Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:02,995
Previously on
"The Americans"...
2
00:00:03,104 --> 00:00:04,774
Henry has really
come into his own.
3
00:00:04,872 --> 00:00:06,712
He's -- He's prepared,
he's interested,
4
00:00:06,807 --> 00:00:08,337
and he's demonstrated
a real aptitude
5
00:00:08,442 --> 00:00:09,682
for challenging material.
6
00:00:27,128 --> 00:00:29,128
We think we know
what happened to William.
7
00:00:29,230 --> 00:00:33,270
Somehow he infected himself
with the virus he was carrying.
8
00:00:33,367 --> 00:00:37,767
I'm afraid
he has one last job.
9
00:00:37,871 --> 00:00:39,741
Hold on.
10
00:00:39,840 --> 00:00:42,540
I have to talk to you.
11
00:00:42,643 --> 00:00:44,253
I'm going home.
12
00:00:58,226 --> 00:01:00,286
Muj?
13
00:01:00,394 --> 00:01:02,634
Yeah.
14
00:01:02,730 --> 00:01:04,800
What is it?
15
00:01:04,898 --> 00:01:06,798
See the blood there?
16
00:01:06,900 --> 00:01:08,500
Is that all blood?
17
00:01:08,602 --> 00:01:09,742
Yeah.
18
00:01:11,905 --> 00:01:14,505
Christ. I've never seen
anything like that.
19
00:01:27,621 --> 00:01:31,161
* May God bless
and keep you always *
20
00:01:31,259 --> 00:01:32,929
Oh, man.
21
00:01:33,026 --> 00:01:35,256
* May your wishes
all come true *
(chuckles)
22
00:01:35,363 --> 00:01:36,933
Yeah.
23
00:01:37,030 --> 00:01:40,430
* May you always do
for others *
(laughs)
24
00:01:40,534 --> 00:01:44,174
(voice deepening)
* And let others do for you
25
00:01:44,272 --> 00:01:47,312
* And may you stay
(laughs)
26
00:01:47,408 --> 00:01:52,278
(normal voice)
* Forever young
27
00:01:52,380 --> 00:01:53,880
* Fore--
Come on, blow 'em out.
28
00:01:53,981 --> 00:01:55,651
Before the wax drips.
Okay, okay.
29
00:01:58,386 --> 00:02:00,116
Ahh!
Yay!
30
00:02:00,221 --> 00:02:02,861
(chuckles)
31
00:02:02,956 --> 00:02:04,486
You want to know
what I wished for?
32
00:02:04,592 --> 00:02:07,162
Well, don't tell me.
33
00:02:07,261 --> 00:02:10,031
So, uh,
what'd you do on the day?
34
00:02:10,130 --> 00:02:11,400
Oh. (chuckles)
35
00:02:11,499 --> 00:02:13,299
I have this tradition
with my dad.
36
00:02:13,401 --> 00:02:16,241
He takes me to The Jockey Club
for crabcakes.
37
00:02:16,337 --> 00:02:17,707
Mm.
Yeah.
38
00:02:17,805 --> 00:02:20,465
We, uh, used to do it
when I was little
39
00:02:20,574 --> 00:02:22,314
with my mom.
40
00:02:22,410 --> 00:02:23,340
It sounds sweet.
41
00:02:23,444 --> 00:02:24,854
(chuckles)
42
00:02:32,686 --> 00:02:34,886
You miss your son,
don't you?
43
00:02:38,659 --> 00:02:41,899
You think about him
a lot?
44
00:02:41,995 --> 00:02:44,095
Yeah.
45
00:02:44,198 --> 00:02:45,698
What do you think about?
46
00:02:49,770 --> 00:02:54,610
That someday
I'll -- I'll get married
47
00:02:54,708 --> 00:02:55,778
and I'll have kids.
48
00:02:55,876 --> 00:03:00,046
And I'll do it right
for them.
49
00:03:01,949 --> 00:03:03,579
I don't think
anybody does it right.
50
00:03:05,419 --> 00:03:07,719
Okay. I won't screw it up
completely.
51
00:03:07,821 --> 00:03:08,961
(chuckles)
52
00:03:09,056 --> 00:03:10,256
That's a better ambition.
53
00:03:10,358 --> 00:03:11,388
(chuckles)
54
00:03:15,028 --> 00:03:18,928
**
55
00:03:45,125 --> 00:03:47,495
Yes,
that's four seats total,
56
00:03:47,595 --> 00:03:50,655
and it can be two and two,
across the aisle...
57
00:03:50,764 --> 00:03:53,974
Okay, I will book that.
Yes.
58
00:03:54,067 --> 00:03:57,307
Did we ever get reimbursed
for the Lyndhurst cancellation?
59
00:03:57,405 --> 00:03:58,635
Ooh.
60
00:03:58,739 --> 00:04:00,469
I don't think so.
Ask Stavos.
61
00:04:00,574 --> 00:04:01,814
Okay.
62
00:04:03,744 --> 00:04:05,684
We should get Henry
to do the books,
63
00:04:05,779 --> 00:04:08,179
he's so good at math.
He's good
at everything.
64
00:04:08,282 --> 00:04:09,952
I still can't get over
that report card.
65
00:04:10,050 --> 00:04:11,180
I know.
66
00:04:12,920 --> 00:04:16,760
Did you ever think that he'd be
doing better than Paige?
67
00:04:23,030 --> 00:04:24,000
(chair creaks)
68
00:04:24,097 --> 00:04:26,127
(Philip sighs)
69
00:04:26,233 --> 00:04:28,603
It seems like
she's over Matthew.
70
00:04:30,338 --> 00:04:32,308
Well, that's good.
71
00:04:41,615 --> 00:04:45,485
Does Tuan ever
say anything
72
00:04:45,586 --> 00:04:47,716
about any girls
to you?
73
00:04:49,990 --> 00:04:52,460
I just think
he's lonely.
