00:10:32,127 - About what? - Look. 130 00:10:32,196 --> 00:10:34,960 He asked me to call, so I'm calling. 131 00:10:35,032 --> 00:10:38,763 I don't know, Maggie. L-l... I don't know if I've got time. 132 00:10:38,836 --> 00:10:41,964 - Don't know if you have the time. - [Line Beeps] 133 00:10:42,039 --> 00:10:45,839 - Maggie, can you hang on a second? I have another call. - Listen. 134 00:10:45,909 --> 00:10:49,970 It's your choice, but if you come, it doesn't mean I accept you being in his life. 135 00:10:51,949 --> 00:10:54,417 [Phone Beeps] 136 00:10:54,485 --> 00:10:56,419 Hello? 137 00:10:56,487 --> 00:10:59,388 [Man On TV] I'll never see you again. 138 00:10:59,456 --> 00:11:02,914 - Hello? - Hey, you're there? 139 00:11:06,096 --> 00:11:09,497 - Hey. - Mulder, aren't you supposed to be on a plane? 140 00:11:09,566 --> 00:11:11,659 I got a 5:30 flight, remember? 141 00:11:11,735 --> 00:11:13,794 Right. I guess I lost track of time. 142 00:11:13,871 --> 00:11:16,863 Listen, the reason I called... Am I catching you at a bad time? 143 00:11:16,940 --> 00:11:19,340 No, I just walked in. Why? 144 00:11:19,409 --> 00:11:23,345 There's this group in D.C. That is researching crop circles, 145 00:11:23,413 --> 00:11:27,076 and they've got a totally different set of coordinates from the one I got already. 146 00:11:27,151 --> 00:11:29,619 - Mulder, I'm not going. - I gotta ask you a favor. 147 00:11:29,686 --> 00:11:31,950 One of the researchers lives out near the hospital... 148 00:11:32,022 --> 00:11:35,958 and they've got these sensitive photos and data and stuff that they won't fax to me. 149 00:11:36,026 --> 00:11:39,291 So I was wondering if you would go over there and, you know, 150 00:11:39,363 --> 00:11:41,797 and get it and put it in... [Voice Fades] 151 00:11:41,865 --> 00:11:44,299 [Soft Banging] 152 00:11:46,804 --> 00:11:49,068 Speak to me, Scully. 153 00:11:49,139 --> 00:11:51,937 I'm out for the evening, Mulder. 154 00:11:52,009 --> 00:11:56,139 - Well, why didn't you just say so in the first place? - Look. 155 00:11:56,213 --> 00:11:59,080 Why don't you leave that address on my answering machine... 156 00:11:59,149 --> 00:12:01,208 and, uh, I'll try it for you. 157 00:12:01,285 --> 00:12:04,254 [Soft Banging Continues] 158 00:12:17,534 --> 00:12:20,332 [People Chattering] 159 00:12:22,873 --> 00:12:25,637 I'm sorry. L... I have the wrong room. 160 00:12:25,709 --> 00:12:28,007 That's okay. 161 00:13:18,428 --> 00:13:20,521 Hi. 162 00:13:20,597 --> 00:13:25,796 Do I have to lock eyes with the devil for you to grace me with your presence? 163 00:13:25,869 --> 00:13:28,702 Surely not the devil. 164 00:13:32,643 --> 00:13:35,009 How are you feeling, Daniel? 165 00:13:35,078 --> 00:13:38,809 It's a real drag when the body doesn't wanna play anymore. 166 00:13:38,882 --> 00:13:42,113 You're extremely lucky you called that diagnosis. 167 00:13:42,185 --> 00:13:44,210 Luck has nothing to do with it, Dana. 168 00:13:44,288 --> 00:13:47,257 That's what doctors do every day. You may have forgotten that. 169 00:13:47,324 --> 00:13:48,985 Daniel. 170 00:13:53,964 --> 00:13:57,422 So, how did you happen to be here in Washington? 171 00:13:58,502 --> 00:14:00,766 That's a long story. 172 00:14:21,825 --> 00:14:26,319 - How's the FBI? - Is that why you wanted to see me? 173 00:14:26,396 --> 00:14:29,763 To remind me once again what a bad choice I made? 174 00:14:34,037 --> 00:14:38,235 Believe me, my motivation is far more selfish than that. 175 00:14:40,644 --> 00:14:42,737 You scare me, Daniel. 