All language subtitles for The.Americans.2013.S05E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,995 Previously on "The Americans"... 2 00:00:03,104 --> 00:00:04,774 Henry has really come into his own. 3 00:00:04,872 --> 00:00:06,712 He's -- He's prepared, he's interested, 4 00:00:06,807 --> 00:00:08,337 and he's demonstrated a real aptitude 5 00:00:08,442 --> 00:00:09,682 for challenging material. 6 00:00:27,128 --> 00:00:29,128 We think we know what happened to William. 7 00:00:29,230 --> 00:00:33,270 Somehow he infected himself with the virus he was carrying. 8 00:00:33,367 --> 00:00:37,767 I'm afraid he has one last job. 9 00:00:37,871 --> 00:00:39,741 Hold on. 10 00:00:39,840 --> 00:00:42,540 I have to talk to you. 11 00:00:42,643 --> 00:00:44,253 I'm going home. 12 00:00:58,226 --> 00:01:00,286 Muj? 13 00:01:00,394 --> 00:01:02,634 Yeah. 14 00:01:02,730 --> 00:01:04,800 What is it? 15 00:01:04,898 --> 00:01:06,798 See the blood there? 16 00:01:06,900 --> 00:01:08,500 Is that all blood? 17 00:01:08,602 --> 00:01:09,742 Yeah. 18 00:01:11,905 --> 00:01:14,505 Christ. I've never seen anything like that. 19 00:01:27,621 --> 00:01:31,161 * May God bless and keep you always * 20 00:01:31,259 --> 00:01:32,929 Oh, man. 21 00:01:33,026 --> 00:01:35,256 * May your wishes all come true * (chuckles) 22 00:01:35,363 --> 00:01:36,933 Yeah. 23 00:01:37,030 --> 00:01:40,430 * May you always do for others * (laughs) 24 00:01:40,534 --> 00:01:44,174 (voice deepening) * And let others do for you 25 00:01:44,272 --> 00:01:47,312 * And may you stay (laughs) 26 00:01:47,408 --> 00:01:52,278 (normal voice) * Forever young 27 00:01:52,380 --> 00:01:53,880 * Fore-- Come on, blow 'em out. 28 00:01:53,981 --> 00:01:55,651 Before the wax drips. Okay, okay. 29 00:01:58,386 --> 00:02:00,116 Ahh! Yay! 30 00:02:00,221 --> 00:02:02,861 (chuckles) 31 00:02:02,956 --> 00:02:04,486 You want to know what I wished for? 32 00:02:04,592 --> 00:02:07,162 Well, don't tell me. 33 00:02:07,261 --> 00:02:10,031 So, uh, what'd you do on the day? 34 00:02:10,130 --> 00:02:11,400 Oh. (chuckles) 35 00:02:11,499 --> 00:02:13,299 I have this tradition with my dad. 36 00:02:13,401 --> 00:02:16,241 He takes me to The Jockey Club for crabcakes. 37 00:02:16,337 --> 00:02:17,707 Mm. Yeah. 38 00:02:17,805 --> 00:02:20,465 We, uh, used to do it when I was little 39 00:02:20,574 --> 00:02:22,314 with my mom. 40 00:02:22,410 --> 00:02:23,340 It sounds sweet. 41 00:02:23,444 --> 00:02:24,854 (chuckles) 42 00:02:32,686 --> 00:02:34,886 You miss your son, don't you? 43 00:02:38,659 --> 00:02:41,899 You think about him a lot? 44 00:02:41,995 --> 00:02:44,095 Yeah. 45 00:02:44,198 --> 00:02:45,698 What do you think about? 46 00:02:49,770 --> 00:02:54,610 That someday I'll -- I'll get married 47 00:02:54,708 --> 00:02:55,778 and I'll have kids. 48 00:02:55,876 --> 00:03:00,046 And I'll do it right for them. 49 00:03:01,949 --> 00:03:03,579 I don't think anybody does it right. 50 00:03:05,419 --> 00:03:07,719 Okay. I won't screw it up completely. 51 00:03:07,821 --> 00:03:08,961 (chuckles) 52 00:03:09,056 --> 00:03:10,256 That's a better ambition. 53 00:03:10,358 --> 00:03:11,388 (chuckles) 54 00:03:15,028 --> 00:03:18,928 ** 55 00:03:45,125 --> 00:03:47,495 Yes, that's four seats total, 56 00:03:47,595 --> 00:03:50,655 and it can be two and two, across the aisle... 57 00:03:50,764 --> 00:03:53,974 Okay, I will book that. Yes. 58 00:03:54,067 --> 00:03:57,307 Did we ever get reimbursed for the Lyndhurst cancellation? 59 00:03:57,405 --> 00:03:58,635 Ooh. 60 00:03:58,739 --> 00:04:00,469 I don't think so. Ask Stavos. 61 00:04:00,574 --> 00:04:01,814 Okay. 62 00:04:03,744 --> 00:04:05,684 We should get Henry to do the books, 63 00:04:05,779 --> 00:04:08,179 he's so good at math. He's good at everything. 64 00:04:08,282 --> 00:04:09,952 I still can't get over that report card. 65 00:04:10,050 --> 00:04:11,180 I know. 66 00:04:12,920 --> 00:04:16,760 Did you ever think that he'd be doing better than Paige? 67 00:04:23,030 --> 00:04:24,000 (chair creaks) 68 00:04:24,097 --> 00:04:26,127 (Philip sighs) 69 00:04:26,233 --> 00:04:28,603 It seems like she's over Matthew. 70 00:04:30,338 --> 00:04:32,308 Well, that's good. 71 00:04:41,615 --> 00:04:45,485 Does Tuan ever say anything 72 00:04:45,586 --> 00:04:47,716 about any girls to you? 73 00:04:49,990 --> 00:04:52,460 I just think he's lonely. 