74
00:04:52,560 --> 00:04:54,460
(sighs)
75
00:04:56,364 --> 00:04:57,574
Yeah.
76
00:04:59,833 --> 00:05:01,873
I was supposed to go
over there tomorrow,
77
00:05:01,969 --> 00:05:03,339
but Evgheniya asked me
to go shopping,
78
00:05:03,437 --> 00:05:04,707
and I need to do that.
79
00:05:07,341 --> 00:05:10,581
I'll go over and see Tuan
tonight. Bring dinner.
80
00:05:10,678 --> 00:05:12,808
Maybe even stay the night.
81
00:05:12,913 --> 00:05:14,013
I just think, from now on,
82
00:05:14,114 --> 00:05:15,354
we have to ke--
(knock on door)
83
00:05:15,449 --> 00:05:16,819
Yes?
84
00:05:16,917 --> 00:05:18,987
Dr. Tippens'
office for you.
85
00:05:19,086 --> 00:05:20,316
Thanks.
86
00:05:22,890 --> 00:05:24,390
This is Philip Jennings.
87
00:05:24,492 --> 00:05:27,362
Hello, Mr. Jennings.
This is Dr. Tippens' office.
88
00:05:27,461 --> 00:05:30,061
For your appointment Thursday
at 2:00 p.m.,
89
00:05:30,163 --> 00:05:31,933
Dr. Tippens is not available.
90
00:05:32,032 --> 00:05:35,072
There's going to be
a substitute, his colleague,
91
00:05:35,168 --> 00:05:36,738
Dr. Penderson.
92
00:05:36,837 --> 00:05:38,667
He's a very dear, old friend,
93
00:05:38,772 --> 00:05:41,272
and he's never too busy
to help someone in need.
94
00:05:41,375 --> 00:05:43,005
Thank you.
I understand.
95
00:05:43,110 --> 00:05:44,580
Dr. Penderson's office
96
00:05:44,678 --> 00:05:49,378
is at 4629
Southeast Grasslands Parkway,
97
00:05:49,483 --> 00:05:53,423
near the intersection
of 264 and Tresslau.
98
00:05:53,521 --> 00:05:55,221
Okay.
I'll see him then.
99
00:05:57,891 --> 00:06:00,861
One of Gabriel's people.
Thursday.
100
00:06:03,363 --> 00:06:05,803
(indistinct conversations)
101
00:06:05,899 --> 00:06:07,469
Stan.
102
00:06:13,807 --> 00:06:15,407
It's not absolutely
conclusive yet,
103
00:06:15,509 --> 00:06:18,709
but they just translated
an intercept from Thailand
104
00:06:18,812 --> 00:06:21,252
showing travel for a group
of known KGB officers
105
00:06:21,348 --> 00:06:22,578
coming in and out
of the country
106
00:06:22,683 --> 00:06:24,793
at the same time
Gaad was murdered.
107
00:06:24,885 --> 00:06:27,045
There was nothing else
going on in Thailand
108
00:06:27,154 --> 00:06:28,824
to tie those guys to.
109
00:06:30,624 --> 00:06:32,734
I know how you feel
about squeezing Burov,
110
00:06:32,826 --> 00:06:36,126
but it might take years for us
to get somebody like that
111
00:06:36,229 --> 00:06:37,729
inside the KGB again.
112
00:06:38,732 --> 00:06:40,602
I could be next
on their list.
113
00:06:40,701 --> 00:06:41,901
Or you.
114
00:06:42,002 --> 00:06:45,312
Any of us
can be a target.
115
00:06:45,405 --> 00:06:47,305
He's there.
He's vulnerable.
116
00:06:47,407 --> 00:06:48,977
Let us use the tape
against him
117
00:06:49,076 --> 00:06:51,746
and get him working with us
against them.
118
00:06:54,848 --> 00:06:56,148
Think it through.
119
00:06:59,987 --> 00:07:02,457
(door opens)
120
00:07:17,104 --> 00:07:18,714
Hello?
121
00:07:23,877 --> 00:07:25,447
Tuan?
122
00:07:31,852 --> 00:07:33,052
Tuan?
123
00:07:35,656 --> 00:07:37,786
(clock ticking)
124
00:07:44,364 --> 00:07:46,074
BRELAND:
Uh, just a sandwich.
125
00:07:46,166 --> 00:07:50,866
Um, roast beef, lettuce,
onion, mustard, on a roll.
126
00:07:50,971 --> 00:07:54,371
WOMAN: Um, okay.
Got it.
127
00:08:03,851 --> 00:08:05,991
(telephone rings)
128
00:08:08,355 --> 00:08:09,385
Hello?
129
00:08:09,489 --> 00:08:11,189
Hey, Evgheniya.
It's Dee.
130
00:08:11,291 --> 00:08:13,061
Sorry to call you
so late.
131
00:08:13,160 --> 00:08:14,430
Are you okay?
132
00:08:14,528 --> 00:08:16,698
I was just wondering
if Tuan was over there.
133
00:08:16,797 --> 00:08:19,027
I don't think so.
Wait.
134
00:08:22,435 --> 00:08:23,695
PASHA: Nyet.
135
00:08:29,509 --> 00:08:30,779
Sorry, Dee.
136
00:08:30,878 --> 00:08:32,748
Pasha does not know
where Tuan is.
137
00:08:32,846 --> 00:08:34,346
Okay. Thanks.
138
00:08:34,447 --> 00:08:35,617
I'm sure
he'll turn up soon.
139
00:08:35,716 --> 00:08:37,616
Okay. Bye.
140
00:08:43,591 --> 00:08:46,231
CIA OFFICER #2:
...the flashlights got through
and the batteries didn't.
141
00:08:46,326 --> 00:08:48,696
BRELAND: Well, is there
a new shipment on the way?
142
00:08:48,796 --> 00:08:50,796
That's the problem.