176 00:14:42,813 --> 00:14:44,747 I know. 177 00:14:46,883 --> 00:14:49,545 I scare you... 178 00:14:49,619 --> 00:14:52,986 because I represent that which is ingrained, 179 00:14:53,056 --> 00:14:56,548 not only in your mind, but in your heart... 180 00:14:56,626 --> 00:14:59,117 that which you secretly long for. 181 00:15:01,031 --> 00:15:02,965 You never accepted my reason for leaving. 182 00:15:03,033 --> 00:15:05,797 It wasn't a reason. It was an excuse. 183 00:15:06,903 --> 00:15:09,167 But you understood why. 184 00:15:10,374 --> 00:15:13,434 I can't believe the FBI is a passion. 185 00:15:13,510 --> 00:15:15,774 Not like medicine. 186 00:15:18,081 --> 00:15:20,413 I'm sorry I came. 187 00:15:25,822 --> 00:15:29,121 I just wanted to make sure you were okay. 188 00:15:31,995 --> 00:15:34,793 I know how difficult it must have been for you, 189 00:15:34,865 --> 00:15:37,425 just walking through that door. 190 00:15:39,202 --> 00:15:41,762 But you wouldn't have come if you didn't want to. 191 00:15:43,006 --> 00:15:45,600 That says something, doesn't it? 192 00:16:02,292 --> 00:16:04,226 [Cell Phone Ringing] 193 00:16:05,896 --> 00:16:08,524 - Scully. - [Mulder] I was just about to leave you a message. 194 00:16:08,598 --> 00:16:12,329 I got that address that I wanted you to go to for me. 195 00:16:12,402 --> 00:16:14,461 It's a woman you're gonna be dealing with. 196 00:16:14,538 --> 00:16:17,598 She's affiliated with American Daoist Healing Center. 197 00:16:17,674 --> 00:16:22,008 - She researches crop circles? - Don't roll your eyes, Scully. 198 00:16:22,079 --> 00:16:24,570 - [Rhythmic Clicking] - [Scully] Mulder. 199 00:16:24,648 --> 00:16:27,208 You want me to... 200 00:16:28,752 --> 00:16:31,744 - [Tires Screeching] - [Truck Horn Blowing] 201 00:16:33,557 --> 00:16:36,492 [Clicking Continues] 202 00:16:49,806 --> 00:16:52,604 [Mulder] Scully? 203 00:16:52,676 --> 00:16:54,940 Scully, are you there? 204 00:17:25,439 --> 00:17:28,169 [Buzzing] 205 00:17:28,242 --> 00:17:31,439 Hi. I'm... You were... 206 00:17:31,512 --> 00:17:33,480 - At the hospital today. - Right. 207 00:17:33,547 --> 00:17:35,674 That's strange. 208 00:17:35,750 --> 00:17:38,981 I'm Agent Scully. I'm here on behalf of my partner. 209 00:17:39,053 --> 00:17:43,490 - About my research. - For the FBI, as odd as that may sound. 210 00:17:43,557 --> 00:17:47,357 - I'm Colleen Azar. Would you like to come in? - No, thank you. I'm... 211 00:17:47,428 --> 00:17:50,124 - I think I need some fresh air. - Are you all right? 212 00:17:50,197 --> 00:17:55,294 Yes, l... I mean, yes, l... I'm just a little shaken. 213 00:17:55,369 --> 00:17:58,668 A near car accident, I think. It's nothing, really. 214 00:17:58,739 --> 00:18:01,333 A car accident isn't nothing. 215 00:18:01,409 --> 00:18:04,207 - I'm sorry? - In my experience, 216 00:18:04,278 --> 00:18:07,304 they're often the end results of us not paying attention to something. 217 00:18:08,883 --> 00:18:11,909 Look, I don't mean to be rude, but I really don't have much time. 218 00:18:11,986 --> 00:18:14,853 Sure. I'll go get my papers. 219 00:18:22,563 --> 00:18:25,259 You think what we do is a little ridiculous, don't you? 220 00:18:25,332 --> 00:18:29,166 Uh, to be honest, I don't exactly know what it is that you do. 221 00:18:29,236 --> 00:18:31,397 But you've already formed a judgment about it. 222 00:18:31,472 --> 00:18:34,168 I really should be going. 223 00:18:34,241 --> 00:18:37,438 There is a greater intelligence in all things. 