74 00:04:52,560 --> 00:04:54,460 (sighs) 75 00:04:56,364 --> 00:04:57,574 Yeah. 76 00:04:59,833 --> 00:05:01,873 I was supposed to go over there tomorrow, 77 00:05:01,969 --> 00:05:03,339 but Evgheniya asked me to go shopping, 78 00:05:03,437 --> 00:05:04,707 and I need to do that. 79 00:05:07,341 --> 00:05:10,581 I'll go over and see Tuan tonight. Bring dinner. 80 00:05:10,678 --> 00:05:12,808 Maybe even stay the night. 81 00:05:12,913 --> 00:05:14,013 I just think, from now on, 82 00:05:14,114 --> 00:05:15,354 we have to ke-- (knock on door) 83 00:05:15,449 --> 00:05:16,819 Yes? 84 00:05:16,917 --> 00:05:18,987 Dr. Tippens' office for you. 85 00:05:19,086 --> 00:05:20,316 Thanks. 86 00:05:22,890 --> 00:05:24,390 This is Philip Jennings. 87 00:05:24,492 --> 00:05:27,362 Hello, Mr. Jennings. This is Dr. Tippens' office. 88 00:05:27,461 --> 00:05:30,061 For your appointment Thursday at 2:00 p.m., 89 00:05:30,163 --> 00:05:31,933 Dr. Tippens is not available. 90 00:05:32,032 --> 00:05:35,072 There's going to be a substitute, his colleague, 91 00:05:35,168 --> 00:05:36,738 Dr. Penderson. 92 00:05:36,837 --> 00:05:38,667 He's a very dear, old friend, 93 00:05:38,772 --> 00:05:41,272 and he's never too busy to help someone in need. 94 00:05:41,375 --> 00:05:43,005 Thank you. I understand. 95 00:05:43,110 --> 00:05:44,580 Dr. Penderson's office 96 00:05:44,678 --> 00:05:49,378 is at 4629 Southeast Grasslands Parkway, 97 00:05:49,483 --> 00:05:53,423 near the intersection of 264 and Tresslau. 98 00:05:53,521 --> 00:05:55,221 Okay. I'll see him then. 99 00:05:57,891 --> 00:06:00,861 One of Gabriel's people. Thursday. 100 00:06:03,363 --> 00:06:05,803 (indistinct conversations) 101 00:06:05,899 --> 00:06:07,469 Stan. 102 00:06:13,807 --> 00:06:15,407 It's not absolutely conclusive yet, 103 00:06:15,509 --> 00:06:18,709 but they just translated an intercept from Thailand 104 00:06:18,812 --> 00:06:21,252 showing travel for a group of known KGB officers 105 00:06:21,348 --> 00:06:22,578 coming in and out of the country 106 00:06:22,683 --> 00:06:24,793 at the same time Gaad was murdered. 107 00:06:24,885 --> 00:06:27,045 There was nothing else going on in Thailand 108 00:06:27,154 --> 00:06:28,824 to tie those guys to. 109 00:06:30,624 --> 00:06:32,734 I know how you feel about squeezing Burov, 110 00:06:32,826 --> 00:06:36,126 but it might take years for us to get somebody like that 111 00:06:36,229 --> 00:06:37,729 inside the KGB again. 112 00:06:38,732 --> 00:06:40,602 I could be next on their list. 113 00:06:40,701 --> 00:06:41,901 Or you. 114 00:06:42,002 --> 00:06:45,312 Any of us can be a target. 115 00:06:45,405 --> 00:06:47,305 He's there. He's vulnerable. 116 00:06:47,407 --> 00:06:48,977 Let us use the tape against him 117 00:06:49,076 --> 00:06:51,746 and get him working with us against them. 118 00:06:54,848 --> 00:06:56,148 Think it through. 119 00:06:59,987 --> 00:07:02,457 (door opens) 120 00:07:17,104 --> 00:07:18,714 Hello? 121 00:07:23,877 --> 00:07:25,447 Tuan? 122 00:07:31,852 --> 00:07:33,052 Tuan? 123 00:07:35,656 --> 00:07:37,786 (clock ticking) 124 00:07:44,364 --> 00:07:46,074 BRELAND: Uh, just a sandwich. 125 00:07:46,166 --> 00:07:50,866 Um, roast beef, lettuce, onion, mustard, on a roll. 126 00:07:50,971 --> 00:07:54,371 WOMAN: Um, okay. Got it. 127 00:08:03,851 --> 00:08:05,991 (telephone rings) 128 00:08:08,355 --> 00:08:09,385 Hello? 129 00:08:09,489 --> 00:08:11,189 Hey, Evgheniya. It's Dee. 130 00:08:11,291 --> 00:08:13,061 Sorry to call you so late. 131 00:08:13,160 --> 00:08:14,430 Are you okay? 132 00:08:14,528 --> 00:08:16,698 I was just wondering if Tuan was over there. 133 00:08:16,797 --> 00:08:19,027 I don't think so. Wait. 134 00:08:22,435 --> 00:08:23,695 PASHA: Nyet. 135 00:08:29,509 --> 00:08:30,779 Sorry, Dee. 136 00:08:30,878 --> 00:08:32,748 Pasha does not know where Tuan is. 137 00:08:32,846 --> 00:08:34,346 Okay. Thanks. 138 00:08:34,447 --> 00:08:35,617 I'm sure he'll turn up soon. 139 00:08:35,716 --> 00:08:37,616 Okay. Bye. 140 00:08:43,591 --> 00:08:46,231 CIA OFFICER #2: ...the flashlights got through and the batteries didn't. 141 00:08:46,326 --> 00:08:48,696 BRELAND: Well, is there a new shipment on the way? 142 00:08:48,796 --> 00:08:50,796 That's the problem. 143 00:08:50,898 --> 00:08:53,068 The Super Nite Diet has no stimulants 144 00:08:53,166 --> 00:08:56,596 and is backed by an absolute money-back guarantee. 