143
00:08:50,898 --> 00:08:53,068
The Super Nite Diet
has no stimulants
144
00:08:53,166 --> 00:08:56,596
and is backed by an absolute
money-back guarantee.
145
00:08:56,704 --> 00:08:59,144
Well, it's time to put
your Super Nite Diet to work.
146
00:08:59,239 --> 00:09:01,309
Here's how to order.
147
00:09:01,408 --> 00:09:04,308
ANNOUNCER: Use your credit card
and call 1-800-453-2500
148
00:09:04,411 --> 00:09:07,281
or send check or money order
for $19.95 plus $3 shipping
149
00:09:07,380 --> 00:09:09,620
to Super Nite Diet,
P.O. Box 1155,
150
00:09:09,717 --> 00:09:11,417
Norfolk, Virginia, 23501.
151
00:09:11,518 --> 00:09:13,418
That's 1-800-453-25...
152
00:09:13,520 --> 00:09:15,660
CIA OFFICER #1:
Tulip's the translator.
153
00:09:15,756 --> 00:09:17,886
Steve recruited him.
154
00:09:17,991 --> 00:09:20,661
So who was
at the meeting?
155
00:09:20,761 --> 00:09:24,061
Tulip, Daisy,
and Shepherd.
(sighs)
156
00:09:46,453 --> 00:09:47,793
(switch clicks)
157
00:09:57,097 --> 00:09:58,327
Well, tell her
I'll miss it.
158
00:09:58,431 --> 00:10:01,501
I can't make
every goddamn party.
159
00:10:01,601 --> 00:10:03,001
WOMAN:
I'll let her know.
160
00:10:15,015 --> 00:10:16,945
(drawer closes)
161
00:10:21,454 --> 00:10:23,624
CIA OFFICER #2: I have to submit
his PAR by Thursday,
162
00:10:23,724 --> 00:10:25,064
so whether he's back here
or not,
163
00:10:25,158 --> 00:10:26,828
I still need to finish.
164
00:10:26,927 --> 00:10:28,797
Well, don't spend
too much time on it.
165
00:10:34,534 --> 00:10:36,144
(chain clicks)
166
00:10:50,350 --> 00:10:52,320
Muj?
167
00:10:52,419 --> 00:10:53,419
Yeah.
168
00:10:55,155 --> 00:10:56,885
What is it?
169
00:10:56,990 --> 00:10:58,930
See the blood there?
170
00:10:59,026 --> 00:11:00,726
Is that all blood?
171
00:11:00,828 --> 00:11:02,058
Yeah.
172
00:11:04,031 --> 00:11:06,271
Christ. I've never seen
anything like that.
173
00:11:06,366 --> 00:11:10,036
The doctor said it's some kind
of hemorrhagic fever.
174
00:11:10,137 --> 00:11:12,937
Did he say
anything else?
175
00:11:13,040 --> 00:11:14,910
His report
is on the way.
176
00:11:20,113 --> 00:11:22,553
(insects chirping)
177
00:11:30,690 --> 00:11:32,260
(softly)
Tuan never came home.
178
00:11:32,359 --> 00:11:34,799
(sighs)
179
00:11:36,096 --> 00:11:38,096
I called the Morozovs
around 10:00.
180
00:11:38,198 --> 00:11:39,868
He wasn't with Pasha.
181
00:11:39,967 --> 00:11:42,597
I waited until 3:00 a.m.
182
00:11:42,702 --> 00:11:45,442
He could be out
with those new kids, but...
183
00:11:45,538 --> 00:11:47,138
What?
184
00:11:47,240 --> 00:11:48,910
(zipper opens)
185
00:11:51,745 --> 00:11:53,745
I don't know.
186
00:11:53,847 --> 00:11:55,277
Out in the middle
of the night...
187
00:11:55,382 --> 00:11:57,322
What, you think
he's reporting on us?
188
00:11:57,417 --> 00:11:59,417
To who?
His people?
189
00:11:59,519 --> 00:12:00,649
The Centre
talked to them.
190
00:12:00,754 --> 00:12:01,724
I know.
191
00:12:01,822 --> 00:12:02,892
Not the Americans.
192
00:12:02,990 --> 00:12:04,890
I can't imagine.
193
00:12:07,494 --> 00:12:10,804
I went through the house.
I didn't find anything.
194
00:12:10,898 --> 00:12:12,928
Okay.
195
00:12:13,033 --> 00:12:14,973
I mean, it would make sense
that he's out with those kids
196
00:12:15,068 --> 00:12:18,238
if -- if he's trying to work
them against Pasha, but...
197
00:12:18,338 --> 00:12:21,108
3:00 a.m. just seems
a little late.
198
00:12:21,208 --> 00:12:22,778
Yeah.
199
00:12:25,512 --> 00:12:27,582
It didn't feel right.
200
00:12:31,584 --> 00:12:33,324
We'll check it out.
201
00:12:35,422 --> 00:12:36,462
Have Norm and Marilyn...
202
00:12:36,556 --> 00:12:37,586
Yeah.
203
00:12:45,332 --> 00:12:46,672
I, uh...
204
00:12:46,766 --> 00:12:49,836
I was at Kimmy's
a few days ago.
205
00:12:49,937 --> 00:12:54,537
And on the tape, um...
206
00:12:54,641 --> 00:12:59,211
a group of Mujahideen died
of a hemorrhagic fever.
207
00:13:00,848 --> 00:13:02,978
So maybe it wasn't
about protecting us
208
00:13:03,083 --> 00:13:04,953
after a nuclear attack.
209
00:13:05,052 --> 00:13:07,622
Maybe they just wanted
to use it in Afghanistan.
210
00:13:10,057 --> 00:13:12,357
We don't know it's
the same virus we gave them.
211
00:13:15,662 --> 00:13:18,902
It's a hell of a coincidence
if it isn't.