224 00:18:37,511 --> 00:18:40,241 Accidents, or near accidents, 225 00:18:40,314 --> 00:18:43,715 often remind us that we need to keep our mind open... 226 00:18:43,784 --> 00:18:45,877 to the lessons it gives. 227 00:18:45,953 --> 00:18:48,615 You may wanna slow down. 228 00:18:48,689 --> 00:18:51,249 [Scoffs] 229 00:19:15,382 --> 00:19:18,317 [Cell Phone Ringing] 230 00:19:22,256 --> 00:19:24,486 Hello? 231 00:19:26,894 --> 00:19:30,295 Ah, Hurricane Scully has arrived. 232 00:19:30,364 --> 00:19:35,324 - I was summoned. - Would you please tell the doc why he should listen to me. 233 00:19:35,402 --> 00:19:40,567 We've already agreed to doses of digoxin that are far beyond what I normally recommend. 234 00:19:40,641 --> 00:19:42,836 I guarantee you, Doctor, you're doing it right. 235 00:19:42,910 --> 00:19:46,107 But I can't be responsible for treatment that might exacerbate your illness. 236 00:19:46,180 --> 00:19:49,513 There hasn't even been a double-blind analysis of prednisone's effect. 237 00:19:49,583 --> 00:19:51,847 Prednisone? 238 00:19:51,919 --> 00:19:56,253 That won't complicate cardiac arrhythmia, not if it's just a short burst. 239 00:19:56,323 --> 00:19:59,918 There. An informed opinion. 240 00:20:07,501 --> 00:20:11,767 You come off so rational, but maybe you know less than you think. 241 00:20:18,712 --> 00:20:22,375 She's, uh, been through some difficult times. 242 00:20:23,884 --> 00:20:26,478 And she's very angry. 243 00:20:26,554 --> 00:20:28,886 How did she even find out? 244 00:20:28,956 --> 00:20:30,890 There are things you don't know... 245 00:20:30,958 --> 00:20:33,950 things I'm not proud of. 246 00:20:35,262 --> 00:20:37,263 What things? 247 00:20:37,396 --> 00:20:39,694 I screwed up, Dana. 248 00:20:39,765 --> 00:20:42,029 Things got bad at home after... 249 00:20:51,377 --> 00:20:55,677 - Bad how? - I haven't been completely honest with you. 250 00:20:57,049 --> 00:20:59,483 It was hard for me... 251 00:21:01,086 --> 00:21:03,884 when you walked away. 252 00:21:06,692 --> 00:21:09,058 I shut down from my family. 253 00:21:10,729 --> 00:21:14,165 Needless to say, it was very difficult for Barbara. 254 00:21:15,467 --> 00:21:17,697 You divorced. 255 00:21:17,770 --> 00:21:22,002 Only after an interminable period of discomfort for us both. 256 00:21:22,074 --> 00:21:24,770 Where did you go? 257 00:21:26,478 --> 00:21:29,709 Here. Washington. 258 00:21:30,783 --> 00:21:32,512 When? 259 00:21:32,584 --> 00:21:34,882 Almost ten years ago. 260 00:21:35,954 --> 00:21:37,888 Daniel, 261 00:21:40,059 --> 00:21:42,027 you didn't move here for me? 262 00:21:42,094 --> 00:21:44,221 I didn't mean for it to happen this way, of course. 263 00:21:44,296 --> 00:21:46,355 Oh, God. 264 00:21:56,175 --> 00:21:58,439 You've come at such a strange time. 265 00:21:58,510 --> 00:22:01,274 I know. I know. You... You have a life. 266 00:22:01,347 --> 00:22:03,611 I don't know what I have. 267 00:22:11,657 --> 00:22:13,591 Your X rays were in the wrong envelope. 268 00:22:13,659 --> 00:22:17,823 I never would have even known you were here if it wasn't for a mix-up. 269 00:22:17,896 --> 00:22:20,330 It's just... [Sighs] 270 00:22:25,904 --> 00:22:28,395 What do you want, Dana? 271 00:22:30,809 --> 00:22:34,939 I want everything I should want at this time of my life. 272 00:22:40,352 --> 00:22:43,321 Maybe I want a life I didn't choose. 273 00:23:25,798 --> 00:23:28,733 [Heart Monitor Beeping] 274 00:23:51,356 --> 00:23:54,325 [Erratic Beeping] 275 00:23:59,097 --> 00:24:01,964 [Beep Sustaining] 276 00:24:03,469 --> 00:24:05,494 Nurse! 277 00:24:05,571 --> 00:24:08,506 We have a code in here! 278 00:24:08,574 --> 00:24:11,065 Nurse! 