145 00:08:56,704 --> 00:08:59,144 Well, it's time to put your Super Nite Diet to work. 146 00:08:59,239 --> 00:09:01,309 Here's how to order. 147 00:09:01,408 --> 00:09:04,308 ANNOUNCER: Use your credit card and call 1-800-453-2500 148 00:09:04,411 --> 00:09:07,281 or send check or money order for $19.95 plus $3 shipping 149 00:09:07,380 --> 00:09:09,620 to Super Nite Diet, P.O. Box 1155, 150 00:09:09,717 --> 00:09:11,417 Norfolk, Virginia, 23501. 151 00:09:11,518 --> 00:09:13,418 That's 1-800-453-25... 152 00:09:13,520 --> 00:09:15,660 CIA OFFICER #1: Tulip's the translator. 153 00:09:15,756 --> 00:09:17,886 Steve recruited him. 154 00:09:17,991 --> 00:09:20,661 So who was at the meeting? 155 00:09:20,761 --> 00:09:24,061 Tulip, Daisy, and Shepherd. (sighs) 156 00:09:46,453 --> 00:09:47,793 (switch clicks) 157 00:09:57,097 --> 00:09:58,327 Well, tell her I'll miss it. 158 00:09:58,431 --> 00:10:01,501 I can't make every goddamn party. 159 00:10:01,601 --> 00:10:03,001 WOMAN: I'll let her know. 160 00:10:15,015 --> 00:10:16,945 (drawer closes) 161 00:10:21,454 --> 00:10:23,624 CIA OFFICER #2: I have to submit his PAR by Thursday, 162 00:10:23,724 --> 00:10:25,064 so whether he's back here or not, 163 00:10:25,158 --> 00:10:26,828 I still need to finish. 164 00:10:26,927 --> 00:10:28,797 Well, don't spend too much time on it. 165 00:10:34,534 --> 00:10:36,144 (chain clicks) 166 00:10:50,350 --> 00:10:52,320 Muj? 167 00:10:52,419 --> 00:10:53,419 Yeah. 168 00:10:55,155 --> 00:10:56,885 What is it? 169 00:10:56,990 --> 00:10:58,930 See the blood there? 170 00:10:59,026 --> 00:11:00,726 Is that all blood? 171 00:11:00,828 --> 00:11:02,058 Yeah. 172 00:11:04,031 --> 00:11:06,271 Christ. I've never seen anything like that. 173 00:11:06,366 --> 00:11:10,036 The doctor said it's some kind of hemorrhagic fever. 174 00:11:10,137 --> 00:11:12,937 Did he say anything else? 175 00:11:13,040 --> 00:11:14,910 His report is on the way. 176 00:11:20,113 --> 00:11:22,553 (insects chirping) 177 00:11:30,690 --> 00:11:32,260 (softly) Tuan never came home. 178 00:11:32,359 --> 00:11:34,799 (sighs) 179 00:11:36,096 --> 00:11:38,096 I called the Morozovs around 10:00. 180 00:11:38,198 --> 00:11:39,868 He wasn't with Pasha. 181 00:11:39,967 --> 00:11:42,597 I waited until 3:00 a.m. 182 00:11:42,702 --> 00:11:45,442 He could be out with those new kids, but... 183 00:11:45,538 --> 00:11:47,138 What? 184 00:11:47,240 --> 00:11:48,910 (zipper opens) 185 00:11:51,745 --> 00:11:53,745 I don't know. 186 00:11:53,847 --> 00:11:55,277 Out in the middle of the night... 187 00:11:55,382 --> 00:11:57,322 What, you think he's reporting on us? 188 00:11:57,417 --> 00:11:59,417 To who? His people? 189 00:11:59,519 --> 00:12:00,649 The Centre talked to them. 190 00:12:00,754 --> 00:12:01,724 I know. 191 00:12:01,822 --> 00:12:02,892 Not the Americans. 192 00:12:02,990 --> 00:12:04,890 I can't imagine. 193 00:12:07,494 --> 00:12:10,804 I went through the house. I didn't find anything. 194 00:12:10,898 --> 00:12:12,928 Okay. 195 00:12:13,033 --> 00:12:14,973 I mean, it would make sense that he's out with those kids 196 00:12:15,068 --> 00:12:18,238 if -- if he's trying to work them against Pasha, but... 197 00:12:18,338 --> 00:12:21,108 3:00 a.m. just seems a little late. 198 00:12:21,208 --> 00:12:22,778 Yeah. 199 00:12:25,512 --> 00:12:27,582 It didn't feel right. 200 00:12:31,584 --> 00:12:33,324 We'll check it out. 201 00:12:35,422 --> 00:12:36,462 Have Norm and Marilyn... 202 00:12:36,556 --> 00:12:37,586 Yeah. 203 00:12:45,332 --> 00:12:46,672 I, uh... 204 00:12:46,766 --> 00:12:49,836 I was at Kimmy's a few days ago. 205 00:12:49,937 --> 00:12:54,537 And on the tape, um... 206 00:12:54,641 --> 00:12:59,211 a group of Mujahideen died of a hemorrhagic fever. 207 00:13:00,848 --> 00:13:02,978 So maybe it wasn't about protecting us 208 00:13:03,083 --> 00:13:04,953 after a nuclear attack. 209 00:13:05,052 --> 00:13:07,622 Maybe they just wanted to use it in Afghanistan. 210 00:13:10,057 --> 00:13:12,357 We don't know it's the same virus we gave them. 211 00:13:15,662 --> 00:13:18,902 It's a hell of a coincidence if it isn't. 212 00:13:30,310 --> 00:13:32,550 (elevator bell dings) WOMAN: Ah, that's great. 