212
00:13:30,310 --> 00:13:32,550
(elevator bell dings)
WOMAN: Ah, that's great.
213
00:13:32,645 --> 00:13:35,715
Yes, she will...
214
00:13:35,815 --> 00:13:38,885
(telephone rings)
215
00:13:38,986 --> 00:13:41,486
(woman speaking indistinctly
over P.A.)
216
00:13:45,158 --> 00:13:47,158
Have you been busy today,
Father?
217
00:13:49,029 --> 00:13:51,359
Never too busy
to help someone in need.
218
00:13:57,670 --> 00:14:00,610
(indistinct conversation)
219
00:14:04,177 --> 00:14:08,177
Gabriel gave me all this
equipment before he left.
220
00:14:08,281 --> 00:14:11,081
To make the reports
for the next few months.
221
00:14:11,184 --> 00:14:13,554
He showed me
how to use it, but...
222
00:14:13,653 --> 00:14:15,093
I can't use it.
223
00:14:15,188 --> 00:14:16,718
It's all right.
I'll tell them.
224
00:14:16,823 --> 00:14:19,293
(elevator bell dings)
225
00:14:19,392 --> 00:14:21,562
Father Victor
was out again
226
00:14:21,661 --> 00:14:23,261
last Tuesday and Wednesday,
very late.
227
00:14:23,363 --> 00:14:25,973
He came back both times
drunk.
228
00:14:26,066 --> 00:14:29,936
I know he's been seeing
the Frenchman.
229
00:14:30,037 --> 00:14:32,037
How much of this
did Gabriel know?
230
00:14:32,139 --> 00:14:35,439
He knew about it,
but it's getting more serious.
231
00:14:35,542 --> 00:14:37,312
His Eminence
the Metropolitan
232
00:14:37,410 --> 00:14:39,380
is listening to Father Victor
more and more.
233
00:14:39,479 --> 00:14:41,149
I've seen them
meeting in private.
234
00:14:41,248 --> 00:14:42,478
I know what you'll think.
235
00:14:42,582 --> 00:14:44,722
That I'm looking out for myself,
my position.
236
00:14:44,817 --> 00:14:46,387
That I'm jealous.
237
00:14:46,486 --> 00:14:47,956
I'm not.
238
00:14:48,055 --> 00:14:49,915
I'm telling you
what's going on
239
00:14:50,023 --> 00:14:52,293
so you can
protect yourselves.
240
00:14:53,726 --> 00:14:55,996
All right.
241
00:14:56,096 --> 00:14:57,496
Thank you.
242
00:14:59,566 --> 00:15:00,596
(clears throat)
243
00:15:07,074 --> 00:15:08,444
Will I see you again,
then?
244
00:15:09,442 --> 00:15:11,642
Only if something urgent
comes up.
245
00:15:11,744 --> 00:15:13,654
Um, the new person
who's coming to work with you
246
00:15:13,746 --> 00:15:15,476
should be here
in two to three months.
247
00:15:15,582 --> 00:15:17,422
Hm.
248
00:15:17,517 --> 00:15:19,447
Sometimes
I hear things --
249
00:15:19,552 --> 00:15:22,022
exactly the things
I was asked to tell you about.
250
00:15:22,122 --> 00:15:24,192
I don't know
if they're urgent.
251
00:15:24,291 --> 00:15:27,291
I used to just
tell Gabriel, and...
252
00:15:27,394 --> 00:15:32,034
Well, he always said
it was very important for him
253
00:15:32,132 --> 00:15:34,002
that we talk them
through.
254
00:15:39,172 --> 00:15:42,812
I'm sorry. I just can't meet
with you on a regular basis.
255
00:15:47,014 --> 00:15:48,284
I understand.
256
00:15:49,516 --> 00:15:50,776
I will pray for you.
257
00:15:50,883 --> 00:15:52,293
(chuckles lightly)
Okay.
258
00:15:53,486 --> 00:15:55,456
You should try it.
259
00:15:55,555 --> 00:15:57,385
I keep hearing that.
260
00:15:59,526 --> 00:16:01,996
It is a great solace.
261
00:16:02,095 --> 00:16:05,065
Especially when you live
this kind of life.
262
00:16:17,677 --> 00:16:19,307
LINH:
How's your son doing?
263
00:16:19,412 --> 00:16:21,712
Good. Thanks for asking.
264
00:16:21,814 --> 00:16:23,824
He's a senior now,
if you can believe it.
265
00:16:24,884 --> 00:16:26,224
Wow.
Yeah.
266
00:16:27,920 --> 00:16:30,420
Ah, thanks.
Mm. Ah.
267
00:16:30,523 --> 00:16:32,233
Looking at colleges?
268
00:16:32,325 --> 00:16:35,055
Yeah.
With his mom mostly.
269
00:16:35,162 --> 00:16:37,502
You know we're not,
uh...
270
00:16:37,597 --> 00:16:38,727
I know.
271
00:16:38,831 --> 00:16:39,931
Well...
272
00:16:40,033 --> 00:16:41,533
Well, she's in charge
of all that.
273
00:16:46,706 --> 00:16:50,736
W-Well, it's --
it's nice of you to come.
274
00:16:50,843 --> 00:16:54,783
It's been, um, quiet
since the funeral.
275
00:16:54,881 --> 00:16:56,781
Mm.
276
00:16:56,883 --> 00:16:59,793
Have you been...
seeing friends?
277
00:16:59,886 --> 00:17:02,186
Getting support?
278
00:17:02,289 --> 00:17:03,959
Some.
279
00:17:06,893 --> 00:17:11,363
You know, not one of you
from the office has been by.
280
00:17:11,464 --> 00:17:12,934
Or called.
281
00:17:14,101 --> 00:17:16,201
That's awful.
282
00:17:17,437 --> 00:17:19,437
I, uh...
283
00:17:21,641 --> 00:17:24,311
I guess we're not
the best at that.