279 00:24:15,046 --> 00:24:19,415 [Woman On P.A.] Code blue, CCU. Code blue, CCU. 280 00:24:21,019 --> 00:24:23,647 He's in V-fib. Get his head. 281 00:24:23,722 --> 00:24:26,657 [Sustained Beep Continues] 282 00:24:33,431 --> 00:24:35,365 - In! - In. 283 00:24:38,003 --> 00:24:39,937 - Two hundred joules! - Two hundred. 284 00:24:40,005 --> 00:24:42,439 - All clear? - Clear. 285 00:24:43,909 --> 00:24:45,843 - No pulse, no resps. - Three hundred joules. 286 00:24:45,911 --> 00:24:47,845 - Three hundred charge. - Clear! 287 00:24:47,913 --> 00:24:49,676 Clear. 288 00:24:49,748 --> 00:24:53,775 - No pulse, no resps. - Epinephrine, one milligram, IV push! Now! 289 00:24:53,852 --> 00:24:56,184 - Who's paying attention? - Ready. 290 00:24:56,254 --> 00:24:58,654 - Clear! - Clear. 291 00:25:00,091 --> 00:25:02,286 [Scully] We have a pulse. 292 00:25:11,336 --> 00:25:13,702 Okay. [Panting] 293 00:25:13,772 --> 00:25:15,740 Thank you. 294 00:25:15,740 --> 00:25:16,468 Thank you. 295 00:25:16,541 --> 00:25:18,475 [Buzzing] 296 00:25:24,950 --> 00:25:26,884 Hi. Can I help you? 297 00:25:26,952 --> 00:25:29,250 Uh, I'm looking for Colleen. 298 00:25:29,321 --> 00:25:32,313 - You wanna come in? - I just need to speak with her, that's all. 299 00:26:04,489 --> 00:26:07,424 [Rhythmic Pinging] 300 00:26:12,163 --> 00:26:15,530 - I have to go. - Call me if anything interesting happens. 301 00:26:15,600 --> 00:26:18,068 - Okay. Bye. - Bye. 302 00:26:22,874 --> 00:26:27,777 - I'm surprised to see you again. - I'm sorry I was rude before. 303 00:26:27,846 --> 00:26:30,144 I'm a medical doctor and a scientist. 304 00:26:30,215 --> 00:26:33,616 And you're right, I don't know what it is that you do. 305 00:26:33,685 --> 00:26:36,586 But there was something that you said that I wanted to ask you about. 306 00:26:36,655 --> 00:26:38,714 About slowing down. 307 00:26:40,358 --> 00:26:43,054 Would you like to sit down? 308 00:26:47,499 --> 00:26:49,433 Please. 309 00:26:54,739 --> 00:26:57,230 I have a friend who's ill. 310 00:26:57,308 --> 00:27:02,336 And, uh, I had a strange feeling today, 311 00:27:02,414 --> 00:27:04,473 just a short while ago, actually, 312 00:27:04,549 --> 00:27:09,953 that he may be dying from a more serious condition than anyone realizes. 313 00:27:10,021 --> 00:27:12,751 You sense something. 314 00:27:15,093 --> 00:27:18,688 Holistic practitioners believe, as do many Eastern religions, 315 00:27:18,763 --> 00:27:23,359 that living beings exist beyond the physical dimensions of time and space. 316 00:27:23,435 --> 00:27:27,132 That we're composed of layers of energy and consciousness. 317 00:27:27,205 --> 00:27:30,538 You've probably heard it referred to as an aura. 318 00:27:30,608 --> 00:27:34,339 - Mmm, yes. - Witness this energy field... 319 00:27:34,412 --> 00:27:37,313 and truths come out that have little to do with scientific proof... 320 00:27:37,382 --> 00:27:39,976 and much to do with faith. 321 00:27:42,420 --> 00:27:44,513 What are you saying that I saw? 322 00:27:44,589 --> 00:27:47,285 Pain. 323 00:27:47,358 --> 00:27:50,225 And where there's pain, there's a need for healing... 324 00:27:50,295 --> 00:27:52,991 physically, mentally or spiritually. 325 00:27:53,064 --> 00:27:55,532 But he has a heart condition. 326 00:27:55,600 --> 00:28:00,594 When we hold onto shame and guilt and fear, 327 00:28:00,672 --> 00:28:02,799 it creates imbalance. 328 00:28:02,874 --> 00:28:06,139 It makes us forget who we are. 329 00:28:11,082 --> 00:28:13,744 This is difficult for you to accept. 