213 00:13:32,645 --> 00:13:35,715 Yes, she will... 214 00:13:35,815 --> 00:13:38,885 (telephone rings) 215 00:13:38,986 --> 00:13:41,486 (woman speaking indistinctly over P.A.) 216 00:13:45,158 --> 00:13:47,158 Have you been busy today, Father? 217 00:13:49,029 --> 00:13:51,359 Never too busy to help someone in need. 218 00:13:57,670 --> 00:14:00,610 (indistinct conversation) 219 00:14:04,177 --> 00:14:08,177 Gabriel gave me all this equipment before he left. 220 00:14:08,281 --> 00:14:11,081 To make the reports for the next few months. 221 00:14:11,184 --> 00:14:13,554 He showed me how to use it, but... 222 00:14:13,653 --> 00:14:15,093 I can't use it. 223 00:14:15,188 --> 00:14:16,718 It's all right. I'll tell them. 224 00:14:16,823 --> 00:14:19,293 (elevator bell dings) 225 00:14:19,392 --> 00:14:21,562 Father Victor was out again 226 00:14:21,661 --> 00:14:23,261 last Tuesday and Wednesday, very late. 227 00:14:23,363 --> 00:14:25,973 He came back both times drunk. 228 00:14:26,066 --> 00:14:29,936 I know he's been seeing the Frenchman. 229 00:14:30,037 --> 00:14:32,037 How much of this did Gabriel know? 230 00:14:32,139 --> 00:14:35,439 He knew about it, but it's getting more serious. 231 00:14:35,542 --> 00:14:37,312 His Eminence the Metropolitan 232 00:14:37,410 --> 00:14:39,380 is listening to Father Victor more and more. 233 00:14:39,479 --> 00:14:41,149 I've seen them meeting in private. 234 00:14:41,248 --> 00:14:42,478 I know what you'll think. 235 00:14:42,582 --> 00:14:44,722 That I'm looking out for myself, my position. 236 00:14:44,817 --> 00:14:46,387 That I'm jealous. 237 00:14:46,486 --> 00:14:47,956 I'm not. 238 00:14:48,055 --> 00:14:49,915 I'm telling you what's going on 239 00:14:50,023 --> 00:14:52,293 so you can protect yourselves. 240 00:14:53,726 --> 00:14:55,996 All right. 241 00:14:56,096 --> 00:14:57,496 Thank you. 242 00:14:59,566 --> 00:15:00,596 (clears throat) 243 00:15:07,074 --> 00:15:08,444 Will I see you again, then? 244 00:15:09,442 --> 00:15:11,642 Only if something urgent comes up. 245 00:15:11,744 --> 00:15:13,654 Um, the new person who's coming to work with you 246 00:15:13,746 --> 00:15:15,476 should be here in two to three months. 247 00:15:15,582 --> 00:15:17,422 Hm. 248 00:15:17,517 --> 00:15:19,447 Sometimes I hear things -- 249 00:15:19,552 --> 00:15:22,022 exactly the things I was asked to tell you about. 250 00:15:22,122 --> 00:15:24,192 I don't know if they're urgent. 251 00:15:24,291 --> 00:15:27,291 I used to just tell Gabriel, and... 252 00:15:27,394 --> 00:15:32,034 Well, he always said it was very important for him 253 00:15:32,132 --> 00:15:34,002 that we talk them through. 254 00:15:39,172 --> 00:15:42,812 I'm sorry. I just can't meet with you on a regular basis. 255 00:15:47,014 --> 00:15:48,284 I understand. 256 00:15:49,516 --> 00:15:50,776 I will pray for you. 257 00:15:50,883 --> 00:15:52,293 (chuckles lightly) Okay. 258 00:15:53,486 --> 00:15:55,456 You should try it. 259 00:15:55,555 --> 00:15:57,385 I keep hearing that. 260 00:15:59,526 --> 00:16:01,996 It is a great solace. 261 00:16:02,095 --> 00:16:05,065 Especially when you live this kind of life. 262 00:16:17,677 --> 00:16:19,307 LINH: How's your son doing? 263 00:16:19,412 --> 00:16:21,712 Good. Thanks for asking. 264 00:16:21,814 --> 00:16:23,824 He's a senior now, if you can believe it. 265 00:16:24,884 --> 00:16:26,224 Wow. Yeah. 266 00:16:27,920 --> 00:16:30,420 Ah, thanks. Mm. Ah. 267 00:16:30,523 --> 00:16:32,233 Looking at colleges? 268 00:16:32,325 --> 00:16:35,055 Yeah. With his mom mostly. 269 00:16:35,162 --> 00:16:37,502 You know we're not, uh... 270 00:16:37,597 --> 00:16:38,727 I know. 271 00:16:38,831 --> 00:16:39,931 Well... 272 00:16:40,033 --> 00:16:41,533 Well, she's in charge of all that. 273 00:16:46,706 --> 00:16:50,736 W-Well, it's -- it's nice of you to come. 274 00:16:50,843 --> 00:16:54,783 It's been, um, quiet since the funeral. 275 00:16:54,881 --> 00:16:56,781 Mm. 276 00:16:56,883 --> 00:16:59,793 Have you been... seeing friends? 277 00:16:59,886 --> 00:17:02,186 Getting support? 278 00:17:02,289 --> 00:17:03,959 Some. 279 00:17:06,893 --> 00:17:11,363 You know, not one of you from the office has been by. 280 00:17:11,464 --> 00:17:12,934 Or called. 281 00:17:14,101 --> 00:17:16,201 That's awful. 282 00:17:17,437 --> 00:17:19,437 I, uh... 283 00:17:21,641 --> 00:17:24,311 I guess we're not the best at that. 284 00:17:27,980 --> 00:17:30,720 Now that he was retired, I thought maybe... 