284
00:17:27,980 --> 00:17:30,720
Now that he was retired,
I thought maybe...
285
00:17:36,123 --> 00:17:37,223
Sorry.
286
00:17:37,324 --> 00:17:38,964
It's okay.
287
00:17:42,562 --> 00:17:44,832
How are things there?
288
00:17:44,931 --> 00:17:47,171
Okay.
289
00:17:49,336 --> 00:17:51,296
You know,
he was a great boss.
290
00:17:53,473 --> 00:17:55,413
I mean, I'm not the easiest guy
to be the boss of.
291
00:17:55,508 --> 00:17:56,508
(chuckles)
292
00:18:02,349 --> 00:18:04,149
(gulps)
293
00:18:07,654 --> 00:18:10,864
Did you just come
to visit?
294
00:18:10,957 --> 00:18:12,257
Well...
295
00:18:16,028 --> 00:18:17,628
I'm sure that,
over the years,
296
00:18:17,730 --> 00:18:23,470
he's told you some things
that you couldn't repeat.
297
00:18:26,606 --> 00:18:27,636
Yes.
298
00:18:30,310 --> 00:18:33,980
We have a better sense now
of what happened in Bangkok.
299
00:18:36,115 --> 00:18:37,475
It wa them.
300
00:18:41,721 --> 00:18:45,291
And now I have something
on someone else --
301
00:18:45,392 --> 00:18:47,392
an unrelated case --
302
00:18:47,494 --> 00:18:49,834
but the department
wants me to use it
303
00:18:49,929 --> 00:18:52,369
as a way
to get back at them.
304
00:18:52,465 --> 00:18:55,065
The thing is, this guy,
he didn't do anything.
305
00:18:55,168 --> 00:18:57,238
The opposite.
306
00:18:57,337 --> 00:18:59,467
I don't see
putting him at risk
307
00:18:59,572 --> 00:19:03,412
so we can go after
some other people.
308
00:19:03,510 --> 00:19:06,580
Revenge isn't
that important.
309
00:19:06,679 --> 00:19:09,179
And I don't think
it would be to Frank.
310
00:19:15,822 --> 00:19:17,922
He would want revenge.
311
00:19:26,999 --> 00:19:28,669
(keys rattle)
312
00:19:29,436 --> 00:19:30,766
(door closes)
313
00:19:33,340 --> 00:19:34,540
Hey.
314
00:19:34,641 --> 00:19:36,411
Hi, Henry.
315
00:19:36,509 --> 00:19:38,949
Can I talk to you guys
for a second?
316
00:19:41,348 --> 00:19:43,748
S-Sure.
Everything okay?
317
00:19:46,118 --> 00:19:48,688
Uh...
318
00:19:48,788 --> 00:19:50,858
S-So...you know
319
00:19:50,957 --> 00:19:53,027
how I've been doing really well
at school recently?
320
00:19:53,125 --> 00:19:55,225
We sure do.
321
00:19:55,328 --> 00:19:57,058
My friends
have been, too.
322
00:19:57,163 --> 00:19:59,373
My new friends.
Like Chris.
323
00:19:59,466 --> 00:20:01,226
And she's going to this
great high school next year
324
00:20:01,334 --> 00:20:02,274
called St. Edwards.
325
00:20:02,369 --> 00:20:03,599
It's in New Hampshire.
326
00:20:03,703 --> 00:20:05,073
Her brother's
a junior there.
327
00:20:05,171 --> 00:20:07,041
Her dad went
and her uncle.
328
00:20:07,139 --> 00:20:08,239
Her whole family.
329
00:20:10,577 --> 00:20:12,377
So, is it
a religious school?
330
00:20:12,479 --> 00:20:13,479
No, no.
331
00:20:13,580 --> 00:20:15,580
It's --
It's just called that.
332
00:20:18,785 --> 00:20:20,645
And I want to go there.
333
00:20:27,327 --> 00:20:30,097
It's in --
It's in New Hampshire?
334
00:20:30,196 --> 00:20:31,656
Right,
but it's a boarding school,
335
00:20:31,764 --> 00:20:33,634
so I would live there
during school,
336
00:20:33,733 --> 00:20:35,973
and then I'd come home
vacations.
337
00:20:36,969 --> 00:20:38,969
And when
would this start?
338
00:20:39,071 --> 00:20:40,271
Next fall.
339
00:20:40,373 --> 00:20:43,143
W-- Uh,
what -- what --
340
00:20:43,242 --> 00:20:45,812
what's wrong with --
with the high schools here?
341
00:20:45,912 --> 00:20:48,582
Well, like Paige's:
they're not that serious,
342
00:20:48,681 --> 00:20:50,081
kids mess around,
343
00:20:50,182 --> 00:20:52,182
and it would be hard
to get the teacher's attention.
344
00:20:52,285 --> 00:20:53,845
Well, there are
private schools here.
345
00:20:53,953 --> 00:20:56,093
But, w--
isn't it expensive?
346
00:20:56,188 --> 00:20:59,328
I mean, p-p-private schools
cost a fortune.
347
00:20:59,426 --> 00:21:00,926
Yeah,
but at St. Edwards,
348
00:21:01,027 --> 00:21:03,357
I can probably get
a scholarship.
349
00:21:05,598 --> 00:21:07,298
I sent in
an application.
350
00:21:07,400 --> 00:21:08,470
Already?
351
00:21:08,568 --> 00:21:09,998
Without telling us
about it?!
352
00:21:10,102 --> 00:21:11,342
Okay, look.
353
00:21:11,438 --> 00:21:13,538
It's not like I can go
and not tell you.
354
00:21:13,640 --> 00:21:15,270
You have to, like,
say yes.
355
00:21:15,375 --> 00:21:16,935
Henry, wait. Okay.
Let's just --
356
00:21:17,043 --> 00:21:18,453
Let's slow this all down
for a second.