330 00:28:15,420 --> 00:28:18,412 [Teapot Whistling] 331 00:28:19,491 --> 00:28:21,823 Would you like to have some tea? 332 00:28:26,798 --> 00:28:30,131 Have you ever had moments when everything gets incredibly clear? 333 00:28:31,836 --> 00:28:34,236 When time seems to expand? 334 00:28:35,473 --> 00:28:37,771 Yes. 335 00:28:37,842 --> 00:28:39,969 That's so strange. 336 00:28:40,044 --> 00:28:43,309 You may be more open to things than you think. 337 00:28:46,351 --> 00:28:49,684 It's just a matter of what you do with it. 338 00:28:57,162 --> 00:28:59,221 I used to be a physicist. 339 00:28:59,297 --> 00:29:03,393 I was successful in my field working 80 odd hours a week. 340 00:29:03,468 --> 00:29:07,837 I thought I was happy. Truth is I was cut off from the world... 341 00:29:07,906 --> 00:29:09,840 and from myself. 342 00:29:09,908 --> 00:29:12,069 I was literally dying inside. 343 00:29:12,143 --> 00:29:15,840 I was in a relationship with Carol, who you met, 344 00:29:15,914 --> 00:29:18,747 but I was so afraid of what the world and my family... 345 00:29:18,817 --> 00:29:22,412 and my fellow scientists would think that I told no one. 346 00:29:22,487 --> 00:29:25,547 Then two years ago, I was diagnosed with breast cancer. 347 00:29:27,058 --> 00:29:30,687 - I'm sorry. - [Grunts] Don't be. 348 00:29:30,762 --> 00:29:32,992 It's the cancer that got my attention. 349 00:29:33,064 --> 00:29:36,261 It stopped me from being on the self-destructive path I was on. 350 00:29:36,334 --> 00:29:39,030 It made me realize I was in a field that had little meaning for me... 351 00:29:39,103 --> 00:29:44,074 and it's what's allowed me to be happy for what feels like the first time in my life. 352 00:29:44,207 --> 00:29:47,836 Huh. But how? 353 00:29:47,911 --> 00:29:52,507 I was introduced to a healer who helped me see the disease for what it was. 354 00:29:52,582 --> 00:29:57,019 It wasn't until I began releasing shame and telling the truth... 355 00:29:57,087 --> 00:29:59,681 that my cancer went into remission. 356 00:30:02,492 --> 00:30:06,053 You still aren't sure. 357 00:30:06,129 --> 00:30:10,532 You came here looking for answers and you want something to take back with you. 358 00:30:17,073 --> 00:30:19,598 Everything happens for a reason. 359 00:30:28,318 --> 00:30:30,252 - Are you happy? - I'm sorry. 360 00:30:30,320 --> 00:30:32,788 L... I was just going up to see your father. 361 00:30:32,856 --> 00:30:35,723 - You can't. He's in a coma. - Since when? 362 00:30:35,792 --> 00:30:38,488 Since about two minutes after you supposedly saved his life. 363 00:30:42,232 --> 00:30:45,759 Do you have any idea the hell you've created in our lives? 364 00:30:45,835 --> 00:30:49,430 Maggie, to be honest, I left so there wouldn't be hell in your lives. 365 00:30:49,506 --> 00:30:53,408 Don't try to be reasonable with me. I am so sick of being reasonable. 366 00:30:53,476 --> 00:30:57,435 You moved on, but we've had to live with what you left behind. 367 00:31:47,130 --> 00:31:50,065 [Hinges Creaking Rhythmically] 368 00:32:05,248 --> 00:32:07,182 [Bell Rings] 369 00:33:47,750 --> 00:33:50,685 [People Talking Indistinctly] 370 00:33:55,591 --> 00:33:58,526 [Heart Beating] 371 00:34:21,417 --> 00:34:23,351 [Gasps] 372 00:34:49,678 --> 00:34:52,943 [Man] What I try to do is clear the body's energy channels, 373 00:34:53,014 --> 00:34:54,948 what we call chakras, 374 00:34:55,016 --> 00:34:59,476 which can become barriers to a doctor's ability to effectively heal the patient. 