285 00:17:36,123 --> 00:17:37,223 Sorry. 286 00:17:37,324 --> 00:17:38,964 It's okay. 287 00:17:42,562 --> 00:17:44,832 How are things there? 288 00:17:44,931 --> 00:17:47,171 Okay. 289 00:17:49,336 --> 00:17:51,296 You know, he was a great boss. 290 00:17:53,473 --> 00:17:55,413 I mean, I'm not the easiest guy to be the boss of. 291 00:17:55,508 --> 00:17:56,508 (chuckles) 292 00:18:02,349 --> 00:18:04,149 (gulps) 293 00:18:07,654 --> 00:18:10,864 Did you just come to visit? 294 00:18:10,957 --> 00:18:12,257 Well... 295 00:18:16,028 --> 00:18:17,628 I'm sure that, over the years, 296 00:18:17,730 --> 00:18:23,470 he's told you some things that you couldn't repeat. 297 00:18:26,606 --> 00:18:27,636 Yes. 298 00:18:30,310 --> 00:18:33,980 We have a better sense now of what happened in Bangkok. 299 00:18:36,115 --> 00:18:37,475 It wa them. 300 00:18:41,721 --> 00:18:45,291 And now I have something on someone else -- 301 00:18:45,392 --> 00:18:47,392 an unrelated case -- 302 00:18:47,494 --> 00:18:49,834 but the department wants me to use it 303 00:18:49,929 --> 00:18:52,369 as a way to get back at them. 304 00:18:52,465 --> 00:18:55,065 The thing is, this guy, he didn't do anything. 305 00:18:55,168 --> 00:18:57,238 The opposite. 306 00:18:57,337 --> 00:18:59,467 I don't see putting him at risk 307 00:18:59,572 --> 00:19:03,412 so we can go after some other people. 308 00:19:03,510 --> 00:19:06,580 Revenge isn't that important. 309 00:19:06,679 --> 00:19:09,179 And I don't think it would be to Frank. 310 00:19:15,822 --> 00:19:17,922 He would want revenge. 311 00:19:26,999 --> 00:19:28,669 (keys rattle) 312 00:19:29,436 --> 00:19:30,766 (door closes) 313 00:19:33,340 --> 00:19:34,540 Hey. 314 00:19:34,641 --> 00:19:36,411 Hi, Henry. 315 00:19:36,509 --> 00:19:38,949 Can I talk to you guys for a second? 316 00:19:41,348 --> 00:19:43,748 S-Sure. Everything okay? 317 00:19:46,118 --> 00:19:48,688 Uh... 318 00:19:48,788 --> 00:19:50,858 S-So...you know 319 00:19:50,957 --> 00:19:53,027 how I've been doing really well at school recently? 320 00:19:53,125 --> 00:19:55,225 We sure do. 321 00:19:55,328 --> 00:19:57,058 My friends have been, too. 322 00:19:57,163 --> 00:19:59,373 My new friends. Like Chris. 323 00:19:59,466 --> 00:20:01,226 And she's going to this great high school next year 324 00:20:01,334 --> 00:20:02,274 called St. Edwards. 325 00:20:02,369 --> 00:20:03,599 It's in New Hampshire. 326 00:20:03,703 --> 00:20:05,073 Her brother's a junior there. 327 00:20:05,171 --> 00:20:07,041 Her dad went and her uncle. 328 00:20:07,139 --> 00:20:08,239 Her whole family. 329 00:20:10,577 --> 00:20:12,377 So, is it a religious school? 330 00:20:12,479 --> 00:20:13,479 No, no. 331 00:20:13,580 --> 00:20:15,580 It's -- It's just called that. 332 00:20:18,785 --> 00:20:20,645 And I want to go there. 333 00:20:27,327 --> 00:20:30,097 It's in -- It's in New Hampshire? 334 00:20:30,196 --> 00:20:31,656 Right, but it's a boarding school, 335 00:20:31,764 --> 00:20:33,634 so I would live there during school, 336 00:20:33,733 --> 00:20:35,973 and then I'd come home vacations. 337 00:20:36,969 --> 00:20:38,969 And when would this start? 338 00:20:39,071 --> 00:20:40,271 Next fall. 339 00:20:40,373 --> 00:20:43,143 W-- Uh, what -- what -- 340 00:20:43,242 --> 00:20:45,812 what's wrong with -- with the high schools here? 341 00:20:45,912 --> 00:20:48,582 Well, like Paige's: they're not that serious, 342 00:20:48,681 --> 00:20:50,081 kids mess around, 343 00:20:50,182 --> 00:20:52,182 and it would be hard to get the teacher's attention. 344 00:20:52,285 --> 00:20:53,845 Well, there are private schools here. 345 00:20:53,953 --> 00:20:56,093 But, w-- isn't it expensive? 346 00:20:56,188 --> 00:20:59,328 I mean, p-p-private schools cost a fortune. 347 00:20:59,426 --> 00:21:00,926 Yeah, but at St. Edwards, 348 00:21:01,027 --> 00:21:03,357 I can probably get a scholarship. 349 00:21:05,598 --> 00:21:07,298 I sent in an application. 350 00:21:07,400 --> 00:21:08,470 Already? 351 00:21:08,568 --> 00:21:09,998 Without telling us about it?! 352 00:21:10,102 --> 00:21:11,342 Okay, look. 353 00:21:11,438 --> 00:21:13,538 It's not like I can go and not tell you. 354 00:21:13,640 --> 00:21:15,270 You have to, like, say yes. 355 00:21:15,375 --> 00:21:16,935 Henry, wait. Okay. Let's just -- 356 00:21:17,043 --> 00:21:18,453 Let's slow this all down for a second. 