357
00:21:18,545 --> 00:21:20,775
But it's a great opportunity,
Mom.
358
00:21:20,880 --> 00:21:24,950
Henry, do you not want
to live here?
359
00:21:25,051 --> 00:21:26,621
No, no,
it's not that at all.
360
00:21:26,719 --> 00:21:28,049
It's just that
St. Edwards is great.
361
00:21:28,154 --> 00:21:29,494
Chris told me
all about it,
362
00:21:29,589 --> 00:21:32,119
and her dad wrote
a recommendation for me...
363
00:21:33,225 --> 00:21:35,185
He -- He wrote
a recommendation?
364
00:21:35,294 --> 00:21:38,134
Look,
it's an important school.
365
00:21:38,230 --> 00:21:39,830
Important people
have gone there.
366
00:21:39,932 --> 00:21:42,302
Two senators
and a guy who won a Nobel Prize.
367
00:21:42,402 --> 00:21:44,042
It's really prestigious.
368
00:21:44,136 --> 00:21:45,706
The academics, the sports,
the activities:
369
00:21:45,805 --> 00:21:47,165
they're all right there.
370
00:21:47,273 --> 00:21:48,843
You wouldn't
have to drive me anywhere.
371
00:21:48,941 --> 00:21:50,641
I'd just be there.
372
00:21:50,743 --> 00:21:52,243
The teachers
are your coaches.
373
00:21:52,345 --> 00:21:54,375
You eat dinner with them.
You wear coats and ties.
374
00:21:54,481 --> 00:21:55,651
It's serious.
375
00:21:55,748 --> 00:21:57,318
The students are waiters.
376
00:21:57,417 --> 00:21:59,187
It's a lot
of responsibility.
377
00:22:01,220 --> 00:22:03,590
Here,
here's a brochure.
378
00:22:04,991 --> 00:22:06,831
So...Chris...
379
00:22:06,926 --> 00:22:08,396
Oh, no, no.
It's nothing like that.
380
00:22:08,495 --> 00:22:11,155
She's not my girlfriend.
She's -- She's just a friend.
381
00:22:11,263 --> 00:22:13,873
But you've been spending
a lot of time with her family?
382
00:22:13,966 --> 00:22:17,366
My teacher Mr. Jeffries
thinks it's a great opportunity.
383
00:22:17,470 --> 00:22:20,410
He says that I'm at the most
important developmental stage:
384
00:22:20,507 --> 00:22:21,837
kids my age.
385
00:22:23,209 --> 00:22:25,509
Don't we want
to capitalize on that?
386
00:22:29,048 --> 00:22:30,518
(sighs softly)
387
00:22:38,458 --> 00:22:42,188
(men singing in Russian)
388
00:22:42,294 --> 00:22:44,364
(sizzling)
389
00:23:05,718 --> 00:23:07,788
(singing continues)
390
00:23:14,727 --> 00:23:17,957
(knock on door)
391
00:23:18,064 --> 00:23:19,834
Galina?
392
00:23:24,003 --> 00:23:25,173
(knock on door)
(music stops)
393
00:23:32,311 --> 00:23:33,681
Oh.
394
00:23:39,251 --> 00:23:40,451
Uh...
395
00:23:40,553 --> 00:23:42,293
May I come in
for a moment?
396
00:23:42,388 --> 00:23:43,688
I-I won't stay long.
397
00:23:47,259 --> 00:23:49,159
Thank you.
398
00:23:54,867 --> 00:23:57,097
Oh, I'm interrupting
your dinner.
399
00:23:57,203 --> 00:23:58,513
It's just a snack.
400
00:23:58,605 --> 00:24:00,305
Well, it looks good.
401
00:24:03,476 --> 00:24:05,036
Would you like
something to drink?
402
00:24:05,144 --> 00:24:06,814
Just a glass of water,
please.
403
00:24:09,849 --> 00:24:11,949
(glass clinks)
404
00:24:12,051 --> 00:24:14,321
(water runs)
405
00:24:18,057 --> 00:24:19,487
(water stops)
406
00:24:42,048 --> 00:24:44,178
How's your Russian
coming?
407
00:24:48,320 --> 00:24:52,360
Your life will get better
when your Russian improves.
408
00:24:56,262 --> 00:24:57,902
Do my parents know
where I am?
409
00:24:57,997 --> 00:24:59,567
No.
410
00:24:59,666 --> 00:25:01,926
But I spoke to them,
and I told them you were safe.
411
00:25:02,034 --> 00:25:03,704
That you were
being taken care of
412
00:25:03,803 --> 00:25:05,873
by people
who respect you.
413
00:25:09,275 --> 00:25:11,005
Why are you here?
414
00:25:13,079 --> 00:25:14,609
Do you have some news
for me?
415
00:25:14,714 --> 00:25:16,384
No.
416
00:25:24,056 --> 00:25:25,786
Did you came all this way
just to --
417
00:25:25,892 --> 00:25:27,392
No. No.
418
00:25:27,493 --> 00:25:29,963
I'm -- I'm here now.
419
00:25:30,062 --> 00:25:32,772
I-I've retired.
420
00:25:32,865 --> 00:25:34,025
(sighs deeply)
421
00:25:34,133 --> 00:25:36,273
I was done.
422
00:25:39,706 --> 00:25:41,366
Hm.
423
00:25:41,473 --> 00:25:43,943
(sniffs)
424
00:25:44,043 --> 00:25:45,213
Are you married?
425
00:25:45,311 --> 00:25:47,581
No, no. No.
(chuckles)
426
00:25:47,680 --> 00:25:49,320
I never was.
427
00:25:51,317 --> 00:25:54,417
Too difficult
for my work.
428
00:25:54,520 --> 00:25:56,660
I have some family.
429
00:25:56,756 --> 00:25:58,086
Well,
that must be nice.