375 00:34:59,554 --> 00:35:01,613 When these channels are working improperly, 376 00:35:01,690 --> 00:35:04,284 whether from poor physical or emotional health, 377 00:35:04,359 --> 00:35:06,850 the block serves to create conditions for disease. 378 00:35:06,928 --> 00:35:09,556 If I can unblock the energy early on, 379 00:35:09,631 --> 00:35:13,158 then I can prevent the onset or escalation of an illness... 380 00:35:13,235 --> 00:35:16,170 What's going on here? 381 00:35:16,238 --> 00:35:18,968 Dr. Scully, who do you think you are? 382 00:35:19,040 --> 00:35:23,170 We have nothing but Dr. Waterston's welfare in mind here. 383 00:35:23,245 --> 00:35:25,805 - You're not his doctor. - I understand that. 384 00:35:25,881 --> 00:35:28,543 What's taking place here is an alternative approach. 385 00:35:30,385 --> 00:35:34,219 What's taking place here is a waste of time, Dr. Scully. 386 00:35:34,289 --> 00:35:36,723 And I think Dr. Waterston would be the first to agree with me. 387 00:35:36,791 --> 00:35:39,123 Have you considered that? 388 00:35:39,194 --> 00:35:43,563 I just wanted to help him. It seemed like nothing else was working. 389 00:35:43,632 --> 00:35:46,795 All due respect, that is not for you to assess. 390 00:35:46,868 --> 00:35:49,928 That is for me or Dr. Waterston's family to decide. 391 00:35:50,005 --> 00:35:53,168 Then let 'em continue. 392 00:35:56,344 --> 00:36:00,041 If it isn't hurting him, we should at least be open to it. 393 00:36:03,218 --> 00:36:07,484 I'm afraid there's really nothing more I can do at this time. 394 00:36:07,555 --> 00:36:11,389 This man, quite frankly, is ready to move on. 395 00:36:11,459 --> 00:36:14,087 But something seems to be holding him back. 396 00:36:14,162 --> 00:36:16,858 Unfinished business is binding him to the physical plane. 397 00:36:16,932 --> 00:36:18,866 Something he needs to release... 398 00:36:18,934 --> 00:36:21,562 before he can let go. 399 00:36:27,275 --> 00:36:29,110 - [Man Speaking Over Music] Broken up. Pushing us. 400 00:36:29,110 --> 00:36:30,702 - [Man Speaking Over Music] Broken up. Pushing us. 401 00:36:32,480 --> 00:36:35,347 Hear the rain fall. 402 00:36:35,417 --> 00:36:38,113 See the wind come to my eyes. 403 00:36:39,187 --> 00:36:41,587 See the storm broken. 404 00:36:41,656 --> 00:36:44,591 Now nothing. 405 00:36:44,659 --> 00:36:49,858 Speak to me, baby, in the middle of the night. 406 00:36:49,931 --> 00:36:51,865 [Man's Voice] Speak to me. 407 00:36:51,933 --> 00:36:54,925 - [Gasps] - [Phone Ringing] 408 00:37:04,312 --> 00:37:06,405 - Hello. - [Maggie] It's Maggie. 409 00:37:06,481 --> 00:37:09,279 - I need you to come to the hospital right away. - Maggie, what's... 410 00:37:09,351 --> 00:37:11,615 [Line Disconnects] 411 00:37:22,197 --> 00:37:24,131 Daniel. 412 00:37:28,036 --> 00:37:30,800 You think I'd give up so easily? 413 00:37:41,149 --> 00:37:43,743 You were slipping away. 414 00:37:45,220 --> 00:37:47,916 No one thought you'd come out of this. 415 00:37:52,394 --> 00:37:54,726 - I'm still in shock. - Imagine my shock... 416 00:37:54,796 --> 00:37:58,664 when the doctor told me the voodoo ritual you'd arranged for last night. 417 00:37:58,733 --> 00:38:02,294 - I was afraid it didn't work. - Of course it didn't work. 418 00:38:02,370 --> 00:38:04,861 Don't be absurd. Where'd you get this crap? 419 00:38:04,939 --> 00:38:08,568 Daniel, that crap may have just saved your life, 420 00:38:08,643 --> 00:38:10,770 whether you're open to it or not. 421 00:38:10,845 --> 00:38:13,313 It doesn't matter. I don't wanna talk about that. 422 00:38:14,949 --> 00:38:16,883 Look at me. 423 00:38:18,219 --> 00:38:20,585 I'm gonna get well. 424 00:38:22,490 --> 00:38:27,120 And we need to talk about what happens next for us. 425 00:38:29,497 --> 00:38:31,556 I spoke at length to Maggie. 