357 00:21:18,545 --> 00:21:20,775 But it's a great opportunity, Mom. 358 00:21:20,880 --> 00:21:24,950 Henry, do you not want to live here? 359 00:21:25,051 --> 00:21:26,621 No, no, it's not that at all. 360 00:21:26,719 --> 00:21:28,049 It's just that St. Edwards is great. 361 00:21:28,154 --> 00:21:29,494 Chris told me all about it, 362 00:21:29,589 --> 00:21:32,119 and her dad wrote a recommendation for me... 363 00:21:33,225 --> 00:21:35,185 He -- He wrote a recommendation? 364 00:21:35,294 --> 00:21:38,134 Look, it's an important school. 365 00:21:38,230 --> 00:21:39,830 Important people have gone there. 366 00:21:39,932 --> 00:21:42,302 Two senators and a guy who won a Nobel Prize. 367 00:21:42,402 --> 00:21:44,042 It's really prestigious. 368 00:21:44,136 --> 00:21:45,706 The academics, the sports, the activities: 369 00:21:45,805 --> 00:21:47,165 they're all right there. 370 00:21:47,273 --> 00:21:48,843 You wouldn't have to drive me anywhere. 371 00:21:48,941 --> 00:21:50,641 I'd just be there. 372 00:21:50,743 --> 00:21:52,243 The teachers are your coaches. 373 00:21:52,345 --> 00:21:54,375 You eat dinner with them. You wear coats and ties. 374 00:21:54,481 --> 00:21:55,651 It's serious. 375 00:21:55,748 --> 00:21:57,318 The students are waiters. 376 00:21:57,417 --> 00:21:59,187 It's a lot of responsibility. 377 00:22:01,220 --> 00:22:03,590 Here, here's a brochure. 378 00:22:04,991 --> 00:22:06,831 So...Chris... 379 00:22:06,926 --> 00:22:08,396 Oh, no, no. It's nothing like that. 380 00:22:08,495 --> 00:22:11,155 She's not my girlfriend. She's -- She's just a friend. 381 00:22:11,263 --> 00:22:13,873 But you've been spending a lot of time with her family? 382 00:22:13,966 --> 00:22:17,366 My teacher Mr. Jeffries thinks it's a great opportunity. 383 00:22:17,470 --> 00:22:20,410 He says that I'm at the most important developmental stage: 384 00:22:20,507 --> 00:22:21,837 kids my age. 385 00:22:23,209 --> 00:22:25,509 Don't we want to capitalize on that? 386 00:22:29,048 --> 00:22:30,518 (sighs softly) 387 00:22:38,458 --> 00:22:42,188 (men singing in Russian) 388 00:22:42,294 --> 00:22:44,364 (sizzling) 389 00:23:05,718 --> 00:23:07,788 (singing continues) 390 00:23:14,727 --> 00:23:17,957 (knock on door) 391 00:23:18,064 --> 00:23:19,834 Galina? 392 00:23:24,003 --> 00:23:25,173 (knock on door) (music stops) 393 00:23:32,311 --> 00:23:33,681 Oh. 394 00:23:39,251 --> 00:23:40,451 Uh... 395 00:23:40,553 --> 00:23:42,293 May I come in for a moment? 396 00:23:42,388 --> 00:23:43,688 I-I won't stay long. 397 00:23:47,259 --> 00:23:49,159 Thank you. 398 00:23:54,867 --> 00:23:57,097 Oh, I'm interrupting your dinner. 399 00:23:57,203 --> 00:23:58,513 It's just a snack. 400 00:23:58,605 --> 00:24:00,305 Well, it looks good. 401 00:24:03,476 --> 00:24:05,036 Would you like something to drink? 402 00:24:05,144 --> 00:24:06,814 Just a glass of water, please. 403 00:24:09,849 --> 00:24:11,949 (glass clinks) 404 00:24:12,051 --> 00:24:14,321 (water runs) 405 00:24:18,057 --> 00:24:19,487 (water stops) 406 00:24:42,048 --> 00:24:44,178 How's your Russian coming? 407 00:24:48,320 --> 00:24:52,360 Your life will get better when your Russian improves. 408 00:24:56,262 --> 00:24:57,902 Do my parents know where I am? 409 00:24:57,997 --> 00:24:59,567 No. 410 00:24:59,666 --> 00:25:01,926 But I spoke to them, and I told them you were safe. 411 00:25:02,034 --> 00:25:03,704 That you were being taken care of 412 00:25:03,803 --> 00:25:05,873 by people who respect you. 413 00:25:09,275 --> 00:25:11,005 Why are you here? 414 00:25:13,079 --> 00:25:14,609 Do you have some news for me? 415 00:25:14,714 --> 00:25:16,384 No. 416 00:25:24,056 --> 00:25:25,786 Did you came all this way just to -- 417 00:25:25,892 --> 00:25:27,392 No. No. 418 00:25:27,493 --> 00:25:29,963 I'm -- I'm here now. 419 00:25:30,062 --> 00:25:32,772 I-I've retired. 420 00:25:32,865 --> 00:25:34,025 (sighs deeply) 421 00:25:34,133 --> 00:25:36,273 I was done. 422 00:25:39,706 --> 00:25:41,366 Hm. 423 00:25:41,473 --> 00:25:43,943 (sniffs) 424 00:25:44,043 --> 00:25:45,213 Are you married? 425 00:25:45,311 --> 00:25:47,581 No, no. No. (chuckles) 426 00:25:47,680 --> 00:25:49,320 I never was. 427 00:25:51,317 --> 00:25:54,417 Too difficult for my work. 428 00:25:54,520 --> 00:25:56,660 I have some family. 