430
00:25:58,190 --> 00:26:00,890
Well,
we're not close.
431
00:26:00,993 --> 00:26:04,603
But I came
to hear about you.
432
00:26:04,697 --> 00:26:06,427
Tell me,
do you like your teacher?
433
00:26:06,532 --> 00:26:08,272
Galina?
434
00:26:10,469 --> 00:26:13,009
She's nice.
435
00:26:13,105 --> 00:26:14,605
She comes in
every other day.
436
00:26:14,707 --> 00:26:16,437
We talk.
437
00:26:16,542 --> 00:26:18,312
She helps with grammar,
writing...
438
00:26:18,410 --> 00:26:20,410
And who takes care
of everything else?
439
00:26:21,848 --> 00:26:25,178
Volodya...
440
00:26:25,284 --> 00:26:26,794
from your organization.
441
00:26:26,886 --> 00:26:28,956
He makes sure
I have what I need.
442
00:26:29,055 --> 00:26:30,515
You're friends?
443
00:26:31,523 --> 00:26:32,933
No.
444
00:26:34,794 --> 00:26:39,034
Has Volodya
introduced you to people?
445
00:26:39,131 --> 00:26:40,171
A few.
446
00:26:40,266 --> 00:26:41,696
Men.
447
00:26:41,801 --> 00:26:43,671
Nobody suitable.
448
00:26:47,506 --> 00:26:50,936
Well, as soon
as your language improves,
449
00:26:51,043 --> 00:26:53,883
we'll see to it that
we find you a job at a paper
450
00:26:53,980 --> 00:26:56,480
or in publishing,
translating.
451
00:26:56,582 --> 00:26:58,792
Y-You'll meet people.
452
00:27:13,232 --> 00:27:16,672
Clark thinks about you,
Martha.
453
00:27:16,769 --> 00:27:21,009
He wanted to send you a letter,
but it's not allowed.
454
00:27:21,107 --> 00:27:23,137
He's the reason
I talked to your parents.
455
00:27:23,242 --> 00:27:26,082
He insisted.
456
00:27:26,178 --> 00:27:28,548
He wants
what's best for you.
457
00:27:34,253 --> 00:27:35,863
We all do.
458
00:27:41,327 --> 00:27:42,827
What's best for me?
459
00:27:51,337 --> 00:27:54,207
I understand everything now,
Gabriel.
460
00:27:57,710 --> 00:27:59,080
All of it.
461
00:28:10,957 --> 00:28:12,417
You can go.
462
00:28:40,152 --> 00:28:44,462
And please
don't come back again.
463
00:29:05,477 --> 00:29:07,347
There you go.
Thank you.
464
00:29:11,083 --> 00:29:13,023
**
465
00:29:41,480 --> 00:29:43,550
(walkie-talkie clicks)
466
00:29:47,786 --> 00:29:50,686
(indistinct conversations)
467
00:30:07,306 --> 00:30:09,806
You look at it?
468
00:30:09,909 --> 00:30:12,539
It's -- It's like
an Ivy League college.
469
00:30:12,644 --> 00:30:13,854
It's like a country club.
470
00:30:13,946 --> 00:30:15,146
It's like
a fancy orphanage.
471
00:30:15,247 --> 00:30:17,077
(chuckles)
(cabinet door closes)
472
00:30:17,183 --> 00:30:19,393
If you told me
when I was a kid his age
473
00:30:19,485 --> 00:30:20,815
that I would live
in a house like this...
474
00:30:20,920 --> 00:30:24,020
The thing is...
475
00:30:24,123 --> 00:30:25,523
he ha been working hard.
476
00:30:27,026 --> 00:30:29,256
We have to let him
grow up.
477
00:30:31,497 --> 00:30:33,667
He doesn't have to go away
to grow up.
478
00:30:35,935 --> 00:30:37,165
It might be good for him.
479
00:30:37,269 --> 00:30:38,369
He's doing fine here.
480
00:30:38,470 --> 00:30:39,610
Look at his grades.
481
00:30:39,705 --> 00:30:41,735
I mean,
a place like this --
482
00:30:41,840 --> 00:30:43,410
You think
he's gonna keep wanting
483
00:30:43,509 --> 00:30:45,539
to wear a coat and tie
to dinner every night?
484
00:30:45,644 --> 00:30:49,384
I mean, I'm -- I'm glad
he's doing so well at school,
485
00:30:49,481 --> 00:30:51,781
but he's not
the kind of kid --
(telephone rings)
486
00:30:53,219 --> 00:30:55,219
(sighs)
487
00:30:55,321 --> 00:30:56,691
Hello?
488
00:31:00,792 --> 00:31:04,462
The Rexer tour, yes.
489
00:31:07,466 --> 00:31:08,766
Thank you.
490
00:31:10,436 --> 00:31:12,536
Tuan.
491
00:31:17,543 --> 00:31:19,053
(knock on door)
492
00:31:30,256 --> 00:31:32,556
(telephone rings)
493
00:31:34,326 --> 00:31:36,396
**
494
00:31:40,399 --> 00:31:42,899
(man speaking indistinctly
over P.A.)
495
00:31:54,146 --> 00:31:56,276
MAN: Next, step down, please.
Hey.
496
00:31:56,382 --> 00:31:57,652
(indistinct conversations)
497
00:31:57,749 --> 00:31:59,949
Good to see you.
Yeah, you too.
498
00:32:00,052 --> 00:32:02,092
(conversations continue)
499
00:32:09,428 --> 00:32:11,158
(walkie-talkie clicks)
500
00:32:27,546 --> 00:32:29,476
(bus doors hiss)
501
00:34:10,316 --> 00:34:11,376
Mm-hmm.
502
00:34:32,904 --> 00:34:34,114
Mm-hmm. Da.
503
00:34:37,609 --> 00:34:38,639
Da.