426 00:38:33,868 --> 00:38:36,359 It's time... 427 00:38:36,438 --> 00:38:41,637 that you took responsibility for the hurt you caused in your family. 428 00:38:41,709 --> 00:38:44,542 It's no accident that you got sick, Daniel. 429 00:38:44,612 --> 00:38:48,241 You've been running from the truth for ten years. 430 00:38:48,316 --> 00:38:52,685 Dana, it was only to be with you. 431 00:38:53,755 --> 00:38:56,315 You were all I lived for. 432 00:38:57,792 --> 00:39:01,853 Maybe the reason you're alive now is to make up for that... 433 00:39:04,299 --> 00:39:06,233 to make it up to Maggie. 434 00:39:08,770 --> 00:39:12,934 - That's Maggie talking, not you. - No. 435 00:39:13,007 --> 00:39:15,874 I'm not the same person, Daniel. 436 00:39:19,547 --> 00:39:22,849 I wouldn't have known that if I hadn't seen you again. 437 00:40:38,724 --> 00:40:40,749 Excuse me! 438 00:40:45,097 --> 00:40:46,758 Hey. 439 00:40:46,832 --> 00:40:50,165 - Mulder? - I was just looking for you. 440 00:40:50,236 --> 00:40:52,295 But you're supposed to be in England. 441 00:40:54,206 --> 00:40:56,640 - I'm back. - What happened? 442 00:40:56,709 --> 00:41:00,008 Nothing. There was no event, no crop circles. 443 00:41:00,079 --> 00:41:03,242 - Big waste of time. - [Sighs] 444 00:41:04,717 --> 00:41:07,345 Maybe sometimes nothing happens for a reason, Mulder. 445 00:41:07,420 --> 00:41:09,786 What is that supposed to mean? 446 00:41:09,855 --> 00:41:12,187 Nothing. 447 00:41:12,258 --> 00:41:14,658 Come on. I'll make you some tea. 448 00:41:16,762 --> 00:41:20,095 [Mulder] I just find it hard to believe. 449 00:41:20,166 --> 00:41:24,967 - What part? - The part where I go away for two days, your whole life changes. 450 00:41:25,037 --> 00:41:27,130 I didn't say my whole life changed. 451 00:41:27,206 --> 00:41:31,233 You speaking to God in a Buddhist temple. God speaking back? 452 00:41:31,310 --> 00:41:33,505 Now, I didn't say that God spoke back. 453 00:41:33,579 --> 00:41:36,844 I said that I had some kind of a vision. 454 00:41:36,916 --> 00:41:40,647 Well, for you that's like saying you're having David Crosby's baby. 455 00:41:45,891 --> 00:41:48,325 What is it? 456 00:41:48,394 --> 00:41:51,090 I once considered spending my whole life with this man. 457 00:41:54,033 --> 00:41:56,297 What I would have missed. 458 00:41:57,370 --> 00:41:59,361 I don't think you can know. 459 00:41:59,438 --> 00:42:03,204 I mean, how many different lives would we be leading if we made different choices? 460 00:42:03,275 --> 00:42:05,607 We... We don't know. 461 00:42:07,380 --> 00:42:09,974 What if there was only one choice... 462 00:42:12,952 --> 00:42:15,147 and all the other ones were wrong... 463 00:42:16,956 --> 00:42:20,119 and there were signs along the way to pay attention to? 464 00:42:21,727 --> 00:42:24,423 Then all the... choices... 465 00:42:24,497 --> 00:42:27,762 would then lead to this very moment. 466 00:42:29,001 --> 00:42:31,936 One wrong turn and... 467 00:42:32,004 --> 00:42:34,131 we wouldn't be sitting here together. 468 00:42:34,206 --> 00:42:36,470 Now, that says a lot. 469 00:42:37,476 --> 00:42:39,410 It says a lot, a lot, a lot. 470 00:42:39,478 --> 00:42:43,574 I mean, it's probably more than we should be getting into at this late hour. 471 00:44:35,393 --> 00:44:37,327 [Child] I made this! 37605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.