429 00:25:56,756 --> 00:25:58,086 Well, that must be nice. 430 00:25:58,190 --> 00:26:00,890 Well, we're not close. 431 00:26:00,993 --> 00:26:04,603 But I came to hear about you. 432 00:26:04,697 --> 00:26:06,427 Tell me, do you like your teacher? 433 00:26:06,532 --> 00:26:08,272 Galina? 434 00:26:10,469 --> 00:26:13,009 She's nice. 435 00:26:13,105 --> 00:26:14,605 She comes in every other day. 436 00:26:14,707 --> 00:26:16,437 We talk. 437 00:26:16,542 --> 00:26:18,312 She helps with grammar, writing... 438 00:26:18,410 --> 00:26:20,410 And who takes care of everything else? 439 00:26:21,848 --> 00:26:25,178 Volodya... 440 00:26:25,284 --> 00:26:26,794 from your organization. 441 00:26:26,886 --> 00:26:28,956 He makes sure I have what I need. 442 00:26:29,055 --> 00:26:30,515 You're friends? 443 00:26:31,523 --> 00:26:32,933 No. 444 00:26:34,794 --> 00:26:39,034 Has Volodya introduced you to people? 445 00:26:39,131 --> 00:26:40,171 A few. 446 00:26:40,266 --> 00:26:41,696 Men. 447 00:26:41,801 --> 00:26:43,671 Nobody suitable. 448 00:26:47,506 --> 00:26:50,936 Well, as soon as your language improves, 449 00:26:51,043 --> 00:26:53,883 we'll see to it that we find you a job at a paper 450 00:26:53,980 --> 00:26:56,480 or in publishing, translating. 451 00:26:56,582 --> 00:26:58,792 Y-You'll meet people. 452 00:27:13,232 --> 00:27:16,672 Clark thinks about you, Martha. 453 00:27:16,769 --> 00:27:21,009 He wanted to send you a letter, but it's not allowed. 454 00:27:21,107 --> 00:27:23,137 He's the reason I talked to your parents. 455 00:27:23,242 --> 00:27:26,082 He insisted. 456 00:27:26,178 --> 00:27:28,548 He wants what's best for you. 457 00:27:34,253 --> 00:27:35,863 We all do. 458 00:27:41,327 --> 00:27:42,827 What's best for me? 459 00:27:51,337 --> 00:27:54,207 I understand everything now, Gabriel. 460 00:27:57,710 --> 00:27:59,080 All of it. 461 00:28:10,957 --> 00:28:12,417 You can go. 462 00:28:40,152 --> 00:28:44,462 And please don't come back again. 463 00:29:05,477 --> 00:29:07,347 There you go. Thank you. 464 00:29:11,083 --> 00:29:13,023 ** 465 00:29:41,480 --> 00:29:43,550 (walkie-talkie clicks) 466 00:29:47,786 --> 00:29:50,686 (indistinct conversations) 467 00:30:07,306 --> 00:30:09,806 You look at it? 468 00:30:09,909 --> 00:30:12,539 It's -- It's like an Ivy League college. 469 00:30:12,644 --> 00:30:13,854 It's like a country club. 470 00:30:13,946 --> 00:30:15,146 It's like a fancy orphanage. 471 00:30:15,247 --> 00:30:17,077 (chuckles) (cabinet door closes) 472 00:30:17,183 --> 00:30:19,393 If you told me when I was a kid his age 473 00:30:19,485 --> 00:30:20,815 that I would live in a house like this... 474 00:30:20,920 --> 00:30:24,020 The thing is... 475 00:30:24,123 --> 00:30:25,523 he ha been working hard. 476 00:30:27,026 --> 00:30:29,256 We have to let him grow up. 477 00:30:31,497 --> 00:30:33,667 He doesn't have to go away to grow up. 478 00:30:35,935 --> 00:30:37,165 It might be good for him. 479 00:30:37,269 --> 00:30:38,369 He's doing fine here. 480 00:30:38,470 --> 00:30:39,610 Look at his grades. 481 00:30:39,705 --> 00:30:41,735 I mean, a place like this -- 482 00:30:41,840 --> 00:30:43,410 You think he's gonna keep wanting 483 00:30:43,509 --> 00:30:45,539 to wear a coat and tie to dinner every night? 484 00:30:45,644 --> 00:30:49,384 I mean, I'm -- I'm glad he's doing so well at school, 485 00:30:49,481 --> 00:30:51,781 but he's not the kind of kid -- (telephone rings) 486 00:30:53,219 --> 00:30:55,219 (sighs) 487 00:30:55,321 --> 00:30:56,691 Hello? 488 00:31:00,792 --> 00:31:04,462 The Rexer tour, yes. 489 00:31:07,466 --> 00:31:08,766 Thank you. 490 00:31:10,436 --> 00:31:12,536 Tuan. 491 00:31:17,543 --> 00:31:19,053 (knock on door) 492 00:31:30,256 --> 00:31:32,556 (telephone rings) 493 00:31:34,326 --> 00:31:36,396 ** 494 00:31:40,399 --> 00:31:42,899 (man speaking indistinctly over P.A.) 495 00:31:54,146 --> 00:31:56,276 MAN: Next, step down, please. Hey. 496 00:31:56,382 --> 00:31:57,652 (indistinct conversations) 497 00:31:57,749 --> 00:31:59,949 Good to see you. Yeah, you too. 498 00:32:00,052 --> 00:32:02,092 (conversations continue) 499 00:32:09,428 --> 00:32:11,158 (walkie-talkie clicks) 500 00:32:27,546 --> 00:32:29,476 (bus doors hiss) 501 00:34:10,316 --> 00:34:11,376 Mm-hmm. 502 00:34:32,904 --> 00:34:34,114 Mm-hmm. Da. 503 00:34:37,609 --> 00:34:38,639 Da. 504 00:35:25,357 --> 00:35:26,387 (sighs) 505 00:35:44,543 --> 00:35:46,213 (sighs) 506 00:36:18,577 --> 00:36:20,577 ** 507 00:36:25,016 --> 00:36:27,246 (brakes squeal) 508 00:37:27,613 --> 00:37:28,653 (sighs) 509 00:37:41,327 --> 00:37:42,457 (glass clinks) 510 00:37:54,973 --> 00:37:56,443 (sighs) 511 00:38:13,859 --> 00:38:15,829 Mm-hmm. 512 00:38:15,927 --> 00:38:17,497 Da. 513 00:38:44,890 --> 00:38:47,730 (breathes deeply) 514 00:39:11,883 --> 00:39:13,793 (sighs) 515 00:39:25,531 --> 00:39:28,131 (scoffs) 516 00:40:36,802 --> 00:40:40,542 ** 517 00:41:04,229 --> 00:41:06,829 (walkie-talkie clicks) 518 00:41:29,020 --> 00:41:31,660 (indistinct conversation in distance) 519 00:41:43,101 --> 00:41:46,771 ** 520 00:41:46,872 --> 00:41:49,012 (lock disengages) 521 00:41:49,107 --> 00:41:51,207 (hinges creak) 522 00:41:58,349 --> 00:41:59,419 (sighs) 523 00:41:59,517 --> 00:42:00,847 (door closes) 524 00:42:12,097 --> 00:42:13,627 (sniffs) 525 00:42:18,036 --> 00:42:20,066 (sighs) 526 00:42:44,796 --> 00:42:45,826 Mm-hmm. 527 00:45:16,748 --> 00:45:18,048 (keys jingle) 528 00:45:23,989 --> 00:45:25,919 (lock disengages) 529 00:45:39,604 --> 00:45:40,844 (grunts) Where were you? 530 00:45:40,939 --> 00:45:42,739 What? Where were you, just now? 531 00:45:42,841 --> 00:45:43,781 Wait -- 532 00:45:43,875 --> 00:45:45,275 Don't think, answer. 533 00:45:45,376 --> 00:45:46,736 I caught surveillance. 534 00:45:46,845 --> 00:45:48,605 I was out and I caught surveillance on me. 535 00:45:48,713 --> 00:45:50,153 Is that what you -- Where were you? 536 00:45:50,982 --> 00:45:52,082 Pennsylvania. 537 00:45:52,183 --> 00:45:53,253 Why? Who were you meeting? 538 00:45:53,351 --> 00:45:54,621 Was that your team on me? 539 00:45:54,719 --> 00:45:55,689 Who were you meeting? 540 00:45:55,787 --> 00:45:57,017 No one! 541 00:45:57,122 --> 00:45:59,122 Do not lie to us. We were there. 542 00:45:59,224 --> 00:46:00,794 Tell us! 543 00:46:00,892 --> 00:46:01,932 Now! 544 00:46:02,027 --> 00:46:03,487 It's not what you think! 545 00:46:04,629 --> 00:46:06,099 I'm sorry! 546 00:46:10,468 --> 00:46:14,138 It's just...my little brother from my family in Seattle. 547 00:46:14,239 --> 00:46:15,809 He's sick. 548 00:46:15,907 --> 00:46:17,537 Really sick. I call to check on him. 549 00:46:17,642 --> 00:46:18,612 That's it. 550 00:46:18,709 --> 00:46:20,609 Sick with what? Leukemia. 551 00:46:22,147 --> 00:46:25,377 I'm careful. That's why I go out of state. 552 00:46:25,483 --> 00:46:27,053 Tonight was the first time I caught surveillance. 553 00:46:27,152 --> 00:46:30,492 I didn't know it was you, but I didn't make the call. 554 00:46:30,588 --> 00:46:32,818 I went in the IHOP instead, ate, and went home. 555 00:46:36,327 --> 00:46:38,897 That's what it is, I swear. 556 00:46:41,833 --> 00:46:44,673 When I got the signal for this, I just disappeared on them. 557 00:46:48,639 --> 00:46:51,209 They're not bad people. 558 00:46:51,309 --> 00:46:53,509 They took me in. 559 00:46:53,611 --> 00:46:56,151 And the kid's been doing terrible lately. 560 00:46:56,247 --> 00:46:58,077 He likes me. 561 00:47:06,591 --> 00:47:10,831 Don't put this in a report, please. 562 00:47:10,929 --> 00:47:14,599 I know it's a dumb thing to do. 563 00:47:16,034 --> 00:47:18,574 But I work hard. 564 00:47:18,669 --> 00:47:20,209 You know that. 565 00:47:22,040 --> 00:47:26,910 I do everything, and...this has nothing to do with that. 566 00:47:28,113 --> 00:47:30,183 Don't tell anyone. 567 00:47:31,782 --> 00:47:34,692 I can't have my people finding out about it. 568 00:47:48,433 --> 00:47:49,903 What do you think? 569 00:47:51,636 --> 00:47:53,866 (sighs) I don't know. 570 00:47:56,774 --> 00:47:58,444 I believe him. 571 00:47:58,543 --> 00:47:59,913 Do you? 572 00:48:04,115 --> 00:48:05,615 If we report it, 573 00:48:05,716 --> 00:48:07,946 would they send him back to Vietnam? 574 00:48:08,053 --> 00:48:09,153 I don't know. 575 00:48:09,254 --> 00:48:11,924 M-Maybe that's what he wants. 576 00:48:12,023 --> 00:48:13,223 What? 577 00:48:13,324 --> 00:48:16,064 To be pulled out of this shit... 578 00:48:16,161 --> 00:48:17,761 start over. 579 00:48:24,469 --> 00:48:26,669 That's not who he is. 580 00:48:41,352 --> 00:48:43,352 ** 581 00:49:10,548 --> 00:49:14,318 -- Captions by VITA -- 35905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.