504
00:35:25,357 --> 00:35:26,387
(sighs)
505
00:35:44,543 --> 00:35:46,213
(sighs)
506
00:36:18,577 --> 00:36:20,577
**
507
00:36:25,016 --> 00:36:27,246
(brakes squeal)
508
00:37:27,613 --> 00:37:28,653
(sighs)
509
00:37:41,327 --> 00:37:42,457
(glass clinks)
510
00:37:54,973 --> 00:37:56,443
(sighs)
511
00:38:13,859 --> 00:38:15,829
Mm-hmm.
512
00:38:15,927 --> 00:38:17,497
Da.
513
00:38:44,890 --> 00:38:47,730
(breathes deeply)
514
00:39:11,883 --> 00:39:13,793
(sighs)
515
00:39:25,531 --> 00:39:28,131
(scoffs)
516
00:40:36,802 --> 00:40:40,542
**
517
00:41:04,229 --> 00:41:06,829
(walkie-talkie clicks)
518
00:41:29,020 --> 00:41:31,660
(indistinct conversation
in distance)
519
00:41:43,101 --> 00:41:46,771
**
520
00:41:46,872 --> 00:41:49,012
(lock disengages)
521
00:41:49,107 --> 00:41:51,207
(hinges creak)
522
00:41:58,349 --> 00:41:59,419
(sighs)
523
00:41:59,517 --> 00:42:00,847
(door closes)
524
00:42:12,097 --> 00:42:13,627
(sniffs)
525
00:42:18,036 --> 00:42:20,066
(sighs)
526
00:42:44,796 --> 00:42:45,826
Mm-hmm.
527
00:45:16,748 --> 00:45:18,048
(keys jingle)
528
00:45:23,989 --> 00:45:25,919
(lock disengages)
529
00:45:39,604 --> 00:45:40,844
(grunts)
Where were you?
530
00:45:40,939 --> 00:45:42,739
What?
Where were you,
just now?
531
00:45:42,841 --> 00:45:43,781
Wait --
532
00:45:43,875 --> 00:45:45,275
Don't think, answer.
533
00:45:45,376 --> 00:45:46,736
I caught surveillance.
534
00:45:46,845 --> 00:45:48,605
I was out and I caught
surveillance on me.
535
00:45:48,713 --> 00:45:50,153
Is that what you --
Where were you?
536
00:45:50,982 --> 00:45:52,082
Pennsylvania.
537
00:45:52,183 --> 00:45:53,253
Why?
Who were you meeting?
538
00:45:53,351 --> 00:45:54,621
Was that your team
on me?
539
00:45:54,719 --> 00:45:55,689
Who were you meeting?
540
00:45:55,787 --> 00:45:57,017
No one!
541
00:45:57,122 --> 00:45:59,122
Do not lie to us.
We were there.
542
00:45:59,224 --> 00:46:00,794
Tell us!
543
00:46:00,892 --> 00:46:01,932
Now!
544
00:46:02,027 --> 00:46:03,487
It's not
what you think!
545
00:46:04,629 --> 00:46:06,099
I'm sorry!
546
00:46:10,468 --> 00:46:14,138
It's just...my little brother
from my family in Seattle.
547
00:46:14,239 --> 00:46:15,809
He's sick.
548
00:46:15,907 --> 00:46:17,537
Really sick.
I call to check on him.
549
00:46:17,642 --> 00:46:18,612
That's it.
550
00:46:18,709 --> 00:46:20,609
Sick with what?
Leukemia.
551
00:46:22,147 --> 00:46:25,377
I'm careful.
That's why I go out of state.
552
00:46:25,483 --> 00:46:27,053
Tonight was the first time
I caught surveillance.
553
00:46:27,152 --> 00:46:30,492
I didn't know it was you,
but I didn't make the call.
554
00:46:30,588 --> 00:46:32,818
I went in the IHOP instead,
ate, and went home.
555
00:46:36,327 --> 00:46:38,897
That's what it is,
I swear.
556
00:46:41,833 --> 00:46:44,673
When I got the signal for this,
I just disappeared on them.
557
00:46:48,639 --> 00:46:51,209
They're not bad people.
558
00:46:51,309 --> 00:46:53,509
They took me in.
559
00:46:53,611 --> 00:46:56,151
And the kid's
been doing terrible lately.
560
00:46:56,247 --> 00:46:58,077
He likes me.
561
00:47:06,591 --> 00:47:10,831
Don't put this
in a report, please.
562
00:47:10,929 --> 00:47:14,599
I know
it's a dumb thing to do.
563
00:47:16,034 --> 00:47:18,574
But I work hard.
564
00:47:18,669 --> 00:47:20,209
You know that.
565
00:47:22,040 --> 00:47:26,910
I do everything, and...this
has nothing to do with that.
566
00:47:28,113 --> 00:47:30,183
Don't tell anyone.
567
00:47:31,782 --> 00:47:34,692
I can't have my people
finding out about it.
568
00:47:48,433 --> 00:47:49,903
What do you think?
569
00:47:51,636 --> 00:47:53,866
(sighs)
I don't know.
570
00:47:56,774 --> 00:47:58,444
I believe him.
571
00:47:58,543 --> 00:47:59,913
Do you?
572
00:48:04,115 --> 00:48:05,615
If we report it,
573
00:48:05,716 --> 00:48:07,946
would they send him
back to Vietnam?
574
00:48:08,053 --> 00:48:09,153
I don't know.
575
00:48:09,254 --> 00:48:11,924
M-Maybe
that's what he wants.
576
00:48:12,023 --> 00:48:13,223
What?
577
00:48:13,324 --> 00:48:16,064
To be pulled out
of this shit...
578
00:48:16,161 --> 00:48:17,761
start over.
579
00:48:24,469 --> 00:48:26,669
That's not who he is.
580
00:48:41,352 --> 00:48:43,352
**
581
00:49:10,548 --> 00:49:14,318
-- Captions by VITA --
35905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.